catalan (ca) localization
authorEduard Gamonal <edu@eduard-gamonal.net>
Sat, 31 Aug 2013 13:39:40 -0400
changeset 1368 4c4431235658b66b20853cbae5a8413114586997
parent 1335 3cd1aab0afe64b9990035c08e696e8e0e0a4af63
child 1369 6bb2c10f0209acb23d46a0b113bf9003b2393784
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
catalan (ca) localization
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/engineManager.properties
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
browser/chrome/browser/migration/migration.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/chrome/browser/sanitize.dtd
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/custom.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/lightning/lightning.properties
calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
chat/irc.properties
chat/twitter.properties
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/security/csp.properties
dom/chrome/security/security.properties
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
mail/chrome/messenger/am-im.dtd
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/chat.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/management.dtd
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
mail/chrome/messenger/search.properties
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/about.dtd
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/config.dtd
mobile/android/chrome/pippki.properties
mobile/android/chrome/sync.dtd
mobile/android/defines.inc
mobile/overrides/appstrings.properties
mobile/overrides/netError.dtd
mobile/overrides/passwordmgr.properties
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
services/sync/errors.properties
services/sync/sync.properties
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
suite/chrome/common/migration/migration.dtd
suite/chrome/common/migration/migration.properties
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-policies.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-validation.dtd
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
suite/chrome/common/safeMode.dtd
suite/chrome/common/search/engineManager.properties
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
suite/chrome/mailnews/search.properties
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
toolkit/chrome/global/findbar.dtd
toolkit/chrome/global/findbar.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/places/places.properties
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -35,17 +35,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
-<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Comprovació de les actualitzacions…">
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
 <!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Una altra instància està actualitzant el &brandShortName;">
--- a/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
 
-<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; Health Report">
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "Informe de salut del &brandShortName;">
--- a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -21,13 +21,13 @@
      text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
 -->
 <!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "És fàcil personalitzar el vostre Firefox exactament tal com voleu. <a>Teniu milers de complements d'on triar</a>.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
 <!ENTITY abouthome.rightsSnippet "El &brandFullName;  és programari lliure i de codi obert de la fundació sense afany de lucre Mozilla. <a>Conegueu els vostres drets.</a>">
 
 <!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Historial">
-<!ENTITY abouthome.settingsButton.label  "Preferències">
+<!ENTITY abouthome.settingsButton.label  "Paràmetres">
 <!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Complements">
 <!ENTITY abouthome.appsButton.label      "Marketplace">
 <!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Baixades">
 <!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
--- a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -16,8 +16,19 @@
 <!ENTITY restorepage.restore.access "R">
 <!ENTITY restorepage.closeButton    "Tanca">
 <!ENTITY restorepage.close.access   "c">
 
 <!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Restaura">
 <!ENTITY restorepage.listHeader     "Finestres i pestanyes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
 <!ENTITY restorepage.windowLabel    "Finestra &#037;S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+
+<!ENTITY welcomeback.tabtitle       "Ben tornat!">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be welcoming and congratulatory,
+     expressing joy that the user has successfully migrated their stuff and hope
+     that now they have a better experience.  -->
+
+<!ENTITY welcomeback.pageTitle      "Ben tornat!">
+<!ENTITY welcomeback.pageInfo       "El &brandShortName; ha reinicialitzat el perfil correctament. A continuació hi ha una llista de finestres i pestanyes que teníeu obertes; podeu restaurar-les o començar des de zero.">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -14,16 +14,20 @@
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label        "Ajuda"> 
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "j">
 <!ENTITY aboutProduct.label       "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutProduct.accesskey   "Q">
 <!ENTITY productHelp.label        "Ajuda del &brandShortName;">
 <!ENTITY productHelp.accesskey    "j">
 <!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Tecles de drecera">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "d">
+
 <!ENTITY helpSafeMode.label       "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
 
 <!ENTITY healthReport.label       "&brandShortName; Health Report">
 <!ENTITY healthReport.accesskey   "e">
 
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informació per a la resolució d'errors">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "r">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -41,16 +41,21 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Grup nou">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mou a una finestra nova">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Afegeix totes les pestanyes a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Desfés el tancament de la pestanya">
 <!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabs.label) : This label is used
+when the previous tab-closing operation closed more than one tab. It
+replaces the undoCloseTab.label and will use the same accesskey as the
+undoCloseTab.label so users will not need to learn new keyboard controls. -->
+<!ENTITY  undoCloseTabs.label                "Desfés el tancament de les pestanyes">
 <!ENTITY  closeTab.label                     "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label      "Llista totes les pestanyes">
 
 <!ENTITY tabCmd.label "Pestanya nova">
 <!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
@@ -68,22 +73,19 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY printCmd.commandkey "p">
 
 <!ENTITY goOfflineCmd.label "Treballa fora de línia">
 <!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "b">
 
 <!ENTITY menubarCmd.label "Barra del menú">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegació">
-<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de les adreces d'interès">
 <!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elements de la barra de les adreces d'interès">
-<!ENTITY addonBarCmd.label "Barra de complements">
-<!ENTITY addonBarCmd.accesskey "B">
 
 <!ENTITY pageSourceCmd.label "Codi font de la pàgina">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
 <!ENTITY pageInfoCmd.label "Informació de la pàgina">
 <!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
@@ -102,19 +104,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaura">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Tanca">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label "Amaga les barres d'eines">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "g">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "Surt del mode en pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey "p">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Permet">
 <!ENTITY fullscreenExitButton.label "Rebutja">
-<!ENTITY fullscreenApproval.value "Voleu permetre la pantalla completa?">
 
-<!ENTITY fullscreenExitHint.value "Premeu ESC en qualsevol moment per sortir de la pantalla completa.">
+<!ENTITY fullscreenExitHint2.value "Premeu ESC en qualsevol moment per sortir.">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "p">
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Tanca la finestra">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "r">
@@ -156,69 +157,63 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY stopButton.tooltip           "Atura la càrrega d'aquesta pàgina">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip             "Vés a l'adreça de la barra d'ubicació">
 <!ENTITY printButton.label            "Imprimeix">
 <!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimeix aquesta pàgina">
 
 <!ENTITY backForwardItem.title        "Enrere/Endavant">
 <!ENTITY locationItem.title           "Ubicació">
 <!ENTITY searchItem.title             "Cerca">
-<!ENTITY throbberItem.title           "Indicador d'activitat">
 <!ENTITY bookmarksItem.title          "Adreces d'interès">
 <!-- Toolbar items --> 
 
-<!ENTITY appMenuButton.label          "Menú">
-<!ENTITY appMenuButton.tooltip        "Obre el menú del &brandShortName;">
 <!ENTITY homeButton.label             "Inici">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "Grups de pestanyes">
 <!ENTITY tabGroupsButton.tooltip      "Agrupa les pestanyes">
 
-<!ENTITY feedButton.label             "Subscriu-m'hi">
-<!ENTITY feedButton.tooltip           "Subscriu-me a aquesta pàgina…">
-
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "Adreces d'interès">
-<!ENTITY bookmarksButton.tooltip        "Mostra les vostres adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip        "Mostra les vostres adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Adreces d'interès desordenades">
 <!ENTITY viewBookmarksSidebar.label         "Mostra en la barra lateral">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Visualitza la barra de les adreces d'interès">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
 <!ENTITY historyButton.label            "Historial">
-<!ENTITY historyButton.tooltip          "Mostra les pàgines que heu vist recentment">
 <!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
 
 <!ENTITY toolsMenu.label              "Eines">
 <!ENTITY toolsMenu.accesskey          "n"> 
 
 <!ENTITY keywordfield.label           "Afegeix una paraula clau per a aquesta cerca…">
 <!ENTITY keywordfield.accesskey       "p">
-<!ENTITY search.label                 "Cerca al Web">
-<!ENTITY search.accesskey             "r">
+
 <!ENTITY downloads.label              "Baixades">
 <!ENTITY downloads.tooltip            "Mostra el progrés de les baixades en curs">
 <!ENTITY downloads.accesskey          "d">
 <!ENTITY downloads.commandkey         "j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
 <!ENTITY addons.label                 "Complements">
 <!ENTITY addons.accesskey             "m">
 <!ENTITY addons.commandkey            "A">
 
 <!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desenvolupador web">
 <!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "w">
 
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
+
 <!ENTITY devtoolsConnect.label        "Connecta...">
 <!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "e">
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Consola d'errors">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "C">
 
 <!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "Consola web remota">
 
@@ -254,16 +249,18 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tanca la barra per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra d'eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Mostra les eines">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "e">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keycode        "I">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
 
 <!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Mostra les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Més eines">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Aconsegueix més eines">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "m">
 
 <!ENTITY fileMenu.label         "Fitxer"> 
@@ -311,40 +308,28 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY viewTabGroups.label            "Grups de pestanyes">
 <!ENTITY viewTabGroups.accesskey        "G">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Barres d'eines"> 
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "a"> 
 <!ENTITY viewSidebarMenu.label "Barra lateral">
 <!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Personalitza…"> 
 <!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.label            "Les pestanyes a dalt">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey        "t">
 
 <!ENTITY historyMenu.label "Historial">
 <!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
 <!ENTITY historyUndoMenu.label "Pestanyes tancades recentment">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
 <!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Finestres tancades recentment">
 <!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaura la sessió anterior">
 
-<!ENTITY historyHomeCmd.label "Inici">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostra tot l'historial">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
 
-<!ENTITY appMenuEdit.label "Edita">
 <!ENTITY appMenuCustomize.label "Personalitza">
-<!ENTITY appMenuToolbarLayout.label "Format de la barra d'eines…">
-<!ENTITY appMenuSidebars.label "Barres laterals">
-<!ENTITY appMenuFind.label "Cerca…">
-<!ENTITY appMenuUnsorted.label "Adreces d'interès desordenades">
-<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label "Desenvolupador web">
-<!ENTITY appMenuGettingStarted.label "Primers passos">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.label "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey "R">
 
 <!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
 <!ENTITY urlbar.placeholder2          "Cerqueu o escriviu una adreça">
 <!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
 <!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Canvia a la pestanya:">
 <!-- 
   Comment duplicated from browser-sets.inc:
 
@@ -403,16 +388,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Informació del marc">
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
 <!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recarrega la imatge">
 <!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
 <!ENTITY viewImageCmd.label           "Visualitza la imatge">
 <!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "i">
 <!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Visualitza la informació de la imatge">
 <!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Visualitza la descripció">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "d">
 <!ENTITY viewVideoCmd.label           "Visualitza el vídeo">
 <!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Visualitza la imatge de fons">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "n">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Defineix com a fons d'escriptori…">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "D">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Afegeix a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "d">
@@ -538,26 +525,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
 <!ENTITY fullZoom.label                 "Mida de la pàgina">
 <!ENTITY fullZoom.accesskey             "d">
 
 <!ENTITY newTabButton.tooltip           "Obre una pestanya nova">
 <!ENTITY newWindowButton.tooltip        "Obre una finestra nova">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Tanca la barra lateral">
 
-<!ENTITY cutButton.tooltip              "Retalla">
-<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copia">
-<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Enganxa">
-
 <!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Mostra la finestra en pantalla sencera">
 
-<!ENTITY zoomOutButton.tooltip          "Augmenta">
-<!ENTITY zoomInButton.tooltip           "Redueix">
-<!ENTITY zoomControls.label             "Controls del zoom">
-
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey   "u">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "u">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "Surt del &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
@@ -569,17 +548,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY pageStyleMenu.label "Estil de pàgina">
 <!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "i">
 <!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Sense estil">
 <!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
 <!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Estil de pàgina bàsic">
 <!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
 
-<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Canvia la configuració de blocatge d'emergents per a aquesta pàgina web">
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Canvia els paràmetres de blocatge de finestres emergents per a aquest lloc web">
 
 <!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
 <!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
      on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
      over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
 <!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editeu les preferències del blocatge d'emergents…">
 <!ENTITY editPopupSettings.label "Editeu les opcions del blocatge d'emergents…">
 <!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
@@ -617,50 +596,49 @@ Example Enterprises, Inc.
 
 The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
 substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
 with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
 just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
 <!ENTITY identity.runBy "mantingut per">
 
 <!ENTITY identity.moreInfoLinkText "Més informació…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permisos">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 
 <!ENTITY tabsToolbar.label "Pestanyes del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
 
 <!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Pestanyes d'altres dispositius">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Configura el &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronitza ara">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronització">
 
-<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip  "Tanca la barra de complements">
-<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key        "/">
-
 <!ENTITY socialToolbar.title        "Botó de barra social">
 <!ENTITY social.notLoggedIn.label   "No s'ha iniciat la sessió">
 
 <!ENTITY social.ok.label       "D'acord">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostra la barra lateral">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
 
 <!ENTITY social.addons.label "Gestiona els serveis...">
 
 <!ENTITY social.toggleNotifications.label "Mostra les notificacions d'escriptori">
 <!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "n">
 
-<!ENTITY social.activated.description "S'han inhabilitat els serveis de <label/>. Podeu canviar la configuració dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
+<!ENTITY social.activated.description "S'han activat els serveis de <label/>. Podeu canviar els paràmetres dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
 <!ENTITY social.activated.undo.label "Desfés-ho!">
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey "D">
 <!ENTITY social.learnMore.label "Més informació">
 <!ENTITY social.learnMore.accesskey "M">
 <!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Ara no">
 
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
 <!ENTITY social.chatBar.label "Focus del xat">
@@ -685,8 +663,44 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostra-ho tot">
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
 
 <!ENTITY pluginActivateNow.label "Permet ara">
 <!ENTITY pluginActivateAlways.label "Permet i recorda">
 <!ENTITY pluginBlockNow.label "Bloca el connector">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the following strings are unused in Australis, they're
+     kept here to avoid warnings from l10n tools like compare-locales on
+     l10n-central. They will be definitely removed when Australis is ready
+     for mozilla-aurora. -->
+
+
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey           "n">
+<!ENTITY addonBarCmd.label             "Barra de complements">
+<!ENTITY addonBarCmd.accesskey         "B">
+<!ENTITY throbberItem.title            "Indicador d'activitat">
+<!ENTITY appMenuButton.label           "Menú">
+<!ENTITY appMenuButton.tooltip         "Obre el menú del &brandShortName;">
+<!ENTITY feedButton.label              "Subscriu-m'hi">
+<!ENTITY feedButton.tooltip            "Subscriu-me a aquesta pàgina…">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip       "Mostra les vostres adreces d'interès">
+<!ENTITY historyButton.tooltip         "Mostra les pàgines que heu vist recentment">
+<!ENTITY viewTabsOnTop.label           "Les pestanyes a dalt">
+<!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey       "t">
+<!ENTITY appMenuEdit.label             "Edita">
+<!ENTITY appMenuToolbarLayout.label    "Format de la barra d'eines…">
+<!ENTITY appMenuSidebars.label         "Barres laterals">
+<!ENTITY appMenuFind.label             "Cerca…">
+<!ENTITY appMenuUnsorted.label         "Adreces d'interès desordenades">
+<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label     "Desenvolupador web">
+<!ENTITY appMenuGettingStarted.label   "Primers passos">
+<!ENTITY appMenuSafeMode.label         "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
+<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey     "R">
+<!ENTITY cutButton.tooltip             "Retalla">
+<!ENTITY copyButton.tooltip            "Copia">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip           "Enganxa">
+<!ENTITY zoomOutButton.tooltip         "Augmenta">
+<!ENTITY zoomInButton.tooltip          "Redueix">
+<!ENTITY zoomControls.label            "Controls del zoom">
+<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip   "Tanca la barra de complements">
+<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key         "/">
+<!-- end of strings to be removed post-Australis -->
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -64,20 +64,20 @@ addonLocalError-2=No es pot instal·lar el complement perquè no coincideix amb allò que esperava el complement #3.
 addonLocalError-3=No es pot instal·lar el complement perquè sembla estar malmès.
 addonLocalError-4=No es pot instal·lar #1 perquè #3 no pot modificar el fitxer necessari.
 addonErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè no és compatible amb el #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè hi ha un gran risc que pugui comportar problemes d'estabilitat o de seguretat.
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message=Aquest lloc web (%S) ha intentat instal·lar un tema.
-lwthemeInstallRequest.allowButton=Permet-ho
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permet
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=e
 
-lwthemePostInstallNotification.message=S'ha instal·lat un nou tema.
+lwthemePostInstallNotification.message=S'ha instal·lat un tema nou.
 lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfés
 lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
 lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestiona els temes…
 lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
 # %S will be replaced with the new theme name.
 lwthemeNeedsRestart.message=S'instal·larà %S després que reinicieu.
@@ -108,17 +108,17 @@ installPlugin.ignoreButton.accesskey=N
 crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pàgina
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
 crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 
 ## Plugin doorhanger strings
-# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNw.message): Used for newly-installed
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
 # plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
 # is the site domain.
 pluginActivateNew.message=Voleu permetre que %2$S executi «%1$S»?
 pluginActivateMultiple.message=Voleu permetre que %S executi connectors?
 pluginActivate.learnMore=Més informació
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
@@ -184,17 +184,17 @@ sanitizeEverythingWarning2=Es netejarà tot l'historial.
 sanitizeSelectedWarning=Es netejaran tots els elements seleccionats.
 
 # Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
 # LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
 # displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
 # be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
 # directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
 # screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Comprova si hi ha actualitzacions
+update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
 update.checkInsideButton.accesskey=C
 update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
 update.resumeButton.accesskey=d
 update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
 update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
 update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
 update.restart.updateButton.accesskey=R
 update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
@@ -241,35 +241,40 @@ offlineApps.available=Aquest lloc web (%S) sol·licita emmagatzemar dades en el vostre ordinador per al seu ús fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.allowAccessKey=P
 offlineApps.never=Per a aquest lloc, mai
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=Ara no
 offlineApps.notNowAccessKey=n
 
 offlineApps.usage=Aquest lloc web (%S) emmagatzema ara més de %SMB de dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
-offlineApps.manageUsage=Mostra la configuració
+offlineApps.manageUsage=Mostra els paràmetres
 offlineApps.manageUsageAccessKey=s
 
 # LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
 # %2$S a number of megabytes.
 indexedDB.usage=Aquest lloc web (%1$S) prova d'emmagatzemar més de %2$S MB de dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
 
 identity.identified.verifier=Verificat per: %S
 identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per a aquest lloc web.
 identity.identified.state_and_country=%S, %S
 
-identity.encrypted=La vostra connexió a aquest lloc web està xifrada per evitar que ningú la pugui interceptar.
+identity.encrypted2=La connexió a aquest lloc web és segura.
+identity.mixed_display_loaded=La connexió a aquest lloc web no és totalment segura, perquè conté elements sense xifrar (com ara, imatges).
+identity.mixed_display_loaded_active_blocked=El contingut interactiu (com ara, scripts) sense xifrar s'ha blocat per a la vostra protecció.
+identity.mixed_active_loaded2=Aquest lloc web conté contingut interactiu sense xifrar (com ara, scripts). Altres persones poden veure la vostra informació o modificar el comportament del lloc web.
 identity.unencrypted=La vostra connexió a aquest lloc web no està xifrada.
-identity.mixed_content=La vostra connexió al lloc web només està parcialment xifrada, i no podria evitar-se atacs d'intercepció.
 
 identity.unknown.tooltip=El lloc web no proporciona cap informació d'identitat.
 
 identity.ownerUnknown2=(desconegut)
 
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chrome): %S is replaced with the brandShortName.
+identity.chrome=Aquesta pàgina del %S és segura.
+
 # Edit Bookmark UI
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=S'ha afegit la pàgina a les adreces d'interès
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=El %S sempre us recordarà la pàgina.
 editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=S'ha suprimit l'adreça d'interès
 editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edita l'adreça d'interès
 
 # LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
--- a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
@@ -24,44 +24,44 @@ notUTF8=La codificació de caràcters del manifest és %S però ha de ser utf-8.
 # LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
 # mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
 # mimetype.
 badMimeType=El tipus mime del manifest és %S però ha de ser text/cache-manifest.
 
 # LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
 # the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
 # list of references to this URI.
-duplicateURI=L'URI %S està referenciada en diverses ubicacions. Això no està permès: %S.
+duplicateURI=Hi ha referències a l'URI %1$S en diverses ubicacions. Això no està permès: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
 # cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
 # as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
 # the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
 # is the section name.
-networkBlocksURI=La línia %S (%S) de la secció «NETWORK» impedeix desar a la memòria cau la línia %S (%S) de la secció %S.
-fallbackBlocksURI=La línia %S (%S) de la secció «FALLBACK» impedeix desar a la memòria cau la línia %S (%S) de la secció %S.
+networkBlocksURI=La línia %1$S (%2$S) de la secció «NETWORK» impedeix desar a la memòria cau la línia %3$S (%4$S) de la secció «%5$S».
+fallbackBlocksURI=La línia %1$S (%2$S) de la secció «FALLBACK» impedeix desar a la memòria cau la línia %3$S (%4$S) de la secció «%5$S».
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
 # references a URI that has a file modified after the cache manifest.
 # Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
 # the line number.
-fileChangedButNotManifest=S'ha modificat el fitxer %S després de %S. Llevat que el text del fitxer manifest canviï, s'utilitzarà la versió de la memòria cau en la línia %S.
+fileChangedButNotManifest=S'ha modificat el fitxer %1$S després de %2$S. Llevat que el text del fitxer manifest canviï, s'utilitzarà la versió de la memòria cau en la línia %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
 # preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
 # name, %2$S is the line number.
-cacheControlNoStore=%S té «cache-control» establert a «no-store». Això impedirà a la memòria cau d'aplicacions desar el fitxer a la línia %S.
+cacheControlNoStore=%1$S té «cache-control» establert a «no-store». Això impedirà a la memòria cau d'aplicacions desar el fitxer a la línia %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
 # Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
-notAvailable=%S apunta a un recurs que no està disponible a la línia %S.
+notAvailable=%1$S apunta a un recurs que no està disponible a la línia %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
 # the appcache.
-invalidURI=L'URI que s'ha passat a AppCacheUtils no és vàlida.
+invalidURI=L'URI que s'ha passat a AppCacheUtils no és vàlid.
 
 # LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
 noResults=La vostra cerca no ha retornat cap resultat.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
 # an attempt is made to view offline data.
 cacheDisabled=La memòria cau del disc està inhabilitada. Establiu «browser.cache.disk.enable» a «true» en «about:config» i torneu-ho a intentar.
 
@@ -73,45 +73,45 @@ firstLineMustBeCacheManifest=La primera línia del manifest cal que sigui «CACHE MANIFEST» a la línia %S.
 # LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
 # manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
 # Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
 cacheManifestOnlyFirstLine2=«CACHE MANIFEST» només és vàlid en la primera línia però s'ha trobat a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
 # has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
 # %1$S is the section name, %2$S is the line number.
-asteriskInWrongSection2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció %1$S a la línia %2$S. Si una línia en la secció NETWORK conté només un sol asterisc, es tractarà qualsevol URI que no sigui al manifest com si fos en la secció NETWORK. Altrament, es tractaran aquests URIs com no disponibles. Estan prohibits altres usos del caràcter *.
+asteriskInWrongSection2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció %1$S a la línia %2$S. Si una línia en la secció NETWORK conté només un sol asterisc, es tractarà qualsevol URI que no sigui al manifest com si fos en la secció NETWORK. Altrament, es tractaran aquests URI com a no disponibles. Estan prohibits altres usos del caràcter *.
 
 # LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
 # in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
 # number where this error occurs.
-escapeSpaces=Cal reemplaçar els espais en les URIs per %20 a la línia %S.
+escapeSpaces=Cal reemplaçar els espais dels URI per %20 a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
 # URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
 # where this error occurs.
 slashDotDotSlashBad=«/../» no és un prefix vàlid d'URI a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
 # a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
 # that the file would be below the root of the site, which is not possible.
 # Parameters: %S is the line number where this error occurs.
 tooManyDotDotSlashes=Hi ha massa operadors «../» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
 # FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
 # separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
 # error occurs.
-fallbackUseSpaces=Només es permeten dues URIs separades per espais en la secció «FALLBACK» a la línia %S.
+fallbackUseSpaces=Només es permeten dos URI separats per espais en la secció «FALLBACK» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
 # FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
 # section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
 # where this error occurs.
-fallbackAsterisk2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció «FALLBACK» a la línia %S. Cal que les URIs en la secció «FALLBACK» coincideixin amb un prefix de l'URI de la sol·licitud.
+fallbackAsterisk2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció «FALLBACK» a la línia %S. Cal que els URI en la secció «FALLBACK» coincideixin amb un prefix de l'URI de la sol·licitud.
 
 # LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
 # SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
 # or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
 settingsBadValue=La secció «SETTINGS» només pot contenir un sol valor. «prefer-online» o «fast» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
 # contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -12,53 +12,63 @@
   -  the button that closes the debugger UI. -->
 
 
 
 <!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Tanca">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Panell d'eines">
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Mostra/amaga els panells">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Aquest codi font s'ha posat a la caixa negra: s'han inhabilitat els punts de ruptura i el codi s'omet en l'execució pas a pas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Treu aquest codi font de la caixa negra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Opcions del depurador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions     "Pausa en excepcions">
 <!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.key "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostra les subfinestres en engegar">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostra les subfinestres en iniciar">
 <!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.key "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostra les variables de la capsa de filtres">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostra el quadre de filtre de variables">
 <!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.key  "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
   -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
   -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostra les propietats amagades">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostra només les propietats enumerables">
 <!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.key    "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
   -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
   -  sources. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostra les fonts">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostra les fonts originals">
 <!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.key  "O">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelTitle): This is the text that
-  -  appears in the filter panel popup as a description. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle    "Operadors">
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operadors:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile          "Filtra els scripts">
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile.key      "P">
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey   "o">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
@@ -73,18 +83,18 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchToken         "Cerca">
 <!ENTITY debuggerUI.searchToken.key     "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchLine          "Salta a la línia...">
-<!ENTITY debuggerUI.searchLine.key      "J">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine      "Vés a la línia…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key  "L">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "Filtra les variables">
 <!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key  "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
 
@@ -103,28 +113,32 @@
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix punt de ruptura condicional">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció de l'expressió de vigilància">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció a expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Afegeix una expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch.key        "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key  "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
   -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
   -  step in and step out). -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume     "VK_F6">
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver   "VK_F7">
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn     "VK_F8">
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_HYPHEN_MINUS">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_COMMA">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn2    "VK_PERIOD">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut2   "VK_PERIOD">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -60,52 +60,61 @@ noGlobalsText=Globals no
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingGlobalsText): The text to display in the
 # menulist when there are no matching chrome globals after filtering.
 noMatchingGlobalsText=No hi ha cap global coincident
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
 # when there are no scripts.
 noSourcesText=Aquesta pàgina no té fitxers de codi font.
 
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip) = The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackBoxCheckboxTooltip=Activa/desactiva la caixa negra
+
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingSourcesText): The text to display in the
 # sources menu when there are no matching scripts after filtering.
 noMatchingSourcesText=No hi ha fitxers de codi font coincidents
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
 # global search results when there are no matching strings after filtering.
 noMatchingStringsText=No s'ha trobat cap coincidència
 
-# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterText): This is the text that appears in the
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
 # filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
-emptyFilterText=Filtra els scripts (%S)
+emptySearchText=Cerca scripts (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
 # container is selected.
 emptyChromeGlobalsFilterText=Filtra globals del chrome (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box for the variables view container.
 emptyVariablesFilterText=Filtra les variables
 
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtra els scripts (%S)
+
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the global search operation.
 searchPanelGlobal=Cerca en tots els fitxers (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the function search operation.
 searchPanelFunction=Cerca la definició de la funció (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the token search operation.
 searchPanelToken=Cerca en aquest fitxer (%S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the line search operation.
-searchPanelLine=Salta a la línia (%S)
+searchPanelGoToLine=Vés a la línia (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the variables search operation.
 searchPanelVariable=Filtra les variables (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.setConditional=Configura un punt de ruptura condicional
@@ -176,9 +185,9 @@ watchExpressionsSeparatorLabel=→
 # and its real name (if available).
 functionSearchSeparatorLabel=←
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
 # as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
 # open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
 # The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
 # resumed first.
-resumptionOrderPanelTitle=There are one or more paused debuggers. Please resume the most-recently paused debugger first at: %S
+resumptionOrderPanelTitle=Hi ha un o diversos depuradors en pausa. Primer repreneu l'últim depurador que heu posat en pausa a: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -6,514 +6,325 @@
 # command line which is available from the Web Developer sub-menu
 # -> 'Web Console'.
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonDescNone): Short string used to describe any command
-# or command parameter when no description has been provided.
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
 canonDescNone=(sense descripció)
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonDefaultGroupName): The default name for a group of
-# parameters.
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
 canonDefaultGroupName=Opcions
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc): A very short description of a set of
-# remote commands. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# canonProxyManual for a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
 canonProxyDesc=Executa una ordre en %S
-
-# LOCALIZATION NOTE (canonProxyManual): A fuller description of a set of
-# remote commands. Displayed when the user asks for help on what it does.
 canonProxyManual=Un conjunt d'ordres que s'executen en un sistema remot. S'hi accedeix via %S.
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonProxyExists): An error message displayed when we try
-# to add new command (via a proxy) where one already exists in that name.
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
 canonProxyExists=Ja existeix una ordre anomenada «%S»
 
-# LOCALIZATION NOTE (cliEvalJavascript): The special '{' command allows entry
-# of JavaScript like traditional developer tool command lines. This describes
-# the '{' command.
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
 cliEvalJavascript=Escriu Javascript directament
 
-# LOCALIZATION NOTE (cliUnusedArg): When the command line has more arguments
-# than the current command can understand this is the error message shown to
-# the user.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
 cliUnusedArg=Massa arguments
 
-# LOCALIZATION NOTE (cliOptions): The title of the dialog which displays the
-# options that are available to the current command.
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
 cliOptions=Opcions disponibles
 
-# LOCALIZATION NOTE (fieldSelectionSelect): When a command has a parameter
-# that has a number of pre-defined options the user interface presents these
-# in a drop-down menu, where the first 'option' is an indicator that a
-# selection should be made. This string describes that first option.
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists=«%1$S» no existeix
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists=«%1$S» ja existeix
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile=«%1$S» no és un fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory=«%1$S» no és un directori
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch=«%1$S» no coincideix amb «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE: When a command has a parameter that has a number of
+# pre-defined options the user interface presents these in a drop-down menu,
+# where the first 'option' is an indicator that a selection should be made.
+# This string describes that first option.
 fieldSelectionSelect=Selecciona un %S…
 
-# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd): When a command has a parameter that can
-# be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
-# user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
-# used to add arguments.
+# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd, fieldArrayDel): When a command has a
+# parameter that can be repeated multiple times (e.g. like the 'cat a.txt
+# b.txt' command) the user interface presents buttons to add and remove
+# arguments. This string is used to add arguments.
 fieldArrayAdd=Afegeix
-
-# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayDel): When a command has a parameter that can
-# be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
-# user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
-# used to remove arguments.
 fieldArrayDel=Suprimeix
 
-# LOCALIZATION NOTE (fieldMenuMore): When the menu has displayed all the
-# matches that it should (i.e. about 10 items) then we display this to alert
-# the user that more matches are available.
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
 fieldMenuMore=Més coincidències, continueu escrivint
 
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseScope): The command line provides completion
-# for JavaScript commands, however there are times when the scope of what
-# we're completing against can't be used. This error message is displayed when
-# this happens.
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
 jstypeParseScope=Fora de context
 
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing): When the command line is doing
-# JavaScript completion, sometimes the property to be completed does not
-# exist. This error message is displayed when this happens.
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
 jstypeParseMissing=No s'ha trobat la propietat «%S»
-
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginSyntax): When the command line is doing
-# JavaScript completion using invalid JavaScript, this error message is
-# displayed.
 jstypeBeginSyntax=Error de sintaxi
-
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginUnterm): When the command line is doing
-# JavaScript completion using a string that is not properly terminated, this
-# error message is displayed.
 jstypeBeginUnterm=El literal string no està ben acabat
 
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseError): If the system for providing JavaScript
-# completions encounters and error it displays this.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
 jstypeParseError=Error
 
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan): When the command line is passed a
-# number, however the input string is not a valid number, this error message
-# is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
 typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax): When the command line is passed a
-# number, but the number is bigger than the largest allowed number, this error
-# message is displayed.
-typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMin): When the command line is passed a
-# number, but the number is lower than the smallest allowed number, this error
-# message is displayed.
-typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNotInt2): When the command line is passed a
-# number, but the number has a decimal part and floats are not allowed.
 typesNumberNotInt2=No s'ha pogut convertir "%S" a enter.
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesDateNan): When the command line is passed a date,
-# however the input string is not a valid date, this error message is
-# displayed.
 typesDateNan=No es pot convertir «%S» en data.
 
-# LOCALIZATION NOTE (typesDateMax): When the command line is passed a date,
-# but the number is later than the latest allowed date, this error message is
-# displayed.
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
+typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
 typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesDateMin): When the command line is passed a date,
-# but the date is earlier than the earliest allowed number, this error message
-# is displayed.
 typesDateMin=%1$S és anterior al mínim permès: %2$S.
 
-# LOCALIZATION NOTE (typesSelectionNomatch): When the command line is passed
-# an option with a limited number of correct values, but the passed value is
-# not one of them, this error message is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
 typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S».
 
-# LOCALIZATION NOTE (nodeParseSyntax): When the command line is expecting a
-# CSS query string, however the passed string is not valid, this error message
-# is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
 nodeParseSyntax=Hi ha un error de sintaxi en l'expressió CSS
 
-# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple): When the command line is expecting a
-# CSS string that matches a single node, but more than one node matches, this
-# error message is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
 nodeParseMultiple=Hi ha massa coincidències (%S)
-
-# LOCALIZATION NOTE (nodeParseNone): When the command line is expecting a CSS
-# string that matches a single node, but no nodes match, this error message is
-# displayed.
 nodeParseNone=No hi ha cap coincidència
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpDesc): A very short description of the 'help'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See helpManual for a
-# fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
 helpDesc=Obteniu ajuda sobre les ordres disponibles
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManual): A fuller description of the 'help' command.
-# Displayed when the user asks for help on what it does.
 helpManual=Proporciona ajuda sobre una ordre específica (si s'ha cercat un text i s'ha trobat una coincidència exacta) o de les ordres disponibles (si no s'ha cercat cap text o bé no hi una coincidència exacta)
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpSearchDesc): A very short description of the 'search'
-# parameter to the 'help' command. See helpSearchManual3 for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
 helpSearchDesc=Text
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpSearchManual3): A fuller description of the 'search'
-# parameter to the 'help' command. Displayed when the user asks for help on
-# what it does.
 helpSearchManual3=Cadena de cerca que s'utilitza en limitar les ordres que es mostren. No es permet l'ús d'expressions regulars.
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis): A heading shown at the top of a help
-# page for a command in the console It labels a summary of the parameters to
-# the command
+# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis, helpManDescription, helpManParameters):
+# These strings are displayed in the help page for a command in the console.
 helpManSynopsis=Sinopsis
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManDescription): A heading shown in a help page for a
-# command in the console. This heading precedes the top level description.
 helpManDescription=Descripció
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManParameters): A heading shown above the parameters
-# in a help page for a command in the console.
 helpManParameters=Paràmetres
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManNone): Some text shown under the parameters
-# heading in a help page for a command which has no parameters.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
 helpManNone=Cap
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpListAll): The heading shown in response to the 'help'
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
 # command when used without a filter, just above the list of known commands.
 helpListAll=Ordres disponibles:
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix): The heading shown in response to the
-# 'help <search>' command (i.e. with a search string), just above the list of
-# matching commands.
-helpListPrefix=Ordres que comencen amb '%1$S':
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpListNone): The heading shown in response to the 'help
-# <search>' command (i.e. with a search string), when there are no matching
-# commands.
-helpListNone=No hi ha cap ordre que comenci amb '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Ordres que comencen amb «%S»:
+helpListNone=No hi ha cap ordre que comenci amb «%S»
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired): When the 'help x' command wants to show
-# the manual for the 'x' command it needs to be able to describe the
-# parameters as either required or optional, or if they have a default value.
-# See also 'helpManOptional' and 'helpManDefault'.
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
 helpManRequired=necessari
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManOptional): See description of 'helpManRequired'
 helpManOptional=opcional
+helpManDefault=opcional, per defecte=%S
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManDefault): See description of 'helpManRequired'. %1$
-# S is the default value
-helpManDefault=opcional, predeterminat=%1$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (subCommands): Text shown as part of the output of the
-# 'help' command when the command in question has sub-commands, before a list
-# of the matching sub-commands
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
 subCommands=Subordres
 
-# LOCALIZATION NOTE (subCommandsNone): Text shown as part of the output of the
-# 'help' command when the command in question should have sub-commands but in
-# fact has none
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question should have sub-commands but in fact has none.
 subCommandsNone=Cap
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextDesc): A very short description of the 'context'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See contextManual for
-# a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
 contextDesc=Es concentra en un grup d'ordres
-
-# LOCALIZATION NOTE (contextManual): A fuller description of the 'context'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 contextManual=Configura un prefix per defecte per a futures ordres. Per exemple, «context git» us permetria escriure «commit» en comptes de «git commit».
-
-# LOCALIZATION NOTE (contextPrefixDesc): A short description of the 'prefix'
-# parameter to the 'context' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 contextPrefixDesc=El prefix de l'ordre
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextNotParentError): An error message displayed during
-# the processing of the 'context' command, when the found command is not a
-# parent command.
-contextNotParentError=No es pot utilitzar «%1$S» com prefix perquè no és una ordre pare.
-
-# LOCALIZATION NOTE (contextReply): A message displayed during the processing
-# of the 'context' command, to indicate success.
-contextReply=S'utilitza «%1$S» com prefix d'ordre
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=No es pot utilitzar «%S» com a prefix perquè no és una ordre pare.
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextEmptyReply): A message displayed during the
-# processing of the 'context' command, to indicate that there is no command
-# prefix
-contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre 
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectDesc): A very short description of the 'connect'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See connectManual for
-# a fuller description of what it does.
-connectDesc=Importa les ordres del servidor
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=S'utilitza «%S» com a prefix d'ordre
+contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre
 
-# LOCALIZATION NOTE (connectManual): A fuller description of the 'connect'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectPortDesc, connectHostDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Importa les ordres del servidor
 connectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectPrefixDesc): A short description of the 'prefix'
-# parameter to the 'connect' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 connectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectPortDesc): A short description of the 'port'
-# parameter to the 'connect' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 connectPortDesc=El port TCP per a escoltar
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectHostDesc): A short description of the 'host'
-# parameter to the 'connect' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 connectHostDesc=El nom de l'ordinador central a què connectar-se
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectDupReply): An error condition from executing the
-# 'connect' command
 connectDupReply=Ja existeix la connexió anomenada «%S».
 
-# LOCALIZATION NOTE (connectReply): The output of the 'connect' command,
-# telling the user what it has done.
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
 connectReply=S'han afegit %S ordres.
 
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc): A very short description of the
-# 'disconnect' command. This string is designed to be shown in a menu
-# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-# See connectManual for a fuller description of what it does.
-disconnectDesc=Importa les ordres del servidor
-
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectManual): A fuller description of the
-# 'disconnect' command. Displayed when the user asks for help on what it does.
-disconnectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
-
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectPrefixDesc): A short description of the
-# 'prefix' parameter to the 'disconnect' command. This string is designed to
-# be shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as
-# short as possible.
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
+# disconnectForceDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Desconnecta del servidor
+disconnectManual2=Desconnecta d'un servidor al qual esteu connectat actualment per executar-hi ordres remotes
 disconnectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
-
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectForceDesc): A short description of the 'force'
-# parameter to the 'disconnect' command. This string is designed to be shown
-# in a dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 disconnectForceDesc=Ignora les sol·licituds pendents
 
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectReply): The output of the 'disconnect' command,
-# telling the user what it's done.
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
 disconnectReply=S'han eliminat %S ordres.
 
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectOutstanding): An error message displayed when
-# the user attempts to disconnect before all requests have completed. %1$S is
-# a list of commands which are incomplete
-disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%1$S)
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefDesc): A very short description of the 'pref'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See prefManual for a
-# fuller description of what it does.
-prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefManual): A fuller description of the 'pref' command.
-# Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefListDesc): A very short description of the 'pref
-# list' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# prefListManual for a fuller description of what it does.
-prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefListManual): A fuller description of the 'pref list'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
+# disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
+# incomplete requests.
+disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefListSearchDesc): A short description of the 'search'
-# parameter to the 'pref list' command. See prefListSearchManual for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
+prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
+prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
+prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
 prefListSearchDesc=Filtra la llista de paràmetres que es mostren
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefListSearchManual): A fuller description of the
-# 'search' parameter to the 'pref list' command. Displayed when the user asks
-# for help on what it does.
 prefListSearchManual=Cerca la cadena a la llista de preferències disponibles
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowDesc): A very short description of the 'pref
-# show' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# prefShowManual for a fuller description of what it does.
 prefShowDesc=Mostra el valor del paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowManual): A fuller description of the 'pref show'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 prefShowManual=Mostra el valor del paràmetre donat
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowSettingDesc): A short description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref show' command. See prefShowSettingManual
-# for a fuller description of what it does. This string is designed to be
-# shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as short
-# as possible.
 prefShowSettingDesc=Paràmetre a mostrar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowSettingManual): A fuller description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref show' command. Displayed when the user asks
-# for help on what it does.
 prefShowSettingManual=El nom del paràmetre a mostrar
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowSettingValue): This is used to show the
-# preference name and the associated preference value. %1$S is replaced with
-# the preference name and %2$S is replaced with the preference value.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
 prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc): A very short description of the 'pref set'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See prefSetManual for
-# a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
 prefSetDesc=Modifica un paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetManual): A fuller description of the 'pref set'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 prefSetManual=Mostra les preferències definides per l'entorn
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetSettingDesc): A short description of the 'setting'
-# parameter to the 'pref set' command. See prefSetSettingManual for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
 prefSetSettingDesc=Paràmetre a modificar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetSettingManual): A fuller description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref set' command. Displayed when the user asks
-# for help on what it does.
 prefSetSettingManual=El nom del paràmetre a modificar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetValueDesc): A short description of the 'value'
-# parameter to the 'pref set' command. See prefSetValueManual for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
 prefSetValueDesc=Valor nou per al paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetValueManual): A fuller description of the 'value'
-# parameter to the 'pref set' command. Displayed when the user asks for help
-# on what it does.
 prefSetValueManual=El valor nou per al paràmetre especificat
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading): Title displayed to the user the
-# first time they try to alter a setting This is displayed directly above
-# prefSetCheckBody and prefSetCheckGo.
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading, prefSetCheckBody, prefSetCheckGo):
+# These strings are displayed to the user the first time they try to alter a
+# setting.
 prefSetCheckHeading=Podríeu perdre tot tipus de garantia
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckBody): The main text of the warning displayed
-# to the user the first time they try to alter a setting. See also
-# prefSetCheckHeading and prefSetCheckGo.
 prefSetCheckBody=Modificar aquest paràmetre avançat pot ser perjudicial per a l'estabilitat, la seguretat i el rendiment d'aquesta aplicació. Continueu només si esteu segur de què esteu fent.
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckGo): The text to enable preference editing.
-# Displayed in a button directly under prefSetCheckHeading and
-# prefSetCheckBody
 prefSetCheckGo=Aniré amb compte.
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc): A very short description of the 'pref
-# reset' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# prefResetManual for a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
 prefResetDesc=Reinicia un paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetManual): A fuller description of the 'pref
-# reset' command. Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefResetManual=Reinicia el valor d'un paràmetre al predeterminat.
+prefResetManual=Reinicia el valor d'un paràmetre al valor per defecte del sistema
+prefResetSettingDesc=Paràmetre per reiniciar
+prefResetSettingManual=El nom del paràmetre que es reiniciarà al valor per defecte del sistema
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetSettingDesc): A short description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref reset' command. See prefResetSettingManual
-# for a fuller description of what it does. This string is designed to be
-# shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as short
-# as possible.
-prefResetSettingDesc=Paràmetre per reiniciar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetSettingManual): A fuller description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref reset' command. Displayed when the user
-# asks for help on what it does.
-prefResetSettingManual=El nom del paràmetre a reiniciar al valor predeterminat del sistema.
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefOutputFilter): Displayed in the output from the 'pref
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
 # list' command as a label to an input element that allows the user to filter
-# the results
+# the results.
 prefOutputFilter=Filtra
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName): Displayed in the output from the 'pref
-# list' command as a heading to a table. The column contains the names of the
-# available preferences
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
 prefOutputName=Nom
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefOutputValue): Displayed in the output from the 'pref
-# list' command as a heading to a table. The column contains the values of the
-# available preferences
 prefOutputValue=Valor
 
-# LOCALIZATION NOTE (introDesc): A very short description of the 'intro'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See introManual for a
-# fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
 introDesc=Mostra el missatge introductori
-
-# LOCALIZATION NOTE (introManual): A fuller description of the 'intro'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc».
 
-# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2): The 'intro text' opens when the user
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
 # first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
-# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button. This
-# string is the opening paragraph of the intro text.
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
 introTextOpening2=Aquesta línia d'ordres està dissenyada per a desenvolupadors. Ofereix més velocitat d'entrada que la sintaxi del JavaScript i una visualització més enriquida que la sortida d'amplada fixa.
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextCommands): For information about the 'intro
-# text' see introTextOpening2. The second paragraph is in 2 sections, the
-# first section points the user to the 'help' command.
 introTextCommands=Per veure la llista d'ordres, escriviu
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextKeys2): For information about the 'intro text'
-# see introTextOpening2. The second section in the second paragraph points the
-# user to the F1/Escape keys which show and hide hints.
 introTextKeys2=o per mostrar/amagar els consells de les ordres, premeu
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextF1Escape): For information about the 'intro
-# text' see introTextOpening2. This string is used with introTextKeys2, and
-# contains the keys that are pressed to open and close hints.
 introTextF1Escape=F1/Esc
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextGo): For information about the 'intro text' see
-# introTextOpening2. The text on the button that dismisses the intro text.
 introTextGo=Ho entenc
 
-# LOCALIZATION NOTE (hideIntroDesc): Short description of the 'hideIntro'
-# setting. Displayed when the user asks for help on the settings.
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
 hideIntroDesc=Mostra el missatge inicial de benvinguda
 
-# LOCALIZATION NOTE (eagerHelperDesc): Short description of the 'eagerHelper'
-# setting. Displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper
-# allows users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and
-# only important tooltips
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
 eagerHelperDesc=Quan cal mostrar els indicadors de funció
 
-# LOCALIZATION NOTE (allowSetDesc): Short description of the 'allowSetDesc'
-# setting. Displayed when the user asks for help on the settings.
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'allowSetDesc'
+# setting.
 allowSetDesc=L'usuari ha habilitat l'ordre «pref set»?
 
-# LOCALIZATION NOTE (introBody): The text displayed at the top of the output
-# for the help command, just before the list of commands. This text is wrapped
-# inside a link to a localized MDN article
+# LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
+# help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
+# a link to a localized MDN article.
 introBody=Per més informació visiteu la MDN.
-
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -35,17 +35,17 @@ consoleclearDesc=Tanca la consola
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
 # 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
 # it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
 screenshotDesc=Desa una imatge de la pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-screenshotManual=Desa una image PNG de tota la finestra visible (opcionalment, després d'un retard)
+screenshotManual=Desa una imatge PNG de tota la finestra visible (opcionalment, després d'un retard)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
 # the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFilenameDesc=Nom del fitxer de destí
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
 # 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
@@ -410,16 +410,66 @@ dbgStepInDesc=Executa la sentència actual i llavors s'atura a la següent. Si la sentència actual és una crida de funció, després el depurador entra en la funció, sinó s'atura a la sentència següent.
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step out command.
 dbgStepOutDesc=Surt de la funció actual i puja un nivell si la funció és imbricada. Si es troba en el cos principal, l'script s'executa fins al final, o fins al punt de ruptura següent. Les sentències omeses s'executen, però no s'entra dins.
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg list command.
 dbgListSourcesDesc=Llista els URL d'origen carregats al depurador
 
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Posa a la caixa negra els codis font del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Un codi font específic per posar a la caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Posa a la caixa negra tot el codi font que coincideixi amb aquest patró (per exemple, «*.min.js»)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(No hi ha codi font a la caixa negra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Els codis font següents s'han posat a la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Error en posar a la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Treu de la caixa negra els codis font del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Un codi font específic per treure de la caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Treu de la caixa negra tot el codi font que coincideixi amb aquest patró (per exemple, «*.min.js»)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(No s'ha tret cap codi font de la caixa negra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Els codis font següents s'han tret de la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Error en treure de la caixa negra:
+
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc=Tanca la consola
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
 # 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
@@ -499,16 +549,31 @@ resizeModeManual2=Els llocs web responsius responen al seu entorn. Per tant, tenen un bon aspecte tant en un mòbil com en una pantalla de cinema, com en qualsevol cosa entremig. El mode de disseny responsiu us permet provar fàcilment tota una varietat de mides de pàgina en el %1$S sense haver de redimensionar el vostre navegador completament.
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdDesc=Manipula les ordres
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdRefreshDesc=Torna a llegir el directori mozcmd
 
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report on how many we loaded. %1$S is a count of the number
+# of loaded commands, and %2$S is the directory we loaded from.
+cmdStatus=S'han llegit %1$S ordres de «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) 
+cmdSetdirDesc=Configureu un directori mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual) 
+cmdSetdirManual=Un directori «mozcmd» permet crear fàcilment ordres personalitzades per a la línia d'ordres del Firefox. Per obtenir més informació, vegeu la <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/GCLI/Customization">documentació de MDN</a>.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Directori que conté els fitxers .mozcmd
+
 # LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 addonDesc=Manipula els complements
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
@@ -1136,33 +1201,33 @@ appCacheValidateManual=Troba errors relacionats amb el manifest de la memòria cau i els fitxers que referencia
 appCacheValidateUriDesc=URI per a comprovar
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
 # command when it has been successfully validated.
 appCacheValidatedSuccessfully=S'ha validat l'«appcache» correctament.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache clear" command.
-appCacheClearDesc=Esborra les entrades de la memòria cau de l'aplicació
+appCacheClearDesc=Esborra les entrades de la memòria cau d'aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
 # 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
-appCacheClearManual=Esborra una o més entrades de la memòria cau de l'aplicació
+appCacheClearManual=Esborra una o més entrades de la memòria cau d'aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
 # command when entries are successfully cleared.
 appCacheClearCleared=S'han esborrat les entrades correctament.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache list" command.
-appCacheListDesc=Mostra una llista d'entrades de la memòria cau de l'aplicació.
+appCacheListDesc=Mostra una llista d'entrades de la memòria cau d'aplicacions.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
 # 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
-appCacheListManual=Mostra una llista de totes les entrades de la memòria cau de l'aplicació. Si s'utilitza el paràmetre de cerca, la taula mostra les entrades que contenen el terme de la cerca.
+appCacheListManual=Mostra una llista de totes les entrades de la memòria cau d'aplicacions. Si s'utilitza el paràmetre de cerca, la taula mostra les entrades que contenen el terme de la cerca.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
 appCacheListSearchDesc=Filtra els resultats pel terme de la cerca.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
 appCacheListKey=Clau:
 appCacheListDataSize=Mida de les dades:
@@ -1173,22 +1238,22 @@ appCacheListLastFetched=Darrera baixada:
 appCacheListLastModified=Darrera modificació:
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
 # of the 'appcache list' command.
 appCacheListViewEntry=Mostra l'entrada
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache viewentry" command.
-appCacheViewEntryDesc=Obre una nova pestanya que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
+appCacheViewEntryDesc=Obre una pestanya nova que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
 # 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
-appCacheViewEntryManual=Obre una nova pestanya que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
+appCacheViewEntryManual=Obre una pestanya nova que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
 # the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
 appCacheViewEntryKey=La clau de l'entrada per a mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
 # function of the profiler command.
 profilerDesc=Gestiona l'analitzador de rendiment
@@ -1219,56 +1284,46 @@ profilerStartManual=Nom de l'anàlisi de rendiment que voleu iniciar.
 profilerStopDesc=Atura l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
 profilerStopManual=Nom de l'anàlisi de rendiment que voleu aturar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
 # of the profiler list command.
-profilerListDesc=Llista tots els anàlisis de rendiment
+profilerListDesc=Llista totes les anàlisis de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
 # of the profiler show command.
-profilerShowDesc=Mostra un anàlisi de rendiment individual
+profilerShowDesc=Mostra una anàlisi de rendiment individual
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
 # an existing profile by its name.
-profilerShowManual=Nom d'un anàlisi de rendiment.
+profilerShowManual=Nom d'una anàlisi de rendiment.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question has already
 # been started.
-profilerAlreadyStarted=Aquest anàlisi de rendiment ja s'ha iniciat
-
-# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyFinished) A message that is displayed whenever
-# an operation cannot be completed because the profile in question has already
-# been finished. It also contains a hint to use the 'profile show' command to see
-# the profiling results.
-profilerAlreadyFinished=Aquest anàlisi de rendiment ja s'ha completat. Utilitzeu l'ordre «profile show» per veure'n els resultats
+profilerAlreadyStarted2=Aquesta anàlisi de rendiment ja s'ha iniciat
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question could not be
 # found.
 profilerNotFound=No s'ha trobat l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question has not been
 # started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
 # start the profiler.
-profilerNotStarted2=Encara no s'ha iniciat aquest anàlisi de rendiment. Utilitzeu «profile start» per a iniciar-lo.
+profilerNotStarted3=L'analitzador de rendiment encara no s'ha iniciat. Utilitzeu «profile start» per iniciar l'anàlisi de rendiment
 
-# LOCALIZATION NOTE (profilerStarting) A very short string that indicates that
-# we're starting the profiler.
-profilerStarting2=S'està iniciant...
-
-# LOCALIZATION NOTE (profilerStopping) A very short string that indicates that
-# we're stopping the profiler.
-profilerStopping2=S'està aturant...
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=S'està enregistrant…
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
 profilerNotReady=Per aquesta ordre cal que primer obriu l'analitzador de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'listen' command.
 listenDesc=Obre un port de depuració remota.
@@ -1287,8 +1342,18 @@ listenDisabledOutput=L'escolta està inhabilitada per la preferència «devtools.debugger.remote-enabled»
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
 listenInitOutput=S'està escoltant el port %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command.
 listenNoInitOutput=No s'ha iniciat el DebuggerServer
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulació de tipus multimèdia CSS
+mediaEmulateDesc=Emula el tipus multimèdia CSS indicat
+mediaEmulateManual=Mostra el document tal com es veuria en un dispositiu compatible amb el tipus multimèdia indicat i aplicant-hi les regles CSS rellevants.
+mediaEmulateType=El tipus multimèdia que s'emularà
+mediaResetDesc=Atura l'emulació d'un tipus multimèdia CSS
+mediaResetManual=Atura l'emulació d'un tipus multimèdia CSS
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -163,8 +163,49 @@
   -  in a "wait" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "En espera:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
   -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
   -  in a "receive" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Rebent:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl      "Copia l'URL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey  "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.resend): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that opens a form to resend the currently
+     displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.resend      "Torna a enviar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.resend.accesskey): This is the access key
+  -  for the Resend menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.resend.accesskey  "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+  -  as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "Sol·licitud nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.query): This is the label displayed
+  -  above the query string entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "Cadena de consulta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.headers): This is the label displayed
+  -  above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers      "Capçaleres de la sol·licitud:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.postData): This is the label displayed
+  -  above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData     "Cos de la sol·licitud:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.send): This is the label displayed
+  -  on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "Envia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.cancel): This is the label displayed
+  -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "Cancel·la">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -109,17 +109,17 @@ networkMenu.sortedDesc=Ordre descendent
 # in the network table footer when there are no requests available.
 networkMenu.empty=No hi ha sol·licituds
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This label is displayed in the network table footer providing concise
 # information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
 # #2 is the size, #3 is the number of seconds.
-networkMenu.summary=One request, #2 KB, #3 s;#1 requests, #2 KB, #3 s
+networkMenu.summary=Una sol·licitud, #2 KB, #3 s;#1 sol·licituds, #2 KB, #3 s
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB=%S KB
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
 networkMenu.totalMS=→ %S ms
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
@@ -8,8 +8,20 @@
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (profilerNew.label): This is the label for the
   -  button that creates a new profile. -->
 
 
 
 <!ENTITY profilerNew.label "Nou">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerStart.label): This is the label for the
+  -  button that starts the profiler. -->
+
+<!ENTITY profilerStart.label "Inicia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerStop.label): This is the label for the
+  -  button that stops the profiler. -->
+
+<!ENTITY profilerStop.label "Atura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profiler.importProfile): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY importProfile.label "Importa…">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
@@ -13,37 +13,37 @@
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 profiler.label=Analitzador de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler2.commandkey, profiler.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 profiler2.commandkey=VK_F5
-profiler.accesskey=P
+profiler.accesskey=z
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.tooltip2):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
 # displayed inside the developer tools window.
 profiler.tooltip2=Analitzador de JavaScript
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.profileName):
 # This string is the default name for new profiles. Its parameter is a number.
 # For example: "Profile 1", "Profile 2", etc.
-profiler.profileName=Perfil %S
+profiler.profileName=Anàlisi de rendiment %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.completeProfile):
 # This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
 # displays everything that the profiler has generated so far.
-profiler.completeProfile=Perfil sencer
+profiler.completeProfile=Anàlisi sencera
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.sampleRange):
 # This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
 # displays a sample range of data selected by user themselves.
-profiler.sampleRange=Rang de mostra
+profiler.sampleRange=Interval de mostra
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.runningTime):
 # This string is displayed as a table header in the profiler UI.
 profiler.runningTime=Temps d'execució
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.self):
 # This string is displayed as a table header in the profiler UI.
 # "Self" is how much time was spent doing work directly in that function.
@@ -53,47 +53,66 @@ profiler.self=Propi
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.symbolName)
 # This string is displayed as a table header in the profiler UI.
 profiler.symbolName=Nom del símbol
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.startProfiling)
 # This string is displayed around the button that starts the profiler.
 # String argument will be replaced with a Start button.
-profiler.startProfiling=Feu clic aquí %S per iniciar l'anàlisi de rendiment
+profiler.startProfiling=Feu clic a %S per iniciar l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stopProfiling)
 # This string is displayed around the button that stops the profiler.
 # String argument will be replaced with a Stop button.
-profiler.stopProfiling = Feu clic aquí %S per aturar l'anàlisi de rendiment
+profiler.stopProfiling = Feu clic a %S per aturar l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.start)
 # This string is displayed on the button that starts the profiler.
 profiler.start=Inicia
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stop)
 # This string is displayed on the button that stops the profiler.
 profiler.stop=Atura
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.loading)
 # This string is displayed above the progress bar when the profiler
 # is busy loading and parsing the report.
-profiler.loading=S'està carregant el perfil…
+profiler.loading=S'està carregant l'anàlisi de rendiment…
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.alreadyRunning)
 # This string is displayed in the profiler whenever there is already
 # another running profile. Users can run only one profile at a time.
-profiler.alreadyRunning=Ja s'està executant l'analitzador de rendiment. Si voleu executar aquest perfil, atureu primer el perfil %S.
+profiler.alreadyRunning=Ja s'està executant l'analitzador de rendiment. Si voleu executar aquesta anàlisi, atureu primer l'anàlisi %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateIdle)
 # This string is used to show that the profile in question is in IDLE
 # state meaning that it hasn't been started yet.
-profiler.stateIdle=Inactiu
+profiler.stateIdle=Inactiva
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateRunning)
 # This string is used to show that the profile in question is in RUNNING
 # state meaning that it has been started and currently gathering profile data.
 profiler.stateRunning=S'està executant
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateCompleted)
 # This string is used to show that the profile in question is in COMPLETED
 # state meaning that it has been started and stopped already.
-profiler.stateCompleted=Completat
+profiler.stateCompleted=Completada
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.sidebarNotice)
+# This string is displayed in the profiler sidebar when there are no
+# existing profiles to show (usually happens when the user opens the
+# profiler for the first time).
+profiler.sidebarNotice=Encara no hi ha cap anàlisi de rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.save)
+# This string is displayed as a label for a button that opens a Save File
+# dialog where user can save generated profiler to a file.
+profiler.save=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.saveFileAs)
+# This string as a title for a Save File dialog.
+profiler.saveFileAs=Anomena i desa l'anàlisi de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.openFile)
+# This string as a title for a Open File dialog.
+profiler.openFile=Importa una anàlisi de rendiment
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ export.fileOverwriteConfirmation=El fitx
 
 # LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
 # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
 # type.
 browserWindow.unavailable=El bloc de proves no troba cap finestra de navegador on executar-hi el codi.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
 # when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
-scratchpadContext.invalid=El bloc de notes no pot executar aquesta operació en el mode actual.
+scratchpadContext.invalid=El bloc de proves no pot executar aquesta operació en el mode actual.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
 openFile.title=Obre un fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=No s'ha pogut llegir el fitxer.
@@ -41,25 +41,25 @@ clearRecentMenuItems.label=Neteja els el
 saveFileAs=Anomena i desa el fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
 # save fails.
 saveFile.failed=Ha fallat l'operació de desar el fitxer.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
-confirmClose=Voleu desar els canvis que heu fet al bloc de proves?
+confirmClose=Voleu desar els canvis que heu fet en aquest bloc de proves?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=Canvis sense desar
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
-confirmRevert=Voleu desfer els canvis fets en aquest bloc de notes?
+confirmRevert=Voleu desfer els canvis que heu fet en aquest bloc de proves?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
 confirmRevert.title=Desfés els canvis
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
@@ -80,8 +80,16 @@ help.openDocumentationPage=https://devel
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
 # over the top of the the editor when a file does not exist.
 fileNoLongerExists.notification=El fitxer no existeix.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
 propertiesFilterPlaceholder=Propietats dels filtres
+
+# LOCALIZATION NOTE (stringConversionFailed): Happens when a value cannot be
+# converted to a string for inspection.
+stringConversionFailed=No es pot convertir el valor en una cadena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament el bloc de proves per tornar-ho a provar.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -21,17 +21,17 @@ findCmd.promptTitle=Cerca...
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
 # the user wants to search for a string in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
 findCmd.promptMessage=Cerca:
 
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
 # when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
-gotoLineCmd.promptTitle=Salta a la línia...
+gotoLineCmd.promptTitle=Vés a la línia…
 
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
 # the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
 gotoLineCmd.promptMessage=Salta al número de línia:
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
 # front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -4,16 +4,18 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
 
 
 <!ENTITY closeCmd.key  "W">
 
 <!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Tanca les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY toolboxOptionsButton.key      "O">
+<!ENTITY toolboxNextTool.key           "]">
+<!ENTITY toolboxPreviousTool.key       "[">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.context.advancedSettings "Paràmetres avançats">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.requiresRestart2): This is the requires
   -  restart label at right of settings that require a browser restart to be
   -  effective. -->
 
@@ -74,8 +76,21 @@
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
   -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
   -  in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
 <!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.profiler.label            "Analitzador de JavaScript">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostra dades de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si activeu aquesta opció, els informes de l'Analitzador de JavaScript 
+inclouran els símbols de la plataforma Gecko">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 <!ENTITY openURL.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Xarxa">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registra l'accés a la xarxa">
-<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "X">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
   -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
   -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
   -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
   -  for editing commands in text inputs. -->
 <!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra els errors d'anàlisi de CSS">
@@ -72,17 +72,17 @@
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
 
 <!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtra la sortida">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
-<!ENTITY btnClear.accesskey    "n">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "N">
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -68,22 +68,22 @@ ConsoleAPIDisabled=L'API de registre de la consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha estat inhabilitada per un script de la pàgina.
 # LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
 # panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
 # the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
 webConsoleWindowTitleAndURL=Consola web - %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
 # after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
 # http content in an https page).
-webConsoleMixedContentWarning=Mixed Content
+webConsoleMixedContentWarning=Contingut mixt
 
 # LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
 # side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
 # indicate how to jump into scratchpad mode.
-scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Open in Scratchpad
+scratchpad.linkText=Maj+RETORN - Obre al bloc de proves
 
 # LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
 # using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
 # Parameters: %S is the object type.
 gcliterm.instanceLabel=Instància de %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
@@ -153,33 +153,33 @@ ToolboxWebconsole.tooltip=Consola web
 
 # LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
 # string. This string is clickable such that the rest of the string is
 # retrieved from the server.
 longStringEllipsis=[…]
 
 # LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
 # tries to expand a long string.
-longStringTooLong=The string you are trying to view is too long to be displayed by the Web Console.
+longStringTooLong=La cadena que voleu veure és massa llarga per visualitzar-se a la consola web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
 # string  displayed in the network panel when the response body is only
 # partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
 # fetched.
 NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=Recull els %1$S bytes restants
 
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
 # string displayed in the network panel when the request body is only
 # partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
 # fetched.
 NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Recull el cos de la sol·licitud (%1$S bytes)
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
 # Console fails to connect to the server due to a timeout.
-connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Verifiqueu els errors de la consola en tots dos sentits cercant possibles missatges d'error. Obriu novament la Consola web i torneu a provar.
+connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament la consola web per tornar-ho a provar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
 propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
 # properties pane when there are no properties to display.
 emptyPropertiesList=No hi ha propietats per a mostrar
--- a/browser/chrome/browser/engineManager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 editTitle=Edita la paraula clau
-editMsg=Introduïu una nova paraula clau per a «%S»:
+editMsg=Introduïu una paraula clau nova per a «%S»:
 duplicateTitle=Duplica la paraula clau
 duplicateEngineMsg=Heu triat una paraula clau que ja utilitza «%S». Seleccioneu-ne una altra.
 duplicateBookmarkMsg=Heu triat una paraula clau que ja utilitza una adreça d'interès. Seleccioneu-ne una altra.
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -17,17 +17,17 @@
 <!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
 <!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
 <!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
 <!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
 <!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "x">
 
 <!ENTITY noMigrationSources.label       "No s'ha trobat cap programa que contingui adreces d'interès, o dades d'historial o contrasenyes.">
 
-<!ENTITY importSource.title             "Importació de la configuració i les dades">
+<!ENTITY importSource.title             "Importació dels paràmetres i de les dades">
 <!ENTITY importItems.title              "Elements per importar">
 <!ENTITY importItems.label              "Seleccioneu quins elements voleu importar:">
 
 <!ENTITY migrating.title                "S'està important…">
 <!ENTITY migrating.label                "Els elements següents s'estan important en aquests moments…">
 
 <!ENTITY selectProfile.title            "Selecció de perfil">
 <!ENTITY selectProfile.label            "Els perfils següents estan disponibles per importar-se des de:">
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -44,8 +44,10 @@ 16_firefox=Contrasenyes desades
 32_ie=Preferits
 32_safari=Adreces d'interès
 32_chrome=Adreces d'interès
 
 64_ie=Altres dades
 64_safari=Altres dades
 64_chrome=Altres dades
 64_firefox_other=Altres dades
+
+128_firefox=Finestres i pestanyes
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -47,33 +47,24 @@
 
 <!ENTITY  feedTab               "Canals">
 <!ENTITY  feedTab.accesskey     "C">
 <!ENTITY  feedSubscribe         "Subscriu">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
 
 <!ENTITY  permTab               "Permisos">
 <!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
-<!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza els per defecte">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza el valor per defecte">
 <!ENTITY  permAskAlways         "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY  permAllow             "Permet">
 <!ENTITY  permAllowSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloca">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos per:">
-<!ENTITY  permImage             "Carregar imatges">
-<!ENTITY  permPopup             "Obrir finestres emergents">
-<!ENTITY  permCookie            "Definir galetes">
-<!ENTITY  permNotifications     "Mostra notificacions">
-<!ENTITY  permInstall           "Instal·lar extensions o temes">
-<!ENTITY  permGeo               "Compartir la ubicació">
 <!ENTITY  permPlugins           "Activar els connectors">
-<!ENTITY  permFullscreen        "Activar la pantalla completa">
-<!ENTITY  permPointerLock2      "Amaga el punter del ratolí">
 
-<!ENTITY  permIndexedDB              "Mantenir l'emmagatzematge fora de línia">
 <!ENTITY  permClearStorage           "Neteja l'emmagatzematge">
 <!ENTITY  permClearStorage.accesskey "j">
 
 <!ENTITY  securityTab           "Seguretat">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
 <!ENTITY  securityHeader        "Informació de seguretat de la pàgina">
 <!ENTITY  securityView.certView "Visualitza el certificat">
 <!ENTITY  securityView.accesskey "V">
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -49,8 +49,10 @@ securityOneVisit=Sí, una vegada
 securityNVisits=Sí, %S vegades
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # database
 #   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 indexedDBUsage=Aquest lloc web fa servir %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Utilitza el valor per defecte
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -45,19 +45,19 @@
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "d">
 <!ENTITY cmd.delete.label               "Suprimeix la pàgina">
 <!ENTITY cmd.delete.accesskey           "S">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida el lloc">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Obre">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
-<!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una nova finestra">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
-<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una nova pestanya">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "t">
 <!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Obre-ho tot en pestanyes">
 <!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "O">
 
 <!ENTITY cmd.properties.label      "Propietats">
 <!ENTITY cmd.properties.accesskey  "i">
 
 <!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Ordena per nom">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -21,30 +21,30 @@
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Utilitza el desplaçament suau">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "s">
 <!ENTITY allowHWAccel.label              "Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "q">
 <!ENTITY checkSpelling.label             "Comprova l'ortografia mentre escric">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey         "o">
 
-<!ENTITY systemDefaults.label            "Paràmetres predeterminats del sistema">
+<!ENTITY systemDefaults.label            "Paràmetres per defecte del sistema">
 <!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label        "A l'inici, comprova sempre si el &brandShortName; és el navegador per defecte">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey    "n">
 <!ENTITY setDefault.label                "Fes que el &brandShortName; sigui el navegador per defecte">
 <!ENTITY setDefault.accesskey            "F">
 <!ENTITY isDefault.label                 "Actualment el &brandShortName; és el vostre navegador per defecte">
 
 <!ENTITY dataChoicesTab.label            "Elecció de dades">
 
-<!ENTITY healthReportSection.label       "&brandShortName; Health Report">
-<!ENTITY healthReportDesc.label          "Ens ajuda a entendre el rendiment del navegador i comparteix dades amb &vendorShortName; sobre la salut del navegador">
-<!ENTITY enableHealthReport.label        "Habilita &brandShortName; Health Report">
-<!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "R">
+<!ENTITY healthReportSection.label       "Informe de salut del &brandShortName;">
+<!ENTITY healthReportDesc.label          "Us ajuda a entendre el rendiment del navegador i comparteix dades amb &vendorShortName; sobre la salut del navegador">
+<!ENTITY enableHealthReport.label        "Activa l'informe de salut del &brandShortName;">
+<!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "r">
 <!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Més informació">
 
 <!ENTITY telemetrySection.label          "Telemesura">
 <!ENTITY telemetryDesc.label             "Comparteix dades sobre el rendiment, ús, maquinari i personalització del navegador amb &vendorShortName; per ajudar-nos a millorar el &brandShortName;">
 <!ENTITY enableTelemetry.label           "Habilita la telemesura">
 <!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "t">
 <!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Més informació">
 
@@ -57,19 +57,19 @@
 <!ENTITY networkTab.label                "Xarxa">
 
 <!ENTITY connection.label                "Connexió">
 
 <!ENTITY connectionDesc.label            "Configureu com el &brandShortName; es connecta a Internet">
 <!ENTITY connectionSettings.label        "Paràmetres…">
 <!ENTITY connectionSettings.accesskey    "P">
 
-<!ENTITY httpCache.label                 "Contingut web de la memòria cau">
+<!ENTITY httpCache.label                 "Contingut web en memòria cau">
 
-<!ENTITY offlineStorage2.label           "Contingut web fora de línia i dades de l'usuari">
+<!ENTITY offlineStorage2.label           "Contingut web i dades de l'usuari fora de línia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
 -->
 
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Limita la memòria cau a">
@@ -87,46 +87,46 @@
 <!ENTITY updateApp.label                 "Actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!-- Note either updateAuto1 is used or (updateAutoMetro and updateAutoDesktop),
      so re-using accesss key in updateAuto1 is OK. updateAutoDesktop can be found
      in preferences.properties -->
 <!ENTITY updateAuto1.label               "Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
 <!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament de l'escriptori i amb l'estil Windows 8 del &brandShortName;">
 <!ENTITY updateAutoMetro.accesskey       "s">
-<!ENTITY updateCheck.label               "Comprova les actualitzacions, però pregunta'm si vull instal·lar-les">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Cerca actualitzacions, però pregunta'm si vull instal·lar-les">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
-<!ENTITY updateManual.label              "No comprovis mai si hi ha actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
+<!ENTITY updateManual.label              "No cerquis mai actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm quan això inhabilitarà un dels meus complements">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "A">
 
 <!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(L'estil Windows 8 del &brandShortName; no comprova la compatibilitat dels complements)">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualització">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
 
-<!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en un segon pla">
+<!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Motors de cerca">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "M">
 
-<!ENTITY offlineNotify.label             "Avisa'm quan un lloc web demani emmagatzemar dades per a un ús fora de línia">
+<!ENTITY offlineNotify.label             "Avisa'm quan un lloc web demani emmagatzemar dades per utilitzar-les fora de línia">
 <!ENTITY offlineNotify.accesskey         "f">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "Excepcions…">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "x">
 
-<!ENTITY offlineAppsList2.label          "Els llocs web següents permeten desar dades per utilitzar-les fora de línia:">
+<!ENTITY offlineAppsList2.label          "Els llocs web següents poden desar dades per utilitzar-les fora de línia:">
 <!ENTITY offlineAppsList.height          "8em">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "Suprimeix…">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "u">
-<!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "Suprimeix les dades d'ús en fora de línia">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "Suprimeix les dades fora de línia">
 
 <!ENTITY certificateTab.label            "Certificats">
 <!ENTITY certSelection.description       "Quan un servidor demani el meu certificat personal:">
 <!ENTITY certs.auto                      "Selecciona'n un automàticament">
 <!ENTITY certs.auto.accesskey            "s">
 <!ENTITY certs.ask                       "Demana-m'ho cada vegada">
 <!ENTITY certs.ask.accesskey             "d">
 <!ENTITY viewCerts.label                 "Visualitza els certificats">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "Colors">
 <!ENTITY  window.width                    "48em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "48em">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permet a les pàgines triar els colors propis, en comptes dels predeterminats">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permet a les pàgines triar els seus propis colors, en lloc de la meva selecció">
 <!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey       "P">
 
 <!ENTITY  color                           "Text i fons">
 <!ENTITY  textColor.label                 "Text:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "Fons:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "Utilitza els colors del sistema">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -60,15 +60,15 @@
 <!ENTITY minSize.label                            "Mida mínima de la lletra:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "l">
 <!ENTITY minSize.none                             "Cap">
 <!-- default font type -->
 
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permet a les pàgines mostrar els tipus de lletra propis, en comptes dels predeterminats">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permet a les pàgines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la meva selecció">
 <!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "e">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel  "Codificació de caràcters per a continguts antics">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.label       "Codificació de caràcters alternativa:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey   "C">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.desc        "Aquesta codificació de caràcters s'utilitza per a continguts antics que no han pogut declarar la seva codificació.">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -49,17 +49,17 @@ chooseDownloadFolderTitle=Tria la carpet
 
 fileEnding=fitxer %S
 saveFile=Desa el fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
 useApp=Utilitza %S
 useDefault=Utilitza %S (per defecte)
 
-useOtherApp=Utilitza altres…
+useOtherApp=Utilitza una altra aplicació…
 fpTitleChooseApp=Selecciona l'aplicació ajudant
 manageApp=Detalls de l'aplicació…
 webFeed=Canal web
 videoPodcastFeed=Podcast de vídeo
 audioPodcastFeed=Podcast
 alwaysAsk=Demana-m'ho sempre
 portableDocumentFormat=PDF (Format de Document Portàtil)
 
@@ -89,43 +89,43 @@ can=Permet
 canAccessFirstParty=Permet només a primers
 canSession=Permet durant la sessió
 cannot=Bloca
 noCookieSelected=<no s'ha seleccionat cap galeta>
 cookiesAll=Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
 cookiesFiltered=Les galetes següents coincideixen amb la vostra cerca:
 
 #### Offline apps
-offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades del lloc web per a l'ús fora de línia
+offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades de llocs web fora de línia
 offlineAppRemovePrompt=Després de suprimir aquestes dades, %S no estarà disponible fora de línia. Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web fora de línia?
-offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades d'ús en fora de línia
+offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades fora de línia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 offlineAppUsage=%1$S %2$S
 
-offlinepermissionstext=No es permet als llocs web següents emmagatzemar dades per a un ús fora de línia:
+offlinepermissionstext=No es permet als llocs web següents emmagatzemar dades per utilitzar-les fora de línia:
 offlinepermissionstitle=Dades fora de línia
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualDiskCacheSize=La memòria cau de contingut web actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualAppCacheSize=La memòria cau de l'aplicacioó actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
+actualAppCacheSize=La memòria cau d'aplicacions actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 ###Preferences::Advanced::Update
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for updating in Windows 8 only instead of updateAuto1.label.  %S = brandShortName
 updateAutoDesktop.label=Instal·la automàticament actualitzacions del %S per a escriptori
 updateAutoDesktop.accessKey=a
 
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
 syncUnlink.label=Aquest dispositiu ha estat desvinculat amb el vostre compte Sync. Totes les vostres dades personals tant al dispositiu com al vostre compte Sync romandran intactes.
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -1,21 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Obre les noves finestres millor en pestanyes">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Obre les finestres noves millor en pestanyes">
 <!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "t">
 
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "Avisa'm en tancar diverses pestanyes de cop">
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "m">
 
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "Avisa'm quan en obrir moltes pestanyes pugui alentir-se el &brandShortName;">
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY restoreTabsOnDemand.label        "No carreguis les pestanyes fins que no les seleccioni">
 <!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey    "l">
 
-<!ENTITY switchToNewTabs.label        "En obrir un enllaç en una nova pestanya, vés-hi immediatament">
+<!ENTITY switchToNewTabs.label        "En obrir un enllaç en una pestanya nova, vés-hi immediatament">
 <!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Mostra les previsualitzacions de les pestanyes a la barra de tasques del Windows">
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "q">
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeModeDialog.title         "Mode segur del &brandShortName;">
 <!ENTITY window.maxWidth              "400">
 
 <!ENTITY startSafeMode.label          "Inicia en mode segur">
 <!ENTITY resetProfile.label           "Reinicia el &brandShortName; a l'estat inicial">
 
-<!ENTITY safeModeDescription3.label   "El Mode segur és un mode especial del &brandShortName; que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.">
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "El mode segur és un mode especial del &brandShortName; que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.">
 <!ENTITY safeModeDescription4.label   "Els vostres complements i paràmetres personalitzats s'inhabilitaran temporalment.">
 
 <!ENTITY resetProfileInstead.label    "També podeu reiniciar el &brandShortName; si voleu començar des de zero.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription2.label safeModeInstead.label resetProfileFooter.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
 
-<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser degut als complements o a altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar el &brandShortName; a l'estat per defecte o podeu iniciar-lo en Mode segur.">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser degut als complements o a altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar el &brandShortName; a l'estat per defecte o podeu iniciar-lo en mode segur.">
 <!ENTITY resetProfileFooter.label       "Tota la resta es reiniciarà als paràmetres per defecte de fàbrica.">
-<!ENTITY safeModeInstead.label          "Si no voleu fer-ho, podeu continuar en Mode segur, amb el qual s'inhabilitaran temporalment els vostres complements i paràmetres personalitzats per tal que pugueu intentar resoldre el problema.">
+<!ENTITY safeModeInstead.label          "Si no voleu fer-ho, podeu continuar en mode segur, amb el qual s'inhabilitaran temporalment els vostres complements i paràmetres personalitzats per tal que pugueu intentar resoldre el problema.">
--- a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Paràmetres de la neteja de l'historial">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Paràmetres de neteja de l'historial">
 <!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Neteja l'historial recent">
 
 <!ENTITY clearDataSettings2.label     "Quan surti del &brandShortName;, hauria d'esborrar automàticament:">
 <!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
      See UI mockup at bug 480169 -->
 
 <!ENTITY clearTimeDuration.label          "Abast temporal per netejar: ">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allow = Permet
+allowForSession = Permet durant la sessió
+block = Bloca
+alwaysAsk = Demana-m'ho sempre
+
+permission.cookie.label = Definir galetes
+permission.desktop-notification.label = Mostrar notificacions
+permission.image.label = Carregar imatges
+permission.install.label = Instal·lar complements
+permission.popup.label = Obrir finestres emergents
+permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació
+permission.indexedDB.label = Mantenir emmagatzematge fora de línia
+permission.fullscreen.label = Activar la pantalla completa
+permission.pointerLock.label = Amagar el punter del ratolí
+
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -15,23 +15,23 @@ change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 change.recoverykey.title = La meva clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error = S'ha produït un error en canviar la vostra clau de recuperació.
 change.recoverykey.success = La vostra clau de recuperació s'ha canviat correctament.
 
 change.synckey.introText2 = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la nova clau de recuperació. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la nova clau de recuperació als dispositius.
+change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
-new.password.label            = Introduïu la nova contrasenya
-new.password.confirm          = Confirmeu la nova contrasenya
+new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
+new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
 new.password.acceptButton     = Actualitza la contrasenya
 new.password.status.incorrect = La contrasenya és incorrecta. Torneu-ho a provar.
 
 new.recoverykey.title          = Actualitza la clau de recuperació
-new.recoverykey.introText      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat des d'un altre dispositiu, introduïu la nova clau de recuperació.
+new.recoverykey.introText      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat des d'un altre dispositiu, introduïu la clau de recuperació actualitzada.
 new.recoverykey.acceptButton     = Actualitza la clau de recuperació
--- a/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
@@ -5,10 +5,10 @@
 <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
     %brandDTD;
 <!-- These strings are used in the sync progress upload page -->
 
 <!ENTITY syncProgress.pageTitle    "La primera Sync">
 <!ENTITY syncProgress.textBlurb    "Ara les vostres dades s'estan encriptant i s'estan pujant al servidor en un segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya i continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 <!ENTITY syncProgress.closeButton  "Tanca">
 <!ENTITY syncProgress.logoAltText  "Logotip del &brandShortName;">
-<!ENTITY syncProgress.diffText     "El &brandShortName; s'actualitzarà automàticament en un segon pla.  Podeu tancar aquesta pestanya per continuar utilitzant el &brandShortName;.">
+<!ENTITY syncProgress.diffText     "El &brandShortName; s'actualitzarà automàticament en segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya per continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -26,11 +26,11 @@ unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
-cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat de continguts que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
+cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.
 remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza tecnologia sense garanties que no es troba ja disponible per defecte al Firefox.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -130,18 +130,18 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Els llocs atacants instal·len programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p> 
 <p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >demanar que es revisin</a>.</p>">
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d'indentitat o algun altre tipus de frau.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica, amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat de continguts">
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè té una política de seguretat de continguts que no ho permet.</p>">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Error en el contingut de la pàgina">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -22,17 +22,17 @@ REG_APP_DESC=El $BrandShortName proporciona una navegació fàcil i segura. Una interfície d'usuari familiar, característiques avançades de seguretat, incloent-hi protecció davant de la suplantació de la identitat, i cerques integrades que us permeten treure el màxim del Web.
 CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
 CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura els components opcionals
 COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomanats
-OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en un segon pla.
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en segon pla.
 MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instal·la el &Servei de manteniment
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A punt per instal·lar el $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la següent ubicació:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la instal·lació.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la desinstal·lació.
 SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&tilitza el $BrandShortName com al meu navegador web per defecte
 SUMMARY_INSTALL_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -100,22 +100,22 @@ None=Cap
 # Error strings
 ## @name UID_NOT_FOUND
 ## @loc none
 tooNewSchemaErrorBoxTitle=Les vostres dades de calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara se sortirà del %1$S.
+tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara se sortirà del %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonRestart=Torna a iniciar el %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonQuit=Surt del %1$S
@@ -161,17 +161,17 @@ filterWav=Àudio en forma d'ona (%1$S)
 # Remote calendar errors
 genericErrorTitle=S'ha produït un error
 httpPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: %1$S: %2$S
 otherPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: 0x%1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
-readOnlyMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades.  Podeu canviar aquesta configuració triant «Edita el calendari».
+readOnlyMode=S'ha produït un error en llegir dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades. Podeu canviar aquest paràmetre triant «Edita el calendari».
 
 # LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 disabledMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha inhabilitat fins que sigui més segur utilitzar-lo.
 
 # LOCALIZATION NOTE (minorError):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
@@ -340,18 +340,18 @@ last1=darrer
 last2=darrer
 
 # Master Password
 changeMasterPassword=Canvia la contrasenya mestra…
 pw_change2empty_in_fips_mode=Esteu actualment en mode FIPS. Amb el FIPS cal una contrasenya mestra que no estigui en blanc.
 pw_change_failed_title=El canvi de contrasenya ha fallat
 
 # Check for Updates     (SUNBIRD_ONLY)
-updatesItem_default=Comprova si hi ha actualitzacions…
-updatesItem_defaultFallback=Comprova si hi ha actualitzacions…
+updatesItem_default=Cerca actualitzacions…
+updatesItem_defaultFallback=Cerca actualitzacions…
 updatesItem_downloading=S'està baixant el %S…
 updatesItem_downloadingFallback=S'està baixant l'actualització…
 updatesItem_resume=Continua la baixada del %S…
 updatesItem_resumeFallback=Continua la baixada de l'actualització…
 updatesItem_pending=Aplica ara l'actualització baixada…
 updatesItem_pendingFallback=Aplica ara l'actualització baixada…
 
 # Alarm Dialog
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -63,14 +63,14 @@ itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptat la vostra invitació a una cita.
 itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusat la vostra invitació a una cita.
 itipReplySubjectAccept=Resposta a la invitació (acceptada): %1$S
 itipReplySubjectDecline=Resposta a la invitació (rebutjada): %1$S
 itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació (temptativa): %1$S
 itipRequestSubject=Invitació a una cita: %1$S
 itipRequestUpdatedSubject=Actualització de la invitació a una cita: %1$S
 itipRequestBody=%1$S us ha invitat a %2$S
 itipCancelSubject=Cita cancel·lada: %1$S
-itipCancelBody=En/na %1$S ha cancel·lat aquesta cita: « %2$S »
+itipCancelBody=%1$S ha cancel·lat aquesta cita: «%2$S»
 
 confirmProcessInvitation=Recentment heu suprimit aquest element. Esteu segur que voleu processar aquesta invitació?
 confirmProcessInvitationTitle=Voleu processar la invitació?
 
 invitationsLink.label=Invitacions: %1$S
--- a/calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
+++ b/calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
@@ -116,17 +116,17 @@
 <!ENTITY viewMenu.accesskey                                "V">
 
 <!ENTITY releaseCmd.label                                  "Notes de la versió">
 <!ENTITY releaseCmd.accesskey                              "N">
 
 <!ENTITY aboutCmd.label                                    "Quant al &brandFullName;">
 <!ENTITY aboutCmd.accesskey                                "Q">
 
-<!ENTITY updateCmd.label                                   "Comprova si hi ha actualitzacions…">
+<!ENTITY updateCmd.label                                   "Cerca actualitzacions…">
 <!ENTITY updateCmd.accesskey                               "o">
 
 <!ENTITY sunbird.export.calendar.label                     "Exporta el calendari…">
 <!ENTITY sunbird.export.calendar.accesskey                 "E">
 <!-- Mac OS X "Window" menu items -->
 
 <!ENTITY windowMenu.label                                  "Finestra">
 <!ENTITY minimizeWindow.label                              "Minimitza">
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -143,17 +143,17 @@ message.banMaskRemoved=Els usuaris conne
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=No hi és el canal: %S.
 error.tooManyChannels=No podeu unir-vos a %S; us heu unit a massa canals.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=El sobrenom ja és en ús. Es canvia el sobrenom a %1$S [%2$S].
-error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
+error.erroneousNickname=%S no és un sobrenom permès.
 error.banned=Esteu bandejat en aquest servidor.
 error.bannedSoon=Aviat estareu bandejat en aquest servidor.
 error.mode.wrongUser=No podeu canviar els modes d'altres usuaris.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick=%S No està connectat.
 error.wasNoSuchNick=No existeix el sobrenom: %S
 error.noSuchChannel=No existeix el canal: %S.
 #    %S is the channel name.
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -67,17 +67,17 @@ connection.error.failedToken=No s'ha pogut obtenir el testimoni de sol·licitud.
 connection.error.authCancelled=Heu cancel·lat el procés d'autorització.
 connection.error.authFailed=No s'ha pogut obtenir l'autorització.
 connection.error.noNetwork=No hi ha connexió a la xarxa disponible.
 
 # LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
 #   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
 #   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
 #   window.
-authPrompt=Dóna permís per utilitzar el vostre compte de Twitter
+authPrompt=Doneu permís per utilitzar el vostre compte de Twitter
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.track=Paraules claus seguides
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -73,17 +73,45 @@ definition     =       definició
 textarea       =       àrea de text
 
 # More sophisticated object descriptions
 headingLevel   =       nivell d'encapçalament %S
 
 # more sophisticated list announcement
 listStart      =       Primer element
 listEnd        =       Darrer element
-listItemCount  =       %S elements
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 element;#1 elements
+
+# Landmark announcements
+banner         =       bàner
+complementary  =       complementari
+contentinfo    =       informació del contingut
+main           =       principal
+navigation     =       navegació
+search         =       cerca
+
+# Description of a table or grid:
+# 1 is a dynamically retrieved localized role of either 'table' or 'grid'.
+# 2 is the number of columns within the table.
+# 3 is the number of rows within the table or grid.
+tableInfo = %S amb %S i %S
+# LOCALIZATION NOTE (tableColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableColumnInfo = 1 columna;#1 columnes
+# LOCALIZATION NOTE (tableRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableRowInfo = 1 fila;#1 files
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = s'estén per %S columnes
+spansRows = s'estén per %S files
 
 # Invoked actions
 jumpAction     =      saltat
 pressAction    =      premut
 checkAction    =      activat
 uncheckAction  =      desactivat
 selectAction   =      seleccionat
 openAction     =      obert
@@ -115,17 +143,18 @@ stateHasPopup    =    té una finestra emergent
 # App modes
 editingMode    =      s'està editant
 navigationMode =      s'està navegant
 
 # Quick navigation modes
 quicknav_Simple      = Per defecte
 quicknav_Anchor      = Àncores
 quicknav_Button      = Botons
-quicknav_Combobox    = Capses combinades
+quicknav_Combobox    = Quadres combinats
+quicknav_Landmark    = Punts de referència
 quicknav_Entry       = Entrades
 quicknav_FormElement = Elements del formulari
 quicknav_Graphic     = Imatges
 quicknav_Heading     = Capçaleres
 quicknav_ListItem    = Elements de la llista
 quicknav_Link        = Enllaços
 quicknav_List        = Llistes
 quicknav_PageTab     = Pestanyes de pàgina
@@ -136,8 +165,17 @@ quicknav_Checkbox    = Caselles de selecció
 
 # Shortened role names for braille
 linkAbbr           =       enl
 pushbuttonAbbr     =       botó
 passwordtextAbbr   =       txtcontr
 imagemapAbbr       =       mapimg
 figureAbbr         =       fig
 textareaAbbr       =       àreatxt
+tableAbbr          =       taul
+tableInfoAbbr = %S %S %S
+# LOCALIZATION NOTE (tableColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tableRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableRowInfoAbbr = #1f;#1f
+cellInfoAbbr = c%Sf%S
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -25,11 +25,11 @@ unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
-cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat de continguts que impedeix que pugui incrustar-se d'aquesta manera.
+cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que intenteu visualitzar no es pot mostrar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.
 remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia que ja no és disponible per defecte.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -2,25 +2,27 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 KillScriptTitle=Avís: hi ha un script que no respon
 KillScriptMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 KillScriptWithDebugMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, obrir-lo en el depurador, o deixar que continuï.
 KillScriptLocation=Script: %S
 StopScriptButton=Atura l'script
-DebugScriptButton=Script de depuració
+DebugScriptButton=Depura l'script
 WaitForScriptButton=Continua
 DontAskAgain=No m'ho tornis a &demanar
-JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un \nordinador central en una finestra, que mostra el \ncontingut d'un altre, ha estat blocat\n pel gestor de seguretat.
+JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un\nordinador central en una finestra que mostra el\ncontingut d'un altre, ha estat blocat\npel gestor de seguretat.
 WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert.
 OnBeforeUnloadTitle=N'esteu segur?
 OnBeforeUnloadMessage=Aquesta pàgina us demana que confirmeu que voleu sortir-ne. Les dades que heu introduït no es desaran.
 OnBeforeUnloadStayButton=Roman a la pàgina
 OnBeforeUnloadLeaveButton=Surt de la pàgina
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=Document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, consulteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: s'ha ignorat un intent de definir strokeStyle o fillStyle a un valor que no és ni una cadena, ni un CanvasGradient, ni tampoc un CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=S'ha passat una cadena en blanc a getElementById().
 LowMemoryTitle=Avís: Memòria baixa
 LowMemoryMessage=S'ha aturat un script a la pàgina perquè l'entorn es troba en condicions de baixa memòria.
 SpeculationFailed=S'ha escrit un arbre no balancejat fent servir document.write(), provocant que les dades de la xarxa hagin de tornar-se a analitzar. Per a més informació, consulteu https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
 DocumentWriteIgnored=S'ha ignorat una crida a document.write() des d'un script extern carregat asíncronament.
 FormValidationTextTooLong=Escurceu el text a %S caràcters o menys (actualment en feu servir %S).
@@ -86,30 +88,30 @@ MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=No hi ha suficient memòria per remostrejar l'AudioBufferSourceNode per a reproduir-lo.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts desconegut.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownError=S'ha produït un error desconegut en processar decodeAudioData.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataInvalidContent=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts no vàlid que no es pot descodificar correctament.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataNoAudio=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData no conté àudio.
-MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallat la càrrega des de tots els recursos possibles. S'ha aturat la càrrega.
-MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el suport.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallat la càrrega de tots els recursos candidats. S'ha posat en pausa la càrrega del recurs multimèdia.
+MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadHttpError=Ha fallat la carrega del recurs %2$S perquè la petició HTTP ha fallat. El codi de l'estat és %1$S.
+MediaLoadHttpError=La càrrega HTTP ha fallat amb el codi d'estat %1$S. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadInvalidURI=Ha fallat la carrega del recurs %S perquè l'URI no és correcte.
+MediaLoadInvalidURI=L'URI no és vàlid. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallat la càrrega del recurs %2$S perquè l'atribut especificat per a "%1$S" no està suportat.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribut «type» especificat de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadSourceMediaNotMatched=Ha fallat la càrrega del recurs %2$S perquè l'atribut especificat per a "%1$S" no es correspon.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=L'atribut «media» especificat de «%1$S» no coincideix amb l'entorn. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedMimeType=Ha fallat la carrega del recurs %2$S perquè no es permeten respostes HTTP on el «Content-Type» sigui «%1$S»
+MediaLoadUnsupportedMimeType=El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
-MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs %S 
+MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=L'atribut de codi DOMException és en desús. Utilitzeu millor name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=L'exposició del contingut dels objectes del chrome JS sense __exposedProps__ és insegur i obsolet. Veieu https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers per a més informació.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
 MozSliceWarning=L'ús de «mozSlice» a l'objecte blob és obsolet.  Millor feu servir «MutationObserver».
--- a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -22,8 +22,9 @@ AllSupportedTypes=Tots els tipus permeso
 NoFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
 # LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
 # <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
 NoFilesSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
 # LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
 # <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
 # %S will be a number greater or equal to 2.
 XFilesSelected=S'han seleccionat %S fitxers.
+ColorPicker=Trieu un color
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -1,33 +1,33 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css».
 MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css»
 
-PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre es cercava %1$S.
+PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre se cercava %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=La cadena d'espais en blanc s'analitzarà com una regla.
-PEDeclDropped=S'ha llançat la declaració.
+PEDeclDropped=S'ha descartat la declaració.
 PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració.
 PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda.
 PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S».
 PEExpectEndValue=S'esperava un final de valor però s'ha trobat «%1$S».
 PERuleTrailing=S'esperava un final de regla però no s'ha trobat «%1$S».
 PESkipAtRuleEOF2=Final de la regla
 PEUnknownAtRule=No s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S».
 PECharsetRuleEOF=cadena de joc de caràcters a la regla @charset
 PECharsetRuleNotString=S'esperava una cadena de joc de caràcters, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaEOF=final de la llista de mitjans a @import o de la regla @media
 PEGatherMediaNotComma=S'esperava «,» de la llista de mitjans, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaNotIdent=S'esperava un identificador de la llista, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaReservedMediaType=S'ha trobat la paraula clau reservada «%1$S» durant la recerca del fitxer multimèdia.
 PEImportNotURI=S'esperava un URI a la regla @import, però s'ha trobat «%1$S».
-PEImportBadURI=L'URI en la regla @import no és vàlida: «%1$S».
+PEImportBadURI=L'URI en la regla @import no és vàlid: «%1$S».
 PEImportUnexpected=S'ha trobat «%1$S» de forma inesperada dins @import.
 PEGroupRuleEOF2=final de la regla @media, @suport o @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=No es permet la regla %1$S des de dins de la regla @media o @-moz-document.
 PEMozDocRuleBadFunc=S'esperava url(), url-prefix(), o domain() a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotURI=S'esperava un URI a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotString=S'esperava una cadena a la funció regexp() de la regla @-moz-document però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleEOF=el següent URI de la regla @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=el prefix d'espai de noms a la regla @namespace
@@ -100,17 +100,17 @@ PEParseDeclarationDeclExpected=S'esperava una declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEEndOfDeclEOF=final de la declaració
 PEImportantEOF=important
 PEExpectedImportant=S'esperava «important», però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadDeclEnd=S'esperava «;» per acabar la declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadDeclOrRuleEnd2=S'esperava «;» or «}» per acabar la declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEInaccessibleProperty2=No es pot especificar un valor per a una propietat interna.
 PECommentEOF=final del comentari
 SEUnterminatedString=S'ha trobat una cadena sense tancar: «%1$S».
-PEFontDescExpected=S'esperava un descriptor del tipus de lletra, però s'ha trobant «%1$S».
+PEFontDescExpected=S'esperava un descriptor del tipus de lletra, però s'ha trobat «%1$S».
 PEUnknownFontDesc=El descriptor «%1$S» és desconegut a la regla @font-face.
 PEMQExpectedExpressionStart=S'esperava «(» per iniciar l'expressió de consulta multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQExpressionEOF=contingut de l'expressió de consulta multimèdia
 PEMQExpectedFeatureName=S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQExpectedFeatureNameEnd=S'esperava «:» o «)» després d'un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguin un valor.
 PEMQExpectedFeatureValue=S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia.
 PEBadFontBlockStart=S'esperava «{» per començar la regla @font-face, però s'ha trobat «%1$S».
@@ -127,13 +127,18 @@ PEFFVExpectedValue=S'esperava un valor enter no negatiu, però s'ha trobat «%1$S».
 PEFFVTooManyValues=Massa valors del tipus de característica «%1$S».
 PEFFVGenericInFamilyList=La llista de famílies no pot contenir noms genèrics de famílies de tipus de lletra.
 PEFFVValueDefinitionTrailing=S'esperava un final de la definició del valor, però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadDirValue=S'esperava «ltr» o «rtl» en el selector de direcció, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionStartEOF2=«not», «(», o funció
 PESupportsConditionInParensEOF=«(»
 PESupportsConditionNotEOF=«not»
 PESupportsWhitespaceRequired=S'esperava un espai en blanc després de «not», «and» o «or»
-PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=S'esperava «)» o una funció mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
-PESupportsConditionExpectedCloseParen=S'esperava «)» mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
-PESupportsConditionExpectedStart2=S'esperava «not», «(» o una funció mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
-PESupportsConditionExpectedNot=S'esperava «not» mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=S'esperava «)» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=S'esperava «)» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedStart2=S'esperava «not», «(» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedNot=S'esperava «not» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsGroupRuleStart=S'esperava «{» per començar la regla @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PEFilterEOF=filtre
+PEExpectedNoneOrURL=S'esperava «none» o un URL, però s'ha trobat «%1$S».
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'esperava «none», un URL o una funció de filtre, però s'ha trobat «%1$S».
+PEExpectedNonnegativeNP=S'esperava un nombre o percentatge no negatiu.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error en analitzar els arguments de la funció de filtre.
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -77,18 +77,18 @@ ser temporal, i podeu tornar-ho a provar més tard.</li>
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Els llocs atacants instal·len programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p> 
 <p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>demanar que es revisin</a>.</p>">
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d'indentitat o algun altre tipus de frau.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "S'ha blocat per la política de seguretat de continguts">
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El navegador ha evitat que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè té una política de seguretat de continguts que no ho permet.</p>">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut corromput">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remot">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul></p>">
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -43,20 +43,20 @@ allowOrDefaultSrcRequired = Cal una directiva «allow» o «default-src», però no és present. Es revertirà a «default-src 'none'»
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (reportPostRedirect):
 # %1$S is the specified report URI before redirect
 reportPostRedirect = Ha fallat l'enviament de l'informe de violació a %1$S, perquè s'ha produït una redirecció
 # LOCALIZATION NOTE (allowDirectiveIsDeprecated):
 # Don't translate "allow" and "default-src" as they are keywords and part of
 # the CSP protocol syntax.
-allowDirectiveIsDeprecated = la directiva «allow» està desfasada.Utilitzeu l'equivalent «default-src».
+allowDirectiveIsDeprecated = La directiva «allow» està desfasada. Utilitzeu l'equivalent «default-src».
 
 # CSP Errors:
-policyURINotAlone = la directiva «policy-uri» només pot aparèixer sola
+policyURINotAlone = La directiva «policy-uri» només pot aparèixer sola
 noParentRequest = No es pot recollir la policy-uri sense una sol·licitud pare i un CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = no s'ha pogut analitzar l'URI en l'URI de política: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
 # %1$S is the URI host that does not match
 nonMatchingHost = no es pot recollir l'uri de política d'un nom de servidor central que no coincideix: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingPort):
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -1,11 +1,13 @@
 # Mixed Content Blocker
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
-BlockMixedDisplayContent = S'ha bloquejat la càrrega de continguts visuals mixtos «%1$S»
-BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega de continguts mixtos actius «%1$S»
+BlockMixedDisplayContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt visual «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt actiu «%1$S»
 
 # CSP
 ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP «report-only» perquè ja hi ha altres polítiques CSP «non-report-only» aplicades.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy", "X-Content-Security-Policy-Report-Only",  "Content-Security-Policy" or "Content-Security-Policy-Report-Only"
 OldCSPHeaderDeprecated=Les capçaleres «X-Content-Security-Policy» i «X-Content-Security-Report-Only» quedaran desfasades en el futur. Utilitzeu «Content-Security-Policy» i «Content-Security-Report-Only» amb sintaxi de l'especificació CSP.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy/Report-Only" or "Content-Security-Policy/Report-Only"
 BothCSPHeadersPresent=Aquest lloc ha especificat ambdues capçaleres: «X-Content-Security-Policy/Report-Only» i «Content-Security-Policy/Report-Only». S'ignoraran les capçaleres «X-Content-Security-Policy/Report-Only».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
+InvalidSTSHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Strict-Transport-Security» no vàlida.
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -1,37 +1,37 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- File menu items -->
 
-<!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer...">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openFileCmd.key "O">
-<!ENTITY openRemoteCmd.label "Obre un lloc Web...">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Obre un lloc web…">
 <!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
 <!ENTITY fileRecentMenu.label "Pàgines recents">
 <!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY saveCmd.label "Desa">
 <!ENTITY saveCmd.accesskey "D">
 <!ENTITY saveAsCmd.label "Anomena i desa…">
 <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Desa i canvia la codificació dels caràcters">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Desa i canvia la codificació de caràcters">
 <!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY publishCmd.label "Publica">
 <!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY publishCmd.key "S">
-<!ENTITY publishAsCmd.label "Publica com...">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publica com…">
 <!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY fileRevert.label "Reverteix">
 <!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
 <!-- Edit menu items -->
 
-<!ENTITY publishSettings.label "Opcions de la publicació del web...">
+<!ENTITY publishSettings.label "Paràmetres del lloc de publicació…">
 <!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
 <!-- Toolbar buttons/items -->
 
 <!ENTITY newToolbarCmd.label "Nova">
 <!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crea una pàgina nova amb el Composer">
 <!ENTITY openToolbarCmd.label "Obre">
 <!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Obre un fitxer local">
 <!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Desa el fitxer en una ubicació local">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -41,17 +41,17 @@
 
 <!ENTITY validateCmd.label "Valida l'HTML">
 <!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
 <!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
 
 <!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
 <!ENTITY NormalMode.label "Mode d'edició normal">
 <!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
-<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostra les vores de les taules i els noms de les àncores">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostra les vores de les taules i les àncores amb nom">
 <!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiquetes HTML">
 <!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetes HTML">
 <!ENTITY AllTagsMode.accesskey "E">
 <!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Mostra les icones de totes les etiquetes HTML">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
      Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
      you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
      or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -90,17 +90,17 @@ MixedSelection=[Selecció variada]
 Mixed=(variada)
 EnterLinkText=Introduïu el text a visualitzar per a l'enllaç:
 EnterLinkTextAccessKey=t
 EmptyLinkTextError=Heu d'introduir algun text per a aquest enllaç.
 EditTextWarning=Això reemplaçarà el contingut existent.
 #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
 ValidateRangeMsg=El número que heu introduït (%n%) està fora de l'abast permès
 ValidateNumberMsg=Introduïu un número entre %min% i %max%.
-MissingAnchorNameError=Heu d'introduir un nom per a aquest objectiu.
+MissingAnchorNameError=Heu d'introduir un nom per a aquesta àncora.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
 DuplicateAnchorNameError=«%name%» ja existeix a aquesta pàgina. Introduïu un altre nom.
 BulletStyle=Estil de pic
 SolidCircle=Cercle sòlid
 OpenCircle=Cercle obert
 SolidSquare=Quadrat sòlid
 NumberStyle=Estil de número
 Automatic=Automàtic
@@ -117,17 +117,17 @@ PercentOfTable=% de la taula
 #LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
 untitledTitle=sense títol - %S
 untitledDefaultFilename=sense títol
 ShowToolbar=Mostra la barra d'eines
 HideToolbar=Amaga la barra d'eines
 ImapError=No es pot carregar la imatge 
 ImapCheck=\nSeleccioneu una ubicació nova (URL) i torneu-ho a provar.
 SaveToUseRelativeUrl=Els URL relatius només es poden utilitzar en pàgines que hagin estat desades
-NoNamedAnchorsOrHeadings=(En aquesta pàgina no hi ha àncores ni encapçalaments amb nom)
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(En aquesta pàgina no hi ha cap àncora amb nom ni encapçalament)
 TextColor=Color del text
 HighlightColor=Color de ressaltat
 PageColor=Color de fons de la pàgina
 BlockColor=Color de fons del bloc
 TableColor=Color de fons de la taula
 CellColor=Color de fons de la cel·la
 TableOrCellColor=Color de taula o cel·la
 LinkColor=Color de text de l'enllaç
@@ -136,27 +136,27 @@ VisitedLinkColor=Color d'enllaç visitat
 NoColorError=Feu clic en un color o introduïu una cadena de color d'HTML vàlida
 Table=Taula
 TableCell=Cel·la de la taula
 NestedTable=Taula imbricada
 HLine=Línia horitzontal
 Link=Enllaç
 Image=Imatge
 ImageAndLink=Imatge i enllaç
-NamedAnchor=Objectiu anomenat
+NamedAnchor=Àncora amb nom
 List=Llista
 ListItem=Element de la llista
 Form=Formulari
 InputTag=Camp de formulari
 InputImage=Imatge del formulari
 TextArea=Àrea de text
 Select=Llista de selecció
 Button=Botó
 Label=Etiqueta
-FieldSet=Joc de camps
+FieldSet=Conjunt de camps
 Tag=Etiqueta
 MissingSiteNameError=Introduïu un nom per a aquest lloc de publicació.
 MissingPublishUrlError=Introduïu una ubicació per publicar aquesta pàgina.
 MissingPublishFilename=Introduïu un nom de fitxer per a la pàgina actual.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
 DuplicateSiteNameError=«%name%» ja existeix. Introduïu un nom de lloc diferent.
 AdvancedProperties=Propietats avançades…
 AdvancedEditForCellMsg=No es pot utilitzar l'Edició avançada quan s'han seleccionat múltiples cel·les
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -24,17 +24,17 @@
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
 <!-- Insert menu items -->
 
 <!ENTITY insertMenu.label "Insereix">
 <!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
 <!ENTITY insertLinkCmd.label "Enllaç…">
 <!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
-<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Àncora anomenada…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Àncora amb nom…">
 <!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY insertImageCmd.label "Imatge…">
 <!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY insertHLineCmd.label "Línia horitzontal">
 <!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY insertTableCmd.label "Taula…">
 <!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
@@ -135,17 +135,17 @@
 
 <!ENTITY formatFontColor.label "Color del text…">
 <!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
 <!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fons de la taula o cel·la…">
 <!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f">
 
 <!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
 <!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
-<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Suprimeix les àncores anomenades">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Suprimeix les àncores amb nom">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
 
 <!ENTITY paragraphMenu.label "Paràgraf">
 <!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paràgraf">  
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY heading1Cmd.label "Encapçalament 1">
@@ -291,42 +291,42 @@
 <!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Enganxa">
 <!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimeix">
 <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimeix aquesta pàgina">
 <!ENTITY findToolbarCmd.label "Cerca">
 <!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Cerca text a la pàgina">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografia">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Revisa l'ortografia de la selecció o de tota la pàgina">
 <!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imatge">
-<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insereix una nova imatge o edita les propietats de la imatge seleccionada">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insereix una imatge nova o edita les propietats de la imatge seleccionada">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línia horitzontal">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insereix una línia horitzontal o edita les propietats de la línia seleccionada">
 <!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taula">
-<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insereix una nova taula o edita les propietats de la taula seleccionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insereix una taula nova o edita les propietats de la taula seleccionada">
 <!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaç">
-<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insereix un nou enllaç o edita les propietats de l'enllaç seleccionat">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insereix un enllaç nou o edita les propietats de l'enllaç seleccionat">
 <!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Àncora">
-<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insereix un nou objectiu anomenat o edita les propietats de l'objectiu seleccionat">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insereix una àncora amb nom nova o edita les propietats de l'àncora seleccionada">
 <!ENTITY TextColorButton.tooltip "Trieu un color per al text">
 <!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Trieu un color per al fons">
-<!ENTITY throbber.tooltip "Vés a la pàgina del &vendorShortName;">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Vés a la pàgina inicial de &vendorShortName;">
 <!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Trieu el color del ressaltat del text">
 <!-- Editor toolbar -->
 
 <!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mida de lletra més petita">
 <!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mida de lletra més gran">
 <!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negreta">
 <!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
 <!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subratllat">
 <!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplica o elimina la llista de pics">
 <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplica o elimina la llista numerada">
 <!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Treu el sagnat del text (mou a l'esquerra)">
 <!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sagna el text (mou a la dreta)">
 <!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Trieu l'alineació del text">
-<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insereix un enllaç, objectiu, imatge, línia horitzontal o taula">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insereix un enllaç, àncora, imatge, línia horitzontal o taula">
 <!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinea el text al marge esquerra">
 <!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centra el text">
 <!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinea el text al marge dret">
 <!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinea el text als marges dret i esquerra">
 <!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
 
 <!ENTITY structSelect.label         "Selecciona">
 <!ENTITY structSelect.accesskey     "S">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Window title -->
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Converteix en taula">
-<!ENTITY instructions1.label   "El redactor crea una nova fila de taula per a cada paràgraf de la selecció.">
+<!ENTITY instructions1.label   "El redactor crea una fila de taula nova per a cada paràgraf de la selecció.">
 <!ENTITY instructions2.label   "Trieu el caràcter utilitzat per separar la selecció en columnes:">
 <!ENTITY commaRadio.label      "Coma">
 <!ENTITY spaceRadio.label      "Espai">
 <!ENTITY otherRadio.label      "Un altre caràcter:">
 <!ENTITY deleteCharCheck.label "Suprimeix el caràcter separador">
 <!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignora els espais addicionals">
 <!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converteix els espais adjacents en un separador">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
@@ -9,10 +9,10 @@
 <!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
 <!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Trieu un fitxer…">
 <!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "r">
 <!ENTITY makeUrlRelative.label "L'URL és relatiu a la ubicació de la pàgina">
 <!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
 <!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Canvia entre URL relatiu i absolut. Per canviar-ho, cal que deseu primer la pàgina.">
 <!-- Shared by Link and Image dialogs -->
 
-<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introduïu la ubicació d'una pàgina web, un fitxer local, o seleccioneu un objectiu amb nom o capçalera de la llista emergent:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introduïu la ubicació d'una pàgina web, un fitxer local, o seleccioneu una àncora amb nom o capçalera de la llista emergent:">
 <!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "u">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Propietats de l'objectiu amb nom">
-<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nom de l'objectiu:">
+<!ENTITY windowTitle.label "Propietats de l'àncora amb nom">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nom de l'àncora:">
 <!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
-<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduïu un nom únic per a aquest objectiu amb nom">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduïu un nom únic per a aquesta àncora amb nom (destí)">
 
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
@@ -1,20 +1,20 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Propietats de la configuració del camp">
+<!ENTITY windowTitle.label "Propietats del conjunt de camps">
 
 <!ENTITY Legend.label "Llegenda">
 <!ENTITY Legend.accesskey "L">
 
 <!ENTITY EditLegendText.label "Edita la llegenda:">
 <!ENTITY EditLegendText.accesskey "t">
 <!ENTITY LegendAlign.label "Alinea la llegenda:">
 <!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
-<!ENTITY AlignDefault.label "Predeterminat ">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Per defecte">
 <!ENTITY AlignLeft.label "Esquerra">
 <!ENTITY AlignCenter.label "Centre">
 <!ENTITY AlignRight.label "Dreta">
 
-<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Suprimeix el joc de camps">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Suprimeix el conjunt de camps">
 <!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "S">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -31,17 +31,17 @@
 <!ENTITY pageTitle.label              "Títol de la pàgina:">
 <!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
 <!ENTITY pageTitle.tooltip            "Introduïu un títol per identificar la pàgina en la finestra i en les adreces d'interès">
 <!ENTITY pageTitleExample.label       "P. ex.: &quot;El meu lloc web&quot;">
 <!ENTITY filename.label               "Nom de fitxer:">
 <!ENTITY filename.accesskey           "f">
 <!ENTITY filename.tooltip             "Introduïu un nom per a aquest fitxer, incloent «.html» si es tracta d'una pàgina web">
 <!ENTITY filenameExample.label        "p. ex.,: &quot;lamevapàgina.html&quot;">
-<!ENTITY setDefaultButton.label       "Defineix com a predeterminat">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Defineix per defecte">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
 <!ENTITY removeButton.label           "Suprimeix el lloc">
 <!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
 <!-- Settings Tab Panel -->
 
 <!ENTITY publishSites.label           "Llocs de publicació">
 <!ENTITY serverInfo.label             "Informació del servidor">
 <!ENTITY loginInfo.label              "Informació de la sessió">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -2,14 +2,14 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
 
 
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Desa i canvia el joc de caràcters">
+<!ENTITY windowTitle.label "Desa i canvia la codificació de caràcters">
 <!ENTITY documentTitleTitle.label "Títol de la pàgina">
-<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Joc de caràcters">
-<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Seleccioneu el joc de caràcters amb què voleu desar un document:">
+<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Codificació de caràcters">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Seleccioneu la codificació de caràcters amb què voleu desar un document:">
 <!ENTITY documentExportToText.label "Exporta a text">
 
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -349,16 +349,19 @@ cmd.hop.help = Dóna l'estat d'operador mitjà a l'usuari <nickname> del canal actual. Requereix l'estat d'operador.
 cmd.idle-away.help = Ordre interna utilitzada per a definir automàticament l'estat d'absent quan s'està inactiu.
 cmd.idle-back.help = Ordre interna utilitzada per a definir la tornada quan s'abandona la inactivitat.
 
 cmd.reconnect.format = Torna a connectar-me a $networkName
 cmd.reconnect.label = To&rna't a connectar
 cmd.reconnect.params = [<reason>]
 cmd.reconnect.help = Torna a connectar-se a la xarxa que està representada a la visualització activa quan l'ordre s'executa amb un motiu <reason> quan es desconnecta, o amb un motiu per defecte quan no se n'especifica cap.
 
+pref.websearch.url.label        = URL de cerca web
+pref.websearch.url.help         = L'URL que s'utilitza quan s'executa una cerca web. Els termes de cerca s'afegiran a aquest URL. Podeu incloure el paràmetre opcional %s per a inserir els vostres termes de cerca en una part específica de l'URL (p. ex., «http://www.searchwebsite.com/search?q=%s»). Si el camp es deixa en blanc el navegador utilitzarà el motor de cerca per defecte del navegador (o Google si el Chatzilla no s'està executant com a connector del navegador).
+
 cmd.reconnect-all.label = To&rna't a connectar a totes les xarxes
 cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
 cmd.reconnect-all.help = Es torna a connectar a totes les xarxes amb un motiu <reason> quan es desconnecti, o el motiu per defecte si no se n'ha especificat cap.
 
 cmd.toggle-ui.params = <thing>
 cmd.toggle-ui.help = Commuta la visibilitat de diverses peces de la interfície de l'usuari.  Aquesta <thing> ha de ser una de les seguents: tabstrip, userlist, header, status.
 
 cmd.userlist.label = Llista d'usuaris
@@ -661,16 +664,21 @@ cmd.usermode.params = [<new-mode>]
 cmd.usermode.help = Canvia o visualitza el mode d'usuari actual.
 
 cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
 cmd.user-motif.help = Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per a l'usuari <user>.  L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si l'aparençal <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un usuari <user>, es triarà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
 
 cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<user>]]]]
 cmd.user-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor preferit <pref-value> de l'usuari <user>. Si no es proporciona el valor preferit es visualitzarà el valor actual del  nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <suprimeix-preferència> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si el nom comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un usuari <user>, es triarà l'actual.
 
+cmd.websearch.help   = Executa una cerca web per al text seleccionant actualment.
+cmd.websearch.params = <selected-text>
+cmd.websearch.format = Cerca al web "$selectedText""
+cmd.websearch.label  = Cerca al web
+
 cmd.version.label = Aconsegueix informació de la versió
 cmd.version.params = [<nickname>]
 cmd.version.help=Pregunta a l'usuari <nickname> quin client IRC està executant. El seu client IRC pot o no pot mostrar la informació que heu soŀlicitat. Actualment, el ChatZilla no ho pot fer. Si no especifiqueu cap usuari <nickname>, el ChatZilla soŀlicitarà al servidor la versió del programari que està executant com a servidor IRC.
 
 cmd.voice.label = Dóna l'estat de moderador
 cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
 cmd.voice.help = Dóna l'estat de moderador a l'usuari <nickname> del canal actual. Requereix l'estat d'operador (operador mitjà).
 
@@ -1033,17 +1041,17 @@ msg.dccfile.got.request = S'ha rebut una transferència de fitxers DCC des de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
 msg.dccfile.accepting        = Acceptació automàtica de transferència de fitxers DCC de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) en %S segons %S.
 msg.dccfile.accepting.now    = Acceptació automàtica de transferència de fitxers DCC de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
 msg.dccfile.accepted = S'ha acceptat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.declined = S'ha rebutjat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.aborted = S'ha interromput la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.failed = Ha fallat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.opened = S'ha iniciat una transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S)
 msg.dccfile.closed.sent  = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
-msg.dccfile.closed.saved = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). El fitxer s'ha desat a ``%S''.
+msg.dccfile.closed.saved = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). El fitxer s'ha desat a ``%S''. [[Obre la carpeta del fitxer|Obre la carpeta que conté el fitxer][%S]]
 msg.dccfile.closed.saved.mac = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). El fitxer s'ha desat a ``%S''. [[Mostra'l al Finder][Mostra la carpeta que conté el fitxer al Finder][%S]]
 
 msg.dccfile.progress = %S%% complet, %S de %S, %S.
 msg.dccfile.send = Escolliu el fitxer per enviar
 msg.dccfile.save.to = Desa el fitxer entrant (%S)
 msg.dccfile.err.notfound = No s'ha trobat el fitxer especificat.
 msg.dccfile.err.notafile = El camí que s'ha especificat no és un fitxer normal.
 msg.dccfile.err.notreadable = No es pot llegir el fitxer especificat.
--- a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -22,15 +22,15 @@ loginTitle=%S
 PasswordTitle=%S
 
 # MAPI Error Messages
 errorMessage=El %S no ha pogut definir-se com a gestor de correu per defecte perquè no ha pogut actualitzar-se una clau del registre. Verifiqueu amb el vostre administrador del sistema que teniu accés d'escriptura al registre del sistema, i llavors torneu-ho a provar.
 errorMessageNews=El %S no ha pogut definir-se com a gestor de grups de discussió per defecte perquè no ha pogut actualitzar-se una clau del registre. Verifiqueu amb el vostre administrador del sistema que teniu accés d'escriptura al registre del sistema, i llavors torneu-ho a provar.
 errorMessageTitle=%S
 
 # MAPI Security Messages
-mapiBlindSendWarning=Una altra aplicació està intentant enviar un correu utilitzant el vostre perfil d'usuari. Esteu segur que voleu enviar aquest correu?
-mapiBlindSendDontShowAgain=Avisa'm sempre que altres aplicacions intentin enviar correu utilitzant el meu perfil
+mapiBlindSendWarning=Una altra aplicació està intentant enviar correu utilitzant el vostre perfil d'usuari. Esteu segur que voleu enviar aquest correu?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Avisa'm sempre que altres aplicacions intentin enviar correu amb el meu perfil
 
 #Default Mail Display String
 # localization note, %S is the vendor name
 defaultMailDisplayTitle=%S
 
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -3,9 +3,9 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ImapOnDemand=El missatge visualitzat està signat digitalment, però encara no se n'han baixat totes les adjuncions. Per tant, la signatura no es pot validar. Feu clic a D'acord per baixar el missatge complet i validar-ne la signatura.
 #
 #NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
 # the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
 #
 CantDecryptTitle=El %brand% no pot desxifrar aquest missatge
-CantDecryptBody=El remitent us ha xifrat aquest missatge fent servir un dels vostres certificats digitals. No obstant això, el %brand% no ha pogut trobar aquest certificat i la clau privada corresponent. <br> Possibles solucions: <br><ul><li>Si teniu una targeta intel·ligent, inseriu-la ara. <li>Si utilitzeu una nova màquina, o un nou perfil del %brand%, caldrà que recupereu el vostre certificat i clau privada des d'una còpia de seguretat. Les còpies de seguretat dels certificats normalment tenen l'extensió «p12».</ul> 
+CantDecryptBody=El remitent us ha xifrat aquest missatge fent servir un dels vostres certificats digitals. No obstant això, el %brand% no ha pogut trobar aquest certificat i la clau privada corresponent. <br> Possibles solucions: <br><ul><li>Si teniu una targeta intel·ligent, inseriu-la ara. <li>Si utilitzeu una màquina nova, o un perfil nou del %brand%, caldrà que recupereu el vostre certificat i clau privada des d'una còpia de seguretat. Les còpies de seguretat dels certificats normalment tenen l'extensió «p12».</ul> 
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -11,17 +11,17 @@
 <!ENTITY addMailAccountButton.label "Afegeix un compte de correu…">
 <!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
 <!ENTITY addIMAccountButton.label "Afegeix un compte de xat…">
 <!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "x">
 <!ENTITY addFeedAccountButton.label "Afegeix un compte de canal d'informació…">
 <!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "f">
 <!ENTITY addOtherAccountButton.label "Afegeix un altre tipus de compte…">
 <!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "t">
-<!ENTITY setDefaultButton.label "Defineix com a predeterminat">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Defineix per defecte">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
 <!ENTITY removeButton.label "Suprimeix el compte">
 <!ENTITY removeButton.accesskey "i">
 <!-- AccountManager.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
      setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit.
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -8,24 +8,24 @@
 <!ENTITY newButton.label "Nou…">
 <!ENTITY newButton.accesskey "N">
 <!ENTITY editButton.label "Edita…">
 <!ENTITY editButton.accesskey "E">
 <!ENTITY deleteButton.label "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey "u">
 <!ENTITY reorderTopButton "Mou a la part superior">
 <!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
-<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reorganitza el filtre per a que s'executi abans que tots els altres">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reorganitza el filtre perquè s'executi abans de tots els altres">
 <!ENTITY reorderUpButton.label "Mou cap amunt">
 <!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M">
 <!ENTITY reorderDownButton.label "Mou cap avall">
 <!ENTITY reorderDownButton.accesskey "o">
 <!ENTITY reorderBottomButton "Mou a la part inferior">
 <!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "i">
-<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reorganitza el filtre per a que s'executi després de tots els altres">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reorganitza el filtre perquè s'executi després de tots els altres">
 <!ENTITY filterHeader.label "Els filtres habilitats s'executen automàticament en l'ordre que s'indica a sota.">
 <!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtres per a:">
 <!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
 <!ENTITY viewLogButton.label "Registre dels filtres">
 <!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
 <!ENTITY runFilters.label "Executa ara">
 <!ENTITY runFilters.accesskey "r">
 <!ENTITY stopFilters.label "Atura">
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- for SearchDialog.xul -->
 
-<!ENTITY searchHeading.label         "Cerca elements a:">
-<!ENTITY searchHeading.accesskey     "r">
-<!ENTITY searchSubfolders.label      "Cerca subcarpetes">
-<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "s">
+<!ENTITY searchHeading.label         "Cerca missatges a:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "m">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Cerca en subcarpetes">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "e">
 <!ENTITY searchOnServer.label        "Executa la cerca al servidor">
 <!ENTITY searchOnServer.accesskey    "s">
 <!ENTITY resetButton.label           "Buida">
 <!ENTITY resetButton.accesskey       "B">
 <!ENTITY openButton.label            "Obre">
 <!ENTITY openButton.accesskey        "O">
 <!ENTITY deleteButton.label          "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey      "u">
@@ -47,17 +47,17 @@
 <!ENTITY accountColumn.label "Compte">
 <!ENTITY statusColumn.label "Estat">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Mida">
 <!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat del correu brossa">
 <!ENTITY unreadColumn.label "Per llegir">
 <!ENTITY totalColumn.label "Total">
 <!ENTITY readColumn.label "Llegit">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Recepció">
-<!ENTITY starredColumn.label "Destaca">
+<!ENTITY starredColumn.label "Destacat">
 <!ENTITY locationColumn.label "Ubicació">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordre de recepció">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 
 <!ENTITY columnChooser.tooltip "Feu un clic per seleccionar les columnes a visualitzar">
 <!ENTITY threadColumn.tooltip "Feu un clic per visualitzar les cadenes de missatges"> 
 <!ENTITY fromColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per remitent">
 <!ENTITY recipientColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destinatari">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -18,17 +18,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
-<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Comprovació de les actualitzacions…">
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -19,22 +19,22 @@
 <!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
 <!ENTITY rights.intro-point1c ". Això vol dir que podeu utilitzar, copiar i distribuir el &brandShortName; a altres persones. També podeu modificar el codi del &brandShortName; com desitgeu. La llicència Mozilla Public License us dóna el dret de distribuir les versions modificades.">
 
 <!ENTITY rights.intro-point2a "Però Mozilla no us dóna cap dret sobre les marques Mozilla i Thunderbird o els seus logotips. Per a més informació sobre les marques consulteu  ">
 <!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
 <!ENTITY rights.intro-point2c ".">
 <!-- point 3 text for official branded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point3a "Les normes de privadesa dels productes &vendorShortName; les podeu trobar ">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Podeu trobar les polítiques de privadesa dels productes &vendorShortName; ">
 <!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
 <!ENTITY rights.intro-point3c ".">
 <!-- point 3 text for unbranded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Totes les normes de privadesa aplicables per a aquest producte s'haurien de llistar aquí.">
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.">
 <!-- point 4 text for official branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.intro-point4a "El &brandShortName; també ofereix serveis addicionals, com per exemple un servei d'actualització de complements; tot i així no podem garantir tot funcioni el 100&#037; o que estigui lliure d'errors. Podeu trobar més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar els serveis, en ">
 <!ENTITY rights.intro-point4b "els termes del servei">
 <!ENTITY rights.intro-point4c ".">
 <!-- point 4 text for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si aquest producte incorporés serveis web, qualsevol terme de servei aplicable al servei o als serveis hauria d'enllaçar a la secció ">
@@ -47,23 +47,23 @@
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-a "El &brandFullName; ofereix serveis opcionals (&quot;Serveis&quot;), com el servei d&apos;actualització de complements, que teniu disponible per utilitzar-lo amb aquesta versió binària del &brandShortName; tal com es descriu a continuació. Si no voleu utilitzar els Serveis o no trobeu acceptables els termes següents, podeu inhabilitar el servei d&apos;actualització de complements obrint les preferències de l&apos;aplicació, i anant a la secció ">
 <!ENTITY rights.webservices-b "Avançat">
 <!ENTITY rights.webservices-c ", a continuació a la pestanya ">
 <!ENTITY rights.webservices-d "Actualització">
-<!ENTITY rights.webservices-e ", cal desmarcar les caselles de &quot;Comprova automàticament s&apos;hi ha actualitzacions de&quot;.">
+<!ENTITY rights.webservices-e ", cal desmarcar les caselles de &quot;Cerca actualitzacions automàticament de&quot;.">
 <!-- intro paragraph for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí s'hauria d'incloure un resum dels serveis del lloc web que el producte incorpora, juntament amb les instruccions de com s'han d'inhabilitar, si s'escau.">
 <!-- point 1 text for unbranded builds -->
 
-<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Aquí s'hauria d'incloure tots els termes de servei que s'apliquin a aquest producte.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Els termes de servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-los aquí.">
 <!-- points 1-7 text for branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; pot discontinuar o canviar els Serveis en qualsevol moment.">
 <!ENTITY rights.webservices-term2 "Podeu utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els demés drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term3 "Els Serveis es presenten &quot;tal com són.&quot; &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors rebutgen donar qualsevol garantia, ja sigui expressa o implícita, inclosa qualsevol limitació o garantia comercial del Servei que responguin els vostres propòsits particulars. Així us feu el càrrec de tot el risc d&apos;haver seleccionat els Serveis per als vostres propòsits, tant per la qualitat com pel rendiment del Servei. Algunes jurisdiccions no permeten l&apos;exclusió o limitacions de les garanties implícites, per tant aquesta norma potser no us afecta.">
 <!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepte quan ho digui la llei, &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del &brandShortName; i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys, per tant aquesta exclusió i limitació potser no us afectin.">
 <!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; poden modificar aquests termes quan sigui necessari en qualsevol moment. Aquests termes no es poden modificar o cancel·lats sense un acord per escrit de &vendorShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term6 "Aquests termes estan regits per les lleis de l'Estat de Califòrnia, EUA, exclosos els conflictes previstos per la llei. Si cap part d'aquests termes esdevinguessin considerats no vàlids o no aplicables, la part restant continuarien tenint tota la força i efecte. Si es produís un conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió en anglès. La versió en anglès ho prevaldrà.">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
@@ -4,16 +4,16 @@
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "ID de compilació de l'aplicació">
 
 <!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Comptes de correu i de notícies">
 <!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Inclou els noms dels comptes">
 <!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(possiblement és informació d'identificació)">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nom">
-<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Servidor de recepció">
-<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Servidors d'enviament">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Servidor d'entrada">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Servidors de sortida">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Nom">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Seguretat de la connexió">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Mètode d'autenticació">
 <!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Per defecte?">
 
 <!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Envia per correu electrònic">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -17,17 +17,17 @@
 <!ENTITY rememberPassword.label          "Recorda la contrasenya">
 <!ENTITY rememberPassword.accesskey      "R">
 
 <!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (carpetes remotes)">
 <!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (conserva el correu al vostre ordinador)">
 
 <!ENTITY incoming.label                  "Entrada:">
 <!ENTITY outgoing.label                  "Sortida:">
-<!ENTITY username.label                  "Nom de l'usuari:">
+<!ENTITY username.label                  "Nom d'usuari:">
 <!ENTITY hostname.label                  "Nom del servidor">
 <!ENTITY port.label                      "Port">
 <!ENTITY ssl.label                       "SSL">
 <!ENTITY auth.label                      "Autenticació">
 <!ENTITY imap.label                      "IMAP">
 <!ENTITY pop3.label                       "POP3">
 <!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
 <!ENTITY autodetect.label                "Detecta automàticament">
@@ -53,35 +53,35 @@
 <!ENTITY half-manual-test.accesskey      "P">
 <!ENTITY manual-edit.label               "Configuració manual">
 <!ENTITY manual-edit.accesskey           "m">
 <!ENTITY switch-to-provisioner.label     "Obtén un compte nou">
 <!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "O">
 
 
 <!ENTITY warning.label                   "Atenció!">
-<!ENTITY incomingSettings.label          "Opcions de recepció:">
-<!ENTITY outgoingSettings.label          "Opcions d'enviament:">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Paràmetres d'entrada:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Paràmetres de sortida:">
 <!ENTITY technicaldetails.label          "Detalls tècnics">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
      warning on the outgoing server, then the user will need to check a
      checkbox beside this text before continuing. -->
 <!ENTITY confirmWarning.label            "Comprenc els riscs.">
 <!ENTITY confirmWarning.accesskey        "r">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
      on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
      have this text in a button to continue by creating the account. -->
 <!ENTITY doneAccount.label               "Fet">
-<!ENTITY doneAccount.accesskey           "D">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
      the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
      this text in a button to take you back to the previous page to change
      the settings and try again. -->
-<!ENTITY changeSettings.label            "Modifica les opcions">
-<!ENTITY changeSettings.accesskey        "M">
+<!ENTITY changeSettings.label            "Canvia els paràmetres">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "m">
 
 <!ENTITY contactYourProvider.description "El &brandShortName; us podrà donar accés al vostre correu amb les opcions que heu configurat. Tot i així, hauríeu de comentar a l'administrador o al proveïdor de correu que les connexions no estan bé així. Per a més informació consulteu les PMF del Thunderbird.">
 
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Atenció! Aquest servidor no és segur.">
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Per a més informació feu clic al cercle.">
 
 <!ENTITY insecureUnencrypted.description "El correu s'envia desencriptat, per tant la vostra contrasenya (i el vostre missatge) es poden llegir fàcilment. El &brandShortName; us deixarà que utilitzeu el vostre correu, però hauríeu de contactar amb el vostre proveïdor perquè configuri una connexió segura al servidor.">
 <!ENTITY insecureSelfSigned.description  "El servidor utilitza un certificat que no és de confiança, per tant no podem estar segurs que ningú estigui interceptant les comunicacions entre el &brandShortName; i el vostre servidor. El &brandShortName; us permetrà accedir al vostre correu, però hauríeu de comentar al vostre proveïdor que configuri el servidor amb un certificat que sigui de confiança.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -6,59 +6,59 @@
 # LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
 cleartext_warning=%1$S no utilitza encriptació.
 # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
 selfsigned_warning=%1$S no utilitza un certificat comprovable.
 selfsigned_details=Normalment, un servidor de correu que sigui segur tindrà un certificat autentificat per demostrar que realment és el servidor que diu que és. S'encriptarà la connexió amb el servidor de correu però no es podrà validar que sigui el servidor correcte.
 cleartext_details=Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions encriptades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
 
 # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
-default_server_tag= (predeterminat)
+default_server_tag= (per defecte)
 # LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
 # Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
 # enter anything yet and we'll automatically detect it later.
 port_auto=Auto
 
 # config titles
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
-looking_up_settings_disk=S'està cercant la configuració: la instal·lació del %1$S
-looking_up_settings_isp=S'està cercant la configuració: el proveïdor de correu electrònic
+looking_up_settings_disk=S'està cercant la configuració: Instal·lació del %1$S
+looking_up_settings_isp=S'està cercant la configuració: Proveïdor de correu electrònic
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
-looking_up_settings_db=S'està cercant la configuració: la base de dades ISP de Mozilla
+looking_up_settings_db=S'està cercant la configuració: Base de dades d'ISP de Mozilla
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
-looking_up_settings_guess=S'està cercant la configuració: s'estan provant els noms de servidors més típics
-looking_up_settings_halfmanual=S'està cercant la configuració: s'està provant el servidor
+looking_up_settings_guess=S'està cercant la configuració: S'estan provant els noms de servidor més típics
+looking_up_settings_halfmanual=S'està cercant la configuració: S'està provant el servidor
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
-found_settings_disk=S'ha trobat la següent configuració a la instal·lació del %1$S
-found_settings_isp=S'ha trobat la següent configuració al proveïdor de correu electrònic
+found_settings_disk=S'ha trobat la configuració a la instal·lació del %1$S
+found_settings_isp=S'ha trobat la configuració al proveïdor de correu electrònic
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
-found_settings_db=S'ha trobat la següent configuració a la base de dades ISP de Mozilla
+found_settings_db=S'ha trobat la configuració a la base de dades d'ISP de Mozilla
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
-found_settings_guess=S'ha trobat la següent configuració provant els noms de servidors més típics
-found_settings_halfmanual=S'ha trobat la següent configuració després de provar el servidor indicat
+found_settings_guess=S'han trobat la configuració provant els noms de servidor més típics
+found_settings_halfmanual=S'han trobat els paràmetres següents després de provar el servidor indicat
 # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
-failed_to_find_settings=El %1$S no ha pogut trobar la configuració per al vostre compte de correu.
+failed_to_find_settings=El %1$S no ha pogut trobar els paràmetres per al vostre compte de correu.
 manually_edit_config=S'està editant la configuració
 # LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
-guessed_settings_offline=Esteu fora de línia. La configuració actual és provisional i l'hauríeu de repassar.
+guessed_settings_offline=Esteu fora de línia. Els paràmetres actuals són provisionals i els hauríeu de revisar.
 
 # config subtitles
 check_preconfig=s'està cercant una configuració prèvia…
 found_preconfig=s'ha trobat la configuració prèvia
-checking_config=s'està cercant una configuració…
+checking_config=s'està comprovant la configuració…
 found_config=S'ha trobat la configuració del vostre compte
 checking_mozilla_config=s'està cercant entre les configuracions de la comunitat Mozilla…
 found_isp_config=s'ha trobat una configuració
 probing_config=s'està provant la configuració…
 guessing_from_email=s'està esbrinant quina configuració pot ser…
 config_details_found=S'han trobat els detalls de la vostra configuració.
 config_unverifiable=No s'ha pogut verificar la vostra configuració — pot ser que l'usuari o la contrasenya no siguin correctes?
 incoming_found_specify_outgoing=S'han trobat els detalls de la configuració del vostre servidor d'entrada, però haureu d'especificar el vostre servidor de sortida.
 outgoing_found_specify_incoming=S'han trobat els detalls de la configuració del vostre servidor de sortida, però haureu d'especificar el vostre servidor d'entrada.
-please_enter_missing_hostnames=No s'ha pogut esbrinar la configuració — introduïu els noms dels servidors.
+please_enter_missing_hostnames=No s'han pogut esbrinar els paràmetres. Introduïu els noms dels servidors.
 incoming_failed_trying_outgoing=No s'ha pogut configurar automàticament el vostre servidor d'entrada, i encara s'està provant la del vostre servidor de sortida.
 outgoing_failed_trying_incoming=No s'ha pogut configurar automàticament el vostre servidor de sortida, i encara s'està provant la del vostre servidor d'entrada.
 checking_password=S'està comprovant la contrasenya…
 password_ok=La contrasenya és correcta
 user_pass_invalid=El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes
 check_server_details=S'estan comprovant els detalls del servidor
 check_in_server_details=S'estan comprovant els detalls del servidor d'entrada
 check_out_server_details=S'estan comprovant els detalls del servidor de sortida
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -137,18 +137,18 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY newmsgButton.label                             "Redacta">
 <!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "e">
 <!ENTITY newIM.label                                    "MI">
 <!ENTITY newIM.accesskey                                "I">
 <!ENTITY deleteButton2.label                            "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "u">
 <!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
 
-<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crea un nou contacte a la llibreta d'adreces">
-<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crea una nova llista">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crea un contacte nou a la llibreta d'adreces">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crea una llista nova">
 <!ENTITY editButton2.tooltip                            "Edita l'element seleccionat">
 <!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Envia un missatge de correu">
 <!ENTITY newIM.tooltip                                  "Envieu un missatge instantani o feu un xat">
 <!ENTITY deleteButton2.tooltip                           "Suprimeix l'element seleccionat">
 <!-- Dir Tree header -->
 
 <!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Llibretes d'adreces">
 <!-- Search Bar -->
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -119,17 +119,17 @@ contactsCopied=S'ha copiat %1$S contacte
 contactsMoved=S'ha mogut %1$S contacte;S'han mogut %1$S contactes
 
 # LDAP directory stuff
 invalidName=Introduïu un nom vàlid.
 invalidHostname=Introduïu un nom d'ordinador central vàlid.
 invalidPortNumber=Introduïu un número de port vàlid.
 invalidResults=Introduïu un número vàlid al camp de resultats
 abReplicationOfflineWarning=Heu d'estar en línia per realitzar una replicació LDAP.
-abReplicationSaveSettings=Han de desar-se les preferències abans que es pugui baixar un directori.
+abReplicationSaveSettings=Per poder baixar un directori, primer cal desar els paràmetres.
 
 # For importing / exporting
 ExportAddressBookTitle=Exporta la llibreta d'adreces
 LDIFFiles=LDIF
 CSVFiles=Separat per comes
 TABFiles=Delimitat per tabulacions
 VCFFiles=vCard
 failedToExportTitle=Ha fallat l'exportació
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- extracted from am-advanced.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 
 
 <!ENTITY smtpServer.label "Paràmetres del servidor de sortida (SMTP)">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 
-<!ENTITY smtpDescription.label "Quan gestioneu les seues identitats podeu utilitzar un servidor d&apos;aquesta llista seleccionant-lo com a servidor d&apos;eixida (SMTP), o podeu utilitzar el servidor predeterminat d&apos;aquesta llista seleccionant &quot;Utilitza el servidor predeterminat&quot;">
+<!ENTITY smtpDescription.label "Quan gestioneu les vostres identitats, podeu utilitzar un servidor d'aquesta llista seleccionant-lo com a «Servidor de sortida (SMTP)» o podeu utilitzar el servidor per defecte d'aquesta llista seleccionant «Utilitza el servidor per defecte»">
 
 <!ENTITY smtpListAdd.label  "Afegeix…">
 <!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "f">
 <!ENTITY smtpListEdit.label "Edita…">
 <!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
 <!ENTITY smtpListDelete.label "Suprimeix">
 <!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Defineix per defecte">
--- a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -2,14 +2,14 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gestioneu les identitats d'aquest compte. S'utilitza la primera identitat per defecte.">
 <!ENTITY identitiesListAdd.label  "Afegeix…">
 <!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "A">
 <!ENTITY identitiesListEdit.label "Edita…">
 <!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
-<!ENTITY identitiesListDefault.label "Defineix com a per defecte">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Defineix per defecte">
 <!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "D">
 <!ENTITY identitiesListDelete.label "Suprimeix">
 <!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S">
 <!ENTITY identitiesListClose.label "Tanca">
 <!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c">
--- a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
 <!ENTITY identityTitle.label "Paràmetres de la identitat">
 <!ENTITY identityListDesc.label "Configureu els paràmetres per a aquesta identitat:">
 
-<!ENTITY settingsTab.label       "Configuració">
+<!ENTITY settingsTab.label       "Paràmetres">
 <!ENTITY copiesFoldersTab.label "Còpies i carpetes">
 <!ENTITY addressingTab.label    "Redacció i adreçament">
--- a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -4,13 +4,13 @@
 
 <!ENTITY accountWindow.title           "Propietats del compte">
 <!ENTITY accountWindow.width           "300">
 <!ENTITY account.general               "General">
 <!ENTITY account.advanced              "Opcions avançades">
 <!ENTITY account.name                  "Nom d'usuari:">
 <!ENTITY account.password              "Contrasenya:">
 <!ENTITY account.alias                 "Àlies:">
-<!ENTITY account.newMailNotification   "Notifica el correu nou">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Notifica'm si hi ha correu nou">
 <!ENTITY account.autojoin              "Canals d'unió automàtica:">
 <!ENTITY account.proxySettings.caption "Paràmetres del servidor intermediari:">
 <!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Canvia…">
 <!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
--- a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -23,17 +23,17 @@
 <!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per recuperar espai de disc, es poden suprimir permanentment els missatges antics, inclosos els originals del servidor remot.">
 <!ENTITY retentionKeepMsg.label "Suprimeix els missatges de més de">
 <!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
 <!ENTITY retentionKeepAll.label "No suprimeixis cap missatge">
 <!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.label "Suprimeix-ho tot excepte els últims">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "x">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
-<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Suprimeix sempre els missatges llegits (sobreescriu les opcions segons l'antiguitat)">
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Suprimeix sempre els missatges llegits (sobreescriu els paràmetres d'antiguitat)">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conserva sempre els missatges destacats">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
 <!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Suprimeix el cos dels missatges de més de">
 <!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "c">
 <!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccioneu els grups de discussió per ús fora de línia…">
 <!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
 <!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avançat…">
 <!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY securityTitle.label "Seguretat">
 <!ENTITY securityTab.label "Seguretat">
 <!ENTITY securityHeading.label "Per enviar i rebre missatges signats o xifrats, heu d'indicar tant un certificat de signatura digital com un certificat de xifratge.">
 <!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Xifratge">
-<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilitza xifratge en enviar missatges:">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Paràmetre de xifratge per defecte en enviar missatges:">
 <!ENTITY neverEncrypt.label "Mai (no utilitzis cap xifratge)">
 <!ENTITY neverEncrypt.accesskey "M">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Obligatori (no es pot enviar cap missatge llevat que tots els destinataris tinguin certificats)">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
 <!ENTITY encryptionCert.message "Utilitzeu aquest certificat per xifrar i desxifrar els missatges que se us envien:">
 <!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccioneu…">
 <!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
 <!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Neteja">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -1,17 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## S/MIME error strings.
 ## Note to localization: %S is a placeholder
-NoSenderSigningCert=Heu sol·licitat signar digitalment aquest missatge, però l'aplicació no ha pogut trobar el certificat de signatura indicat en les preferències del vostre compte de correu/missatges, o bé el certificat ha vençut.
-NoSenderEncryptionCert=Heu sol·licitat xifrar aquest missatge, però l'aplicació no ha pogut trobar el certificat de xifratge indicat en les preferències del vostre compte de correu/missatges, o bé el certificat ha vençut.
-MissingRecipientEncryptionCert=Heu sol·licitat xifrar aquest missatge, però l'aplicació no ha pogut localitzat un certificat de xifratge per a %S.
+NoSenderSigningCert=Heu sol·licitat signar digitalment aquest missatge, però l'aplicació no ha trobat el certificat de signatura indicat en els Paràmetres del compte, o bé el certificat ha vençut.
+NoSenderEncryptionCert=Heu sol·licitat xifrar aquest missatge, però l'aplicació no ha trobat el certificat de xifratge indicat en els Paràmetres del compte, o bé el certificat ha vençut.
+MissingRecipientEncryptionCert=Heu sol·licitat xifrar aquest missatge, però l'aplicació no ha trobat cap certificat de xifratge per a %S.
 ErrorEncryptMail=No s'ha pogut xifrar el missatge. Comproveu que teniu un certificat de correu vàlid per a cada destinatari. Comproveu que els certificats especificats en els paràmetres del compte de correu i grups de discussió per a aquest compte de correu siguin vàlids i de confiança.
 ErrorCanNotSignMail=No s'ha pogut signar el missatge.Comproveu que els certificats especificats en els paràmetres del compte de correu i grups de discussió per a aquest compte de correu siguin vàlids i de confiança.
 
 ## Strings used for in the prefs.
 prefPanel-smime=Seguretat
 NoSigningCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que es pugui utilitzar per signar digitalment els vostres missatges.
 NoEncryptionCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats.
 
--- a/mail/chrome/messenger/chat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -2,43 +2,43 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Contactes en línia">
 <!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Contactes desconnectats">
 <!ENTITY conversationsHeader.label     "Converses">
 <!ENTITY searchResultConversation.label "Resultat de la cerca">
 <!ENTITY chat.noConv.title             "Les converses es mostraran aquí.">
-<!ENTITY chat.noConv.description       "Utilitzeu la llista de contactes del panel de l'esquerra per iniciar una conversa.">
-<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; No existeix cap conversa anterior amb aquest contacte.">
-<!ENTITY chat.noAccount.title             "No heu configurat cap compte de xat.">
-<!ENTITY chat.noAccount.description       "Permetreu que &brandShortName; us guiï durant el procés de creació d'un compte de xat.">
-<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Inicia la sessió">
-<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Your chat accounts are not connected.">
-<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "You can connect them from the 'Chat status' dialog:">
-<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Show chat status">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Utilitzeu la llista de contactes de l'esquerra per iniciar una conversa.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "Actualment el &brandShortName; no té emmagatzemada cap conversa anterior amb aquest contacte.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Encara no heu configurat cap compte de xat.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Permeteu que el &brandShortName; us guiï durant el procés de configuració del vostre compte de xat.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Inicia">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Els comptes de xat no estan connectats.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Podeu connectar-vos-hi des del diàleg «Estat del xat»:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Mostra l'estat del xat">
 
 <!ENTITY chat.participants             "Participants:">
 <!ENTITY chat.previousConversations    "Converses prèvies:">
-<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Converses sortints">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Conversa en curs">
 
 <!ENTITY openConversationCmd.label     "Inicia una conversa">
 <!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY closeConversationCmd.label    "Tanca la conversa">
 <!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY aliasCmd.label                "Reanomena">
 <!ENTITY aliasCmd.accesskey            "R">
 <!ENTITY deleteCmd.label               "Suprimeix el contacte">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey           "S">
 
 <!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Inicia una conversa">
 <!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Tanca la conversa">
 
 <!ENTITY addBuddyButton.label          "Afegeix un contacte">
-<!ENTITY joinChatButton.label          "Accediu al xat">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Uniu-vos al xat">
 <!ENTITY chatAccountsButton.label      "Mostra els comptes">
 
 <!ENTITY status.available          "Disponible">
 <!ENTITY status.unavailable        "No disponible">
 <!ENTITY status.offline            "Sense connexió">
 
 <!ENTITY openLinkCmd.label            "Obre l'enllaç…">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "O">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
-<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Mostra la configuració del meu compte a box.com">
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Mostra els paràmetres del meu compte a box.com">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/management.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/management.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY ubuntuOneMgmt.viewSettings "Mostra la configuració del meu compte one.ubuntu.com">
+<!ENTITY ubuntuOneMgmt.viewSettings "Mostra els paràmetres del meu compte one.ubuntu.com">
--- a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
@@ -10,17 +10,17 @@
 # Short name of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=Eudora
 
 # Description of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2029=Correu, llibretes d'adreces i configuració de l'Eudora
+2029=Correu, llibretes d'adreces i paràmetres de l'Eudora
 
 # Success message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
 # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
 # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
 # instead insert them in your text at the appropriate places.
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propietats">
 
 <!ENTITY generalInfo.label                       "Informació general">
 <!ENTITY folderCharsetTab.label                  "Codificació de caràcters per defecte:">
 <!ENTITY folderCharsetTab.accesskey              "e">
-<!ENTITY folderCharsetOverride.label             "Aplica el valor per defecte a tots els missatges (ignora el joc de caràcters indicat a la capçalera MIME)">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.label             "Aplica el valor per defecte a tots els missatges de la carpeta (omet la codificació de caràcters de cada missatge i la detecció automàtica)">
 <!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey         "A">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstrueix l'índex del fitxer resum">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Repara la carpeta">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "De vegades el fitxer de l'índex de la carpeta (.msf) s'espatlla i els missatges sembla que es perdin o bé els missatges esborrats tornen a aparèixer; si es repara la carpeta potser que s'arreglin aquests problemes.">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Inclou els missatges d'aquesta carpeta als resultats de la Cerca global">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
      
@@ -26,17 +26,17 @@
 <!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per recuperar espai de disc, es poden suprimir permanentment els missatges antics, inclosos els originals del servidor remot.">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Suprimeix els missatges de més de">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
 <!ENTITY retentionKeepAll.label "No suprimeixis cap missatge">
 <!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.label "Suprimeix-los tots excepte els més nous">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "x">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
-<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Suprimeix sempre els missatges llegits (sobreescriu les opcions d'antiguitat)">
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Suprimeix sempre els missatges llegits (sobreescriu els paràmetres d'antiguitat)">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conserva sempre els missatges destacats">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
 
 <!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronització">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Quan miris si hi ha missatges nous per aquest compte, comprova sempre aquesta carpeta">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "c">
 
 <!ENTITY offlineFolder.check.label               "Selecciona aquesta carpeta per al seu ús fora de línia">
--- a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -139,17 +139,17 @@ glodaFacetView.results.header.countLabel
 glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
 
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
 #  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
 #  the active set in a new thread pane display tab.
 glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=Obre el correu com a llista
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
 #  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
-glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Obre tots els missatges del conjunt actiu en una nova pestanya.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Obre tots els missatges del conjunt actiu en una pestanya nova.
 
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
 #  label next to the choice of sort order
 glodaFacetView.results.message.sort.label=ordena per:
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
 # a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
 glodaFacetView.results.message.sort.relevance=importància
 # LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
--- a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -1,30 +1,30 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label            "Auxiliar de compte de xat">
+<!ENTITY windowTitle.label            "Auxiliar de comptes de xat">
 
 <!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Xarxa de xat">
 <!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Trieu la xarxa del vostre compte de xat.">
 <!ENTITY accountProtocolField.label   "Xarxa:">
 <!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Aconseguiu-ne més…">
 
 <!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Nom d'usuari">
 <!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "El compte ja està configurat!">
 
 <!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Contrasenya">
-<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Introduïu la contrasenya en el quadre a continuació.">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Introduïu la contrasenya en el quadre següent.">
 <!ENTITY accountPasswordField.label   "Contrasenya:">
-<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contrasenya que s'ha introduït s'emmagatzemarà en el gestor de contrasenya. Deixeu el quadre en blanc si voleu que se us demani la contrasenya cada vegada que es connecti amb aquest compte.">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contrasenya que introduïu s'emmagatzemarà en el gestor de contrasenyes. Deixeu el quadre en blanc si voleu que se us demani la contrasenya cada vegada que us connecteu amb aquest compte.">
 
 <!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Opcions avançades">
-<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Sentiu-vos lliure de saltar aquest pas si ho preferiu.">
-<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Notifica amb el correu nou">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Podeu ometre aquest pas, si ho preferiu.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Notifica'm si hi ha correu nou">
 <!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Àlies local">
 <!ENTITY accountAliasField.label      "Àlies:">
 <!ENTITY accountAliasInfo.label       "Només es mostrarà en les vostres converses quan sigueu el que parleu. Els contactes remots no ho veuran.">
 <!ENTITY accountProxySettings.caption "Paràmetres del servidor intermediari">
 <!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Canvia…">
 <!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
 
 <!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Resum">
--- a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
@@ -6,19 +6,19 @@
 <!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 45em; height: 30em;">
 <!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Compte nou">
 <!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "n">
 <!ENTITY accountManager.close.label          "Tanca">
 <!ENTITY accountManager.close.accesskey      "T">
 <!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
 <!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
 <!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
-<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "No s'ha configurat el compte encara">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Encara no s'ha configurat cap compte">
 <!ENTITY accountManager.noAccount.description "Feu clic al botó &accountManager.newAccount.label; per permetre al &brandShortName; guiar-vos a través del procés de configurar-ne un.">
-<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Inicia la sessió en engegar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Inicia la sessió a l'inici">
 <!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "I">
 <!ENTITY account.connect.label        "Connecta">
 <!ENTITY account.connect.accesskey    "o">
 <!ENTITY account.disconnect.label     "Desconnecta">
 <!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
 <!ENTITY account.edit.label           "Propietats">
 <!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
 <!ENTITY account.moveup.label         "Vés amunt">
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -2,413 +2,241 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
 #
 
 # Status - opening folder
-## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
-## @loc None
-5000=S'està obrint la carpeta %S…
+imapStatusSelectingMailbox=S'està obrint la carpeta %S…
 
 # Status - create folder
-## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
-## @loc None
-5001=S'està creant la carpeta…
+imapStatusCreatingMailbox=S'està creant la carpeta…
 
 # Status - deleting a folder
-## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being deleted.
-5002=S'està suprimint la carpeta %S…
+imapStatusDeletingMailbox=S'està suprimint la carpeta %S…
 
 # Status - renaming mailbox
-## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being renamed.
-5003=S'està canviant el nom de la carpeta %S…
+imapStatusRenamingMailbox=S'està canviant el nom de la carpeta %S…
 
 # Status - looking for mailboxes
-## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
-## @loc None
-5004=S'estan cercant les carpetes…
+imapStatusLookingForMailbox=S'estan cercant les carpetes…
 
 # Status - subscribing to mailbox
-## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being subscribed to.
-5005=S'està duent a terme la subscripció a la carpeta %S…
+imapStatusSubscribeToMailbox=S'està subscrivint a la carpeta %S…
 
 # Status - unsubscribing from mailbox
-## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being unsubscribed from.
-5006=S'està cancel·lant la subscripció a la carpeta %S…
+imapStatusUnsubscribeMailbox=S'està cancel·lant la subscripció a la carpeta %S…
 
 # Status - searching imap folder
-## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
-## @loc None
-5007=S'està cercant la carpeta…
-
-# Status - getting message info
-## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
-## @loc None
-5008=S'està recuperant la informació del missatge…
+imapStatusSearchMailbox=S'està cercant la carpeta…
 
 # Status - closing a folder
-## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
-## @loc None
-5009=S'està tancant la carpeta…
+imapStatusCloseMailbox=S'està tancant la carpeta…
 
 # Status - compacting a folder
-## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
-## @loc None
-5010=S'està compactant la carpeta…
+imapStatusExpungingMailbox=S'està compactant la carpeta…
 
 # Status - logging out
-## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
-## @loc None
-5011=S'està sortint…
+imapStatusLoggingOut=S'està tancant la sessió…
 
 # Status - checking server capabilities
-## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
-## @loc None
-5012=S'està comprovant el potencial del servidor de correu…
+imapStatusCheckCompat=S'estan comprovant les característiques del servidor de correu…
 
 # Status - logging on
-## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
-## @loc None
-5013=S'està enviant la informació d'entrada…
+imapStatusSendingLogin=S'està enviant la informació d'inici de sessió…
 
 # Status - auth logon
-## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
-## @loc None
-5014=S'està enviant la informació d'inici de sessió…
+imapStatusSendingAuthLogin=S'està enviant la informació d'inici de sessió…
 
-## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
-## @loc None
-5015=S'està baixant el missatge…
+imapDownloadingMessage=S'està baixant el missatge…
 
-## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
-5029=S'està recuperant l'ACL de la carpeta…
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=S'està recuperant l'ACL de la carpeta…
 
-## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
-## @loc None
-5030=S'està recuperant la informació de configuració del servidor…
+imapGettingServerInfo=S'està recuperant la informació de configuració del servidor…
 
-## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
-## @loc None
-5031=S'està recuperant la informació de configuració de la bústia…
+imapGettingMailboxInfo=S'està recuperant la informació de configuració de la bústia…
 
-## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
-## @loc None
-5032=Aquesta part del cos es baixarà quan se sol·liciti.
+imapEmptyMimePart=Aquesta part del cos es baixarà quan se sol·liciti.
 
-## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
 # Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear.
 # Place the word %3$lu where the number of headers should appear.
-5036=%S S'està rebent la capçalera del missatge %lu de %lu
+imapReceivingMessageHeaders=%S - S'està baixant la capçalera del missatge %lu de %lu
 
-## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
 # Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear.
 # Place the word %3$lu where the number of flags should appear.
-5037=%S S'està rebent la informació del missatge %lu de %lu
+imapReceivingMessageFlags=%S - S'està baixant la informació del missatge %lu de %lu
 
-## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
-## @loc None
-5038=S'estan suprimint els missatges…
+imapDeletingMessages=S'estan suprimint els missatges…
 
-## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
-## @loc None
-5039=S'està suprimint el missatge…
+imapDeletingMessage=S'està suprimint el missatge…
 
-## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5040=S'estan movent els missatges a %S…
+imapMovingMessages=S'estan movent els missatges a %S…
 
-## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5041=S'està movent el missatge a %S…
+imapMovingMessage=S'està movent el missatge a %S…
 
-## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5042=S'estan copiant els missatges %S…
+imapCopyingMessages=S'estan copiant els missatges a %S…
 
-## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5043=S'està copiant el missatge %S…
+imapCopyingMessage=S'està copiant el missatge a %S…
 
-## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 # Place the word %lu where the number of headers should appear.
-5045=%S S'està rebent el missatge %lu de %lu
+imapFolderReceivingMessageOf=%S - S'està baixant el missatge %lu de %lu
 
-## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX 
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5046=S'ha trobat la carpeta: %S
+imapDiscoveringMailbox=S'ha trobat la carpeta: %S
 
-## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the word %S below.
 # Place the word "%S" in your translation where the email address
 # or the username should appear
-5047=Introduïu la contrasenya per a %S:
-
-## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
-5048=El servidor de correu %S no és IMAP4.
+imapEnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %S:
 
-## @name IMAP_SERVER_SAID
-## @loc None
-5049=L'ordre en curs no ha tingut èxit. El servidor de correu ha respost:
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=El servidor de correu %S no és IMAP4.
 
-## @name IMAP_DONE
-## @loc None
-5050=
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
 
-## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
-## @loc None
-5051=Cal una contrasenya per al servidor de correu
+imapEnterPasswordPromptTitle=Cal una contrasenya per al servidor de correu
 
-## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
-## @loc None
-5052=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
+imapUnknownHostError=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
 
-## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
-## @loc None
-5053=No s'ha pogut connectar amb el servidor de correu %S; la connexió ha estat rebutjada.
+imapConnectionRefusedError=No s'ha pogut connectar amb el servidor de correu %S; la connexió ha estat rebutjada.
 
-## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
-## @loc None
-5054=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
+imapNetTimeoutError=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
 
 # Status - no messages to download 
-## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
-## @loc None
-5056=No hi ha missatges nous al servidor.
+imapNoNewMessages=No hi ha missatges nous al servidor.
 
-## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
-## @loc None
-5057=Correu per a %S
+imapDefaultAccountName=Correu per a %S
 
-## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
-## @loc None
-5065= El caràcter %c està reservat en aquest servidor IMAP. Trieu un altre nom.
+imapSpecialChar= El caràcter %c està reservat en aquest servidor IMAP. Trieu un altre nom. 
 
-## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
-## @loc None
-5066=Carpeta personal
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal
 
-## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
-## @loc None
-5067=Carpeta pública
+imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública
 
-## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
-## @loc None
-5068=Carpeta d'un altre usuari
+imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta d'un altre usuari
 
-## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
-## @loc None
-5069=Aquesta carpeta és per al correu personal. No és compartida.
+imapPersonalFolderTypeDescription=Aquesta carpeta és per al correu personal. No és compartida.
 
-## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
-## @loc None
-5070=Aquesta carpeta és per al correu personal. S'ha compartit.
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Aquesta carpeta és per al correu personal. S'ha compartit.
 
-## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
-## @loc None
-5071=Aquesta carpeta és pública.
+imapPublicFolderTypeDescription=Aquesta carpeta és pública.
 
-## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
-## @loc None
-5072=Aquesta carpeta de correu és compartida per l'usuari «%S».
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Aquesta carpeta de correu és compartida per l'usuari «%S».
 
-## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
-## @loc None
-5073=Control total
+imapAclFullRights=Control total
 
-## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
-## @loc None
-5074=Cerca
+imapAclLookupRight=Cerca
 
-## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
-## @loc None
-5075=Llegeix
+imapAclReadRight=Llegeix
 
-## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
-## @loc None
-5076=Defineix l'estat llegit/no llegit
+imapAclSeenRight=Defineix l'estat llegit/no llegit
 
-## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
-## @loc None
-5077=Escriu
+imapAclWriteRight=Escriu
 
-## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
-## @loc None
-5078=Insereix (Copia a)
+imapAclInsertRight=Insereix (Copia a)
 
-## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
-## @loc None
-5079=Envia
+imapAclPostRight=Envia
 
-## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
-## @loc None
-5080=Crea una subcarpeta
+imapAclCreateRight=Crea una subcarpeta
 
-## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
-## @loc None
-5081=Suprimeix els missatges
+imapAclDeleteRight=Suprimeix els missatges
 
-## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
-## @loc None
-5082=Administra la carpeta
+imapAclAdministerRight=Administra la carpeta
 
-## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
-## @loc None
-5084=Aquest servidor no permet l'ús de carpetes compartides
+imapServerDoesntSupportAcl=Aquest servidor no permet l'ús de carpetes compartides
 
-## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT
-## @loc None
-5085=Esborra
+imapAclExpungeRight=Esborra
 
-## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
-## @loc None
-5090= El servidor %S s'ha desconnectat. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que hi hagi un problema a la xarxa.
+imapServerDisconnected= El servidor %S s'ha desconnectat. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que hi hagi un problema a la xarxa.
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
-5092=Voleu subscriure-us a %1$S?
+imapSubscribePrompt=Voleu subscriure-us a %1$S?
 
-## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
-## @loc None
-5093=No es pot establir la connexió amb el servidor IMAP. És possible que hàgiu excedit el nombre màxim de connexions; en aquest cas, utilitzeu el diàleg Paràmetres avençats del servidor IMAP per disminuir el nombre de connexions en la memòria cau.
+imapServerDroppedConnection=No es pot establir la connexió amb el servidor IMAP. És possible que hàgiu excedit el nombre màxim de connexions. En aquest cas, utilitzeu el diàleg Paràmetres avançats del servidor IMAP per reduir el nombre de connexions en memòria cau.
 
-## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
-## @loc None
-5095=La informació de quota no està disponible perquè la carpeta no és oberta.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=La informació de quota no està disponible perquè la carpeta no és oberta.
 
-## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
-## @loc None
-5096=Aquest servidor no permet l'ús de quotes.
+imapQuotaStatusNotSupported=Aquest servidor no permet l'ús de quotes.
 
-## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
-## @loc None
-5097=Aquesta carpeta no té quotes d'emmagatzematge.
+imapQuotaStatusNoQuota=Aquesta carpeta no té quotes d'emmagatzematge.
 
 # Out of memory
-## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
-## @loc None
-5100=L'aplicació no té prou memòria.
+imapOutOfMemory=L'aplicació no té prou memòria.
 
-## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
 # Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
 # Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
-5103=S'està copiant el missatge %1$S de %2$S a %3$S
+imapCopyingMessageOf=S'està copiant el missatge %1$S de %2$S a %3$S
 
-## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below.
-# "%S" is the the name of the folder.
-5105=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
-
-## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
 # "%S" is the the name of the folder.
-5106=No es pot desfer la supressió de la carpeta i se suprimiran tots els missatges que conté, i les seves subcarpetes. Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
-
-## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
-## @loc None
-5107=Suprimeix la carpeta
+imapMoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
-## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
-## @loc None
-5108=&Suprimeix la carpeta
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=La supressió de la carpeta no es pot desfer i se suprimiran tots els missatges que conté, així com les seves subcarpetes. Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
-## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname
-5110=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+imapDeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
-## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname
-5111=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
-## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname
-5112=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
-
-## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname
-5113=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Proveu de canviar el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
-## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname
-5114=Tots els mecanismes per iniciar una sessió al servidor %S han fallat. Comproveu la contrasenya o bé canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
-## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname
-5115=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
-## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name
-5116=No podeu iniciar una sessió amb %S perquè el servidor no permet l'autenticació amb text net sense STARTTLS o SSL/TLS. Proveu d'habilitar la seguretat de connexió o l'autenticació segura als paràmetres del compte. 
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
-## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5117): 
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
-5117=L'ordre no s'ha executat correctament. El servidor de correu del compte %1$S ha respost: %2$S
+imapServerCommandFailed=L'ordre no s'ha executat correctament. El servidor de correu del compte %1$S ha respost: %2$S 
 
-## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5118): Do not translate the word %S below.
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
 # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
-5118=L'operació actual amb '%2$S' no ha anat bé. El servidor de correu del compte %1$S ha respost: %3$S
+imapFolderCommandFailed=L'operació actual amb '%2$S' no ha anat bé. El servidor de correu del compte %1$S ha respost: %3$S
 
-## @name IMAP_SERVER_ALERT
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (5119):
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
-5119=Atenció amb el compte %1$S: %2$S
+imapServerAlert=Alerta del compte %1$S: %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -1,16 +1,20 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
 #
 
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Error del compte %S
+
 pop3EnterPasswordPromptTitle=Introduïu la vostra contrasenya
 
 # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
 # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
 # %2$S where the host name should appear.
 pop3EnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
 
 # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
@@ -55,17 +59,19 @@ localStatusDocumentDone=Fet
 # Status - pop3 server error
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
 pop3ServerError=S'ha produït un error amb el servidor de correu POP3.
 
 # Status - pop3 user name failed
 pop3UsernameFailure=S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari.
 
 # Status - password failed
-pop3PasswordFailure=S'ha produït un error en enviar la contrasenya.
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=S'ha produït un error en enviar la contrasenya per a l'usuari %1$S.
 
 # Status - write error occurred
 pop3MessageWriteError=No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu suficient espai en disc per copiar la bústia.
 
 # Status - retr failure from the server
 pop3RetrFailure=L'ordre RETR no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el missatge.
 
 # Status - password undefined 
@@ -115,33 +121,33 @@ pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error baixant el següent missatges:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
 # Do not translate "UIDL"
 pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
 
 # Status - the server doesn't support the top command
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "TOP"
-pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correu POP3 (%S) no és permet l'ús de l'ordre TOP. No es poden implementar les preferències «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». S'ha inhabilitat aquesta opció i els missatges es baixaran sense tenir en compte la seva mida.
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb l'ordre TOP. No es poden implementar les preferències «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». S'ha inhabilitat aquesta opció i els missatges es baixaran sense tenir en compte la seva mida.
 
 nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
 # "%S" is the the name of the folder.
 pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Authentication server caps and pref don't match
-pop3AuthMechNotSupported=El servidor o permet el mètode d'autenticació seleccionat. Proveu de canviar el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
 pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -15,17 +15,17 @@
 <!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pestanyes tancades recentment">
 <!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r">
 
 <!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
      Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
      window.
      -->
-<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mou a una nova finestra">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mou a una finestra nova">
 <!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "f">
 <!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Cerca desada…">
 <!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Altres comptes…">
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtén un compte nou de correu...">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Compte de correu existent...">
@@ -488,17 +488,17 @@
 <!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
         which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
 <!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "a">
 <!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Permet la depuració remota">
 <!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "d">
 <!-- Mail Toolbar -->
 
-<!ENTITY getMsgButton.label "Recupera">
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Recupera">
 <!ENTITY newMsgButton.label "Redacta">
 <!ENTITY replyButton.label "Respon">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Respon a tots">
 <!ENTITY replyListButton.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY forwardButton.label "Reenvia">
 <!ENTITY fileButton.label "Mou">
 <!ENTITY archiveButton.label "Arxiva">
 <!ENTITY nextButton.label "Següent">
@@ -529,17 +529,17 @@
 <!ENTITY compactButton.label "Compacta">
 <!ENTITY appmenuButton.label "Menú d'aplicacions">
 <!-- Mail Toolbar Tooltips-->
 
 <!ENTITY advancedButton.tooltip "Cerca avançada de missatges">
 <!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recupera els missatges nous">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recupera tots els missatges nous">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "p">
-<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crea un nou missatge">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crea un missatge nou">
 <!ENTITY replyButton.tooltip "Respon el missatge">
 <!ENTITY replyAllButton.tooltip "Respon al remitent i a tots els destinataris">
 <!ENTITY replyListButton.tooltip "Respon a una llista de correu">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat">
 <!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat com text en el cos">
 <!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat com adjunció">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "Mou el missatge seleccionat">
 <!ENTITY archiveButton.tooltip "Arxiva els missatges seleccionats">
@@ -585,17 +585,17 @@
 <!ENTITY folderColumn.label "Nom">
 <!ENTITY folderSizeColumn.label "Mida">
 <!-- Folder Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recupera els missatges">
 <!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "g">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
-<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Obre en una nova pestanya">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t">
 <!ENTITY folderContextNew.label "Crea una subcarpeta…">
 <!ENTITY folderContextNew.accesskey "n">
 <!ENTITY folderContextRename.label "Reanomena">
 <!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
 <!ENTITY folderContextRemove.label "Suprimeix">
 <!ENTITY folderContextRemove.accesskey "u">
 <!ENTITY folderContextCompact.label "Compacta">
@@ -705,19 +705,19 @@
 <!ENTITY contextReplyAll.accesskey "p">
 <!ENTITY contextReplyList.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
 <!ENTITY contextForward.label "Reenvia">
 <!ENTITY contextForward.accesskey "v">
 <!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenvia com">
 <!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY contextForwardAsInline.label "Text en el cos">
-<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "t">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "T">
 <!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunció">
-<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "a">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
 <!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjuncions">
 <!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mou a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "o">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copia a">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -394,16 +394,22 @@ passwordPrompt=Entreu la vostra contrase
 passwordTitle=Cal una contrasenya per al servidor de correu
 
 # for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
 openWindowWarningTitle=Confirmeu
 # LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of messages the user is attempting to open.
 openWindowWarningConfirmation=Obrir #1 missatge pot ser lent. Voleu continuar?;Obrir #1 missatges pot ser lent. Voleu continuar?
 
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmeu
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Obrir #1 missatge pot ser lent. Voleu continuar?;Obrir #1 missatges pot ser lent. Voleu continuar?
+
 # for warning the user that a tag they're trying to create already exists
 tagExists=Ja existeix una etiqueta amb aqueix nom.
 
 # title of the edit tag dialog
 editTagTitle=Edita l'etiqueta
 
 # for the virtual folder list dialog title
 # %S is the name of the saved search folder
@@ -426,18 +432,18 @@ errorOpenMessageForMessageIdMessage=No s
 # Warnings to alert users about phishing urls
 confirmPhishingTitle=Alerta de correu fraudulent
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
 confirmPhishingUrl=El %1$S creu que aquest missatge és fraudulent. Podria estar intentant suplantar la pàgina web que voleu visitar. Esteu segur que voleu visitar %2$S?
 
 # Check for Updates
 # LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
 # Which one is used depends on Update process state.
-updatesItem_default=Comprova si hi ha actualitzacions…
-updatesItem_defaultFallback=Comprova si hi ha actualitzacions…
+updatesItem_default=Cerca actualitzacions…
+updatesItem_defaultFallback=Cerca actualitzacions…
 updatesItem_default.accesskey=C
 updatesItem_downloading=S'està baixant %S…
 updatesItem_downloadingFallback=S'està baixant l'actualització…
 updatesItem_downloading.accesskey=b
 updatesItem_resume=Reprèn la baixada de %S…
 updatesItem_resumeFallback=Reprèn la baixada de l'actualització…
 updatesItem_resume.accesskey=R
 updatesItem_pending=Aplica ara l'actualització baixada…
@@ -654,33 +660,33 @@ safeModeRestartPromptMessage=Esteu segur
 safeModeRestartButton=Reinicia
 
 # Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
 # LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
 # displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
 # be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
 # directly under the Thunderbird version in the about dialog (see bug 596813 for
 # screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Comprova si hi ha actualitzacions
+update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
 update.checkInsideButton.accesskey=C
 update.resumeButton.label=S'està continuant la baixada de %S…
 update.resumeButton.accesskey=b
 update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
 update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
 update.restart.updateButton.label=Reinicieu per actualitzar
 update.restart.updateButton.accesskey=R
 update.restart.restartButton.label=Actualitza i reinicia
 update.restart.restartButton.accesskey=R
-update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Obtén la nova versió…
+update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Obtén la versió nova…
 update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=v
-update.restart.upgradeButton.label=Obtén la nova versió
+update.restart.upgradeButton.label=Obtén la versió nova
 update.restart.upgradeButton.accesskey=v
 
-websearch.setDefault=Selecciona com a predeterminat aquest motor de cerca
-websearch.isDefault=Aquest motor de cerca actualment és el predeterminat
+websearch.setDefault=Defineix com a motor de cerca per defecte
+websearch.isDefault=Actualment aquest és el motor de cerca per defecte
 
 # missing plugin installer
 missingpluginsMessage.title=Per mostrar el contingut d'aquesta pàgina fa falta un connector addicional.
 missingpluginsMessage.button.label=Instal·la els connectors que falten...
 missingpluginsMessage.button.accesskey=I
 outdatedpluginsMessage.title=Alguns connectors que utilitza aquesta pàgina estan desactualitzats.
 outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Actualitza els connectors...
 outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=A
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -3,17 +3,17 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the compose back end
 #
 ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
 ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
 unableToOpenFile=No es pot obrir el fitxer %S.
-unableToOpenTmpFile=No es pot obrir el fitxer temporal %S. Reviseu la configuració del 'Directori temporal'.
+unableToOpenTmpFile=No es pot obrir el fitxer temporal %S. Comproveu el paràmetre de «Directori temporal».
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
 12502=No es pot desar el missatge com a plantilla. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
 12503=No es pot desar el missatge com a esborrany. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
@@ -30,17 +30,17 @@ 12507=No es pot publicar a diversos servidors de grups de discussió. Torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
 12508=S'està assemblant el missatge… Fet
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
 12509=S'està assemblant el missatge…
 
 ## @name NS_MSG_NO_SENDER
-12510=No s'ha indicat cap remitent. Introduïu la vostra adreça electrònica a les preferències de correu i grups de discussió de la Missatgeria.
+12510=No s'ha indicat cap remitent. Introduïu la vostra adreça electrònica als Paràmetres del compte.
 
 ## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
 12511=No s'ha indicat cap destinatari. Introduïu un destinatari o grup de discussió a l'àrea d'adreçament.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
 12512=S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
@@ -152,17 +152,17 @@ 12560=El vostre missatge s'ha publicat al grup de discussió però no s'ha enviat a l'altre destinatari.
 12561=Voleu tornar a la finestra de redacció?
 
 ## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
 12562=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
 12563=S'ha produït un error en llegir el fitxer.
 
-followupToSenderMessage=L'autor d'aquest missatge ha demanat que les respostes només s'enviïn a l'autor. Si també voleu contestar al grup de notícies, afegiu una nova fila a la zona de l'adreça, seleccioneu «grup de notícies» de la llista de destinataris i introduïu-ne el nom.
+followupToSenderMessage=L'autor d'aquest missatge ha demanat que les respostes només s'enviïn a l'autor. Si també voleu contestar al grup de notícies, afegiu una fila nova a la zona de l'adreça, seleccioneu «grup de notícies» de la llista de destinataris i introduïu-ne el nom.
 
 ## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
 ## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
 12566=destinataris-ocults
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
 12570=S'ha produït un error en adjuntar %S. Comproveu si teniu accés al fitxer.
 
@@ -203,33 +203,33 @@ 12592=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha esgotat el temps d'espera de la connexió al servidor SMTP %S. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa.
 12593=No s'ha pogut enviar el missatge fent servir el servidor SMTP  %S per algun motiu desconegut. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar, o bé contacteu amb l'administrador de la xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
 12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
-12595=El servidor SMTP %S no sembla que permeti les contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del compte o amb el proveïdor.
+12595=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
-12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net.  Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
 # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
-12597=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. Comproveu la contrasenya i verifiqueu el mètode d'autenticació a «paràmetres del compte | paràmetres de sortida (SMTP)».
+12597=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. Comproveu la contrasenya i el «Mètode d'autenticació» a «Paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
 # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
 12598=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor SMTP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
-12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el mètode d'autenticació a «paràmetres del compte | paràmetres de sortida (SMTP)».
+12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | servidor de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
 12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «cap» a «paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
 errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
@@ -367,21 +367,21 @@ cloudFileUploadingTooltip=S'està pujant a %S…
 cloudFileUploadedTooltip=S'ha pujat a %S
 cloudFileUploadingNotification=S'està enllaçant el fitxer. Apareixerà en el cos del missatge quan s'hagi fet.;S'estan enllaçant els fitxers. Apareixeran en el cos del missatge quan s'hagin fet.
 cloudFileUploadingCancel.label=Cancel·la
 cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
 cloudFilePrivacyNotification=S'ha completat l'enllaçament. Tingueu en compte que les adjuncions enllaçades poden ser accessibles a aquells que poden veure o endevinar els enllaços.
 
 ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
 ## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
-smtpEnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per %S:
+smtpEnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %S:
 ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
 ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
 ## and %2$S where the user name should appear.
-smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduïu la vostra contrasenya per %2$S al servidor %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduïu la contrasenya de %2$S al servidor %1$S:
 smtpEnterPasswordPromptTitle=Contrasenya del servidor SMTP
 
 # LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 removeAttachmentMsgs=Suprimeix el fitxer adjunt;Suprimeix els fitxers adjunts
 
 ## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
 ## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
 <!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
 <!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
 <!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
 <!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
 <!ENTITY importFromEudora.label         "Eudora">
 <!ENTITY importFromEudora.accesskey     "E">
 
-<!ENTITY importSource.title             "Importació de la configuració i les carpetes de correu">
+<!ENTITY importSource.title             "Importació dels paràmetres i carpetes de correu">
 <!ENTITY importItems.title              "Elements per importar">
 <!ENTITY importItems.label              "Seleccioneu quins elements voleu importar:">
 
 <!ENTITY migrating.title                "S'està important…">
 <!ENTITY migrating.label                "Els següents elements s'estan important en aquests moments…">
 
 <!ENTITY selectProfile.title            "Seleccioneu un perfil">
 <!ENTITY selectProfile.label            "Els següents perfils estan disponibles per importar-se des de:">
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
@@ -18,16 +18,16 @@ 4_outlook=Llibreta d'adreces
 4_eudora=Llibreta d'adreces
 
 8_seamonkey=Entrenament del correu brossa
 
 16_seamonkey=Contrasenyes desades
 
 32_seamonkey=Altres dades
 
-64_seamonkey=Carpetes dels grups de discussió
+64_seamonkey=Carpetes de grups de discussió
 
-128_seamonkey=Carpetes del correu
-128_oexpress=Carpetes del correu
-128_outlook=Carpetes del correu
-128_eudora=Carpetes del correu
+128_seamonkey=Carpetes de correu
+128_oexpress=Carpetes de correu
+128_outlook=Carpetes de correu
+128_eudora=Carpetes de correu
 
 256_eudora=Filtres
--- a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY emailSectionHdr.label        "Correu electrònic">
 <!ENTITY readMsgsLink.label           "Llegeix els missatges">
-<!ENTITY composeMsgLink.label         "Redacta un nou missatge">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Redacta un missatge nou">
 
 <!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grups de discussió">
 <!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Subscriu-me als grups de discussió">
 
 <!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Canals">
 <!ENTITY subscribeFeeds.label         "Gestiona les subscripcions">
 
 <!ENTITY chat.label                   "Xat">
--- a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- New Tag Dialog -->
 
-<!ENTITY newTagDialog.title      "Crea una nova etiqueta">
+<!ENTITY newTagDialog.title      "Crea una etiqueta nova">
 <!ENTITY name.label              "Nom de l'etiqueta:">
 <!ENTITY name.accesskey          "t">
--- a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
@@ -25,17 +25,17 @@
 <!ENTITY partnership.description "Amb col·laboració amb diversos proveïdors, el &brandShortName; us pot oferir un compte de correu nou. Per començar només cal que doneu el vostre nom i cognom, o qualsevol altra paraula que us agradi, en els camps anteriors.">
 <!ENTITY existing.header "Ja teniu una adreça electrònica que voleu utilitzar?">
 <!ENTITY tinyheader.title "Ja teniu una adreça?">
 <!ENTITY tinyheader.existing "Salta aquest pas i utilitza l'adreça electrònica que ja tinc">
 <!ENTITY content.close "Crec que ja configuraré el meu compte més tard.">
 <!ENTITY successful.title "Felicitats.">
 <!ENTITY successful.successMessage "Heu configurat el vostre compte satisfactòriament.">
 <!ENTITY successful.write "Escriviu un correu">
-<!ENTITY successful.write.desc "Feu saber als vostres amics i a la vostra família que teniu una nova adreça electrònica. <br/> Que per això serveixen els comptes de correu, oi?">
+<!ENTITY successful.write.desc "Feu saber als vostres amics i a la vostra família que teniu una adreça electrònica nova. <br/> Que per això serveixen els comptes de correu, oi?">
 <!ENTITY successful.customize "Personalitzeu-vos el &brandShortName; amb alguns complements interessants">
 <!ENTITY successful.customize.desc "Hi ha milers de complements que us permetran personalitzar el &brandShortName; per tal que s'ajusti a les vostres necessitats.">
 <!ENTITY successful.attach "Afegeix una firma personal al meu correu">
 <!ENTITY successful.attach.desc "Podeu afegir automàticament un text o la vostra nota personal al final de cada missatge que envieu.">
 <!ENTITY successful.close "Tanca aquesta finestra.">
 <!ENTITY input.namePlaceholder "El vostre nom o pseudònim">
 <!ENTITY input.search "Cerca">
 <!ENTITY search_engine.title "Personalitza el vostre motor de cerca">
--- a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
@@ -12,17 +12,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook Express
 
 # Description of import module
 ## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
-2011=Correu, llibretes d'adreces i configuració de l'Outlook Express
+2011=Correu, llibretes d'adreces i paràmetres de l'Outlook Express
 
 # Success message
 ## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
 ## The variable %d will contain the number of messages
 2002=Bústia %S: s'han importat %d missatges
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -13,16 +13,16 @@ sendMessagesWindowTitle1=Missatges per e
 sendMessagesLabel2=Voleu enviar els vostres missatges pendents per enviar?
 sendMessagesCheckboxLabel1=Demana-m'ho sempre quan em posi en línia
 sendMessagesNow=Envia-ho ara
 
 processMessagesLater=Més tard
 
 # GetMessages While Offline Prompt
 getMessagesOfflineWindowTitle1=Recuperació dels missatges 
-getMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els nous missatges?
+getMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous?
 
 # Send Messages Offline Prompt
 sendMessagesOfflineWindowTitle1=Missatges per enviar
 sendMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per enviar els missatges per enviar?
 
 offlineTooltip=Actualment esteu fora de línia.
 onlineTooltip=Actualment esteu en línia.
--- a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -12,17 +12,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook
 
 # Description of import module
 ## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
-2010=Correu, llibretes d'adreces i configuració de l'Outlook
+2010=Correu, llibretes d'adreces i paràmetres de l'Outlook
 
 # Success message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will receive the name of the mailbox
 ## The variable %d will receive the number of messages
 2002=Bústia %S: s'han importat %d missatges
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -58,22 +58,22 @@
 <!ENTITY reuseExpRadio0.label          "Una finestra nova">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey      "f">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.label          "Una finestra ja oberta">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey      "j">
 <!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label  "Tanca la finestra o la pestanya de missatges quan es suprimeixi o es mogui">
 <!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "T">
 <!-- Update -->
 
-<!ENTITY autoCheck.label                "Comprova automàticament si hi ha actualitzacions del:">
+<!ENTITY autoCheck.label                "Cerca actualitzacions automàticament de:">
 <!ENTITY enableAppUpdate.label          "&brandShortName;">
 <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey      "T">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.label       "Complements instal·lats">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey   "m">
-<!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Quan es trobin actualitzacions del &brandShortName;,">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Quan es trobin actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!ENTITY modeAskMe.label                "Demana'm què vull fer">
 <!ENTITY modeAskMe.accesskey            "D">
 <!ENTITY modeAutomatic.label            "Baixa i instal·la automàticament l'actualització">
 <!ENTITY modeAutomatic.accesskey        "B">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.label        "Avisa'm si s'inhabilitaran alguns dels meus complements">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey    "v">
 <!ENTITY showUpdates.label              "Mostra l'historial d'actualització">
 <!ENTITY showUpdates.accesskey          "u">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -67,14 +67,14 @@
 <!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "x">
 <!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Permet que els missatges utilitzin altres tipus de lletra">
 <!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "e">
 <!-- Language settings -->
 
 <!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Correu de sortida:">
 <!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "u">
 <!ENTITY languagesTitle1.label            "Codificacions de caràcters">
-<!ENTITY composingDescription.label       "Defineix les codificacions de caràcters per defecte per rebre i enviar correu">
+<!ENTITY composingDescription.label       "Definiu les codificacions de caràcters per defecte per enviar i rebre correu">
 
 <!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Correu d'entrada:">
 <!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "e">
 <!ENTITY replyInDefaultCharset2.label     "Quan sigui possible, utilitza la codificació de caràcters per defecte en les respostes">
 <!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "z">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -23,19 +23,19 @@ chooseAttachmentsFolderTitle=Selecció de la carpeta
 
 #### Applications
 
 fileEnding=fitxer %S
 saveFile=Desa el fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
 useApp=Utilitza %S
-useDefault=Utilitza %S (predeterminat)
+useDefault=Utilitza %S (per defecte)
 
-useOtherApp=Utilitza una altra…
+useOtherApp=Utilitza una altra aplicació…
 fpTitleChooseApp=Selecciona una aplicació d'ajuda
 manageApp=Detalls de l'aplicació…
 alwaysAsk=Demana-m'ho sempre
 delete=Suprimeix l'acció
 confirmDeleteTitle=Suprimeix l'acció
 confirmDeleteText=Segur que voleu suprimir aquesta acció?
 
 # LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -5,19 +5,19 @@
 # The following are used by the Account Wizard
 #
 enterValidEmail=Introduïu una adreça electrònica vàlida.
 accountExists=Ja existeix un compte de correu o de grups de discussió amb el mateix nom d'usuari i de servidor. Feu clic a Enrere i introduïu un altre nom de servidor o feu clic a Cancel·la.
 modifiedAccountExists=Ja existeix un compte amb aquests noms d'usuari i de servidor. Introduïu un altre nom d'usuari i/o de servidor.
 userNameChanged=S'ha actualitzat el vostre nom d'usuari. Potser també us caldrà actualitzar l'adreça electrònica i/o el nom d'usuari associats amb aquest compte.
 serverNameChanged=El paràmetre del nom del servidor ha canviat. Comproveu que totes les carpetes utilitzades pels filtres són al nou servidor.
 # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
-junkSettingsBroken=El registre de dades d'entrenament del correu brossa indica un possible problema al compte «%1$S». Voleu revisar la configuració abans de desar els canvis?
+junkSettingsBroken=Els paràmetres del correu brossa del compte «%1$S» tenen un possible problema. Voldríeu revisar-los abans de desar els paràmetres del compte?
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
-localDirectoryChanged=Cal reiniciar el %1$S per aplicar el canvi de configuració de directori local.
+localDirectoryChanged=Cal reiniciar el %1$S per aplicar el canvi del paràmetre de directori local.
 localDirectoryRestart=Reinicia
 userNameEmpty=El nom d'usuari no pot estar buit.
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
 localDirectoryInvalid=El camí al directori local «%1$S» no és vàlid. Trieu un altre directori.
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
 localDirectoryNotAllowed=El directori local «%1$S» no és adequat per emmagatzemar-hi missatges. Trieu un altre directori.
 # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
 # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
--- a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
    
 <!ENTITY renameFolderDialog.title          "Reanomena la carpeta">
-<!ENTITY rename.label                      "Introduïu el nou nom de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.label                      "Introduïu el nom nou de la carpeta:">
 <!ENTITY rename.accesskey                  "e">
 <!ENTITY accept.label                      "Reanomena">
 <!ENTITY accept.accesskey                  "R">
--- a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
@@ -1,21 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeModeDialog.title             "Mode segur del &brandShortName;">
 <!ENTITY window.width                     "37em">
 
-<!ENTITY safeModeDescription.label        "El &brandShortName; s'està executant en Mode segur, que inhabilita temporalment la vostra configuració, els vostres temes i extensions.">
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "El &brandShortName; s'està executant en mode segur, que inhabilita temporalment els vostres paràmetres personalitzats, temes i extensions.">
 <!ENTITY safeModeDescription2.label       "Si ho voleu podeu fer que siguin permanents els canvis següents:">
 
 <!ENTITY disableAddons.label              "Inhabilita tots els complements">
 <!ENTITY disableAddons.accesskey          "c">
 
 <!ENTITY resetToolbars.label              "Inicialitza les barres d'eines i els controls">
 <!ENTITY resetToolbars.accesskey          "e">
 
 <!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Aplica els canvis i reinicia">
 <!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "A">
 
-<!ENTITY continueButton.label             "Continua en Mode segur">
-<!ENTITY continueButton.accesskey         "M">
+<!ENTITY continueButton.label             "Continua en mode segur">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "m">
--- a/mail/chrome/messenger/search.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/search.properties
@@ -18,10 +18,10 @@ searchingMessage=S'està cercant…
 # LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
 matchesFound=S'ha trobat #1 coincidència;S'han trobat #1 coincidències
 noMatchesFound=No s'ha trobat cap coincidència
 labelForStopButton=Atura
 labelForSearchButton=Cerca
 labelForStopButton.accesskey=u
 labelForSearchButton.accesskey=C
 
-moreButtonTooltipText=Afegeix una nova regla
+moreButtonTooltipText=Afegeix una regla nova
 lessButtonTooltipText=Suprimeix aquesta regla
--- a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY settings.caption "Paràmetres de configuració">
+<!ENTITY settings.caption "Paràmetres">
 <!ENTITY security.caption "Seguretat i autenticació">
 <!ENTITY serverName.label "Nom del servidor:">
 <!ENTITY serverName.accesskey "s">
 <!ENTITY serverDescription.label "Descripció:">
 <!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
 <!ENTITY serverPort.label "Port:">
 <!ENTITY serverPort.accesskey "P">
 <!ENTITY userName.label "Nom d'usuari:">
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,21 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Integració amb el sistema">
-<!ENTITY acceptIntegration.label  "Defineix com a predeterminat">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Defineix per defecte">
 <!ENTITY cancelIntegration.label  "Omet la integració">
 <!ENTITY cancelIntegration2.label  "Cancel·la">
 <!ENTITY defaultClient.intro  "Utilitza el &brandShortName; com a client per defecte per a:">
 
 <!ENTITY email.label "Correu electrònic">
 <!ENTITY newsgroups.label "Grups de discussió">
 <!ENTITY feeds.label "Canals">
 
-<!ENTITY unsetDefault.tooltip "It is not possible to unset &brandShortName; as the default client within &brandShortName;. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.">
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "No podeu eliminar el &brandShortName; com a client per defecte des de dins del mateix &brandShortName;. Per definir una altra aplicació com a client per defecte, heu d'utilitzar el seu diàleg «Defineix per defecte».">
 
 <!ENTITY checkOnStartup.label "Comprova-ho sempre quan s'inicia el &brandShortName;">
 <!ENTITY checkOnStartup.accesskey "s">
 
 <!ENTITY searchIntegration.label "Permet al &searchIntegration.engineName; que cerqui missatges">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "c">
--- a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -12,17 +12,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Windows Live Mail
 
 # Description of import module
 ## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
-2001=Opcions del Windows Live Mail
+2001=Paràmetres del Windows Live Mail
 
 # Success message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
 ## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
 ## The variable %2$d will contain the number of messages
 2002=Bústia %1$S, s'han importat %2$d missatges
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -129,18 +129,18 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Els llocs atacants instal·len programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p> 
 <p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>demanar que es revisin</a>.</p>">
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d'indentitat o algun altre tipus de frau.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Bloquejada segons les normes de seguretat del contingut">
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha evitat que aquesta pàgina es carregués d'aquesta forma perquè la pàgina conté unes normes de seguretat del contingut que ho impedeixen.</p>">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut corromput">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>El contingut que intenteu visualitzar no es pot mostrar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
--- a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Les opcions es poden canviar utilitzant la pestanya Adjuncions del menú Preferències del &brandShortName;.">
-<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Les opcions es poden canviar utilitzant la pestanya Adjuncions del menú Opcions del &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Els paràmetres es poden canviar utilitzant la pestanya Adjuncions del menú Preferències del &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Els paràmetres es poden canviar utilitzant la pestanya Adjuncions del menú Opcions del &brandShortName;.">
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -1,44 +1,41 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 
-<!ENTITY  splash_settingup "S\u0027està configurant el vostre &brandShortName;">
-<!ENTITY  splash_bookmarks_history "S\u0027estan actualitzant les adreces d\u0027interès i l\u0027historial; això pot trigar una estona.">
-
-<!ENTITY  no_space_to_start_error "No hi ha prou espai disponible per al &brandShortName; per iniciar-se.">
-<!ENTITY  error_loading_file "S\u0027ha produït un error quan es provava de carregar els fitxers necessaris per executar el &brandShortName;">
+<!ENTITY  no_space_to_start_error "No hi ha prou espai lliure per poder iniciar el &brandShortName;.">
+<!ENTITY  error_loading_file "S\u0027ha produït un error en intentar carregar els fitxers necessaris per executar el &brandShortName;">
 
 <!ENTITY  awesomebar_all_pages_title "Habituals">
 <!ENTITY  awesomebar_bookmarks_title "D\u0027interès">
 <!ENTITY  awesomebar_history_title "Historial">
 <!ENTITY  awesomebar_switch_to_tab "Canvia a la pestanya">
 
-<!ENTITY  crash_reporter_title "Informe de fallades del &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Informes de fallada del &brandShortName;">
 <!ENTITY  crash_message2 "El &brandShortName; ha tingut un problema i ha fallat. Es mostraran les vostres pestanyes a la pàgina d\u0027inici del &brandShortName; quan reinicieu. ">
-<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Notifiqueu a &vendorShortName; el problema perquè pugui solucionar-ho">
-<!ENTITY  crash_include_url2 "Inclou l\u0027adreça de la pàgina on em trobava">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Notifiqueu la fallada a &vendorShortName; per intentar solucionar-la">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Inclou l\u0027adreça de la pàgina on estava">
 <!ENTITY  crash_sorry "Ho lamentem">
 <!ENTITY  crash_comment "Afegeix un comentari (els comentaris són visibles públicament)">
 <!ENTITY  crash_allow_contact2 "Permet que &vendorShortName; pugui contactar amb mi en referència a aquest problema">
 <!ENTITY  crash_email "La vostra adreça electrònica">
-<!ENTITY  crash_closing_alert "Voleu sortir sense enviar un informe d\u0027error?">
-<!ENTITY  sending_crash_report "S\u0027està enviant un informe de fallada\u2026">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Voleu sortir sense enviar un informe de fallada?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "S\u0027està enviant l\u0027informe de fallada\u2026">
 <!ENTITY  crash_close_label "Tanca">
 <!ENTITY  crash_restart_label "Reinicia el &brandShortName;">
 <!ENTITY  exit_label "Surt">
 
 <!ENTITY  launcher_shortcuts_title "Aplicacions web del &brandShortName;">
-<!ENTITY  launcher_shortcuts_empty "No s\u0027ha trobat cap aplicació Web">
+<!ENTITY  launcher_shortcuts_empty "No s\u0027ha trobat cap aplicació web">
 
 <!ENTITY choose_file "Trieu un fitxer">
 
-<!ENTITY awesomebar_default_text "Escriviu una cerca o una adreça">
+<!ENTITY awesomebar_default_text "Escriviu una cerca o adreça">
 
 <!ENTITY remote_tabs "Pestanyes sincronitzades">
 <!ENTITY remote_tabs_show_all "Mostra totes les pestanyes">
 
 <!ENTITY bookmark "Adreça d\u0027interès">
 <!ENTITY bookmark_added "S\u0027ha afegit l\u0027adreça d\u0027interès">
 <!ENTITY bookmark_removed "S\u0027ha suprimit l\u0027adreça d\u0027interès">
 <!ENTITY bookmark_updated "S\u0027ha actualitzat l\u0027adreça d\u0027interès">
@@ -60,32 +57,38 @@
 
 <!ENTITY close_tab "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY one_tab "1 pestanya">
 <!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
      We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
 <!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestanyes">
 <!ENTITY new_tab_opened "S\u0027ha obert una pestanya nova">
 
-<!ENTITY settings "Opcions">
-<!ENTITY settings_title "Opcions">
-<!ENTITY pref_category_general "General">
-<!ENTITY pref_category_privacy "Privadesa i seguretat">
-<!ENTITY pref_category_content "Contingut">
-<!-- Localization note (datareporting_title) : This string matches
-     (dataChoicesTab.label) in chrome/browser/preferences/advanced.dtd except in
-     capitalization. -->
+<!ENTITY settings "Paràmetres">
+<!ENTITY settings_title "Paràmetres">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avançat">
+<!ENTITY pref_category_customize "Personalitza">
+<!ENTITY pref_category_search2 "Paràmetres de cerca">
+<!ENTITY pref_category_display "Visualització">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privadesa">
+<!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "Elecció de dades">
-<!ENTITY pref_about_firefox "Quant al &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motors de cerca instal·lats">
+<!ENTITY pref_category_devtools "Eines per a desenvolupadors">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging "Depuració remota">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_docs "Més informació">
 <!ENTITY pref_remember_signons "Recorda les contrasenyes">
 <!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
 
-<!ENTITY pref_header_general "General">
-<!ENTITY pref_header_privacy "Privadesa i seguretat">
-<!ENTITY pref_header_content "Contingut">
+<!ENTITY pref_header_customize "Personalitza">
+<!ENTITY pref_header_display "Visualització">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privadesa">
+<!ENTITY pref_header_help "Ajuda">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_header_devtools "Eines per a desenvolupadors">
 
 <!ENTITY pref_cookies_menu "Galetes">
 <!ENTITY pref_cookies_accept_all "Habilitades">
 <!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitades, excepte de tercers">
 <!ENTITY pref_cookies_disabled "Inhabilitades">
 
 <!ENTITY pref_donottrack_menu "Seguiment">
 <!ENTITY pref_donottrack_disallow_tracking "Fes saber als llocs web que no vull que se\u0027m segueixi.">
@@ -96,17 +99,21 @@
 <!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostra el menú">
 <!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostris el menú">
 <!ENTITY pref_clear_private_data "Neteja dades privades">
 <!ENTITY pref_plugins "Connectors">
 <!ENTITY pref_plugins_enabled "Habilitats">
 <!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Toca per iniciar-los">
 <!ENTITY pref_plugins_disabled "Inhabilitats">
 <!ENTITY pref_text_size "Mida de la lletra">
-<!ENTITY pref_reflow_on_zoom3 "Toqueu 2 vegades per ajustar text">
+<!ENTITY pref_reflow_on_zoom4 "Reajusta el text">
+<!ENTITY pref_restore "Pestanyes">
+<!ENTITY pref_restore_always "Restaura-les sempre">
+<!ENTITY pref_restore_crash "Restaura-les després d\u0027una fallada">
+<!ENTITY pref_restore_never "No les restauris mai">
 <!ENTITY pref_font_size_tiny "Molt petita">
 <!ENTITY pref_font_size_small "Petita">
 <!ENTITY pref_font_size_medium "Mitjana">
 <!ENTITY pref_font_size_large "Grossa">
 <!ENTITY pref_font_size_xlarge "Molt grossa">
 <!ENTITY pref_font_size_set "Defineix">
 <!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
 (or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
@@ -115,82 +122,86 @@ representation of the language it is use
 size. -->
 <!ENTITY pref_font_size_adjust_char "A">
 <!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
     demonstrate the font size setting.  It is meant to be whimsical and fun. -->
 
 <!ENTITY pref_font_size_preview_text "La ràpida guineu taronja salta per sobre de les vostres expectatives, amb més velocitat, més flexibilitat i més seguretat. Com a organització sense ànim de lucre, som lliures d\u0027innovar en el vostre nom sense cap tipus de pressió a l\u0027hora de comprometre\u0027ns. Això vol dir que us podem oferir una millor experiència i un futur més brillant per al web.">
 
 <!ENTITY pref_use_master_password "Contrasenya mestra">
-<!ENTITY pref_show_product_announcements "Mostra notícies de producte">
-<!ENTITY pref_sync "Sincronitza">
-<!ENTITY pref_search_suggestions "Mostra els suggeriments de cerca">
+<!ENTITY pref_show_product_announcements "Mostra notícies del producte">
+<!ENTITY pref_sync "Sync">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Mostra suggeriments de cerca">
 <!ENTITY pref_import_android "Importa de l\u0027Android">
 <!ENTITY pref_private_data_history "Historial de navegació i baixades">
 <!ENTITY pref_private_data_formdata "Historial de formularis i cerques">
 <!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Galetes i sessions actives">
 <!ENTITY pref_private_data_passwords "Contrasenyes desades">
 <!ENTITY pref_private_data_cache "Memòria cau">
-<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dades fora de línia dels llocs web">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dades de llocs web fora de línia">
 <!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Paràmetres del lloc">
 <!ENTITY pref_private_data_downloadFiles "Fitxers baixats">
 
+
+<!ENTITY pref_about_firefox "Quant al &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "PMF">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Doneu la vostra opinió">
+
 <!ENTITY datareporting_notification_title "Estadístiques i dades del &brandShortName;">
 <!ENTITY datareporting_notification_action_long "Trieu quina informació voleu compartir">
 <!ENTITY datareporting_notification_action "Tria què compartir">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary "Perquè puguem millorar la vostra experiència, el &brandShortName; tramet automàticament informació a &vendorShortName;. ">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary_short "Perquè puguem millorar la vostra experiència, el &brandShortName;...">
 <!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "datareporting_notification_title;: datareporting_notification_action_long;">
 <!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
      reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
      datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
      en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
      healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
      crashReporterDesc.label). -->
 
 <!ENTITY datareporting_fhr_title "Informe de salut del &brandShortName;">
-<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Comparteix la informació de l\u0027ús i rendiment del navegador amb &vendorShortName; per ajudar a millorar-ho">
-<!ENTITY datareporting_abouthr_title "Mostra l\u0027informe d\u0027estat">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Comparteix dades amb &vendorShortName; sobre la salut del navegador i us ajuda a entendre el rendiment del navegador">
+<!ENTITY datareporting_abouthr_title "Mostra l\u0027informe de salut">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemesura">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Comparteix dades sobre el rendiment, ús, maquinari i personalització del navegador amb &vendorShortName; per ajudar-nos a millorar el &brandShortName;">
-<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "El &brandShortName; tramet informes de fallades per ajudar a &vendorShortName; a fer el navegador més estable i segur">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a &vendorShortName; a fer el navegador més estable i segur">
 <!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
      (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
-<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informe de fallades">
-<!ENTITY datareporting_wifi_title "Servei d\u0027ubicació de &vendorShortName;">
-<!ENTITY datareporting_wifi_summary "Ajudeu a millorar el servei d\u0027ubicació de l\u0027Open Web, permetent a &brandShortName; recollir dades anònimes de les antenes de telefonia">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informes de fallada">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title "Serveis d\u0027ubicació de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_summary "Ajudeu a millorar els serveis d\u0027ubicació per al web obert permetent a &brandShortName; recollir dades anònimes de les antenes de telefonia">
 
 <!ENTITY pref_update_autodownload "Actualitzacions automàtiques">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només amb xarxa sense fil">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_disabled "Inhabilitades">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_enabled "Habilitades">
 
 <!ENTITY quit "Surt">
 
 <!ENTITY addons "Complements">
 <!ENTITY downloads "Baixades">
 <!ENTITY apps "Aplicacions">
-<!ENTITY char_encoding "Codificació de caràcters">
+<!ENTITY char_encoding "Codificació caràcters">
 
 <!ENTITY share "Comparteix">
 <!ENTITY share_title "Comparteix mitjançant">
 <!ENTITY share_image_failed "No es pot compartir la imatge">
 <!ENTITY save_as_pdf "Desa com a PDF">
 <!ENTITY find_in_page "Cerca a la pàgina">
-<!ENTITY desktop_mode "Sol·licita per a escriptori">
+<!ENTITY desktop_mode "Mostra lloc d\u0027escriptori">
 <!ENTITY tools "Eines">
 <!ENTITY new_tab "Pestanya nova">
 <!ENTITY new_private_tab "Pestanya privada nova">
 <!ENTITY close_all_tabs "Tanca totes les pestanyes">
 <!ENTITY tabs_normal "Pestanyes">
-<!ENTITY tabs_private "Privada">
-<!ENTITY tabs_synced "Sincronitzada">
-<!ENTITY wallpaper_success "Fons d\u0027escriptori actualitzat">
-<!ENTITY wallpaper_progress "Configuració del fons d\u0027escriptori">
-<!ENTITY wallpaper_fail "No s\u0027ha pogut establir el fons d\u0027escriptori">
+<!ENTITY tabs_private "Privades">
+<!ENTITY tabs_synced "Sincronitzades">
+<!ENTITY set_image_fail "No es pot definir la imatge">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Defineix la imatge com a">
 <!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
      as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
 
 <!ENTITY find_text "Cerca a la pàgina">
 <!ENTITY find_prev "Enrere">
 <!ENTITY find_next "Endavant">
 <!ENTITY find_close "Tanca">
 
@@ -219,39 +230,42 @@ size. -->
 <!ENTITY bookmark_edit_location "Ubicació">
 <!ENTITY bookmark_edit_keyword "Paraula clau">
 <!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
      dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
 
 <!ENTITY site_settings_title3       "Paràmetres del lloc">
 <!ENTITY site_settings_cancel       "Cancel·la">
 <!ENTITY site_settings_clear        "Neteja">
-<!ENTITY site_settings_no_settings  "No hi ha cap opció per netejar.">
+<!ENTITY site_settings_no_settings  "No hi ha cap paràmetre per netejar.">
 
 <!ENTITY reading_list "Llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_added "S\u0027ha afegit a la vostra pàgina de lectura">
 <!ENTITY reading_list_removed "S\u0027ha suprimit de la vostra pàgina de lectura">
 <!ENTITY reading_list_failed "No s\u0027ha pogut afegir la pàgina a la vostra llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_duplicate "La pàgina ja és a la llista de lectura">
-<!ENTITY reader "Lector">
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Accions addicionals">
 
 <!ENTITY masterpassword_create_title "Crea una contrasenya mestra">
 <!ENTITY masterpassword_remove_title "Suprimeix la contrasenya mestra">
 <!ENTITY masterpassword_password "Contrasenya">
 <!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmeu la contrasenya">
 
 <!ENTITY button_ok "D\u0027acord">
 <!ENTITY button_cancel "Cancel·la">
 <!ENTITY button_yes "Sí">
 <!ENTITY button_no "No">
 <!ENTITY button_clear_data "Neteja les dades">
 <!ENTITY button_set "Defineix">
 <!ENTITY button_clear "Neteja">
 
-<!ENTITY abouthome_addons_title "Els complements del &brandShortName;">
+<!ENTITY abouthome_addons_title "Complements del &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_addons_browse "Mostra tots els complements del &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_title "Les pestanyes de l\u0027última vegada">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_open "Obre totes les pestanyes de l\u0027última vegada">
 <!ENTITY abouthome_top_sites_title "Habituals">
 <!ENTITY abouthome_topsites_edit "Edita">
 <!ENTITY abouthome_topsites_pin "Fixa el lloc">
 <!ENTITY abouthome_topsites_unpin "No fixis el lloc">
 <!-- Localization note (abouthome_about_sync3, abouthome_about_apps2): The
@@ -288,19 +302,19 @@ substitution variables.  If it is diffic
 with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
 just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
 <!ENTITY identity_run_by "funciona mitjançant">
 <!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
 
 <!ENTITY loaded_mixed_content_message "Aquesta pàgina mostra contingut no segur.">
 <!ENTITY blocked_mixed_content_message_top "&brandShortName; ha blocat el contingut no segur.">
 <!ENTITY blocked_mixed_content_message_bottom "La majoria de pàgines web continuen funcionant correctament encara que s\u0027hagi blocat contingut.">
-<!ENTITY learn_more "Aprendre\u0027n més">
-<!ENTITY enable_protection "Habilita la protecció">
-<!ENTITY disable_protection "Inhabilita la protecció">
+<!ENTITY learn_more "Més informació">
+<!ENTITY enable_protection "Activa la protecció">
+<!ENTITY disable_protection "Desactiva la protecció">
 <!ENTITY keep_blocking "Continua blocant">
 
 <!ENTITY private_data_success "S\u0027han netejat les dades privades">
 <!ENTITY private_data_fail "No s\u0027han pogut netejar algunes dades privades">
 
 <!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importa">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_both "S\u0027estan important les adreces d\u0027interès i historial 
 de l\u0027Android">
@@ -312,20 +326,33 @@ de l\u0027Android">
 <!-- Localization note (suggestions_prompt2): The placeholder &formatS; will be
      replaced with the name of the search engine. -->
 
 <!ENTITY suggestions_prompt2 "Voleu habilitar els suggeriments de cerca del &formatS;?">
 
 <!ENTITY webapp_generic_name "Aplicacions">
 
 <!ENTITY searchable_description "Adreces d\u0027interès i historial">
+
+<!ENTITY devtools_remote_debugging_forward "No oblideu configurar el reenviament de ports!">
 <!-- Updater notifications --> 
 
 <!ENTITY updater_start_title2 "Actualització disponible per al &brandShortName;">
 <!ENTITY updater_start_select2 "Toqueu per baixar">
 
 <!ENTITY updater_downloading_title2 "S\u0027està baixant el &brandShortName;">
 <!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Ha fallat la baixada">
 <!ENTITY updater_downloading_select2 "Toqueu per aplicar l\u0027actualització un cop baixada">
 <!ENTITY updater_downloading_retry2 "Toqueu per reintentar-ho">
 
 <!ENTITY updater_apply_title2 "Actualització disponible per al &brandShortName;">
 <!ENTITY updater_apply_select2 "Toqueu per actualitzar">
+<!-- Guest mode -->
+
+<!ENTITY new_guest_session "Sessió de convidat nova">
+<!ENTITY exit_guest_session "Surt de la sessió de convidat">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continua">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancel·la">
+<!ENTITY new_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
+<!ENTITY new_guest_session_text "La persona que l\u0027utilitzi no podrà veure cap de les dades de navegació personals (com les contrasenyes desades, l\u0027historial o les adreces d\u0027interès).\n\nQuan el convidat hagi acabat, se suprimiran les seves dades de navegació i es restaurarà la vostra sessió.">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Se suprimiran les dades de navegació d\u0027aquesta sessió.">
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -9,17 +9,17 @@
 <!-- Main titles. -->
 
 <!ENTITY sync.app.name.label "&syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.title.connect.label "Connecta\u0027t al &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY sync.title.adddevice.label "Afegeix un compte de &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.title.pair.label "Vincula un dispositiu">
 <!-- J-PAKE Key Screen -->
 
-<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Per activar un nou dispositiu, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» a l\u0027altre dispositiu">
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Per activar un dispositiu nou, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» a l\u0027altre dispositiu">
 <!ENTITY sync.subtitle.header2.label "Introduïu aquest codi a l\u0027altre dispositiu">
 <!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "Seleccioneu «&sync.title.pair.label;» a la secció &syncBrand.shortName.label; de les opcions del Firefox de l\u0027altre dispositiu.">
 <!ENTITY sync.subtitle.pair.label "Per activar-lo, seleccioneu «Vincula un dispositiu»a l\u0027altre dispositiu. ">
 <!ENTITY sync.pin.default.label "...\n...\n...\n">
 <!ENTITY sync.pin.oneline.label "...">
 <!ENTITY sync.link.show.label "Mostra\u0027m com.">
 <!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "Configuració avançada...">
 <!ENTITY sync.link.nodevice.label "No tinc el dispositiu aquí...">
@@ -41,30 +41,30 @@
 <!ENTITY sync.button.tryagain.label "Torna-ho a provar">
 <!ENTITY sync.button.manual.label "Configuració manual">
 <!ENTITY sync.subtitle.nointernet.label "No hi ha cap connexió a Internet disponible.">
 <!ENTITY sync.subtitle.failaccount.label "Ha fallat la creació del compte al dispositiu.">
 <!ENTITY sync.subtitle.failmultiple.label "Teniu més d\u0027un Firefox instal·lat? Actualment, el &syncBrand.fullName.label; només permet una instal·lació del Firefox alhora. Desinstal·leu les altres instàncies per poder utilitzar el &syncBrand.shortName.label;.">
 <!-- Setup Success -->
   
 <!ENTITY sync.title.success.label "S\u0027ha finalitzat la configuració">
-<!ENTITY sync.subtitle.success.label1 "Les vostres dades s\u0027estan baixant en segon pla. Podeu anar a les Opcions per gestionar el vostre compte, o començar a navegar amb el &brandShortName;.">
-<!ENTITY sync.settings.label "Opcions">
-<!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "El vostre compte &syncBrand.fullName.label; ja està configurat. Podeu anar a les opcions per gestionar el vostre compte, o iniciar el &brandShortName;.">
+<!ENTITY sync.subtitle.success.label1 "Les vostres dades s\u0027estan baixant en segon pla. Podeu anar als Paràmetres per gestionar el vostre compte o començar a navegar amb el &brandShortName;.">
+<!ENTITY sync.settings.label "Paràmetres">
+<!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "El vostre compte &syncBrand.fullName.label; ja està configurat. Podeu anar al Paràmetres per gestionar el vostre compte, o iniciar el &brandShortName;.">
 <!-- Pair Device -->
 
 <!ENTITY sync.pair.tryagain.label "Torna-ho a provar.">
-<!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "Per activar el nou dispositiu, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» al dispositiu, i després seleccioneu «Tinc un compte».">
+<!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "Per activar el dispositiu nou, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» al dispositiu, i després seleccioneu «Tinc un compte».">
 <!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
 
 <!ENTITY sync.settings.options.label "Opcions">
 <!ENTITY sync.summary.pair.label "Vinculeu un altre dispositiu al vostre compte de &syncBrand.shortName.label;">
 <!-- Configure Engines -->
 
-<!ENTITY sync.configure.engines.title.label "Què sincronitzar">
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.label "Què cal sincronitzar">
 <!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "Sincronitza…">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "Adreces d\u0027interès">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords "Contrasenyes">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.history "Historial">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "Pestanyes">
 <!-- Common text -->
 
 <!ENTITY sync.button.cancel.label "Cancel·la">
@@ -86,17 +86,17 @@
 <!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
 <!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "Fixes">
 <!-- Notification strings -->
 
 <!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Només es permet un compte de &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.notification.configure.saved "Les vostres seleccions s\u0027han desat.">
 <!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
 
-<!ENTITY sync.invalidcreds.label "El nom del compte o de la contrasenya són incorrectes.">
+<!ENTITY sync.invalidcreds.label "El nom del compte o la contrasenya són incorrectes.">
 <!ENTITY sync.invalidserver.label "Introduïu un URL de servidor vàlid">
 <!ENTITY sync.verifying.label "S\u0027està verificant…">
 <!ENTITY sync.new.recoverykey.status.incorrect "Clau de recuperació incorrecta. Torneu-ho a provar.">
 <!-- Send tab to device. -->
 
 <!ENTITY sync.title.send.tab.label "Envia la pestanya als dispositius">
 <!ENTITY sync.button.send.label "Envia">
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
--- a/mobile/android/chrome/about.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/about.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY aboutPage.title                        "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutPage.warningVersion               "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Envia automàticament informació sobre el rendiment, maquinari, ús i personalització a ">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " per ajudar a millorar el &brandShortName;.">
-<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Comprova si hi ha actualitzacions »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Cerca actualitzacions »">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "No hi ha cap actualització">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Baixa l'actualització">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "S'està baixant l'actualització…">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Instal·la l'actualització">
 <!ENTITY aboutPage.faq.label                    "PMF">
 <!ENTITY aboutPage.support.label                "Assistència">
 <!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Política de privadesa">
--- a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
@@ -5,9 +5,9 @@
 <!ENTITY aboutAddons.title2                     "Complements">
 <!ENTITY aboutAddons.header2                    "Els vostres complements">
 <!ENTITY aboutAddons.options                    "Opcions">
 
 <!ENTITY addonAction.enable                     "Habilita">
 <!ENTITY addonAction.disable                    "Inhabilita">
 <!ENTITY addonAction.uninstall                  "Desinstal·la">
 <!ENTITY addonAction.undo                       "Desfés">
-<!ENTITY addonAction.setDefault                 "Defineix com a predeterminat">
+<!ENTITY addonAction.setDefault                 "Defineix per defecte">
--- a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
+++ b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
@@ -4,9 +4,11 @@
 
 addonsSearchEngine.description=Cerca integrada
 
 addonType.extension=Extensió
 addonType.theme=Tema
 addonType.locale=Idioma
 addonType.search=Cerca
 
-addonStatus.uninstalled=Es desinstal·larà el %S després del reinici.
+addonStatus.uninstalled=%S es desinstal·larà en reiniciar.
+
+addons.browseAll=Mostra tots els complements del Firefox
--- a/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
@@ -7,39 +7,40 @@
 
 
 <!ENTITY pageTitle                 "Comentaris del &brandShortName;">
 
 <!ENTITY intro.header              "Teniu un minut?">
 <!ENTITY intro.message             "Digueu-nos què en penseu del &brandShortName; per a l'Android de moment.">
 <!ENTITY intro.happyLink           "M'agrada">
 <!ENTITY intro.sadLink             "He tingut alguns problemes">
+<!ENTITY intro.maybeLater          "Potser més tard">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.link): Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.post): Include a starting space as needed. -->
 
-<!ENTITY support.pre               "Si necessiteu ajuda, o teniu cap problema amb el &brandShortName;, visiteu ">
+<!ENTITY support.pre2              "També podeu visitar ">
 <!ENTITY support.link              "Assistència del &brandShortName;">
-<!ENTITY support.post              ".">
+<!ENTITY support.post2             " per obtenir més informació.">
 
-<!ENTITY happy.header              "És molt bo sentir això!">
+<!ENTITY happy.header              "Això és bo!">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (happy.message): "share the love" — This feels purposely exaggerated in English,
      but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox. -->
 
 <!ENTITY happy.message             "Voleu compartir la vostra satisfacció donant-nos una puntuació de 5 estrelles al Google Play?">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (happy.finePrint): "feels great" — Another exaggeration where we're trying to
      get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well. -->
 
 <!ENTITY happy.finePrint           "Es triga menys d'un minut i us farà sentir molt bé.">
 
 <!ENTITY happy.ratingLink          "Si, vés al Google Play">
-<!ENTITY happy.maybeLater          "Potser més tard">
+<!ENTITY happy.maybeLater2         "Potser més tard">
 <!ENTITY happy.noThanks            "No, gràcies">
 
-<!ENTITY sad.message               "Sentim que hàgiu tingut problemes amb el &brandShortName;. Digueu-nos què va passar perquè puguem solucionar-ho.">
+<!ENTITY sad.message               "Sentim que hàgiu tingut problemes amb el &brandShortName;. Digueu-nos què ha passat perquè puguem solucionar-ho.">
 <!ENTITY sad.placeholder           "Introduïu aquí el vostre comentari">
 <!ENTITY sad.lastSite              "Darrer lloc visitat (opcional)">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sad.urlPlaceholder): Placeholder text that appears in "Last visited site" input box when there is no text. -->
 
 <!ENTITY sad.urlPlaceholder        "http://">
 <!ENTITY sad.thanksHeader          "Gràcies per fer-nos-ho saber.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageTop): "real people" — We're stating that an actual human will look at the feedback
      and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -43,83 +43,91 @@ notificationRestart.normal=Reinicieu per
 notificationRestart.blocked=S'han instal·lat complements insegurs. Reinicieu per inhabilitar-los.
 notificationRestart.button=Reinicia
 
 # Popup Blocker
 
 # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
 # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
 popup.message=#1 ha evitat que el lloc obri una finestra emergent. Voleu mostrar-la? #1 ha evitat que el lloc obri #2 finestres emergents. Voleu mostrar-les?
-popup.dontAskAgain=No m'ho tornis demanar per a aquest lloc
+popup.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 popup.show=Mostra
 popup.dontShow=No ho mostris
 
 # SafeBrowsing
 safeBrowsingDoorhanger=S'ha detectat programari maliciós o l'intent de suplantació d'identitat en aquest lloc web. Aneu amb compte.
 
 # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
 # site settings dialog.
 blockPopups.label=Bloca les finestres emergents
 
 # XPInstall
 xpinstallPromptWarning2=El %S ha evitat que aquest lloc (%S) us demani instal·lar programari al dispositiu.
-xpinstallPromptAllowButton=Permet-ho
+xpinstallPromptAllowButton=Permet
 xpinstallDisabledMessageLocked=El vostre administrador de sistemes ha inhabilitat la instal·lació de programari.
 xpinstallDisabledMessage2=La instal·lació de programari ara està inhabilitada. Feu clic a Habilita-la i torneu-ho a provar.
 xpinstallDisabledButton=Habilita-la
 
 # Site Identity
 identity.identified.verifier=Verificat per: %S
 identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per al lloc
 identity.identified.state_and_country=%S, %S
 identity.identified.title_with_country=%S (%S)
 identity.encrypted2=Xifrat
 identity.ownerUnknown3=Desconegut
 
 # Geolocation UI
 geolocation.allow=Comparteix
-geolocation.dontAllow=No ho comparteixis
+geolocation.dontAllow=No la comparteixis
 geolocation.ask=Voleu compartir la vostra ubicació amb %S?
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation): Label that will be used in
 # site settings dialog.
 geolocation.shareLocation=Comparteix la ubicació
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
-geolocation.dontAskAgain=No tornis a demanar per aquest lloc
+geolocation.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 
 # Desktop notification UI
 desktopNotification.allow=Permet
 desktopNotification.dontAllow=No ho permetis
-desktopNotification.ask=Voleu permetre a %S que utilitzi notificacions?
+desktopNotification.ask=Voleu permetre que %S utilitzi notificacions?
 # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.useNotifications): Label that will be
 # used in site settings dialog.
 desktopNotification.useNotifications=Utilitza les notificacions
 # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
-desktopNotification.dontAskAgain=No tornis a demanar per aquest lloc
+desktopNotification.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
+
+# Contacts API
+contacts.allow=Permet
+contacts.dontAllow=No ho permetis
+contacts.ask=Voleu permetre que %S accedeixi als vostres contactes?
+# LOCALIZATION NOTE (contacts.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+contacts.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 
 # New Tab Popup
 # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs
 newtabpopup.opened=S'ha obert una pestanya nova;S'han obert #1 pestanyes noves
 newprivatetabpopup.opened=S'ha obert una pestanya privada nova;S'han obert #1 pestanyes privadesnoves
 
 # Offline web applications
-offlineApps.ask=Voleu permetre a %S que emmagatzemi dades en el dispositiu per utilitzar-les fora de línia?
-offlineApps.dontAskAgain=No m'ho tornis a demanar per aquest lloc
-offlineApps.allow=Permet-ho
+offlineApps.ask=Voleu permetre que %S emmagatzemi dades en el dispositiu per utilitzar-les fora de línia?
+offlineApps.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
+offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.dontAllow2=No ho permetis
 
 # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
 # site settings dialog.
 offlineApps.storeOfflineData=Emmagatzema dades per un ús fora de línia
 
 # IndexedDB Quota increases
-indexedDBQuota.wantsTo=El %S vol emmagatzemar moltes dades al dispositiu per al seu ús fora de línia.
+indexedDBQuota.wantsTo=%S vol emmagatzemar moltes dades al dispositiu per al seu ús fora de línia.
 
 # LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
  # site settings dialog.
 password.savePassword=Desa la contrasenya
 # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
 # saveButton in passwordmgr.properties
 password.save=Desa-la
 # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
@@ -152,23 +160,29 @@ contextmenu.bookmarkLink=Afegeix a les adreces d'interès
 contextmenu.copyEmailAddress=Copia l'adreça electrònica
 contextmenu.shareEmailAddress=Comparteix l'adreça electrònica
 contextmenu.copyPhoneNumber=Copia el número de telèfon
 contextmenu.sharePhoneNumber=Comparteix el número de telèfon
 contextmenu.changeInputMethod=Selecciona el mètode d'entrada
 contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
 contextmenu.copyImageLocation=Copia la ubicació de la imatge
 contextmenu.shareImage=Comparteix la imatge
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Cerca a %S
 contextmenu.saveImage=Desa la imatge
-contextmenu.setWallpaper=Defineix com a fons d'escriptori
+contextmenu.setImageAs=Defineix la imatge com a
 contextmenu.addSearchEngine=Afegeix un motor de cerca
 contextmenu.playMedia=Reprodueix
 contextmenu.pauseMedia=Pausa
 contextmenu.shareMedia=Comparteix el vídeo
 contextmenu.showControls2=Mostra els controls
+contextmenu.mute=Silencia
+contextmenu.unmute=Activa el so
 contextmenu.saveVideo=Desa el vídeo
 contextmenu.saveAudio=Desa l'àudio
 contextmenu.addToContacts=Afegeix als contactes
 
 contextmenu.copy=Copia
 contextmenu.copyAll=Copia-ho tot
 contextmenu.selectWord=Selecciona la paraula
 contextmenu.selectAll=Selecciona-ho tot
@@ -204,22 +218,22 @@ webapps.alertSuccess=S'ha instal·lat correctament
 # Shown when there is a generic problem installing an app
 webapps.installError=Error en instal·lar l'aplicació
 # Shown when there is something wrong with an apps manifest
 webapps.manifestInstallError=Manifest d'aplicació no vàlid
 # Shown when a network error prevented installing an app
 webapps.networkInstallError=No s'ha pogut baixar el manifest
 
 # Click to play plugins
-clickToPlayPlugins.message2=%S té contingut que requereix connectors. Voleu activar-los?
+clickToPlayPlugins.message2=%S té contingut que requereix un connector. Voleu activar-lo?
 clickToPlayPlugins.activate=Activa
 clickToPlayPlugins.dontActivate=No activis
 # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
-clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No tornis a demanar per aquest lloc
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
 # will be used in site settings dialog.
 clickToPlayPlugins.activatePlugins=Activa els connectors
 
 # Site settings dialog
 # LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
 # dislay a list of current permissions settings for a site.
 # Example: "Store Offline Data: Allow"
@@ -230,16 +244,18 @@ masterPassword.incorrect=Contrasenya inc
 # Debugger
 # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
 # dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
 remoteIncomingPromptTitle=Connexió entrant
 # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
 # dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
 remoteIncomingPromptMessage=S'ha detectat una sol·licitud entrant per permetre una connexió de depuració remota. Un client remot pot obtenir el control total del vostre navegador! Voleu permetre la connexió?
 remoteIncomingPromptDisable=Desactiva
+remoteIncomingPromptAccept=D'acord
+remoteIncomingPromptCancel=Cancel·la
 
 # Helper apps
 helperapps.open=Obre
 helperapps.ignore=Ignora
 helperapps.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 helperapps.openWithApp2=Obre amb l'aplicació %S
 helperapps.openWithList2=Obre amb una aplicació
 helperapps.always=Sempre
@@ -263,8 +279,12 @@ getUserMedia.videoDevice.back = Posterio
 getUserMedia.videoDevice.none = Sense vídeo
 getUserMedia.videoDevice.prompt = Càmera que s'utilitzarà
 getUserMedia.audioDevice.default = Micròfon %S
 getUserMedia.audioDevice.none = Sense àudio
 getUserMedia.audioDevice.prompt = Micròfon que s'utilitzarà
 getUserMedia.sharingCamera.message2 = Càmera habilitada
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Micròfon habilitat
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Càmera i micròfon habilitats
+
+#Reader mode
+readerMode.enter = Activa el mode de lectura
+readerMode.exit = Surt del mode de lectura
--- a/mobile/android/chrome/config.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/config.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY search.placeholder2    "Opcions de cerca">
+<!ENTITY search.placeholder2    "Paràmetres de cerca">
 <!ENTITY clear.altText          "Neteja">
-<!ENTITY newpref.label2         "Afegeix una opció nova">
+<!ENTITY newpref.label2         "Afegeix un paràmetre nou">
--- a/mobile/android/chrome/pippki.properties
+++ b/mobile/android/chrome/pippki.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 nssdialogs.ok.label=D'acord
 nssdialogs.cancel.label=Cancel·la
 
 # These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
 downloadCert.title=S'està baixant el certificat
-downloadCert.message1=S'ha sol·licitat confiar en una nova entitat certificadora.
+downloadCert.message1=S'ha sol·licitat confiar en una entitat certificadora nova.
 downloadCert.viewCert.label=Mostra
 downloadCert.trustSSL=Confia-hi per identificar llocs web.
 downloadCert.trustEmail=Confia-hi per identificar usuaris de correu.
 downloadCert.trustObjSign=Confia-hi per identificar desenvolupadors de programari.
 caCertExists.title=El certificat existeix
 caCertExists.message=El certificat ja existeix.
 pkcs12.getpassword.title=Diàleg Introducció de la contrasenya
 pkcs12.getpassword.message=Introduïu la contrasenya que es va utilitzar per a xifrar la còpia de seguretat d'aquest certificat.
--- a/mobile/android/chrome/sync.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/sync.dtd
@@ -23,9 +23,9 @@
 <!ENTITY sync.setup.connect         "Connecta">
 <!ENTITY sync.setup.cancel          "Cancel·la">
 <!ENTITY sync.setup.tutorial        "Mostra'm com">
 <!ENTITY sync.setup.waiting2        "S'està esperant l'altre dispositiu...">
 
 <!ENTITY sync.pair.title            "Vincula un dispositiu">
 <!ENTITY sync.pair.description      "Per activar el vostre dispositiu nou, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; al dispositiu.">
 <!ENTITY sync.setup.close           "Tanca">
-<!ENTITY sync.setup.waitingdownload "Les vostres dades s'estan baixant en un segon pla. Quan vulgueu podeu tancar aquesta finestra.">
+<!ENTITY sync.setup.waitingdownload "Les vostres dades s'estan baixant en segon pla. Podeu tancar aquesta finestra en qualsevol moment.">
--- a/mobile/android/defines.inc
+++ b/mobile/android/defines.inc
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
-#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / Softcatalà
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org / Softcatalà
 
 # If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
 
 # variable definition and use the format specified.
 
 #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softcatalà</em:contributor>
 
 #unfilter emptyLines
--- a/mobile/overrides/appstrings.properties
+++ b/mobile/overrides/appstrings.properties
@@ -26,11 +26,11 @@ unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
-cspFrameAncestorBlocked=La pàgina té una política de seguretat del contingut que evita que es pugui incrustar així.
+cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que esteu provant de veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió.
 remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza tecnologia sense garanties que no es troba ja disponible per defecte al Firefox.
--- a/mobile/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -113,18 +113,18 @@ que algú estigués intentant fer-se passar pel servidor.</li>
 ser temporal, i podeu tornar-ho a provar més tard.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc2 "<ul> 
 <li>El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'aquí uns moments.</li> 
 <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre dispositiu mòbil.</li> 
 </ul>">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "S'ha blocat el contingut per política de seguretat">
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha evitat que la pàgina es pugui carregar així perquè té un contingut que la política de seguretat no permet.</p>">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Error en el contingut">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
--- a/mobile/overrides/passwordmgr.properties
+++ b/mobile/overrides/passwordmgr.properties
@@ -16,10 +16,10 @@ updatePasswordNoUser=Voleu actualitzar la contrasenya desada d'aquest d'inici de sessió?
 updateButton=Actualitza
 dontUpdateButton=No actualitzis
 
 userSelectText=Confirmeu a quin usuari esteu canviant-li la contrasenya
 passwordChangeTitle=Confirmeu el canvi de contrasenya
 
 # Strings used by PromptService.js
 rememberPassword=Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
-username=Nom de l'usuari
+username=Nom d'usuari
 password=Contrasenya
--- a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
+++ b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 brandShortName=Thunderbird
-brandFullName=Mozilla Thunderbird 
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
 vendorShortName=Mozilla
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -133,43 +133,43 @@ SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguretat: l'AVA no és vàlid.
 SEC_ERROR_INVALID_TIME=La cadena horària no té un format adequat
 SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguretat: el missatge xifrat amb DER no té un format adequat.
 SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=El certificat de l'altre extrem no té una signatura vàlida.
 SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=El certificat de l'altre extrem ha vençut.
 SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=S'ha revocat el certificat de l'altre extrem.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=No es reconeix l'emissor del certificat de l'altre extrem.
 SEC_ERROR_BAD_KEY=La clau pública de l'altre extrem no és vàlida.
 SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La contrasenya de seguretat introduïda no és correcta.
-SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La nova contrasenya no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La contrasenya nova no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
 SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguretat: no hi cap blocatge de node.
 SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguretat: la base dades és incorrecta.
 SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en l'assignació de memòria.
 SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'emissor del certificat d'iguals ha estat marcat per l'usuari com a de no confiança.
 SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=L'usuari ha marcat que el certificat de l'altre extrem no és de confiança.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=El certificat ja existeix a la vostra base de dades.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=El nom dels certificats baixats duplica un que ja es troba a la vostra base de dades.
 SEC_ERROR_ADDING_CERT=S'ha produït un error en afegir el certificat a la base de dades.
 SEC_ERROR_FILING_KEY=S'ha produït un error en tornar a omplir la clau del certificat.
 SEC_ERROR_NO_KEY=La clau privada del certificat no es pot trobar a la base de dades de claus
 SEC_ERROR_CERT_VALID=El certificat és vàlid.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=El certificat no és vàlid.
 SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca del certificat: Sense resposta
 SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=El certificat de l'emissor del certificat ha vençut. Comproveu la data i hora del vostre sistema.
 SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL de l'emissor del certificat ha vençut. Actualitzeu-la o comproveu la data i hora del vostre sistema.
 SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL de l'emissor del certificat no té una signatura vàlida.
-SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nova CRL no té un format vàlid.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La CRL nova no té un format vàlid.
 SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=El valor de l'extensió del certificat no és vàlid.
 SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No s'ha trobat l'extensió del certificat.
 SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=El certificat de l'emissor no és vàlid.
 SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restricció de longitud del camí del certificat no és vàlida.
 SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=El camp d'usos del certificat no és vàlid.
 SEC_INTERNAL_ONLY=**mòdul NOMÉS intern**
 SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clau no permet l'operació sol·licitada.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=El certificat conté una extensió crítica desconeguda.
-SEC_ERROR_OLD_CRL=La nova CRL no està després de l'actual.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La CRL nova no està després de l'actual.
 SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Sense xifratge o signatures: no teniu cap certificat d'adreça electrònica encara.
 SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Sense xifratge: no teniu certificats per a cada un dels destinataris.
 SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No es pot desxifrar: no en sou un destinatari, o bé no s'ha trobat el certificat que coincideix i la clau privada.
 SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No es pot desxifrar: l'algorisme de xifratge de la clau no coincideix amb el vostre certificat.
 SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=La verificació de signatura ha fallat: no s'ha trobat cap signatura, se n'han trobat massa, o bé les dades estan malmeses o no són adequades.
 SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=No es coneix l'algorisme de clau o bé no està implementat.
 SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No es pot desxifrar: s'ha xifrat amb un algorisme o una mida de clau no permesa.
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La targeta Fortezza no s'ha inicialitzat de forma adequada. Extraieu-la i torneu-la al vostre emissor.
@@ -179,17 +179,17 @@ XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccioneu una personalitat per aconseguir-ne més informació
 XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=No s'ha trobat la personalitat
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No hi ha més informació de la personalitat
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=El PIN no és vàlid
 XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No s'han pogut inicialitzar les personalitats de Fortezza.
 SEC_ERROR_NO_KRL=No s'ha trobat cap KRL per al certificat d'aquest lloc.
 SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL del certificat d'aquest lloc ha vençut.
 SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL del certificat d'aquest lloc no té una signatura vàlida.
 SEC_ERROR_REVOKED_KEY=S'ha revocat la clau d'aquest certificat de lloc.
-SEC_ERROR_KRL_INVALID=La nova KRL no té un format vàlid.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La KRL nova no té un format vàlid.
 SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguretat: calen dades aleatòries.
 SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguretat: no hi ha cap mòdul de seguretat que pugui realitzar l'operació sol·licitada.
 SEC_ERROR_NO_TOKEN=La targeta o el testimoni de seguretat no existeixen, cal que s'inicialitzin, o be s'han extret.
 SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguretat: base de dades només de lectura.
 SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No s'ha seleccionat cap ranura o testimoni.
 SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ja existeix un certificat amb el mateix sobrenom.
 SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ja existeix una clau amb el mateix sobrenom.
 SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=s'ha produït un error en crear un objecte segur
@@ -227,18 +227,18 @@ SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La contrasenya que s'ha introduït no és vàlida. Trieu-ne un diferent.
 SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=La contrasenya antiga no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
 SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=El sobrenom del certificat ja està en ús.
 SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cadena FORTEZZA de l'altre extrem té un certificat que no és FORTEZZA.
 SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Una clau sensible no pot moure's a la ranura on és necessària.
 SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=El nom del mòdul no és vàlid.
 SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=El mòdul del camí / nom del fitxer no és vàlid.
 SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No s'ha pogut afegir el mòdul
 SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No s'ha pogut suprimir el mòdul
-SEC_ERROR_OLD_KRL=La nova KRL no és després que l'actual.
-SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La nova CKL té un emissor diferent que l'actual. Suprimiu l'actual.
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La KRL nova no és després que l'actual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La CKL nova té un emissor diferent que l'actual. Suprimiu l'actual.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=No es permet a l'autoritat certificadora d'aquest certificat emetre un certificat amb aquest nom.
 SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La llista de revocació de claus d'aquest certificat encara no és vàlida.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La llista de revocació de certificats d'aquest certificat encara no és vàlida.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No s'ha pogut trobar el certificat sol·licitat.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No s'ha pogut trobar el certificat del signatari.
 SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La ubicació del servidor d'estat del certificat no té un format vàlid.
 SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=La resposta OCSP no es pot descodificar plenament; és d'un tipus desconegut.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor OCSP ha retornat dades HTTP no esperades o no vàlides.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -286,17 +286,17 @@ AddModulePath=Camí: %S
 AddModuleSuccess=S'ha instal·lat un mòdul nou de seguretat
 AddModuleFailure=No s'ha pogut afegir el mòdul
 AddModuleDup=Ja existeix el mòdul de seguretat
 DelModuleBadName=El nom del mòdul no és vàlid.
 DelModuleWarning=Esteu segur que voleu suprimir aquest mòdul de seguretat?
 DelModuleError=No s'ha pogut suprimir el mòdul
 DelModuleIntSuccess=S'ha suprimit el mòdul de seguretat intern amb èxit
 DelModuleExtSuccess=S'ha suprimit el mòdul de seguretat extern amb èxit
-ForcedBackup1=Heu de fer una còpia de seguretat protegida per contrasenya del nou certificat de seguretat i la seva clau privada.
+ForcedBackup1=Heu de fer una còpia de seguretat protegida per contrasenya del certificat de seguretat nou i la seva clau privada.
 ForcedBackup2=Si mai us oblideu de la contrasenya o per qualsevol altre motiu perdeu l'accés a la vostra clau privada, podeu recuperar el certificat i la clau a través de la còpia de seguretat.
 ForcedBackup3=Per fer la còpia, feu clic a D'acord. Si és possible, feu la còpia en un disquet i deseu-lo en un lloc segur.
 UnknownCertIssuer=(Emissor desconegut)
 UnknownCertOrg=(Organització desconeguda)
 AVATemplate=%S = %S
 
 PSMERR_SSL_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL.
 PSMERR_SSL2_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL.
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
@@ -33,23 +33,23 @@
 <!ENTITY pref.security.general.paranoid.label "Utilitza els paràmetres de seguretat extrema">
 <!ENTITY pref.security.general.certificates.title "Certificats">
 <!ENTITY pref.security.general.manageCert.label "Gestiona els certificats">
 <!-- Downloading a cert -->
 
 <!ENTITY downloadCert.title "Baixada de certificats">
 <!ENTITY downloadCert.message1 "Se us ha demanat que confieu en una entitat certificadora (CA) nova.">
 <!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confia en aquesta CA per identificar llocs web.">
-<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confia en aquesta CA per identificar usuari de correu electrònic.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confia en aquesta CA per identificar usuaris de correu electrònic.">
 <!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confia en aquesta CA per identificar desenvolupadors de programari.">
-<!ENTITY downloadCert.message3 "Abans de confiar en aquesta CA amb qualsevol finalitat, cal que n'examineu el certificat i les normes i procediments (si estan disponibles).">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Abans de confiar en aquesta CA amb qualsevol finalitat, cal que n'examineu el certificat i les polítiques i procediments (si estan disponibles).">
 <!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Visualitza">
-<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Normes">
+<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Política">
 <!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examina el certificat de la CA">
-<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Examina les normes i procediments de la CA">
+<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Examina les polítiques i procediments de la CA">
 <!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
 
 <!ENTITY clientAuthAsk.title "Sol·licitud d'identificació de l'usuari">
 <!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Aquest lloc ha sol·licitat que us identifiqueu amb un certificat:">
 <!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Trieu un certificat per presentar-lo com a identificació:">
 <!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalls del certificat seleccionat:">
 <!-- Strings for the cert picker dialog -->
 
--- a/services/sync/errors.properties
+++ b/services/sync/errors.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 error.login.reason.network      = No s'ha pogut connectar amb el servidor
 error.login.reason.recoverykey  = Clau de recuperació errònia
-error.login.reason.account      = El nom del compte o de la contrasenya no són correctes
+error.login.reason.account      = El nom del compte o la contrasenya són incorrectes.
 error.login.reason.no_username  = Manca un nom de compte
 error.login.reason.no_password2 = Manca una contrasenya
 error.login.reason.no_recoverykey= No s'ha desat cap clau de recuperació
 error.login.reason.server       = El servidor no està ben configurat
 
 error.sync.failed_partial            = Un o més tipus de dades no s'han pogut sincronitzar
 # LOCALIZATION NOTE (error.sync.reason.serverMaintenance): We removed the extraneous period from this string
 error.sync.reason.serverMaintenance  = El servidor del Firefox Sync està aturat per tasques de manteniment, la sincronització continuarà automàticament
--- a/services/sync/sync.properties
+++ b/services/sync/sync.properties
@@ -19,17 +19,17 @@ error.login.title = S'ha produït un error en iniciar la sessió
 error.login.description = El Sync ha trobat un error en connectar: %1$S. Torneu-ho a provar.
 error.login.prefs.label = Preferències…
 error.login.prefs.accesskey = P
 # should decide if we're going to show this
 error.logout.title = S'ha produït un error en tancar la sessió
 error.logout.description = El Sync ha trobat un error en connectar. Probablement és normal i no cal que feu res.
 error.sync.title = S'ha produït un error en sincronitzar
 error.sync.description = El Sync ha trobat un error en connectar: %1$S.  El Sync ho reintentarà automàticament.
-error.sync.prolonged_failure = No s'ha completat cap sincronització des de fa %1$S dies. Comproveu si teniu bé la configuració de la xarxa.
+error.sync.prolonged_failure = El Sync no ha pogut sincronitzar des de fa %1$S dies. Comproveu els paràmetres de la xarxa.
 error.sync.no_node_found = El servidor del Sync està una mica ocupat ara mateix, però no cal que feu res. La sincronització de les vostres dades començarà de seguida que sigui possible.
 error.sync.no_node_found.title = Retard de sincronització
 error.sync.serverStatusButton.label = Estat del servidor
 error.sync.serverStatusButton.accesskey = V
 error.sync.needUpdate.description = Heu d'actualitzar el Firefox Sync per poder seguir sincronitzant les vostres dades.
 error.sync.needUpdate.label = Actualitzeu el Firefox Sync
 error.sync.needUpdate.accesskey = U
 error.sync.tryAgainButton.label = Sincronitza ara
--- a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
+++ b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
@@ -20,17 +20,17 @@
 <!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
 <!ENTITY rights.intro-point1c ". Això vol dir que podeu utilitzar, copiar i distribuir el &brandShortName; a altres persones. També podeu modificar el codi del &brandShortName; com desitgeu. La llicència Mozilla Public License us dóna el dret de distribuir les versions modificades.">
 
 <!ENTITY rights.intro-point2a "Però Mozilla no us dóna cap dret sobre les marques Mozilla i SeaMonkey o els seus logotips. Per a més informació sobre les marques consulteu  ">
 <!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
 <!ENTITY rights.intro-point2c ".">
 <!-- point 3 text for official branded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point3a "Les normes de privadesa dels productes &vendorShortName; les podeu trobar ">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Podeu trobar les polítiques de privadesa dels productes &vendorShortName; ">
 <!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
 <!ENTITY rights.intro-point3c ".">
 <!-- point 4 text for official branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.intro-point4a "El &brandShortName; també ofereix serveis addicionals, com per exemple un servei d'actualització de complements; tot i així, no podem garantir tot funcioni el 100&#037; o que estigui lliure d'errors. Podeu trobar més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar els serveis, en ">
 <!ENTITY rights.intro-point4b "els termes del servei">
 <!ENTITY rights.intro-point4c ".">
 
@@ -40,17 +40,17 @@
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-a "El &brandFullName; ofereix serveis opcionals (&quot;Serveis&quot;), com el servei d&apos;actualització de complements, que teniu disponible per utilitzar-lo amb aquesta versió binària del &brandShortName; tal com es descriu a continuació. Si no voleu utilitzar els Serveis o no trobeu acceptables els termes següents, podeu inhabilitar el servei d&apos;actualització de complements obrint les preferències de l&apos;aplicació, i anant a la secció ">
 <!ENTITY rights.webservices-b "Avançat">
 <!ENTITY rights.webservices-c ", a continuació a la pestanya ">
 <!ENTITY rights.webservices-d "Actualització">
-<!ENTITY rights.webse