huge QA Jordi Serratosa FIREFOX_20_0b5_BUILD1 FIREFOX_20_0b5_RELEASE FIREFOX_20_0b6_BUILD1 FIREFOX_20_0b6_RELEASE FIREFOX_20_0b7_BUILD1 FIREFOX_20_0b7_RELEASE FIREFOX_21_0b1_BUILD1 FIREFOX_21_0b1_RELEASE FIREFOX_21_0b2_BUILD1 FIREFOX_21_0b2_RELEASE SEAMONKEY_2_17b2_BUILD1 SEAMONKEY_2_17b2_RELEASE SEAMONKEY_2_17b3_BUILD1 SEAMONKEY_2_17b3_RELEASE SEAMONKEY_2_17b4_BUILD1 SEAMONKEY_2_17b4_RELEASE
authorEduard Gamonal <edu@eduard-gamonal.net>
Wed, 06 Mar 2013 23:00:32 -0500
changeset 1235 4621900e1c067b6316cb6cea2902cd3ddf2731dc
parent 1219 d85f03373037dbf63726c0ffa708869b250a2243
child 1240 027051396bee68ac173cdf87c365a7dad53471c5
child 1241 8a0b2be2dc40ebbcf78119aac59c181593d571e1
child 1244 1fe5dd949df75961ae6b3e1742dce2a59bc330a1
child 1245 4097ce1c112172bf7de0bab4d7b4030c03cea00f
child 1248 acd2da8aeb516c1b9d8f59b6c92cd8d9f0eeb17c
child 1249 74e25a76d3ea2a65619ec753b8ccebb564bd3e25
child 1254 aa9cd4b438d3d559734ccc48f312f1ff571f857a
child 1256 621a4748d9a523e32c61a37442431d2b9f9e4f6a
child 1259 6719975a7d0fa69b540dc7bf5263e5f273aca44d
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
huge QA Jordi Serratosa
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/newTab.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/syncQuota.properties
browser/chrome/browser/taskbar.properties
browser/installer/custom.properties
browser/installer/nsisstrings.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/lightning/lightning.properties
calendar/installer/custom.properties
chat/commands.properties
chat/conversations.properties
chat/facebook.properties
chat/irc.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/security/csp.properties
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/chat.properties
mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/mime.properties
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
mail/feedback/main.dtd
mail/feedback/main.properties
mail/installer/custom.properties
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/about.dtd
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/overrides/passwordmgr.properties
mobile/xul/chrome/about.dtd
mobile/xul/chrome/browser.dtd
mobile/xul/chrome/browser.properties
mobile/xul/chrome/preferences.dtd
mobile/xul/chrome/webapps.dtd
mobile/xul/crashreporter/crashreporter-override.ini
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
suite/chrome/common/history/history.dtd
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/filter.properties
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
suite/chrome/mailnews/mime.properties
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
suite/chrome/mailnews/search.properties
suite/chrome/mailnews/start.dtd
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
suite/installer/windows/custom.properties
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
toolkit/chrome/global/dialog.properties
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Quant al &brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 
-<!ENTITY warningDesc.version        "El &brandShortName; is experimental i pot ser poc estable.">
+<!ENTITY warningDesc.version        "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
 <!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Envia automàticament informació quant al rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a &vendorShortName; per ajudar a millorar &brandShortName;.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 
 <!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.exp.middle       " és una ">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -1,34 +1,34 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title                 "Navegació privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal          "Voleu iniciar la navegació privada?">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc                 "El &brandShortName; no recordarà res de l'historial d'aquesta sessió.">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal          "El &brandShortName; no es troba actualment en mode de navegació privat.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal          "Actualment el &brandShortName; no està en mode de navegació privada.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc        "El &brandShortName; no recordarà res de l'historial d'aquesta finestra.">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal "No esteu en una finestra de navegació privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal "Actualment no esteu en una finestra privada.">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.description               "En una sessió de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet.  Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description               "En una sessió de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "En una sessió de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet.  Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "En una finestra de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.startPrivateBrowsing.label "Inicia la navegació privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.startPrivateBrowsing.accesskey "p">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Obre una finestra de navegació privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Obre una finestra privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStop2): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart2): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop2                "Per aturar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &privateBrowsingCmd.stop.label;, o tanqueu el &brandShortName;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop2                "Per aturar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &privateBrowsingCmd.stop.label; o tanqueu el &brandShortName;.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart2               "Per iniciar la navegació privada, també podeu seleccionar &basePBMenu.label; &gt; &privateBrowsingCmd.start.label;.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &privateBrowsingCmd.stop.label;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &newPrivateWindow.label;.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop3                "Per aturar la navegació privada, tanqueu aquesta finestra.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo                  "Encara que l'ordinador no tindrà cap registre del vostre historial de navegació, el vostre proveïdor d'Internet o el vostre patró sí que podrien conèixer les pàgines que visiteu.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore                 "Més informació">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -25,33 +25,33 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
 
 <!ENTITY  pinTab.label                       "Fixa la pestanya">
 <!ENTITY  pinTab.accesskey                   "p">
-<!ENTITY  unpinTab.label                     "Allibera la pestanya">
-<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "b">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "No fixis la pestanya">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "f">
 <!ENTITY  moveToGroup.label                  "Mou al grup">
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Grup nou">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mou a una finestra nova">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Afegeix totes les pestanyes a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Desfés el tancament de la pestanya">
 <!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "D">
 <!ENTITY  closeTab.label                     "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label      "Llista totes les pestanyes">
 
-<!ENTITY tabCmd.label "Obre una pestanya">
+<!ENTITY tabCmd.label "Pestanya nova">
 <!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
 <!ENTITY openLocationCmd.label "Obre una ubicació…">
 <!ENTITY openLocationCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "Configuració de la pàgina…">
@@ -100,17 +100,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "g">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "Surt del mode en pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey "p">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Permet">
 <!ENTITY fullscreenExitButton.label "Rebutja">
 <!ENTITY fullscreenApproval.value "Voleu permetre la pantalla completa?">
 
 <!ENTITY fullscreenExitHint.value "Premeu ESC en qualsevol moment per sortir de la pantalla completa.">
-<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Tanca la pantalla completa">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "p">
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Tanca la finestra">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Afegeix a les adreces d'interès">
@@ -225,36 +225,36 @@ These should match what Safari and other
   -  "simple discardable text editor". -->
 
 <!ENTITY scratchpad.label             "Bloc de proves">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tanca la barra per a desenvolupadors">
-<!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra de tasques per a desenvolupadors">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra d'eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Mostra les eines">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "E">
 
 <!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Mostra les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Més eines">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Aconsegueix més eines">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "m">
 
 <!ENTITY fileMenu.label         "Fitxer"> 
 <!ENTITY fileMenu.accesskey       "F">
-<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Obre una finestra">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Finestra nova">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "n">
-<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Obre una finestra privada">
-<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Finestra privada nova">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "i">
 
 <!ENTITY editMenu.label         "Edita"> 
 <!ENTITY editMenu.accesskey       "E"> 
 <!ENTITY undoCmd.label            "Desfés">  
 <!ENTITY undoCmd.key            "Z">  
 <!ENTITY undoCmd.accesskey          "D"> 
 <!ENTITY redoCmd.label            "Refés">  
 <!ENTITY redoCmd.key            "Y">  
@@ -354,17 +354,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
 
 <!ENTITY tabView.commandkey           "e">
 
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "t">
 <!ENTITY openLinkCmd.label            "Obre l'enllaç en una finestra nova">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "f">
-<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Obre l'enllaç en una finestra de navegació privada">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Obre l'enllaç en una finestra privada nova">
 <!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Obre l'enllaç">
 <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Obre el marc en una pestanya nova">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "t">
 <!ENTITY openFrameCmd.label           "Obre el marc en una finestra nova">
 <!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "O">
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Mostra només aquest marc">
@@ -621,15 +621,15 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY social.activated.undobutton.label "Desfés">
 <!ENTITY social.activated.undobutton.accesskey "D">
 
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
 <!ENTITY social.chatBar.label "Focus del xat">
 <!ENTITY social.chatBar.accesskey "f">
 
-<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Càmera per a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Càmera per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
-<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfon per a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfon per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
 
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.label "Accés al micròfon/càmera">
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip "Mostra els llocs on s'està compartint la càmera o el micròfon">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -7,17 +7,17 @@ openFile=Obre fitxer
 
 droponhometitle=Defineix com a pàgina d'inici
 droponhomemsg=Voleu que aquest document sigui la vostra nova pàgina d'inici?
 
 # context menu strings
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
 # %2$S is the selection string.
-contextMenuSearch=Cerca "%2$S" amb %1$S
+contextMenuSearch=Cerca «%2$S» a %1$S
 contextMenuSearch.accesskey=C
 
 # bookmark dialog strings
 
 bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
 
 xpinstallPromptWarning=El %S ha evitat que aquest lloc (%S) instal·li cap programari al vostre ordinador.
 xpinstallPromptAllowButton=Permet
@@ -112,32 +112,32 @@ crashedpluginsMessage.title=El connector
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pàgina
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
 crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 carbonFailurePluginsMessage.message=La pàgina demana utilitzar un connector que només pot executar-se en mode 32 bits
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Reinicia en mode 32 bits
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=R
-activatePluginsMessage.message=Voleu activar els complements en aquesta pàgina?
-activateAllPluginsMessage.label=Activa Tots els Connectors
+activatePluginsMessage.message=Voleu activar els connectors en aquesta pàgina?
+activateAllPluginsMessage.label=Activa tots els connectors
 activatePluginsMessage.accesskey=A
-activatePluginsMessage.always=Activa sempre els complements per aquest lloc
+activatePluginsMessage.always=Activa sempre els connectors per aquest lloc
 activatePluginsMessage.always.accesskey=s
-activatePluginsMessage.never=No activis mai els complements per aquest lloc
+activatePluginsMessage.never=No activis mai els connectors per aquest lloc
 activatePluginsMessage.never.accesskey=N
 activateSinglePlugin=Activa
 PluginClickToPlay=Feu clic aquí per activar el connector %S.
 # LOCALIZATION NOTE - "vulnerable" indicates there is a security bug in the
 # plugin that is being exploited by attackers.
 PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
-PluginVulnerableNoUpdate=S'ha informat que aquest connector comporta un risc de seguretat.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
 vulnerableUpdatablePluginWarning=Versió obsoleta!
 vulnerableNoUpdatePluginWarning=Connector amb risc!
-vulnerablePluginsMessage=S'han deshabilitat els connectors que poden posar en perill el vostre ordinador.
+vulnerablePluginsMessage=S'han inhabilitat els connectors que poden posar en perill el vostre ordinador.
 pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Neteja tot l'historial
 sanitizeButtonOK=Neteja-ho ara
--- a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
@@ -7,16 +7,16 @@
   - -->
 
 
 <!ENTITY title      "Connecta">
 <!ENTITY header     "Connecta amb un dispositiu remot">
 <!ENTITY host       "Amfitrió:">
 <!ENTITY port       "Port:">
 <!ENTITY connect    "Connecta">
-<!ENTITY connecting "S'està connectant...">
+<!ENTITY connecting "S'està connectant…">
 <!ENTITY availableTabs "Pestanyes remotes disponibles:">
 <!ENTITY availableProcesses "Processos remots disponibles:">
 <!ENTITY connectionError "Error:">
 <!ENTITY errorTimeout "Error: s'ha esgotat el temps de la connexió.">
 <!ENTITY errorRefused "Error: s'ha rebutjat la connexió.">
-<!ENTITY errorUnexpected "Error desconegut.">
-<!ENTITY help "Mitjançant les eines per a desenvolupadors del Firefox es pot depurar dispositius remots (com ara el Firefox per a Android i el Firefox OS). Assegureu-vos que heu activat l'opció «Depuració remota» al dispositiu remot. Consulteu la <a target='_' href='https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Debugger#Remote_Debugging'>documentació</a> per a més informació.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Error inesperat.">
+<!ENTITY help "Mitjançant les eines per a desenvolupadors del Firefox es poden depurar dispositius remots (com ara el Firefox per a Android i el Firefox OS). Assegureu-vos que heu activat l'opció «Depuració remota» al dispositiu remot. Consulteu la <a target='_' href='https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Debugger#Remote_Debugging'>documentació</a> per a més informació.">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -66,37 +66,37 @@
 <!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.key    "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelTitle): This is the text that
   -  appears in the filter panel popup as a description. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle    "Operadors">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile          "scripts de filtres">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile          "Filtra els scripts">
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile.key      "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal        "Cerca a tots els fitxers">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal        "Cerca en tots els fitxers">
 <!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key    "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchToken         "Cerca">
 <!ENTITY debuggerUI.searchToken.key     "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchLine          "Salta a la línia...">
 <!ENTITY debuggerUI.searchLine.key      "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "Variables de filtres">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "Filtra les variables">
 <!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key  "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
   -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Aquest punt de ruptura interromprà l'execució només si la següent expressió és certa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
 
@@ -106,27 +106,27 @@
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix punt de ruptura condicional">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "R">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció de l'expressió a mostrar">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció de l'expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Afegeix una expressió a mostrar">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Afegeix una expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch.key        "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "Suprimeix totes les expressions">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key  "T">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
   -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
   -  step in and step out). -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume     "VK_F6">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver   "VK_F7">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn     "VK_F8">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -117,33 +117,33 @@ emptyFilterText=Filtra els scripts (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
 # container is selected.
 emptyChromeGlobalsFilterText=Filtra globals del chrome (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box for the variables view container.
-emptyVariablesFilterText=Filtra variables
+emptyVariablesFilterText=Filtra les variables
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the global search operation.
-searchPanelGlobal=Cera a tots els fitxers (%S)
+searchPanelGlobal=Cerca en tots els fitxers (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the token search operation.
 searchPanelToken=Cerca en aquest fitxer (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the line search operation.
 searchPanelLine=Salta a la línia (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the variables search operation.
-searchPanelVariable=Filtra variables (%S)
+searchPanelVariable=Filtra les variables (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.setConditional=Configura un punt de ruptura condicional
 breakpointMenuItem.enableSelf=Habilita el punt de ruptura
 breakpointMenuItem.disableSelf=Inhabilita el punt de ruptura
 breakpointMenuItem.deleteSelf=Suprimeix el punt de ruptura
 breakpointMenuItem.enableOthers=Habilita els altres
@@ -155,17 +155,17 @@ breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimeix t
 
 # LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
 # editor when the loading process has started but there is no file to display
 # yet.
 loadingText=S'està carregant…
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the watch
 # expressions list to add a new item.
-addWatchExpressionText=Afegeix expressió de vigilància
+addWatchExpressionText=Afegeix una expressió de vigilància
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
@@ -184,29 +184,29 @@ globalScopeLabel=Global
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxDebugger.label=Depurador
 
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window..
-ToolboxDebugger.tooltip=Depurador del JavaScript
+ToolboxDebugger.tooltip=Depurador de JavaScript
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable name.
-variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+variablesEditableNameTooltip=Feu doble clic per editar
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable name.
-variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+variablesEditableValueTooltip=Feu clic per canviar el valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with which can be removed.
-variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+variablesCloseButtonTooltip=Feu clic per eliminar
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the variables list as a separator between the name and value.
 variablesSeparatorLabel=:
 
 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
 watchExpressionsSeparatorLabel=→
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -90,32 +90,32 @@ typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMin): When the command line is passed a
 # number, but the number is lower than the smallest allowed number, this error
 # message is displayed.
 typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesSelectionNomatch): When the command line is passed
 # an option with a limited number of correct values, but the passed value is
 # not one of them, this error message is displayed.
-typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S»
+typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S».
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeParseSyntax): When the command line is expecting a
 # CSS query string, however the passed string is not valid, this error message
 # is displayed.
 nodeParseSyntax=Hi ha un error de sintaxi en l'expressió CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple): When the command line is expecting a
 # CSS string that matches a single node, but more than one node matches, this
 # error message is displayed.
-nodeParseMultiple=Coincideixen masses elements (%S)
+nodeParseMultiple=Hi ha massa coincidències (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeParseNone): When the command line is expecting a CSS
 # string that matches a single node, but no nodes match, this error message is
 # displayed.
-nodeParseNone=No hi coincideix cap element
+nodeParseNone=No hi ha cap coincidència
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpDesc): A very short description of the 'help'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible. See helpManual for a
 # fuller description of what it does.
 helpDesc=Obteniu ajuda sobre les ordres disponibles
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManual): A fuller description of the 'help' command.
@@ -147,17 +147,17 @@ helpManDescription=Descripció
 helpManParameters=Paràmetres
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManNone): Some text shown under the parameters
 # heading in a help page for a command which has no parameters.
 helpManNone=Cap
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpListAll): The heading shown in response to the 'help'
 # command when used without a filter, just above the list of known commands.
-helpListAll=Odres disponibles:
+helpListAll=Ordres disponibles:
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix): The heading shown in response to the
 # 'help <search>' command (i.e. with a search string), just above the list of
 # matching commands.
 helpListPrefix=Ordres que comencen amb '%1$S':
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpListNone): The heading shown in response to the 'help
 # <search>' command (i.e. with a search string), when there are no matching
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -300,17 +300,17 @@ tiltResetManual=Reinicia totes les transformacions aplicades a la matriu de vista model de l'entremat d'una pàgina web
 tiltCloseDesc=Tanca la visualització si és oberta
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
 tiltCloseManual=Tanca la visualització i torna al mode de ressaltat per defecte de l'Inspector
 
 # LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
 # to explain that the debugger must be opened first.
-debuggerStopped=Heu d'obrir el depurador abans d'administrar els punts de ruptura
+debuggerStopped=Cal obrir el depurador abans de definir punts de ruptura
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
 # function of the break command.
 breakDesc=Gestiona els punts de ruptura
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
 # set of commands that control breakpoints.
 breakManual=Ordres per llistar, afegir i suprimir punts de ruptura
@@ -601,17 +601,17 @@ pagemodReplaceSearchDesc=Què cercar
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
 # the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 pagemodReplaceReplaceDesc=Cadena per reemplaçar
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
 # describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
 # displayed in a dialog when the user is using this command.
-pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Fes una cerca ignorant les majúscules
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Fes una cerca sense distingir entre majúscules i minúscules
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
 # 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 pagemodReplaceRootDesc=Selector CSS de l'arrel de la cerca
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
 # the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
@@ -630,17 +630,17 @@ pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Restringeix l
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
 # describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
 # is displayed in a dialog when the user is using this command.
 pagemodReplaceContentOnlyDesc=Restringeix la cerca als nodes de text
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
 # the result of the 'pagemod replace' command.
-pagemodReplaceResult=Elements que concorden amb el sel·lector: %1$S. Reemplaçaments en els nodes de text: %2$S. Reemplaçaments en els atributs: %3$S
+pagemodReplaceResult=Elements que concorden amb el selector: %1$S. Reemplaçaments en els nodes de text: %2$S. Reemplaçaments en els atributs: %3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
 # 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 pagemodRemoveDesc=Suprimeix els elements i els atributs de la pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
 # 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
@@ -693,40 +693,40 @@ pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
 # describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
 # is displayed in a dialog when the user is using this command.
 pagemodRemoveAttributeRootDesc=Selector CSS de l'arrel de la cerca
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
 # to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
 # command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
-pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Realitza una cerca que ignora les majúscules
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Fes una cerca sense distingir entre majúscules i minúscules
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
 # result of the 'pagemod remove attribute' command.
 pagemodRemoveAttributeResult=Elements trobats pel selector: %1$S, Atributs suprimits: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
 # command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 cookieDesc=Mostra i modifica les galetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-cookieManual=Ordres per llistar, crear, esborrar y modificar galetes per aquest domini.
+cookieManual=Ordres per llistar, crear, suprimir i modificar galetes per aquest domini.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
 # 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 cookieListDesc=Mostra les galetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-cookieListManual=Mostra una llista de les galetes relevants a aquesta pàgina.
+cookieListManual=Mostra una llista de les galetes relacionades amb aquesta pàgina.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListOutKey) A heading used in the output from the
 # 'cookie list' command above a list of cookie keys
 cookieListOutKey=Tecla
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListOutValue) A heading used in the output from the
 # 'cookie list' command above a list of cookie values
 cookieListOutValue=Valor
@@ -823,17 +823,17 @@ jsbIndentCharDesc=Els caràcters utilitzats per sagnar cada línia
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
 # 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
 jsbIndentCharManual=Els caràcters utilitzats per sagnar cada línia, les possibles opcions són espai i tabulació.
 
 # the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
 # shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
 # as possible.
-jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=No conservis el salts de línia
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=No conservis els salts de línia
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
 # 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbPreserveNewlinesManual=S'haurien de conservar els salts de línia?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
 # 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
@@ -882,72 +882,72 @@ jsbUnescapeStringsDesc=Cal desprotegir els caràcters \\xNN?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbUnescapeStringsManual=Cal desprotegir els caràcters imprimibles en cadenes amb la notació \\xNN?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
 # the jsb command.
-jsbInvalidURL=Introduïu una URL vàlida
+jsbInvalidURL=Introduïu un URL vàlid
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
 # the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
 jsbOptionsDesc=Opcions
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
 # 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-calllogDesc=Ordres per manipular el registre de la crida a les funcions
+calllogDesc=Ordres per manipular el registre de crides a les funcions
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
 # 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-calllogStartDesc=Inicia el registre de la crida a les funciones en la consola
+calllogStartDesc=Inicia el registre de crides a les funcions a la consola
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
 # the 'calllog start' command.
-calllogStartReply=S'ha iniciat el registre de les crides.
+calllogStartReply=S'ha iniciat el registre de crides.
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
 # 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-calllogStopDesc=S'ha aturat el registre de la crida a les funcions.
+calllogStopDesc=Atura el registre de crides a les funcions
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
 # the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
 calllogStopNoLogging=No hi ha cap registre de crides actiu actualment
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
 # the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
-calllogStopReply=Atura la crida de funcions. Contextos actius: %1$S.
+calllogStopReply=S'ha aturat el registre de crides. Contextos actius: %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 calllogChromeStartDesc=Inicia el registre de crides a les funcions del codi chrome a la consola
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
 # shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 calllogChromeSourceTypeDesc=Objecte global, JSM URI o JS per aconseguir un objecte global de
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-calllogChromeSourceTypeManual=L'objecte global, la URL d'un JSM o JS per executar a la finestra del chrome des d'on obtenir un objecte global
+calllogChromeSourceTypeManual=L'objecte global, l'URI d'un JSM o JS per executar a la finestra del chrome des d'on obtenir un objecte global
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
 # of the 'calllog chromestart' command.
 calllogChromeStartReply=S'ha iniciat el registre de crides.
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
 # 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-calllogChromeStopDesc=Atura el registre de la crida a les funcions
+calllogChromeStopDesc=Atura el registre de crides a les funcions
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
 calllogChromeStopNoLogging=No hi ha cap registre de crides de codi chrome actiu ara mateix
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
 # the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
 calllogChromeStopReply=S'ha aturat el registre de crides. Contextos actius: %1$S.
@@ -959,17 +959,17 @@ callLogChromeAnonFunction=<anonymous>
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
 # of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
 # logged.
 callLogChromeMethodCall=Crida de mètode
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
 # of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
-callLogChromeInvalidJSM=JSM invàlid!
+callLogChromeInvalidJSM=JSM no vàlid!
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
 # content-variable and an invalid variable name.
 callLogChromeVarNotFoundContent=No s'ha trobat la variable a la finestra de continguts.
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
@@ -979,13 +979,13 @@ callLogChromeVarNotFoundChrome=No s'ha t
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
 # and invalid JavaScript code.
 callLogChromeEvalException=El javascript avaluat ha disparat l'excepció següent
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
 # result of passing a non-JavaScript object creating source via the
 # 'calllog chromestart javascript' command.
-callLogChromeEvalNeedsObject=El codi JavaScript ha de ser avaluat a un objecte tal que les crides als seus mètodes siguin enregistrades p. ex. «({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});»
+callLogChromeEvalNeedsObject=El codi JavaScript ha d'avaluar a un objecte del qual s'han de registrar les crides a mètodes, p. ex. «({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});»
 
 # LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
 scratchpadOpenTooltip=Bloc de proves
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Copia  l'HTML interior">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Copia l'HTML interior">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "i">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Copia l'HTML exterior">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "C">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Suprimeix el node">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "d">
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -28,13 +28,13 @@ responsiveUI.customResolution=%S (person
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
 # in the menulist of the toolbar.
 # For example: "320x480 (phone)".
 responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
 # the user to specify a name for a new custom preset.
-responsiveUI.customNamePromptTitle=Vista de disseny adaptativa
+responsiveUI.customNamePromptTitle=Vista de disseny responsiu
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
 # the user to specify a name for a new custom preset.
-responsiveUI.customNamePromptMsg=Indiqueu un nom per la preselecció %Sx%S
+responsiveUI.customNamePromptMsg=Indiqueu un nom per a la preselecció %Sx%S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
@@ -32,16 +32,16 @@
 
 <!ENTITY unmatchedSelectors    "Selectors que no hi coincideixen">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bestMatch, matched, parentMatch & unmatched): For each
   -  style property the panel shows the rules which hold that specific property.
   -  For every rule, the rule status is also displayed: a rule can be the best
   -  match, a match, a parent match, or a rule did not match the element the
   -  user has highlighted. -->
 
-<!ENTITY bestMatch             "Coincideix de ple">
+<!ENTITY bestMatch             "Millor coincidència">
 <!ENTITY matched               "Coincideix">
 <!ENTITY parentMatch           "Coincideix el pare">
 <!ENTITY unmatched             "No coincideix">
 <!-- FIXME: notes -->
 
-<!ENTITY computedViewTitle     "Computada">
+<!ENTITY computedViewTitle     "Calculat">
 <!ENTITY ruleViewTitle         "Regles">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -13,20 +13,20 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
 panelTitle=Inspector de l'estil
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
 # the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
 # is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
 # rule did not match the element the user has highlighted.
-rule.status.BEST=La relació més directa
-rule.status.MATCHED=Relacionat
-rule.status.PARENT_MATCH=Relació pare
-rule.status.UNMATCHED=Sense relació
+rule.status.BEST=Millor coincidència
+rule.status.MATCHED=Coincideix
+rule.status.PARENT_MATCH=Coincideix el pare
+rule.status.UNMATCHED=No coincideix
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
 # style property the panel shows the rules which hold that specific property.
 # For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
 # file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
 rule.sourceInline=en línia
 rule.sourceElement=element
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
@@ -1,3 +1,3 @@
 toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Ancora a la part inferior del navegador
 toolboxDockButtons.side.tooltip=Ancora al costat del navegador
-toolboxDockButtons.window.tooltip=Mostra en altre finestra
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Mostra en una altra finestra
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -17,49 +17,49 @@
 <!ENTITY networkPanel.requestHeaders              "Capçaleres de la sol·licitud">
 <!ENTITY networkPanel.requestCookie               "Galeta enviada">
 <!ENTITY networkPanel.requestBody                 "Cos de la sol·licitud">
 <!ENTITY networkPanel.requestFormData             "Dades del formulari enviat">
 
 <!ENTITY networkPanel.responseHeaders             "Capçaleres de la resposta">
 <!ENTITY networkPanel.responseCookie              "Galeta rebuda">
 <!ENTITY networkPanel.responseBody                "Cos de la resposta">
-<!ENTITY networkPanel.responseBodyCached          "Dades en la memòria cau">
+<!ENTITY networkPanel.responseBodyCached          "Dades en memòria cau">
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType     "Tipus de contingut desconegut">
 <!ENTITY networkPanel.responseNoBody              "No hi ha cap cos de la resposta">
 <!ENTITY networkPanel.responseImage               "Imatge rebuda">
-<!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "Imatge en la cau">
+<!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "Imatge en memòria cau">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
 <!ENTITY saveBodies.label     "Registra la sol·licitud i els cossos de resposta">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
 <!ENTITY openURL.label     "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
 <!ENTITY openURL.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Xarxa">
-<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Enregistra l'accés a la xarxa">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registra l'accés a la xarxa">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
-<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Enregistra els errors d'anàlisi de CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra els errors d'anàlisi de CSS">
 <!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
-<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Enregistra les excepcions de JavaScript">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Registra les excepcions de JavaScript">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
 
 <!ENTITY btnPageLogging.label   "Registre">
-<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Enregistra els missatges enviats a l'objecte window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registra els missatges enviats a l'objecte window.console">
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
 
 <!ENTITY filterBox.placeholder "Filtre">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
@@ -70,10 +70,10 @@
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
 
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
 
-<!ENTITY copyURLCmd.label     "Copia la Ruta de l'enllaç">
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Copia la ubicació de l'enllaç">
 <!ENTITY copyURLCmd.accesskey "C">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -141,17 +141,17 @@ timeEnd=%1$S: %2$Sms
 Autocomplete.blank=  <- sense resultat
 
 maxTimersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de cronòmetres de la pàgina.
 
 # LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable):
 # This string is used when the user inspects an evaluation result in the Web
 # Console and tries the Update button, but the new result no longer returns an
 # object that can be inspected.
-JSTerm.updateNotInspectable=After your input has been re-evaluated the result is no longer inspectable.
+JSTerm.updateNotInspectable=Un cop reavaluada l'entrada, el resultat ja no es pot inspeccionar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): The title displayed on the
 # Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteWebConsolePromptTitle=Connexió remota
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptMessage): The message displayed on the
 # Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteWebConsolePromptMessage=Introduïu el nom de l'ordinador central i el número de port (ordinador:port)
--- a/browser/chrome/browser/newTab.properties
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-newtab.pin=Fixa el lloc a la seva posició actual
-newtab.unpin=Desfixa el lloc
+newtab.pin=Fixa aquest lloc en aquesta posició
+newtab.unpin=No fixis aquest lloc
 newtab.block=Suprimeix aquest lloc
-newtab.show=Mostra la pàgina de la pestanya nova
-newtab.hide=Amaga la pàgina de la nova pestanya
+newtab.show=Mostra la pàgina de pestanya nova
+newtab.hide=Amaga la pàgina de pestanya nova
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -31,17 +31,17 @@
 <!ENTITY  mediaTab              "Multimèdia">
 <!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
 <!ENTITY  mediaLocation         "Ubicació:">
 <!ENTITY  mediaText             "Text associat:">
 <!ENTITY  mediaAltHeader        "Text alternatiu">
 <!ENTITY  mediaAddress          "Adreça">
 <!ENTITY  mediaType             "Tipus">
 <!ENTITY  mediaSize             "Mida">
-<!ENTITY  mediaCount            "Compte">
+<!ENTITY  mediaCount            "Recompte">
 <!ENTITY  mediaDimension        "Dimensions:">
 <!ENTITY  mediaLongdesc         "Descripció llarga:">
 <!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
 <!ENTITY  mediaSaveAs           "Anomena i desa…">
 <!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "a">
 <!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
 <!ENTITY  mediaPreview          "Previsualització dels fitxers multimèdia:">
 
@@ -50,26 +50,26 @@
 <!ENTITY  feedSubscribe         "Subscriu">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
 
 <!ENTITY  permTab               "Permisos">
 <!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
 <!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza els per defecte">
 <!ENTITY  permAskAlways         "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY  permAllow             "Permet">
-<!ENTITY  permAllowSession      "Permet per sessió">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloca">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos per:">
 <!ENTITY  permImage             "Carregar imatges">
 <!ENTITY  permPopup             "Obrir finestres emergents">
 <!ENTITY  permCookie            "Definir galetes">
 <!ENTITY  permInstall           "Instal·lar extensions o temes">
 <!ENTITY  permGeo               "Compartir la ubicació">
-<!ENTITY  permPlugins           "Activa els complements">
-<!ENTITY  permFullscreen        "Activa la pantalla completa">
+<!ENTITY  permPlugins           "Activar els connectors">
+<!ENTITY  permFullscreen        "Activar la pantalla completa">
 
 <!ENTITY  permIndexedDB              "Mantenir l'emmagatzematge fora de línia">
 <!ENTITY  permClearStorage           "Neteja l'emmagatzematge">
 <!ENTITY  permClearStorage.accesskey "j">
 
 <!ENTITY  securityTab           "Seguretat">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
 <!ENTITY  securityHeader        "Informació de seguretat de la pàgina">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -14,31 +14,31 @@
 <!ENTITY header.site.end                 "">
 
 <!ENTITY header.defaults                 "Permisos per defecte per a tots els llocs">
 
 <!ENTITY permissions.forgetSite          "Oblida els d'aquest lloc">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk            "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY permission.allow                "Permet">
-<!ENTITY permission.allowForSession      "Permet per a la sessió">
+<!ENTITY permission.allowForSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Permet només la primera part">
 <!ENTITY permission.block                "Bloca">
 
 <!ENTITY password.label                  "Emmagatzema les contrasenyes">
 <!ENTITY password.manage                 "Gestiona les contrasenyes…">
 
 <!ENTITY cookie.label                    "Defineix les galetes">
 <!ENTITY cookie.remove                   "Suprimeix les galetes">
 <!ENTITY cookie.manage                   "Gestiona les galetes…">
 <!ENTITY cookie.removeAll                "Suprimeix totes les galetes">
 
 <!ENTITY geo.label                       "Comparteix la ubicació">
 
-<!ENTITY plugins.label                   "Complements">
+<!ENTITY plugins.label                   "Connectors">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
      using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
 
 <!ENTITY indexedDB.label                 "Mantén emmagatzematge fora de línia">
 
 <!ENTITY popup.label                     "Obre finestres emergents">
 
 <!ENTITY fullscreen.label                "Pantalla completa">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY removepermission.label       "Suprimeix el lloc">
 <!ENTITY removepermission.accesskey   "r">
 <!ENTITY removeallpermissions.label   "Suprimeix tots els llocs">
 <!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
 <!ENTITY address.label                "Adreça del lloc web:">
 <!ENTITY address.accesskey            "d">
 <!ENTITY block.label                  "Bloca">
 <!ENTITY block.accesskey              "B">
-<!ENTITY session.label                "Permet per a aquesta sessió">
+<!ENTITY session.label                "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY session.accesskey            "s">
 <!ENTITY allow.label                  "Permet">
 <!ENTITY allow.accesskey              "P">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 
 <!ENTITY button.close.label           "Tanca">
 <!ENTITY button.close.accesskey       "c">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -10,23 +10,23 @@
 phishBeforeText=En seleccionar aquesta opció, s'enviaran les adreces de les pàgines que visiteu a %S. Per continuar, reviseu i accepteu els termes del servei.
 
 #### Fonts
 
 labelDefaultFont=Per defecte (%S)
 
 #### Permissions Manager
 
-cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu un clic a «Bloca», «Permet per aquesta sessió», o «Permet».
+cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
 cookiepermissionstitle=Excepcions - Galetes
-addonspermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden instal·lar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu un clic a Permet.
+addonspermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden instal·lar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
 addons_permissions_title=Llocs permesos - Instal·lació de complements
-popuppermissionstext=Podeu especificar quins llocs webs poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu un clic a Permet.
+popuppermissionstext=Podeu especificar quins llocs webs poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
 popuppermissionstitle=Finestres emergents - Llocs permesos
-imagepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden carregar imatges. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu un clic a Bloca o Permet.
+imagepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden carregar imatges. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca o Permet.
 imagepermissionstitle=Imatges - Excepcions
 invalidURI=Introduïu un nom d'ordinador central vàlid
 invalidURITitle=S'ha introduït un nom d'ordinador central no vàlid
 
 #### Master Password
 
 pw_change2empty_in_fips_mode=Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya mestra no buida.
 pw_change_failed_title=El canvi de contrasenya ha fallat
@@ -83,17 +83,17 @@ typeDescriptionWithType=%S (%S)
 #### Cookie Viewer
 
 hostColon=Ordinador central:
 domainColon=Domini:
 forSecureOnly=Només connexions xifrades
 forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió
 expireAtEndOfSession=Al final de la sessió
 can=Permet
-canSession=Permet per aquesta sessió
+canSession=Permet durant la sessió
 cannot=Bloca
 noCookieSelected=<no s'ha seleccionat cap galeta>
 cookiesAll=Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
 cookiesFiltered=Les galetes següents coincideixen amb la vostra cerca:
 
 #### Offline apps
 offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades del lloc web per a l'ús fora de línia
 offlineAppRemovePrompt=Després de suprimir aquestes dades, %S no estarà disponible fora de línia. Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web fora de línia?
@@ -109,24 +109,24 @@ offlineAppUsage=%1$S %2$S
 offlinepermissionstext=No es permet als llocs web següents emmagatzemar dades per a un ús fora de línia:
 offlinepermissionstitle=Dades fora de línia
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualDiskCacheSize=El contingut web de la memòria cau actualment estan ocupant %1$S %2$S de l'espai del disc
+actualDiskCacheSize=La memòria cau de contingut web actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualAppCacheSize=La memòria cau de l'aplicació actualment està ocupant %1$S %2$S de l'espai del disc
+actualAppCacheSize=La memòria cau d'aplicacions actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
 syncUnlink.label=Aquest dispositiu ha estat desvinculat amb el vostre compte Sync. Totes les vostres dades personals tant al dispositiu com al vostre compte Sync romandran intactes.
 syncUnlinkConfirm.label=Desvincula
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta característica.
 featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta característica.
--- a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
@@ -1,13 +1,13 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-collection.addons.label    = Extensions
+collection.addons.label    = Complements
 collection.bookmarks.label = Adreces d'interès
 collection.history.label   = Historial
 collection.passwords.label = Contrasenyes
 collection.prefs.label     = Preferències
 collection.tabs.label      = Pestanyes
 
 # LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
 # and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
--- a/browser/chrome/browser/taskbar.properties
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -5,12 +5,12 @@
 taskbar.tasks.newTab.label=Obre una pestanya nova
 taskbar.tasks.newTab.description=Obre una pestanya nova del navegador.
 taskbar.tasks.newWindow.label=Obre una finestra nova
 taskbar.tasks.newWindow.description=Obre una finestra nova del navegador.
 taskbar.tasks.enterPrivacyMode.label=Inicia la navegació privada
 taskbar.tasks.enterPrivacyMode.description=Inicia la navegació privada. Es desarà la sessió actual.
 taskbar.tasks.exitPrivacyMode.label=Surt de la navegació privada
 taskbar.tasks.exitPrivacyMode.description=Se surt de la navegació privada i es restaurarà la sessió anterior.
-taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Finestra de navegació privada nova
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Finestra privada nova
 taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Obre una finestra nova en mode de navegació privada.
 taskbar.frequent.label=Freqüent
 taskbar.recent.label=Recent
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -43,17 +43,17 @@ CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $Brand
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandFullName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandFullName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandFullName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandFullName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no pot instal·lar-se. Aquesta versió del $BrandShortName requereix com a mínim un ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=El $BrandShortName es desinstal·larà de la següent ubicació:
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -20,17 +20,17 @@
 
 WIN_CAPTION=Configuració del $BrandShortName
 
 INTRO_BLURB=Gràcies per triar el $BrandFullName, el navegador que us tria per sobre de la resta. Feu clic per instal·lar-ho.
 INSTALL_BLURB1=Esteu a punt de gaudir del més nou en velocitat, flexibilitat i seguretat per tal que tingueu sempre el control.
 INSTALL_BLURB2=Això és perquè el $BrandShortName està fet per una organització sense ànim de lucre per tal de millorar la navegació i el Web.
 INSTALL_BLURB3=També us uniu a una comunitat global d'usuaris, col·laboradors i desenvolupadors que treballen per fer el millor navegador del món.
 
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Ho sentim, no es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer}, o més nou.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu accés per escriure al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu prou espai al disc per instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_ROOT_INSTALL=No s'ha pogut instal·lar a l'arrel del vostre disc.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 
 ERROR_DOWNLOAD=S'ha interromput la baixada.\n\nFeu clic al botó D'acord per continuar.
 
 INSTALL_BUTTON=&Instal·la
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -101,17 +101,17 @@
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "I">
 <!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.label                 "Comprova l'ortografia…">
 <!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.accesskey             "o">
 <!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.label          "Comprova l'ortografia mentre s'escriu">
 <!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.accesskey      "s">
 <!ENTITY  event.menu.options.link.label                       "Afegeix un enllaç…">
 <!ENTITY  event.menu.options.link.accesskey                   "l">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Mostra el fus horari">
-<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "z">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "h">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prioritat">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "No especificada">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "o">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Baixa">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "B">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normal">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -6,9 +6,9 @@
 
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Subscripció de calendaris">
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Mostra els calendaris que continguin:">
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Cerca">
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Selecciona els calendaris on subscriure's:">
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Subscriu-me">
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Cancel·la la subscripció">
 <!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "S'està cercant…">
-<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "No s'han trobat cap coincidència.">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "No s'ha trobat cap coincidència.">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -294,17 +294,17 @@ TZFromOS=Aquest fus horari ha estat sele
 TZFromLocale=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de la informació,\nen anglès americà,d'altres usuaris d'Internet que tenen un fus horari\ndel sistema operatiu semblant al del vostre.
 
 TZFromKnownTimezones=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de concordar el fus horari\ndel vostre sistema operatiu amb una llista de fusos horaris coneguts\nordenats alfabèticament pel seu id.
 
 # Print Layout
 formatListName = Llista
 weekPrinterName = Planificador setmanal
 monthPrinterName = Graella mensual
-tasksWithNoDueDate = Tasca sense data de venciment
+tasksWithNoDueDate = Tasques sense data de venciment
 
 # Providers
 caldavName=CalDAV
 compositeName=Composite
 icsName=iCalendar (ICS)
 memoryName=Temporal (memòria)
 storageName=Local (SQLite)
 
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -52,17 +52,17 @@ imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=És compatible amb l'Outlook 2000 i l'Outlook 2002/XP
 imipNoIdentity=Cap
 imipNoCalendarAvailable=No hi ha cap calendari per escriure-hi.
 
 itipReplySubject=Resposta d'una invitació a una cita: %1$S
 itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptat la vostra invitació a una cita.
 itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusat la vostra invitació a una cita.
 itipReplySubjectAccept=Resposta a la invitació (acceptada): %1$S
 itipReplySubjectDecline=Resposta a la invitació (rebutjada): %1$S
-itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació (tentativa): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació (temptativa): %1$S
 itipRequestSubject=Invitació a una cita: %1$S
 itipRequestUpdatedSubject=Actualització de la invitació a una cita: %1$S
 itipRequestBody=%1$S us ha invitat a %2$S
 itipCancelSubject=Cita cancel·lada: %1$S
 itipCancelBody=En/na %1$S ha cancel·lat aquesta cita: « %2$S »
 
 confirmProcessInvitation=Recentment heu suprimit aquest element. Esteu segur que voleu processar aquesta invitació?
 confirmProcessInvitationTitle=Voleu processar la invitació?
--- a/calendar/installer/custom.properties
+++ b/calendar/installer/custom.properties
@@ -36,17 +36,17 @@ CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $Brand
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja està engegat.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'iniciar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Desgraciadament, el $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix un ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar la desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar l'actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error creant el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Esborra el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Es desinstal·larà el $BrandShortName de la següent ubicació:
--- a/chat/commands.properties
+++ b/chat/commands.properties
@@ -3,17 +3,17 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (commands):
 #  %S is a comma separated list of command names.
 commands=Ordres: %S.\nUtilitzeu /help &lt;ordre&gt; per obtenir més informació.
 # LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
 #  %S is the command name the user typed.
 noCommand=No hi ha l'ordre '%S'.
-noHelp=No hi ha un missatge d'ajuda per a l'ordre '%S'!
+noHelp=No hi ha un missatge d'ajuda per a l'ordre '%S'.
 
 sayHelpString=say &lt;missatge&gt;: envia un missatge sense ordres de processament.
 rawHelpString=raw &lt;missatge&gt;: envia un missatge sense escapar les entitats HTML.
 helpHelpString=help &lt;nom&gt;: mostra el missatge d'ajuda de l'ordre &lt;nom&gt;, o la llista d'ordres possibles quan s'utilitza sense paràmetre.
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
 #  %1$S is replaced with a status command name
 #   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -45,17 +45,17 @@ topicSet=El tema de %1$S és: %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
 #  %S is the conversation name.
 topicNotSet=No hi ha tema per a %S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
 #  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
 topicChanged=%1$S ha canviat el tema a: %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
 #  %1$S is the user who cleared the topic.
-topicCleared=%1$S ha esborrar el tema.
+topicCleared=%1$S ha esborrat el tema.
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
 #  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
 messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
 #  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
 #  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
--- a/chat/facebook.properties
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Utilitzeu el vostre compte del Facebook, no una adreça de correu electrònic
+connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Utilitzeu el vostre nom d'usuari del Facebook, no una adreça electrònica
 
 facebook.chat.name=Xat del Facebook
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -27,17 +27,17 @@ options.showServerTab=Mostra els missatg
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user who was pinged.
 #   #2 is the delay (in seconds).
 ctcp.ping=Resposta del Ping des de %1$S en #2 segon.;Resposta del Ping des de %1$S en #2 segons.
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
 #   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the version response from the client.
-ctcp.version=%1$S fa servir "%2$S"
+ctcp.version=%1$S fa servir "%2$S".
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
 #   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
 #   %2$S is the time response.
 ctcp.time=El temps per %1$S és de %2$S.
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
@@ -60,17 +60,17 @@ command.nickserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia
 command.notice=%S &lt;objectiu&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
 command.op=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat d'operador de canal a algú. Heu de ser operador de canal per poder fer-ho.
 command.operserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre a l'OperServ.
 command.part=%S [missatge]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
 command.ping=%S [&lt;sobrenom&gt;]: Demana quant temps de retard té un usuari (o el servidor, si no s'especifica cap usuari).
 command.quit=%S &lt;missatge&gt;: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional.
 command.quote=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre en brut al servidor.
 command.time=%S: Mostra l'hora local actual al servidor IRC.
-command.topic=%S [&lt;tema nou&gt;]: Mostra o canvia el tema del canal.
+command.topic=%S [&lt;tema nou&gt;]: Defineix el tema d'aquest canal.
 command.umode=%S (+|-)&lt;mode nou&gt;: Configura o desconfigura un mode d'usuari.
 command.version=%S &lt;sobrenom&gt;: Sol·licita la versió del client d'un usuari.
 command.voice=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat de veu del canal a algú. Heu de ser un operador del canal per fer-ho.
 command.whois=%S &lt;sobrenom&gt;: Envia informació d'un usuari.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
@@ -121,17 +121,17 @@ message.whowas=%1$S està desconnectat. Informació WHOWAS per a %1$S:
 message.whoisEntry=਀a0਀a0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
 message.unknownNick=No s'ha trobat el sobrenom %S.
 #    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded=%1$S ha canviat la contrasenya del canal a %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S ha suprimit la contrasenya del canal.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
-message.banMasks=Els usuaris connectats des de les següents ubicaions estan bandejats de %S.
+message.banMasks=Els usuaris connectats des de les següents ubicacions estan bandejats de %S:
 message.noBanMasks=No hi ha ubicacions bandejades de %S.
 message.banMaskAdded=Els usuaris connectats des de les ubicacions que coincideixen amb %1$S han estat bandejats per %2$S.
 message.banMaskRemoved=Els usuaris connectats des d'ubicacions que coincideixen amb %1$S ja no estan bandejats per %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=No hi és el canal: %S.
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -10,22 +10,22 @@ error.tooLong=L'estat té més de 140 caràcters.
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
 error.general=S'ha produït un error %1$S en enviar: %2$S
 error.retweet=S'ha produït un error %1$S en repiular: %2$S
 error.delete=S'ha produït un error %1$S en suprimir: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
 #   %S is the truncated string that was sent to the server.
-error.descriptionTooLong=La descripció supera la longitud màxima (160 caracters), ha estat truncada automàticament a: %S.
+error.descriptionTooLong=La descripció supera la longitud màxima (160 caràcters); s'ha truncat automàticament a: %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline):
 #   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
 #   @<username>.
-timeline=Línia temporal %S
+timeline=Línia temporal de %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (action.*):
 #  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
 action.copyLink=Copia l'enllaç per piular
 action.retweet=Repiula
 action.reply=Respon
 action.delete=Suprimeix
 # LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -65,17 +65,17 @@ chatRoomField.password=Con_trasenya
 #  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
 #  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
 defaultGroup=Contactes
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Recurs
-options.priority=Pioritat
+options.priority=Prioritat
 options.connectionSecurity=Seguretat de la connexió
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Requereix xifratge
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilitza el xifratge si és disponible
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permet enviar la contrasenya sense xifrar
 options.connectServer=Servidor
 options.connectPort=Port
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
@@ -89,9 +89,9 @@ gtalk.usernameHint=adreça electrònica
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Vkontakte account.
 vkontakte.usernameHint=ID del perfil
 
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
-odnoklassniki.usernameHint=Profile ID
+odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -16,17 +16,17 @@ statusbar      =       barra d'estat
 table          =       taula
 columnheader   =       capçalera de la columna
 rowheader      =       capçalera de la fila
 column         =       columna
 row            =       fila
 cell           =       cel·la
 link           =       enllaç
 list           =       llista
-listitem       =       llista d'objectes
+listitem       =       element de la llista
 outline        =       contorn
 outlineitem    =       element de contorn
 pagetab        =       pestanya de pàgina
 propertypage   =       pàgina de les propietats
 graphic        =       gràfic
 pushbutton     =       botó
 checkbutton    =       botó casella
 radiobutton    =       botó d'opció
@@ -91,21 +91,21 @@ closeAction    =      tancat
 switchAction   =      canviat
 clickAction    =      clicat
 collapseAction =      reduït
 expandAction   =      augmentat
 activateAction =      activat
 cycleAction    =      girat
 
 # Tab states
-tabLoading     =      s'està carregant---
+tabLoading     =      s'està carregant
 tabLoaded      =      s'ha carregat
 tabNew         =      pestanya nova
 tabLoadStopped =      s'ha aturat la càrrega
-tabReload      =      s'està tornant a carregar...
+tabReload      =      s'està tornant a carregar
 
 # Object states
 stateChecked     =    verificat
 stateNotChecked  =    no verificat
 stateExpanded    =    expandit
 stateCollapsed   =    reduït
 stateUnavailable =    no disponible
 stateRequired    =    requerit
@@ -119,16 +119,16 @@ navigationMode =      s'està navegant
 quicknav_Simple      = Per defecte
 quicknav_Anchor      = Àncores
 quicknav_Button      = Botons
 quicknav_Combobox    = Capses combinades
 quicknav_Entry       = Entrades
 quicknav_FormElement = Elements del formulari
 quicknav_Graphic     = Imatges
 quicknav_Heading     = Capçaleres
-quicknav_ListItem    = Mostra els elements
+quicknav_ListItem    = Elements de la llista
 quicknav_Link        = Enllaços
 quicknav_List        = Llistes
-quicknav_PageTab     = Pàgina de pestanyes
-quicknav_RadioButton = Botons ràdio
+quicknav_PageTab     = Pestanyes de pàgina
+quicknav_RadioButton = Botons d'opció
 quicknav_Separator   = Separadors
 quicknav_Table       = Taules
-quicknav_Checkbox    = Caixes de verificació
+quicknav_Checkbox    = Caselles de selecció
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -63,38 +63,38 @@ EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús.  Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
 PositionWarning=L'atribut posició dels esdeveniments de l'XMLHttpRequest està en desús.
 TotalSizeWarning=L'atribut totalSize dels esdeveniments de l'XMLHttpRequest està en desús.
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està obsolet.  Utilitzeu JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està obsolet.  Utilitzeu JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
 MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint.  Cal passar un paràmetre no null com a callback de mozRequestAnimationFrame.
-FullScreenDeniedBlocked=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè aquest domini ha estat bloqujat expressament d'aquesta opció per l'usuari.
+FullScreenDeniedBlocked=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè aquest domini ha estat bloquejat expressament d'aquesta opció per l'usuari.
 FullScreenDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de la pantalla completa.
 FullScreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el focus està en un connector amb finestra.
 FullScreenDeniedHidden=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el document ja no és visible.
 FullScreenDeniedIframeNotAllowed=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè almenys un dels marcs que contenen el document no té un atribut "allowFullScreen".
 FullScreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè la funció Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridat des d'un gestor d'esdeveniments generats per l'usuari.
 FullScreenDeniedNotInDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que l'ha sol·licitat ja no existeix en el document.
 FullScreenDeniedMovedDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que l'ha sol·licitat ha mogut el document.
 FullScreenDeniedLostWindow=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè ja no hi ha cap finestra.
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè un subdocument del document que ho ha sol·licitat ja està a pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotDescendant=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no és un descendent de l'element que actualment està en pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no està en la pestanya que actualment té el focus.
 RemovedFullScreenElement=S'ha sortit de la pantalla completa perquè l'element en pantalla completa s'ha mogut del document.
 FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=S'ha sortit de la pantalla completa perquè ara el focus el té un connector amb finestra.
 HTMLMultipartXHRWarning=No es permet l'anàlisi d'HTML amb la funció XMLHttpRequest quan s'utilitzen respostes multipart.
 HTMLSyncXHRWarning=No es permet l'anàlisi d'HTML amb la funció XMLHttpRequest en mode síncron.
 InvalidRedirectChannelWarning=No s'ha pogut redireccionar a %S perquè el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
-ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP de només-informe perquè s'están aplicant altres polítiques de no-només-informe.
+ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP de només-informe perquè s'estan aplicant altres polítiques de no-només-informe.
 ResponseTypeSyncXHRWarning=Ja no es permet l'ús de l'atribut responseType de XMLHttpRequest quan el context de la finestra està en mode síncron.
 WithCredentialsSyncXHRWarning=Ja no es permet l'ús de l'atribut withCredentials de XMLHttpRequest quan el context de la finestra està en mode síncron.
 TimeoutSyncXHRWarning=Ja no es permet utilitzar l'atribut timeout de XMLHttpRequest quan s'està en el context del window en mode síncron.
-JSONCharsetWarning=S'ha provat de declarar un caràcter codificat amb una codificació no UTF-8 utilitzant JSON amb XMLHttpRequest. El JSON només permet decodificar caràcters UTF-8.
+JSONCharsetWarning=S'ha provat de declarar un caràcter codificat amb una codificació no UTF-8 utilitzant JSON amb XMLHttpRequest. El JSON només permet descodificar caràcters UTF-8.
 MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallat la càrrega des de tots els recursos possibles. S'ha aturat la càrrega.
 MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el suport.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=Ha fallat la carrega del recurs %2$S perquè la petició HTTP ha fallat. El codi de l'estat és %1$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadInvalidURI=Ha fallat la carrega del recurs %S perquè l'URI no és correcte.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallat la càrrega del recurs %2$S perquè l'atribut especificat per a "%1$S" no està suportat.
@@ -109,14 +109,14 @@ DOMExceptionCodeWarning=L'atribut de codi DOMException és en desús. Utilitzeu millor name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=L'exposició del contingut dels objectes del chrome JS sense __exposedProps__ és insegur i obsolet. Veieu https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers per a més informació.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
 MozSliceWarning=L'ús de «mozSlice» a l'objecte blob és obsolet.  Millor feu servir «MutationObserver».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
 ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà.
-PluginHangUITitle=Atenció: el complement no respon
+PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
-PluginHangUIStopButton=Atura el complement
+PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
-PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. Si us plau, utilitzeu el 'hidden' sense prefix i 'visibilityState' en el seu lloc.
+PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -52,17 +52,17 @@ NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Ha fallat la impressió en completar-se la pàgina.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=No es pot imprimir mentre esteu a la visualització prèvia de la impressió.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema en imprimir perquè la vostra impressora no permet l'ús de la mida de paper que heu indicat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema d'impressió perquè l'orientació de la pàgina que heu especificat no la suporta la vostra impressora.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema en imprimir perquè la tasca d'impressió requereix capacitats de color que la vostra impressora no permet.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=S'ha produït un problema en imprimir perquè heu sol·licitat massa còpies.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=S'ha produït un problema en imprimir. El controlador de la impressora no està ben configurat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=El navegador no pot imprimir l'exemple d'impressió en aquest moment. Torneu-ho a provar una vegada la pàgina s'hagi carregat del tot.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=S'ha reemplaçat la pàgina mentre intentàveu imprimir. Torneu-ho a provar.
-NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Els diàlegs endollables no s'han instal·lat correctament, o bé aquest joc d'eines GFX ja no permet l'ús de diàlegs d'impressió nadius
+NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Els diàlegs connectables no s'han instal·lat correctament, o bé aquest joc d'eines GFX ja no permet l'ús de diàlegs d'impressió nadius
 NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Manca el servei de consultes d'impressió.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=No es pot imprimir o fer un exemple d'impressió d'aquesta pàgina.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un error d'impressió perquè el mode plex que heu especificat no és suportat per la vostra impressora.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=El navegador no pot imprimir el document mentre s'estigui carregant.
 NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=La impressió no està implementada.
 NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=No pot carregar-se el mòdul d'impressió sol·licitat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Hi ha hagut un problema en imprimir perquè el mode de resolució/qualitat que heu especificat no és compatible amb la vostra impressora.
 
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 UnexpectedElement=Element <%1$S> no esperat.
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
 GTK2Conflict=L'esdeveniment de la tecla no és disponible GTK2: key="%S" modifiers="%S"
 WinConflict=L'esdeveniment de la tecla no és disponible en algunes disposicions de teclat: key="%S" modifiers="%S"
-TooDeepBindingRecursion=La vinculació XBL «%S» ja l'utilitzen masses elements ascendents; no s'aplicarà per evitar una recursió infinita.
+TooDeepBindingRecursion=La vinculació XBL «%S» ja l'utilitzen massa elements ascendents; no s'aplicarà per evitar una recursió infinita.
 CircularExtendsBinding=Si s'estén la vinculació XBL «%S» amb «%S» comportarà que ella mateixa s'estengui
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
 CommandNotInChrome=No es permet l'ús del <handler command="…"> fora del chrome.
 MalformedXBL = Un fitxer XBL no té un format incorrecte. Vàreu oblidar l'espai de noms XBL a l'etiqueta de vinculacions?
 InvalidExtendsBinding=Ampliar «%S» no és vàlid. En general, no amplieu els noms de les etiquetes.
 MissingIdAttr = Manca un atribut «id» a l'etiqueta de vinculació.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -39,17 +39,17 @@ notSamePort = no es pot utilitzar l'URI 
 # %2$S is the report URI that could not be used
 pageCannotSendReportsTo = la pàgina a %1$S no pot enviar informes a %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = Cal una directiva 'allow' o 'default-src', però no és present. Es revertirà a "default-src 'none'"
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (reportPostRedirect):
 # %1$S is the specified report URI before redirect
-reportPostRedirect = Ha fallat l'enviament de l'informe de violació a %1$S, perquè ha s'ha produït una redirecció
+reportPostRedirect = Ha fallat l'enviament de l'informe de violació a %1$S, perquè s'ha produït una redirecció
 # LOCALIZATION NOTE (allowDirectiveDeprecated):
 allowDirectiveDeprecated = la directiva allow està en desús, utilitzeu la directiva equivalent default-source en el seu lloc
 
 # CSP Errors:
 policyURINotAlone = la directiva policy-uri només pot aparèixer sola
 noParentRequest = No es pot recollir la policy-uri sense una sol·licitud pare i un CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -45,36 +45,36 @@
 <!ENTITY imapType.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popType.label "POP">
 <!ENTITY popType.accesskey "P">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Deixa els missatges al servidor">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
 <!ENTITY portNum.label "Port:">
 <!ENTITY portNum.accesskey "o">
-<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminat:">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Per defecte:">
 <!ENTITY defaultPortValue.label "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
-<!ENTITY incomingServer.description "Introduïu el nom del servidor d'entrada (per exemple, «mail.example.net»).">
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduïu el nom del servidor d'entrada (per exemple, «mail.exemple.net»).">
 <!ENTITY incomingServer.label "Servidor d'entrada:">
 <!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
 <!ENTITY incomingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari d'entrada proporcionat pel vostre proveïdor de correu (per exemple, «jsmith»).">
 <!ENTITY incomingUsername.label "Nom d'usuari:">
 <!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
 <!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, &quot;news.exemple.net&quot;).">
 <!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grups de discussió:">
 <!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
 <!-- Entities for Outgoing Server page -->
 
 
 <!ENTITY outgoingTitle.label "Informació del servidor de sortida">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
-<!ENTITY outgoingServer.description "Introduïu el nom del servidor de sortida (SMTP) (per exemple, «smtp.example.net»).">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduïu el nom del servidor de sortida (SMTP) (per exemple, «smtp.exemple.net»).">
 <!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de sortida:">
 <!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
 <!ENTITY outgoingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari de sortida que us ha proporcionat el vostre proveïdor de correu (normalment és el mateix que el nom d'usuari d'entrada).">
 <!ENTITY outgoingUsername.label "Nom d'usuari del servidor de sortida:">
 <!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
      haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
 -->
@@ -115,10 +115,10 @@
 <!ENTITY serverNamePrefix.label "Nom del servidor d'entrada:">
 <!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nom del servidor de sortida (SMTP):">
 <!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nom del servidor de grups de discussió (NNTP):">
 <!ENTITY downloadOnLogin.label "Baixa els missatges ara">
 <!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "B">
 <!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarqueu aquesta casella de selecció per emmagatzemar el correu d'aquest compte en un directori propi. Això farà que aquest compte aparegui com un compte de nivell superior. D'altra manera, formarà part del compte Carpetes locals.">
 <!ENTITY deferStorage.label "Utilitza la safata d'entrada global (emmagatzema el correu a les carpetes locals)">
 <!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
-<!ENTITY clickFinish.label "Feu un clic a Finalitza per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
-<!ENTITY clickFinish.labelMac "Feu un clic a Fet per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
+<!ENTITY clickFinish.label "Feu clic a Finalitza per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Feu clic a Fet per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -4,17 +4,17 @@
 
 <!ENTITY autoconfigWizard.title          "Configuració del compte de correu">
 <!ENTITY name.label                      "El vostre nom:">
 <!ENTITY name.accesskey                  "n">
 <!ENTITY name.placeholder                "Nom i cognoms">
 <!ENTITY name.text                       "El vostre nom, com voleu que es vegi">
 <!ENTITY email.label                     "Adreça electrònica:">
 <!ENTITY email.accesskey                 "A">
-<!ENTITY email.placeholder               "email@example.com">
+<!ENTITY email.placeholder               "email@exemple.com">
 <!ENTITY password.label                  "Contrasenya:">
 <!ENTITY password.accesskey              "C">
 <!ENTITY password.placeholder            "Contrasenya">
 <!ENTITY password.text                   "Opcional, només es farà servir per validar el vostre usuari">
 <!ENTITY rememberPassword.label          "Recorda la contrasenya">
 <!ENTITY rememberPassword.accesskey      "R">
 
 <!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (carpetes remotes)">
@@ -76,13 +76,13 @@
      this text in a button to take you back to the previous page to change
      the settings and try again. -->
 <!ENTITY changeSettings.label            "Modifica les opcions">
 <!ENTITY changeSettings.accesskey        "M">
 
 <!ENTITY contactYourProvider.description "El &brandShortName; us podrà donar accés al vostre correu amb les opcions que heu configurat. Tot i així, hauríeu de comentar a l'administrador o al proveïdor de correu que les connexions no estan bé així. Per a més informació consulteu les PMF del Thunderbird.">
 
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Atenció! Aquest servidor no és segur.">
-<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Per a més informació feu un clic al cercle.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Per a més informació feu clic al cercle.">
 
 <!ENTITY insecureUnencrypted.description "El correu s'envia desencriptat, per tant la vostra contrasenya (i el vostre missatge) es poden llegir fàcilment. El &brandShortName; us deixarà que utilitzeu el vostre correu, però hauríeu de contactar amb el vostre proveïdor perquè configuri una connexió segura al servidor.">
 <!ENTITY insecureSelfSigned.description  "El servidor utilitza un certificat que no és de confiança, per tant no podem estar segurs que ningú estigui interceptant les comunicacions entre el &brandShortName; i el vostre servidor. El &brandShortName; us permetrà accedir al vostre correu, però hauríeu de comentar al vostre proveïdor que configuri el servidor amb un certificat que sigui de confiança.">
 <!ENTITY secureServer.description        "Felicitats! Aquest servidor és segur.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -90,12 +90,12 @@ resultOutgoingExisting=Utilitza el servi
 resultIMAP=IMAP
 resultPOP3=POP3
 resultSMTP=SMTP
 # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
 resultNoEncryption=Sense encriptació
 resultSSL=SSL
 resultSTARTTLS=STARTTLS
 # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
-resultSSLCertWeak=(Atenció: no s'ha pogut verificar el servidor)
-resultSSLCertOK= 
+resultSSLCertWeak= (Atenció: no s'ha pogut verificar el servidor)
+resultSSLCertOK=
 resultUsernameBoth=%1$S
 resultUsernameDifferent=Entrada: %1$S, Sortida: %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -20,15 +20,15 @@ number_too_small.error=El número és massa petit
 
 
 # fetchhttp.js
 cannot_contact_server.error=No s'ha trobat el servidor
 bad_response_content.error=El servidor ha tornat una resposta incorrecta
 
 # verifyConfig.js
 # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
-auth_failed_generic.error=La identificació ha fallat. Potser l'usuari, l'adreça de correu o la contrasenya no són correctes?
+auth_failed_generic.error=L'inici de sessió ha fallat. Potser l'usuari, l'adreça electrònica o la contrasenya no són correctes?
 # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
-auth_failed_with_reason.error=La identificació ha fallat. El servidor %1$S ha respost: %2$S
+auth_failed_with_reason.error=L'inici de sessió ha fallat. El servidor %1$S ha respost: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
 verification_failed.error=La verificació de la identitat ha fallat per una causa desconeguda.
 # LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
 verification_failed_with_exception.error=La verificació de la identitat ha fallat: %1$S
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -137,17 +137,17 @@ de contingut incrustat en els missatges 
 <!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
 <!ENTITY Skype.accesskey                "S">
 <!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
 <!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
 <!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
 <!ENTITY MSN.accesskey                  "N">
 <!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
 <!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
-<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.label                     "ID del Jabber:">
 <!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
 
 <!ENTITY Photo.tab                      "Fotografia">
 <!ENTITY Photo.accesskey                "F">
 <!ENTITY PhotoDesc.label                "Seleccioneu una opció:">
 <!ENTITY GenericPhoto.label             "Fotografia genèrica">
 <!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "g">
 <!ENTITY DefaultPhoto.label             "Per defecte">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -161,18 +161,18 @@ because displayed names don't have the c
 <!-- Results Pane -->
 
 <!ENTITY GeneratedName.label                            "Nom">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "N">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label                             "Adreça electrònica">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "e">
 <!ENTITY ChatName.label                                 "Nom de xat">
 <!ENTITY ChatName.accesskey                             "x">
-<!ENTITY Company.label                                  "Empresa">
-<!ENTITY Company.accesskey                              "m">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organització">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "z">
 <!ENTITY NickName.label                                 "Sobrenom">
 <!ENTITY NickName.accesskey                             "S">
 <!ENTITY SecondEmail.label                              "Adreça electrònica alternativa">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
 <!ENTITY Department.label                               "Departament">
 <!ENTITY Department.accesskey                           "r">
 <!ENTITY JobTitle.label                                 "Títol">
 <!ENTITY JobTitle.accesskey                             "T">
@@ -200,17 +200,17 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY other.heading                                  "Altres">
 <!ENTITY chat.heading                                   "Xat">
 <!ENTITY phone.heading                                  "Telèfon">
 <!ENTITY work.heading                                   "Feina">
 <!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
 <!ENTITY description.heading                            "Descripció">
 <!ENTITY addresses.heading                              "Adreces">
 <!-- For Map It! -->
-<!ENTITY mapItButton.label                              "Obtingues el mapa">
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Mostra el mapa">
 <!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Mostra un mapa d'aquesta adreça del Web">
 <!-- Status Bar -->
 
 <!ENTITY statusText.label "">
 <!--  Mac OS X Window Menu -->
 
 <!ENTITY windowMenu.label "Finestra">
 <!ENTITY minimizeWindow.label "Minimitza la finestra">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY GeneratedName.label                   "Nom">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Adreça electrònica">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "e">
-<!ENTITY Company.label                         "Empresa">
-<!ENTITY Company.accesskey                     "m">
+<!ENTITY Company.label                         "Organització">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
 <!ENTITY _PhoneticName.label                   "Nom fonètic">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
 <!ENTITY NickName.label                        "Sobrenom">
 <!ENTITY NickName.accesskey                    "S">
 <!ENTITY SecondEmail.label                     "Adreça electrònica alternativa">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
 <!ENTITY Department.label                      "Departament">
 <!ENTITY Department.accesskey                  "r">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -16,17 +16,17 @@ editContactTitle=Edita el contacte
 # %S will be the contact's display name
 editContactTitleWithDisplayName=Edita el contacte de %S
 # don't translate vCard
 editVCardTitle=Edita la vCard
 # %S will be the card's display name, don't translate vCard
 editVCardTitleWithDisplayName=Edita la vCard per a %S
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
-cardRequiredDataMissingMessage=You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
+cardRequiredDataMissingMessage=Heu d'introduir com a mínim un dels elements següents:\nAdreça electrònica, Nom, Cognoms, Nom a mostrar, Organització.
 cardRequiredDataMissingTitle=Hi manca informació necessària
 incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electrònica principal ha de ser de la forma usuari@servidor.
 incorrectEmailAddressFormatTitle=El format de l'adreça electrònica és incorrecte
 
 viewListTitle=Llista de correu: %S
 mailListNameExistsTitle=La llista de correu ja existeix
 mailListNameExistsMessage=Ja existeix una llista de correu amb aquest nom. Trieu un nom diferent.
 
@@ -59,17 +59,17 @@ propertyCustom4=Personalitzat 4
 
 propertyGtalk=Google Talk
 propertyAIM=AIM
 propertyYahoo=Yahoo!
 propertySkype=Skype
 propertyQQ=QQ
 propertyMSN=MSN
 propertyICQ=ICQ
-propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyXMPP=ID del Jabber
 
 ## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
 ## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
 ## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
 ## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
 ## Separators (a space, dash, etc.) can be used
 dateformat=%e %B
 
@@ -78,17 +78,17 @@ dateformat=%e %B
 cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
 cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
 ## %1$S is city or state, %2$S is zip
 cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
 
-stateZipSeparator= 
+stateZipSeparator=
 
 prefixTo=A
 prefixCc=Cc
 prefixBcc=Cco
 addressBook=Llibreta d'adreces
 
 browsePhoto=Fotografia del contacte
 
@@ -98,17 +98,17 @@ ldap_2.servers.history.description=Adrec
 ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
 ldap_2.servers.osx.description=Llibreta d'adreces de Mac OS X
 
 # status bar stuff
 ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
 ## %1$S is address book name, %2$S is contact count
 totalContactStatus=Nombre total de contactes a %1$S: %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
-noMatchFound=No s'han trobat coincidències
+noMatchFound=No s'ha trobat cap coincidència
 matchFound=S'ha trobat 1 coincidència
 matchesFound=S'han trobat %S coincidències
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
 ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
 ## times wherever you need it. Do not replace by %S.
 contactsCopied=S'ha copiat %1$S contacte;S'han copiat %1$S contactes
 
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -60,45 +60,45 @@ 9999=Error desconegut
 10003=Torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes.
 
 ## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
 ## @loc none
 10008=Actualment no es pot utilitzar autenticació de tipus fort.
 
 ## @name INVALID_SYNTAX_HINT
 ## @loc none
-10021=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
+10021=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
 
 ## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
 ## @loc none
-10032=Verifiqueu que la base DN sigui correcta, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que la base DN sigui correcta, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que utilitzeu. Feu un clic a Edita per mostrar la base DN.
+10032=Verifiqueu que el DN base sigui correcte i torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el DN base sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris i seleccioneu el servidor LDAP que utilitzeu. Feu clic a Edita per mostrar el DN base.
 
 ## @name BUSY_HINT
 ## @loc none
 10051=Torneu-ho a provar més tard.
 
 ## @name SERVER_DOWN_HINT
 ## @loc none
-10081=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu un clic a Avançat per mostrar el número de port.
+10081=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port.
 
 ## @name TIMEOUT_HINT
 ## @loc none
 10085=Torneu-ho a provar més tard.
 
 ## @name FILTER_ERROR_HINT
 ## @loc none
-10087=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
+10087=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
 
 ## @name NO_MEMORY_HINT
 ## @loc none
 10090=Tanqueu algunes altres finestres i/o aplicacions i torneu-ho a provar.
 
 ## @name CONNECT_ERROR_HINT
 ## @loc none
-10091=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu un clic a Avançat per mostrar el número de port.
+10091=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port.
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
 ## @loc none
-15000=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central és correcte, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central és correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que s'utilitza. Feu un clic a Edita per mostrar el nom del servidor central.
+15000=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central és correcte, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central és correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que s'utilitza. Feu clic a Edita per mostrar el nom del servidor central.
 
 ## @name GENERIC_HINT
 ## @loc none
 19999=Contacteu amb el vostre administrador de sistemes.
--- a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -6,21 +6,21 @@
 
 <!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Paràmetres de còpia i carpetes">
 <!ENTITY sendingPrefix.label "En enviar missatges, automàticament:">
 <!ENTITY fccMailFolder.label "Deixa'n una còpia a:">
 <!ENTITY fccMailFolder.accesskey "D">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Deixa les respostes en la carpeta del missatge que es respon">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
-<!ENTITY ccAddress.label "Cc aquestes adreces de correu:">
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
 <!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
-<!ENTITY bccAddress.label "Cco aquestes adreces de correu:">
+<!ENTITY bccAddress.label "Cco a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY bccAddress.accesskey "o">
 <!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostra un diàleg de confirmació quan els missatges s'hagin desat">
 <!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviat&quot;:">
 <!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altres:">
--- a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -13,17 +13,17 @@
 <!ENTITY junkFolderOn.accesskey "b">
 <!ENTITY otherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY otherFolder.accesskey "l">
 <!ENTITY purge1.label "Suprimeix automàticament el correu brossa més antic de">
 <!ENTITY purge1.accesskey "u">
 <!ENTITY purge2.label "dies">
 
 <!ENTITY whitelistHeader.label "No marquis automàticament com a brossa si el remitent és a: ">
-<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
 
 <!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si està habilitat, &brandShortName; considerarà automàticament els missatges marcats per aquest classificador extern com a correu brossa.">
 <!ENTITY ispHeaders.label "Confia en les capçaleres de missatge brossa definides per: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "f">
 
 <!ENTITY junkClassification.label "Selecció">
 <!ENTITY junkActions.label "Destinació i retenció">
 
--- a/mail/chrome/messenger/chat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -47,17 +47,17 @@ buddy.deletePrompt.message=En continuar, %1$S serà suprimit permanentment de la llista de contactes %2$S.
 # %1$S is the alias, %2$S is the username.
 buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
 # the & symbol indicates the position of the character that should be
 # used as the accesskey for this button.
 buddy.deletePrompt.button=&Suprimeix
 
-displayNameEmptyText=Mostra el nom
+displayNameEmptyText=Nom a mostrar
 userIconFilePickerTitle=Seleccioneu la icona nova…
 
 # LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
 # The contact display name is displayed with a big font on a first
 # line and these two strings are displayed on a second line with a
 # smaller font. Please try to find a wording that make this look
 # almost like a sentence.
 chat.isTyping=està escrivint…
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/settings.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/settings.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY UbuntuOneSettings.emailAddress "Adreça de correu electrònic:">
+<!ENTITY UbuntuOneSettings.emailAddress "Adreça electrònica:">
 <!ENTITY UbuntuOneSettings.needAnAccount "Necessiteu un compte?">
 <!ENTITY UbuntuOneSettings.learnMore "Més informació...">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 <!ENTITY fileExceeds2GB.title   "YouSendIt">
 <!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "D'acord">
-<!ENTITY fileExceeds2GB.description "No es pot enviar fitxers de més de 2 GB.">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "No es poden enviar fitxers de més de 2 GB.">
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 <!ENTITY fileExceedsQuota.title   "YouSendIt">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "S'ha arribat al límit d'emmagatzemament">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "S'ha arribat al límit d'emmagatzematge">
 <!ENTITY fileExceedsQuota.accept "Actualitza">
 <!ENTITY fileExceedsQuota.cancel "Cancel·la">
 <!ENTITY fileExceedsQuota.description "Heu arribat al vostre límit d'emmagatzematge de 2 GB.">
 <!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "El vostre emmagatzematge actual és de #XXX GB.">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.description2 "Actualitzeu avui el vostre compte de Pro Plus per aconseguir més emmagatzematge.">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.description3 "Podeu també triar eliminar fitxers en el vostre compte per crear més espai.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description2 "Actualitzeu avui al compte Pro Plus per aconseguir més emmagatzematge.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description3 "També podeu suprimir fitxers del vostre compte per crear més espai.">
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 mustSelectFolder=Heu de seleccionar una carpeta de destí.
-enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça de correu vàlida per reenviar-ho.
+enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça electrònica vàlida per reenviar-ho.
 pickTemplateToReplyWith=Trieu la plantilla que utilitzareu per respondre.
 mustEnterName=Heu de donar un nom a aquest filtre.
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom del filtre duplicat
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nom de filtre que heu introduït ja existeix. Introduïu un altre nom de filtre.
 mustHaveFilterTypeTitle=No s'ha seleccionat un esdeveniment de filtre
 mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges
 deleteFilterConfirmation=Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?
 untitledFilterName=Filtre sense títol
@@ -19,21 +19,21 @@ filterCustomHeaderOverflow=Els vostres filtres han ultrapassat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per utilitzar menys capçaleres personalitzades.
 invalidCustomHeader=Un dels vostres filtres utilitza una capçalera personalitzada que conté un caràcter no vàlid, , com ara «:», un caràcter no imprimible, un caràcter que no pertany a l'ASCII o un caràcter ASCII de vuit bits. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per treure els caràcters no vàlids de les capçaleres personalitzades. 
 continueFilterExecution=No s'ha pogut aplicar el filtre %S. Voleu seguir aplicant filtres?
 promptTitle=Filtres en execució
 promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges. Voleu seguir aplicant filtres?
 stopButtonLabel=Atura
 continueButtonLabel=Continua
 cannotEnableFilter=Probablement, aquest filtre es va crear amb una versió més recent de Mozilla/Netscape. No podeu habilitar aquest filtre perquè es desconeix com aplicar-lo.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=No m'ho tornis a demanar
-searchTermsInvalidTitle=Els criteris de cerca no són vàlids
+searchTermsInvalidTitle=Els termes de la cerca no són vàlids
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
-searchTermsInvalidRule=Aquest filtre no es pot desar perquè el terme de cerca «%1$S %2$S» no es vàlid en el context actual.
+searchTermsInvalidRule=Aquest filtre no es pot desar perquè el terme de cerca «%1$S %2$S» no és vàlid en el context actual.
 
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
 filterCountItems=#1 element; #1 elements
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
--- a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -23,10 +23,10 @@
 <!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Àlies local">
 <!ENTITY accountAliasField.label      "Àlies:">
 <!ENTITY accountAliasInfo.label       "Només es mostrarà en les vostres converses quan sigueu el que parleu. Els contactes remots no ho veuran.">
 <!ENTITY accountProxySettings.caption "Paràmetres del servidor intermediari">
 <!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Canvia…">
 <!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
 
 <!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Resum">
-<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "de la informació que heu introduït es mostra a continuació. Comproveu-la abans de crear el compte.">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "A continuació es mostra el resum de la informació que heu introduït. Comproveu-la abans de crear el compte.">
 <!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Connecteu-vos al compte ara mateix.">
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -188,17 +188,17 @@ 5047=Introduïu la contrasenya per a %S:
 5048=El servidor de correu %S no és IMAP4.
 
 ## @name IMAP_SERVER_SAID
 ## @loc None
 5049=L'ordre en curs no ha tingut èxit. El servidor de correu ha respost:
 
 ## @name IMAP_DONE
 ## @loc None
-5050= 
+5050=
 
 ## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
 ## @loc None
 5051=Cal una contrasenya per al servidor de correu
 
 ## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
 ## @loc None
 5052=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
@@ -217,17 +217,17 @@ 5054=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
 5056=No hi ha missatges nous al servidor.
 
 ## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
 ## @loc None
 5057=Correu per a %S
 
 ## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
 ## @loc None
-5061=Buidant la paperera s'eliminarà %S i tots els missatges que conté. Voleu eliminar aquesta carpeta?
+5061=Si buideu la paperera, se suprimirà %S i tots els missatges que conté. Voleu suprimir aquesta carpeta?
 
 ## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
 ## @loc None
 5065= El caràcter %c està reservat en aquest servidor IMAP. Trieu un altre nom.
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
 ## @loc None
 5066=Carpeta personal
--- a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -188,17 +188,17 @@ 2123=Càrrec
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
 2124=Departament
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2125=Empresa
+2125=Organització
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
 2126=Pàgina web 1
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
--- a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -1,10 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registre de correu brossa adaptatiu">
 <!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registre de l'activitat de control de correu brossa adaptatiu">
-<!ENTITY clearLog.label "Neteja el registre">
-<!ENTITY clearLog.accesskey "N">
+<!ENTITY clearLog.label "Buida el registre">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "B">
 <!ENTITY closeLog.label "Tanca">
 <!ENTITY closeLog.accesskey "c">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -539,17 +539,17 @@
 <!ENTITY archiveButton.tooltip "Arxiva els missatges seleccionats">
 <!ENTITY nextButton.tooltip "Vés al següent missatge per llegir">
 <!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Vés al missatge següent">
 <!ENTITY previousButton.tooltip "Vés a l'anterior missatge per llegir">
 <!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Vés al missatge anterior">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Vés endavant un missatge">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Vés enrere un missatge">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Suprimeix el missatge o carpeta seleccionada">
-<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Dessuprimeix el missatge seleccionat">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recupera el missatge suprimit seleccionat">
 <!ENTITY markButton.tooltip "Marca els missatges">
 <!ENTITY printButton.tooltip "Imprimeix aquest missatge">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Atura la transferència actual">
 <!ENTITY junkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a brossa">
 <!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a legítims">
 <!ENTITY addressBookButton.tooltip "Vés a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY chatButton.tooltip "Mostra la pestanya de xat">
 <!ENTITY tagButton.tooltip "Etiqueta els missatges">
@@ -780,17 +780,17 @@
 <!ENTITY phishingBarMessage2.label "Aquest missatge podria ser fraudulent.">
 <!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Ignora l'avís">
 <!ENTITY disablePhishingWarning1.label "Inhabilita la detecció de frau per a tots els missatges">
 <!ENTITY reportPhishingError1.label "Aquest missatge no sembla ser fraudulent">
 <!-- MDN Bar -->
 
 <!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.label "Ignora">
 <!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.accesskey "I">
-<!ENTITY mdnBarSendButton2.label "Envia la notificació">
+<!ENTITY mdnBarSendButton2.label "Envia la confirmació de recepció">
 <!ENTITY mdnBarSendButton2.accesskey "E">
 <!-- Quick Search Bar -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
      This is actually the key used for the global message search box; we have
      not changed 
      -->
 
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -227,17 +227,17 @@ 12598=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor SMTP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el mètode d'autenticació a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
 12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «Cap» a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
-errorIllegalLocalPart=S'han trobat caràcters no suportats diferents a la codificació ASCII a l'adreça %s. Corregiu l'error i torneu a provar.
+errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local del'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
 
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle=Desa el missatge
 saveDlogMessage=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta Esborranys?
 
 ## generics string
 defaultSubject=(sense assumpte)
 chooseFileToAttach=Introduïu el fitxer a adjuntar
@@ -302,18 +302,18 @@ quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esper
 
 ## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
 sendMessageCheckWindowTitle=Envia el missatge
 sendMessageCheckLabel=Segur que esteu a punt per enviar aquest missatge?
 sendMessageCheckSendButtonLabel=Envia
 
 ## reply header in composeMsg
 ## <author> wrote:
-mailnews.reply_header_authorwrote=En/na %s ha escrit
-mailnews.reply_header_ondate=Al %s
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s ha escrit
+mailnews.reply_header_ondate=El %s
 
 ## reply header in composeMsg
 ## user specified 
 mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Missatge original --------
 
 ## Strings used by the rename attachment dialog
 renameAttachmentTitle=Reanomena l'adjunció
 renameAttachmentMessage=Nou nom de l'adjunció:
--- a/mail/chrome/messenger/mime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/mime.properties
@@ -59,17 +59,17 @@ 1009=De
 # Reply-To
 ## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
 ## @loc 
 1010=Respon a
 
 # Organization
 ## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
 ## @loc 
-1011=Empresa
+1011=Organització
 
 # To
 ## @name MIME_MHTML_TO
 ## @loc 
 1012=A
 
 # CC
 ## @name MIME_MHTML_CC
--- a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
@@ -13,17 +13,17 @@ DISTRIBUTION=Distribució
 FCC=FCC
 FOLLOWUP-TO=Seguiment a
 FROM=De
 STATUS=Estat
 LINES=Línies
 MESSAGE-ID=Identificador del missatge
 MIME-VERSION=MIME-Versió
 NEWSGROUPS=Grups de discussió
-ORGANIZATION=Empresa
+ORGANIZATION=Organització
 REFERENCES=Referències
 REPLY-TO=Respon a
 RESENT-COMMENTS=Reenviat-Comentaris
 RESENT-DATE=Reenviat-Data
 RESENT-FROM=Reenviat-De
 RESENT-MESSAGE-ID=Reenviat-Identificador del missatge
 RESENT-SENDER=Reenviat-Remitent
 RESENT-TO=Reenviat-Per a
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -1,38 +1,38 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY toField3.label "a">
-<!ENTITY fromField3.label "De">
-<!ENTITY senderField3.label "Remitent">
-<!ENTITY organizationField3.label "Organització">
-<!ENTITY replyToField3.label "Respon a">
+<!ENTITY toField3.label "A ">
+<!ENTITY fromField3.label "De ">
+<!ENTITY senderField3.label "Remitent ">
+<!ENTITY organizationField3.label "Organització ">
+<!ENTITY replyToField3.label "Respon a ">
 
-<!ENTITY subjectField3.label "Assumpte">
-<!ENTITY ccField3.label "Cc">
-<!ENTITY bccField3.label "Cco">
-<!ENTITY newsgroupsField3.label "Grups de discussió">
-<!ENTITY followupToField3.label "Segueix a">
-<!ENTITY tagsHdr3.label "Etiquetes">
-<!ENTITY dateField3.label "Data">
-<!ENTITY userAgentField3.label "Agent">
-<!ENTITY referencesField3.label "Referències">
-<!ENTITY messageIdField3.label "ID del missatge">
+<!ENTITY subjectField3.label "Assumpte ">
+<!ENTITY ccField3.label "Cc ">
+<!ENTITY bccField3.label "Cco ">
+<!ENTITY newsgroupsField3.label "Grups de discussió ">
+<!ENTITY followupToField3.label "Segueix a ">
+<!ENTITY tagsHdr3.label "Etiquetes ">
+<!ENTITY dateField3.label "Data ">
+<!ENTITY userAgentField3.label "Agent d'usuari ">
+<!ENTITY referencesField3.label "Referències ">
+<!ENTITY messageIdField3.label "ID del missatge ">
 <!ENTITY inReplyToField3.label "En resposta a ">
-<!ENTITY originalWebsite3.label "Pàgina web">
+<!ENTITY originalWebsite3.label "Pàgina web ">
 
 <!ENTITY editMessageDescription.label "Esteu en un esborrany">
 <!ENTITY editMessageButton.label "Edita…">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arxiva">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arxiva aquest missatge">
 <!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Resposta intel·ligent">
 <!ENTITY hdrReplyButton1.label "Respon">
-<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Respon al remitent d'aquest missatge.">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Respon al remitent d'aquest missatge">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Respon a tots">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Respon al remitent i a tots els destinataris">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Respon a la llista de correus">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Segueix">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publica al grup de notícies">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenvia">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenvia aquest missatge">
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -19,10 +19,10 @@ processMessagesLater=Més tard
 # GetMessages While Offline Prompt
 getMessagesOfflineWindowTitle1=Recuperació dels missatges 
 getMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els nous missatges?
 
 # Send Messages Offline Prompt
 sendMessagesOfflineWindowTitle1=Missatges per enviar
 sendMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per enviar els missatges per enviar?
 
-offlineTooltip=Esteu actualment fora de línia.
-onlineTooltip=Esteu actualment en línia.
+offlineTooltip=Actualment esteu fora de línia.
+onlineTooltip=Actualment esteu en línia.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -5,19 +5,19 @@
 <!ENTITY itemGeneral.label       "General">
 <!ENTITY itemDisplay.label       "Lectura i visualització">
 <!ENTITY itemUpdate.label        "Actualització">
 <!ENTITY itemNetworking.label    "Xarxa i espai de disc">
 <!ENTITY itemCertificates.label  "Certificats">
 <!-- General Settings -->
 
 
-<!ENTITY submitTelemetry.label         "Envia dades del rendiment ">
+<!ENTITY submitTelemetry.label         "Tramet dades del rendiment">
 <!ENTITY submitTelemetry.accesskey     "r">
-<!ENTITY telemetryInfoLink.label       "Més informació sobre el Telemetry">
+<!ENTITY telemetryInfoLink.label       "Més informació sobre la telemesura">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Habilita el cercador i indexador de missatges">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "i">
 
 <!ENTITY scrolling.label               "Desplaçament">
 <!ENTITY useAutoScroll.label           "Utilitza el desplaçament automàtic">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "U">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Utilitza el desplaçament suau">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "m">
@@ -87,17 +87,17 @@
 <!ENTITY proxiesConfigure.label        "Configura com es connecta el &brandShortName; a Internet">
 <!ENTITY connectionsInfo.caption       "Connexió">
 <!ENTITY offlineInfo.caption           "Fora de línia">
 <!ENTITY offlineInfo.label             "Configura els paràmetres de fora de línia">
 <!ENTITY showOffline.label             "Fora de línia…">
 <!ENTITY showOffline.accesskey         "o">
 
 <!ENTITY Diskspace                       "Espai de disc">
-<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Compacta totes les carpetes quan es desarà">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Compacta totes les carpetes quan l'estalvi sigui superior a">
 <!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "a">
 <!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "MB en total">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
 -->
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
 # %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
-dialog_removeAccount=Are you sure you want to remove the account "%S"?
+dialog_removeAccount=Esteu segur que voleu eliminar el compte %S?
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
@@ -5,22 +5,22 @@
 <!ENTITY window.title                 "Excepcions">
 <!ENTITY window.width                 "36em">
 
 <!ENTITY treehead.sitename.label      "Lloc web">
 <!ENTITY treehead.status.label        "Estat">
 <!ENTITY removepermission.label       "Suprimeix el lloc web">
 <!ENTITY removepermission.accesskey   "S">
 <!ENTITY removeallpermissions.label   "Suprimeix tots els llocs web">
-<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "t">
-<!ENTITY address.label                "Adreça del lloc:">
-<!ENTITY address.accesskey            "A">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label                "Adreça del lloc web:">
+<!ENTITY address.accesskey            "d">
 <!ENTITY block.label                  "Bloca">
 <!ENTITY block.accesskey              "B">
 <!ENTITY session.label                "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY session.accesskey            "s">
-<!ENTITY allow.label                  "Permet sempre">
+<!ENTITY allow.label                  "Permet">
 <!ENTITY allow.accesskey              "P">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 
 <!ENTITY button.close.label           "Tanca">
 <!ENTITY button.close.accesskey       "T">
 
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -54,37 +54,37 @@ typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
 # %1$S = type (for example "application/pdf")
 # %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
 typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
 
 #### Sound Notifications
 soundFilePickerTitle=Trieu un so
-soundFilesDescription=Fitxers de So
+soundFilesDescription=Fitxers de so
 
 #### Attachment Reminder
 attachmentReminderAddDialogTitle=Afegeix una paraula clau
 attachmentReminderAddText=Paraula clau:
 attachmentReminderEditDialogTitle=Edita la paraula clau
 attachmentReminderEditText=Paraula clau:
 
 #### Cookies
 cookiepermissionstitle=Excepcions - Galetes
-cookiepermissionstext=Podeu especificar de quins llocs web voleu permetre o no que utilitzin galetes.  Escriviu l'adreça exacta del lloc web i feu clic a Bloca o Permet durant la sessió, o Permet sempre.
+cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
 invalidURI=Introduïu un nom de servidor correcte
 invalidURITitle=Nom de servidor incorrecte
 
 #### Cookie Viewer
 hostColon=Servidor:
 domainColon=Domini:
 forSecureOnly=Només connexions xifrades
 forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió
 AtEndOfSession=al final de la sessió
-can=Permet sempre
+can=Permet
 canSession=Permet durant la sessió
 cannot=Bloca
 noCookieSelected=<no s'ha seleccionat cap galeta>
 cookiesAll=El vostre ordinador té desades les galetes següents:
 cookiesFiltered=Les galetes següents responen a la vostra cerca:
 removeCookies=Suprimeix les galetes
 removeCookie=Suprimeix la galeta
 
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -28,22 +28,22 @@ enterValidServerName=Introduïu un nom de servidor vàlid.
 failedRemoveAccount=No s'ha pogut eliminar aquest compte.
 #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
 confirmRemoveAccount=Esteu segur que voleu eliminar el compte %S?
 confirmRemoveAccountTitle=Suprimeix el compte
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
-confirmDeferAccountWarning=Si emmagatzemeu aquest compte de correu nou en altre safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu tornar a accedir al contingut creat prèviament. Si teniu correus electrònics en aquest compte, copieu-los primer en altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin a aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (com ara Arxiu, Enviats, Esborranys, Paperera, Plantilles...) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nVoleu continuar amb l'emmagatzematge d'aquest compte de correu electrònic en un compte diferent?
+confirmDeferAccountWarning=Si emmagatzemeu el correu nou d'aquest compte a la safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu accedir als missatges de correu d'aquest compte que ja s'hagin baixat anteriorment. Si teniu missatges en aquest compte, primer copieu-los a un altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (com ara Arxiu, Enviats, Esborranys, Paperera, Plantilles) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nEsteu segur que voleu emmagatzemar els missatges d'aquest compte en un compte diferent?
 confirmDeferAccountTitle=Voleu deferir el compte?
 
-directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directori indicat en el paràmetre Directori Local ja ha estat utilitzat pel compte «%S». Trieu un directori diferent.
-directoryParentUsedByOtherAccount=Un directori pare del directori indicat en el paràmetre Directori Local ja ha estat utilitzat pel compte «%S». Trieu un directori diferent.
-directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectori del directori indicat com a paràmetre al Directori Local ja ha estat utilitzat per el compte "%S". Si us plau trieu un directori diferent.
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza el directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
+directoryParentUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza un directori pare del directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
+directoryChildUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza un subdirectori del directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
 #Provide default example values for sample email address
 exampleEmailUserName=usuari
 exampleEmailDomain=exemple.net
 emailFieldText=Adreça electrònica:
 #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
 defaultEmailText=Introduïu la vostra adreça electrònica, que és l'adreça que els altres utilitzaran per enviar-vos correu (per exemple, «%1$S@%2$S»). 
 #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
 customizedEmailText=Introduïu el vostre %1$S %2$S (per exemple, si la vostra adreça electrònica %1$S és «%3$S», el vostre %2$S és «%4$S»). 
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Integració amb el sistema">
-<!ENTITY acceptIntegration.label  "Set as Default">
-<!ENTITY cancelIntegration.label  "Skip Integration">
-<!ENTITY defaultClient.intro  "Utilitza el &brandShortName; com a client per defecte per:">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Defineix com a predeterminat">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Omet la integració">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Utilitza el &brandShortName; com a client per defecte per a:">
 
 <!ENTITY email.label "Correu electrònic">
 <!ENTITY newsgroups.label "Grups de discussió">
 <!ENTITY feeds.label "Canals">
 
 <!ENTITY unsetDefault.tooltip "It is not possible to unset &brandShortName; as the default client within &brandShortName;. To make another application the default you must use its 'Set as default' dialog.">
 
 <!ENTITY checkOnStartup.label "Comprova-ho sempre quan s'inicia el &brandShortName;">
--- a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -49,17 +49,17 @@ 2005=S'ha produït un error en la importació de la bústia %S, potser no s'han importat tots els missatges de la bústia.
 # Default name of imported addressbook
 ## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
 ## @loc None
 2006=Llibreta d'adreces del Windows Live Mail
 
 # Autofind description
 ## @name WMIMPORT_AUTOFIND
 ## @loc None
-2007=Llibreta d'adreces del Windows Live Mail (llibreta d'adreces del windows)
+2007=Llibreta d'adreces del Windows Live Mail (llibreta d'adreces del Windows)
 
 # Description
 ## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
 2008=S'ha importat la llibreta d'adreces de %S
 
--- a/mail/feedback/main.dtd
+++ b/mail/feedback/main.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY testpilot.brand.label                          "Test Pilot">
 <!-- browser window: menu and status bar -->
-<!ENTITY testpilot.settings.label                       "Opcions">
-<!ENTITY testpilot.settings.dataSubmission.label        "Data d'enviament">
+<!ENTITY testpilot.settings.label                       "Paràmetres">
+<!ENTITY testpilot.settings.dataSubmission.label        "Tramesa de dades">
 <!ENTITY testpilot.settings.notifications.label         "Notificacions">
 <!ENTITY testpilot.settings.notifyWhen.label            "Avisa'm quan...">
 <!ENTITY testpilot.settings.readyToSubmit.label         "Es pugui enviar un estudi">
 <!ENTITY testpilot.settings.newStudy.label              "Hi hagi un estudi nou">
 <!ENTITY testpilot.settings.hasNewResults.label         "Hi hagi els resultats d'un estudi">
 <!ENTITY testpilot.settings.alwaysSubmitData.shortLabel "Envia sempre les dades (sense preguntar-m'ho)">
 <!ENTITY testpilot.allYourStudies.label                 "Tots els vostres estudis...">
 <!ENTITY testpilot.about.label                          "Quant a Test Pilot">
--- a/mail/feedback/main.properties
+++ b/mail/feedback/main.properties
@@ -43,22 +43,22 @@ testpilot.statusPage.endOn = el dia %S
 # LOCALIZATION NOTE (numExtensions): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 = number of extensions
 # example: "2 extensions"
 testpilot.statusPage.numExtensions = #1 extensió;#1 extensions
 testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays = Aquesta prova es fa cada %S dies. Cada vegada que es fa:
 testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData = Pregunta'm si vull enviar la informació.
 testpilot.statusPage.alwaysSubmitData = Sempre envia la informació i no m'ho demanis mai.
-testpilot.statusPage.neverSubmitData = No enviïs mai la informació i no m'ho demanis mai tampoc.
-testpilot.statusPage.loading = S'està carregant, un moment...
+testpilot.statusPage.neverSubmitData = No trametis mai les meves dades i no m'ho demanis més.
+testpilot.statusPage.loading = S'està carregant, espereu un moment…
 
 # quit page
 testpilot.quitPage.aboutToQuit = Esteu a punt de sortir de l'estudi «%S».
-testpilot.quitPage.optionalMessage = (Opcional) Si teniu un minut, expliqueu-nos per què heu escollit de sortir de l'estudi.
+testpilot.quitPage.optionalMessage = (Opcional) Si teniu un minut, feu-nos saber per què heu decidit sortir de l'estudi.
 testpilot.quitPage.reason = Motiu:
 testpilot.quitPage.recurringStudy = Aquest és un estudi recurrent. I normalment us avisarem sempre de quan el tornarem a fer.  Si no voleu us molestem més amb aquest estudi, marqueu la casella següent:
 testpilot.quitPage.quitForever = Treu aquest estudi recurrent.
 testpilot.quitPage.quitStudy = Surt de l'estudi »
 
 # welcome page
 testpilot.welcomePage.thankYou = Gràcies per afegir-vos a l'equip del Test Pilot.
 testpilot.welcomePage.gettingStarted = Inici
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -43,17 +43,17 @@ CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $Brand
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja està executant-se.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que heu instal·lat.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Ho sentim, no pot instal·lar-se el $BrandShortName. La versió del $BrandShortName necessita una versió ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Es desinstal·larà el $BrandShortName de la ubicació següent:
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -76,21 +76,21 @@
 <!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitades, excepte de tercers">
 <!ENTITY pref_cookies_disabled "Inhabilitades">
 
 <!ENTITY pref_char_encoding "Codificació de caràcters">
 <!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostra el menú">
 <!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostris el menú">
 <!ENTITY pref_clear_private_data "Neteja les dades privades">
 <!ENTITY pref_plugins "Connectors">
-<!ENTITY pref_plugins_enabled "Habilitat">
-<!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Toqueu per engegar">
-<!ENTITY pref_plugins_disabled "Inhabilitat">
+<!ENTITY pref_plugins_enabled "Habilitats">
+<!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Toca per iniciar-los">
+<!ENTITY pref_plugins_disabled "Inhabilitats">
 <!ENTITY pref_text_size "Mida de la lletra">
-<!ENTITY pref_reflow_on_zoom2 "Pessigueu per a reajustar el flux del text">
+<!ENTITY pref_reflow_on_zoom2 "Reajusta el text en pessigar">
 <!ENTITY pref_font_size_tiny "Molt petita">
 <!ENTITY pref_font_size_small "Petita">
 <!ENTITY pref_font_size_medium "Mitjana">
 <!ENTITY pref_font_size_large "Grossa">
 <!ENTITY pref_font_size_xlarge "Molt grossa">
 <!ENTITY pref_font_size_set "Defineix">
 <!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
 (or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
@@ -109,60 +109,60 @@ size. -->
 <!ENTITY pref_search_suggestions "Mostra els suggeriments de cerca">
 <!ENTITY pref_import_android "Importa de l\'Android">
 <!ENTITY pref_private_data_history "Historial de navegació i baixades">
 <!ENTITY pref_private_data_formdata "Historial de formularis i cerques">
 <!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Galetes i sessions actives">
 <!ENTITY pref_private_data_passwords "Contrasenyes desades">
 <!ENTITY pref_private_data_cache "Memòria cau">
 <!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dades fora de línia dels llocs web">
-<!ENTITY pref_private_data_siteSettings "Preferències dels lloc web">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings "Preferències dels llocs">
 
 <!ENTITY pref_update_autodownload "Actualitzacions automàtiques">
-<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només amb Wi-Fi">
-<!ENTITY pref_update_autodownload_disabled "Inhabilitat">
-<!ENTITY pref_update_autodownload_enabled "Habilitat">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només amb xarxa sense fil">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_disabled "Inhabilitades">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_enabled "Habilitades">
 
 <!ENTITY quit "Surt">
 
 <!ENTITY addons "Complements">
 <!ENTITY downloads "Baixades">
 <!ENTITY apps "Aplicacions">
-<!ENTITY char_encoding "Codificació dels caràcters">
+<!ENTITY char_encoding "Codificació de caràcters">
 
 <!ENTITY share "Comparteix">
 <!ENTITY share_title "Comparteix mitjançant">
 <!ENTITY share_image_failed "No es pot compartir la imatge">
 <!ENTITY save_as_pdf "Desa com a PDF">
 <!ENTITY find_in_page "Cerca a la pàgina">
 <!ENTITY desktop_mode "Sol·licita el lloc per a escriptori">
 <!ENTITY tools "Eines">
 <!ENTITY new_tab "Pestanya nova">
-<!ENTITY new_private_tab "Pestanya de navegació privada nova">
+<!ENTITY new_private_tab "Pestanya privada nova">
 <!ENTITY close_all_tabs "Tanca totes les pestanyes">
 <!ENTITY tabs_normal "Pestanyes">
 <!ENTITY tabs_private "Privada">
 <!ENTITY tabs_synced "Sincronitzada">
 <!ENTITY wallpaper_success "Fons d\'escriptori actualitzat">
 <!ENTITY wallpaper_progress "Configuració del fons d\'escriptori">
 <!ENTITY wallpaper_fail "No s\'ha pogut establir el fons d\'escriptori">
 <!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
      as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
 
 <!ENTITY find_text "Cerca a la pàgina">
 <!ENTITY find_prev "Enrere">
 <!ENTITY find_next "Endavant">
 <!ENTITY find_close "Tanca">
 
 <!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Obre en una pestanya nova">
-<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Obre en una pestanya de navegació privada nova">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Obre en una pestanya privada">
 <!ENTITY contextmenu_open_in_reader "Obre en el Lector">
 <!ENTITY contextmenu_remove_history "Suprimeix">
 <!ENTITY contextmenu_remove_bookmark "Suprimeix">
-<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Afegeix-ho a la pantalla inicial">
+<!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Afegeix a la pantalla d\'\inici">
 <!ENTITY contextmenu_share "Comparteix">
 <!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Enganxa-ho i vés-hi">
 <!ENTITY contextmenu_paste "Enganxa">
 <!ENTITY contextmenu_copyurl "Copia l\'adreça">
 <!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Edita">
 
 <!ENTITY history_removed "S\'ha suprimit la pàgina">
 
@@ -194,21 +194,21 @@ size. -->
 <!ENTITY button_clear_data "Neteja les dades">
 <!ENTITY button_set "Defineix">
 <!ENTITY button_clear "Neteja">
 
 <!ENTITY abouthome_addons_title "Els complements del &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_addons_browse "Mostra tots els complements del &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_title "Les pestanyes de l\'última vegada">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_open "Obre totes les pestanyes de l\'última vegada">
-<!ENTITY abouthome_top_sites_title "Els vostres llocs">
+<!ENTITY abouthome_top_sites_title "Habituals">
 <!ENTITY abouthome_topsites_edit "Edita">
-<!ENTITY abouthome_topsites_pin "Fixa la pestanya">
-<!ENTITY abouthome_topsites_unpin "Allibera la pestanya">
-<!ENTITY abouthome_topsites_unpinall "Allibera-ho tot">
+<!ENTITY abouthome_topsites_pin "Fixa el lloc">
+<!ENTITY abouthome_topsites_unpin "No fixis el lloc">
+<!ENTITY abouthome_topsites_unpinall "No fixis cap lloc">
 <!-- Localization note (abouthome_about_sync3, abouthome_about_apps2): The
      chevron (ex: "»"; unicode= U+00BB) is used as an arrow to show that
      clicking this text in the promotions box will perform some action. Note
      that a non-breaking space (unicode= U+00A0) should be used between this
      character and the remainder of the string to prevent word wrap. -->
 <!ENTITY abouthome_about_sync3 "Configureu el Firefox Sync per accedir a les adreces d\'interès, l\'historial i les pestanyes dels vostres altres dispositius&#x00A0;»">
 <!ENTITY abouthome_about_apps3 "Aconseguiu aplicacions al Marketplace del Firefox i descobriu el millor que el Web us pot oferir&#x00A0;»">
 <!-- Localization note (abouthome_sync_bold_name, abouthome_apps_bold_name):
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -55,17 +55,17 @@
 <!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "Per activar el nou dispositiu, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» al dispositiu, i després seleccioneu «Tinc un compte».">
 <!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
 
 <!ENTITY sync.settings.options.label "Opcions">
 <!ENTITY sync.summary.pair.label "Vinculeu un altre dispositiu al vostre compte de &syncBrand.shortName.label;">
 <!-- Configure Engines -->
 
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.label "Què sincronitzar">
-<!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "Sincronitza...">
+<!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "Sincronitza…">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "Adreces d\'interès">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords "Contrasenyes">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.history "Historial">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "Pestanyes">
 <!-- Common text -->
 
 <!ENTITY sync.button.cancel.label "Cancel·la">
 <!ENTITY sync.button.connect.label "Connecta">
@@ -79,17 +79,17 @@
 <!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
 <!ENTITY bookmarks.folder.tags.label "Etiquetes">
 <!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label "Barra d\'eines de les adreces">
 <!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "Adreces desordenades">
 <!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "Adreces d\'escriptori">
 <!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "Adreces del mòbil">
 <!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "Llista de lectura">
 <!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
-<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "Fixades">
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "Fixes">
 <!-- Notification strings -->
 
 <!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Només es permet un compte de &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.notification.configure.saved "Les vostres seleccions s\'han desat.">
 <!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
 
 <!ENTITY sync.invalidcreds.label "El nom del compte o de la contrasenya són incorrectes.">
 <!ENTITY sync.invalidserver.label "Introduïu un URL de servidor vàlid">
--- a/mobile/android/chrome/about.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/about.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY aboutPage.title                        "Quant al &brandShortName;">
-<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; és experimental i podria ser inestable.">
-<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalització a ">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Envia automàticament informació sobre el rendiment, maquinari, ús i personalització a ">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
-<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " ajudeu a millorar &brandShortName;.">
-<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Cerca actualitzacions »">
-<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "S'està mirant si hi ha actualitzacions…">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " per ajudar a millorar el &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Comprova si hi ha actualitzacions »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "No hi ha cap actualització">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.found        "Hi ha una actualització">
 <!ENTITY aboutPage.faq.label                    "PMF">
 <!ENTITY aboutPage.support.label                "Assistència">
 <!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Política de privadesa">
 <!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Conegueu els vostres drets">
 <!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Notes de la versió">
 <!ENTITY aboutPage.credits.label                "Crèdits">
--- a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title                  "Navegació privada">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.private      "Heu obert una pestanya nova de navegació privada.">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal       "No esteu en una pestanya de navegació privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.private      "Heu obert una pestanya privada nova.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal       "No esteu en una pestanya privada.">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.description            "En una sessió de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description            "A les pestanyes privades, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.description.private    "&privatebrowsingpage.issueDesc.private; &privatebrowsingpage.description;">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo               "Encara que l'ordinador no tindrà cap registre del vostre historial de navegació, el vostre proveïdor d'Internet o el vostre patró sí que podrien conèixer les pàgines que visiteu.">
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -110,18 +110,18 @@ desktopNotification.useNotifications=Uti
 # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
 desktopNotification.dontAskAgain=No tornis a demanar per aquest lloc
 
 # New Tab Popup
 # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs
-newtabpopup.opened=S'ha obert una pestanya nova. S'han obert #1 pestanyes noves
-newprivatetabpopup.opened=S'ha obert una pestanya de navegació privada nova. S'han obert #1 pestanyes noves
+newtabpopup.opened=S'ha obert una pestanya nova;S'han obert #1 pestanyes noves
+newprivatetabpopup.opened=S'ha obert una pestanya privada nova;S'han obert #1 pestanyes privadesnoves
 
 # Error Console
 typeError=Error:
 typeWarning=Avís:
 
 # Offline web applications
 offlineApps.available2=El %S vol emmagatzemar dades al dispositiu per al seu ús fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet-ho
@@ -164,17 +164,17 @@ tabs.closeWarningTitle=Confirmació del tancament
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarning): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs (must be greater than 1)
 tabs.closeWarning=No s'utitilitza;Ara tancareu #1 pestanyes. Voleu continuar?
 
 tabs.closeButton=Tanca les pestanyes
 tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm en provar de tancar més d'una pestanya
 
-tabs.crashWarningTitle=Ho sentim!
+tabs.crashWarningTitle=Ho sentim
 tabs.crashWarningMsg=Quelcom ha fallat mentre es mostrava una pàgina web.
 tabs.crashSubmitReport=Envia un informe de fallada a Mozilla
 tabs.crashClose=Tanca la pestanya
 tabs.crashReload=Torna a carregar la pestanya
 
 # Homepage
 # LOCALIZATION NOTE: homepage.custom2 is the text displayed on the selector button if
 # the user selects a webpage to be the startpage. We can't display the entire URL
@@ -210,17 +210,17 @@ intl.charsetmenu.browser.static=iso-8859
 # Application Menu
 appMenu.more=Més
 
 # Text Selection
 selectionHelper.textCopied=Text copiat al porta-retalls
 
 # Context menu
 contextmenu.openInNewTab=Obre l'enllaç en una pestanya nova
-contextmenu.openInPrivateTab=Obre l'enllaç en una pestanya de navegació privada
+contextmenu.openInPrivateTab=Obre l'enllaç en una pestanya privada
 contextmenu.share=Comparteix
 contextmenu.copyLink=Copia l'enllaç
 contextmenu.shareLink=Comparteix un enllaç
 contextmenu.bookmarkLink=Afegeix a les adreces d'interès
 contextmenu.copyEmailAddress=Copia l'adreça electrònica
 contextmenu.shareEmailAddress=Comparteix l'adreça electrònica
 contextmenu.copyPhoneNumber=Copia el número de telèfon
 contextmenu.sharePhoneNumber=Comparteix el número de telèfon
@@ -265,24 +265,24 @@ timer.start=%S: s'ha iniciat el temporit
 # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
 # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
 timer.end=%1$S: %2$Sms
 
 # Webapps
 webapps.installTitle=Instal·la l'aplicació
 webapps.alertSuccess=S'ha instal·lat correctament
 # Shown when there is a generic problem installing an app
-webapps.installError=Error en la instal·lació de l'aplicació
+webapps.installError=Error en instal·lar l'aplicació
 # Shown when there is something wrong with an apps manifest
 webapps.manifestInstallError=Manifest d'aplicació no vàlid
 # Shown when a network error prevented installing an app
 webapps.networkInstallError=No s'ha pogut baixar el manifest
 
 # Click to play plugins
-clickToPlayPlugins.message1=%S té contingut per a connectors. Voldríeu reproduir-lo?
+clickToPlayPlugins.message1=%S té contingut per a connectors. Voleu reproduir-lo?
 clickToPlayPlugins.yes=Sí
 clickToPlayPlugins.no=No
 # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
 clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No tornis a demanar per aquest lloc
 # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
 # will be used in site settings dialog.
 clickToPlayPlugins.playPlugins=Activa els connectors
--- a/mobile/overrides/passwordmgr.properties
+++ b/mobile/overrides/passwordmgr.properties
@@ -7,30 +7,30 @@ rememberPassword = Utilitza el gestor de
 savePasswordTitle = Confirmació
 # 1st string is product name, 2nd is the username for the login, 3rd is the
 #   login's hostname. Note that long usernames may be truncated.
 saveLoginText = Voleu que el %1$S recordi la contrasenya de «%2$S» a %3$S?
 # 1st string is product name, 2nd is the login's hostname
 saveLoginTextNoUsername = Voleu que el %1$S recordi la contrasenya a %2$S?
 promptNotNowButtonText = Ara no
 notifyBarNotNowButtonText = Ara no 
-notifyBarNotNowButtonAccessKey = 
+notifyBarNotNowButtonAccessKey =
 promptNeverForSiteButtonText = Mai
 notifyBarNeverForSiteButtonText = Mai
-notifyBarNeverForSiteButtonAccessKey = 
+notifyBarNeverForSiteButtonAccessKey =
 promptRememberButtonText = Recorda-la
 notifyBarRememberButtonText = Recorda-la
-notifyBarRememberButtonAccessKey = 
+notifyBarRememberButtonAccessKey =
 passwordChangeTitle = Confirmeu el canvi de contrasenya
 passwordChangeText = Voleu canviar la contrasenya emmagatzemada per %S?
 passwordChangeTextNoUser = Voleu canviar la contrasenya emmagatzemada per a aquest inici de sessió?
 notifyBarChangeButtonText = Canvia-la
-notifyBarChangeButtonAccessKey = 
+notifyBarChangeButtonAccessKey =
 notifyBarDontChangeButtonText = No la canviïs
-notifyBarDontChangeButtonAccessKey = 
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey =
 userSelectText = Confirmeu a quin usuari esteu canviant-li la contrasenya
 hidePasswords=Amaga les contrasenyes
 hidePasswordsAccessKey=g
 showPasswords=Mostra les contrasenyes
 showPasswordsAccessKey=s
 noMasterPasswordPrompt=Esteu segur que voleu mostrar les vostres contrasenyes?
 removeAllPasswordsPrompt=Esteu segur que voleu suprimir totes les contrasenyes?
 removeAllPasswordsTitle=Supressió de totes les contrasenyes
--- a/mobile/xul/chrome/about.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/about.dtd
@@ -1,24 +1,24 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY aboutPage.title                        "Quant al &brandShortName;">
-<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
-<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Envia automàticament informació sobre el rendiment, maquinari, ús i personalització a">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Envia automàticament informació sobre el rendiment, maquinari, ús i personalització a ">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
-<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " ajudeu a millorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " per ajudar a millorar el &brandShortName;.">
 <!ENTITY aboutPage.faq.label                    "PMF">
 <!ENTITY aboutPage.support.label                "Assistència">
 <!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Política de privadesa">
 <!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Conegueu els vostres drets">
 <!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Notes de la versió">
 <!ENTITY aboutPage.credits.label                "Crèdits">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.button       "Comprova si hi ha actualitzacions">
-<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Comprovació d'actualitzacions…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "No hi ha cap actualització">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.found        "Hi ha una actualització">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
      These strings are concatenated in order. Unneeded strings may be left blank.
 -->
 
 
 <!ENTITY aboutPage.licenseLink                  "Informació de llicència">
--- a/mobile/xul/chrome/browser.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/browser.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 <!ENTITY back.label            "Enrere">
 <!ENTITY forward.label         "Endavant">
 <!ENTITY reload.label          "Actualitza">
 <!ENTITY stop.label            "Atura">
 <!ENTITY go.label              "Vés-hi">
 <!ENTITY star.label            "Destaca">
 
 <!ENTITY showTabs.label        "Mostra les pestanyes">
-<!ENTITY newtab.label          "Crea una pestanya">
+<!ENTITY newtab.label          "Pestanya nova">
 <!ENTITY closetab.label        "Tanca la pestanya">
 
 <!ENTITY cut.label             "Retalla">
 <!ENTITY copy.label            "Copia">
 <!ENTITY copyAll.label         "Copia-ho tot">
 <!ENTITY copylink.label        "Copia l'enllaç">
 <!ENTITY paste.label           "Enganxa">
 <!ENTITY pasteAndGo.label      "Enganxa &amp; Vés">
@@ -68,17 +68,17 @@
 <!ENTITY downloadFailed.label      "Ha fallat">
 
 <!ENTITY noResults.label           "No hi ha cap resultat">
 <!ENTITY allBookmarks.label        "Consulta totes les adreces d'interès">
 
 <!ENTITY bookmarkPopup.label       "Pàgina a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkRemove.label      "Suprimeix">
 <!ENTITY bookmarkEdit.label        "Edita">
-<!ENTITY bookmarkShortcut.label    "Afegeix a la finestra principal">
+<!ENTITY bookmarkShortcut.label    "Afegeix a la pantalla d'inici">
 
 <!ENTITY identity.unverifiedsite2 "El lloc web no proporciona informació d'identitat.">
 <!ENTITY identity.connectedTo2 "Connectat a">
 <!-- Localization note (identity.runBy2)
  The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
  substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
  with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
  just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
@@ -107,17 +107,17 @@
 <!ENTITY contextBookmarkLink.label    "Desa l'enllaç a les adreces d'interès">
 <!ENTITY contextSaveVideo.label       "Desa el vídeo">
 <!ENTITY contextShareVideo.label      "Comparteix el vídeo">
 <!ENTITY contextPlayMedia.label       "Reprodueix">
 <!ENTITY contextPauseMedia.label      "Pausa">
 <!ENTITY contextFullScreen.label      "Pantalla completa">
 <!ENTITY contextEditBookmark.label    "Edita">
 <!ENTITY contextRemoveBookmark.label  "Suprimeix">
-<!ENTITY contextShortcutBookmark.label "Afegeix a la finestra principal">
+<!ENTITY contextShortcutBookmark.label "Afegeix a la pantalla d'inici">
 
 <!ENTITY pageactions.saveas.pdf      "Desa com a PDF">
 <!ENTITY pageactions.share.page      "Comparteix la pàgina">
 <!ENTITY pageactions.password.forget "Oblida la contrasenya">
 <!ENTITY pageactions.quit            "Surt">
 <!ENTITY pageactions.reset           "Neteja les preferències del lloc">
 <!ENTITY pageactions.findInPage      "Cerca a la pàgina">
 <!ENTITY pageactions.search.addNew   "Afegeix el motor de cerca">
--- a/mobile/xul/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/xul/chrome/browser.properties
@@ -191,17 +191,17 @@ tabs.closeWarningTitle=Confirmació del tancament
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarning): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs (must be greater than 1)
 tabs.closeWarning=No s'utitilitza;Ara tancareu #1 pestanyes. Voleu continuar?
 
 tabs.closeButton=Tanca les pestanyes
 tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm en provar de tancar més d'una pestanya
 
-tabs.crashWarningTitle=Ho sentim!
+tabs.crashWarningTitle=Ho sentim
 tabs.crashWarningMsg=Quelcom ha fallat mentre es mostrava una pàgina web.
 tabs.crashSubmitReport=Envia un informe de fallada a Mozilla
 tabs.crashClose=Tanca la pestanya
 tabs.crashReload=Torna a carregar la pestanya
 
 # Homepage
 # LOCALIZATION NOTE: homepage.custom2 is the text displayed on the selector button if
 # the user selects a webpage to be the startpage. We can't display the entire URL
--- a/mobile/xul/chrome/preferences.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/preferences.dtd
@@ -1,28 +1,28 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY prefsHeader.label                         "Preferències">
 <!ENTITY about.title                               "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY about.button                              "Vés a la pàgina">
 <!ENTITY content.title                             "Contingut">
-<!ENTITY reflowZoom.title                          "Canvia el format del text en fer zoom">
+<!ENTITY reflowZoom.title                          "Reformata el text en fer zoom">
 <!ENTITY showImages.title                          "Mostra les imatges">
 <!ENTITY enableJavaScript.title                    "Habilita el JavaScript">
 <!ENTITY privacy.title                             "Privadesa i seguretat">
 <!ENTITY allowCookies.title                        "Permet les galetes">
 <!ENTITY doNotTrack.title                          "Digues als llocs que no em segueixin">
 <!ENTITY masterPassword.title                      "Utilitza una contrasenya mestra">
 <!ENTITY clearPrivateData2.title                   "Neteja les dades privades">
 <!ENTITY clearPrivateData.button                   "Neteja">
 <!ENTITY rememberPasswords.title                   "Recorda les contrasenyes">
 <!ENTITY language.title                            "Llengua">
 <!ENTITY language.auto                             "Detecta automàticament">
 <!ENTITY defaultBrowser.title                      "Navegador per defecte">
-<!ENTITY defaultBrowser.description                "Fes el &brandShortName; navegador per defecte">
+<!ENTITY defaultBrowser.description                "Defineix el &brandShortName; com a navegador per defecte">
 <!ENTITY homepage.title                            "Pàgina d'inici">
 <!ENTITY homepage.none                             "Pàgina en blanc">
 <!ENTITY homepage.default                          "Inici del &brandShortName;">
 <!ENTITY homepage.currentpage                      "Utilitza la pàgina actual">
-<!ENTITY showCharsetEncoding.title                 "Mostra els caràcters de codificació">
+<!ENTITY showCharsetEncoding.title                 "Mostra la codificació de caràcters">
 <!ENTITY actionbar.default                         "Configuració del &brandShortName;">
--- a/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/webapps.dtd
@@ -3,9 +3,9 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY webapps.title.placeholder "Introduïu un títol">
 <!ENTITY webapps.permissions "Permisos:">
 <!ENTITY webapps.perm.geolocation "Informació de la ubicació">
 <!ENTITY webapps.perm.offline "Emmagatzema dades fora de línia">
 <!ENTITY webapps.perm.notifications "Notificacions a l'escriptori">
 <!ENTITY webapps.perm.requestedHint "(sol·licitat)">
-<!ENTITY webapps.add-homescreen "Afegeix-ho a la pantalla d'inici">
+<!ENTITY webapps.add-homescreen "Afegeix a la pantalla d'inici">
--- a/mobile/xul/crashreporter/crashreporter-override.ini
+++ b/mobile/xul/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -4,10 +4,10 @@
 ; This file is in the UTF-8 encoding
 [Strings]
 ; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): %s is replaced with another string containing detailed information.
 CrashReporterProductErrorText2=El Firefox ha fallat. Malauradament l'informador de fallades no pot trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
 CrashReporterDescriptionText2=El Firefox ha fallat. Es llistaran les vostres pestanyes quan reinicieu a la pàgina d'inici del Firefox.\n\nAjudeu-nos a arreglar el problema!
 ; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
 CheckSendReport=Envia a %s un informe de fallada
 CheckIncludeURL=Inclou l'adreça de la pàgina
-Quit2=Surt del %s
-Restart=Reinicia el %s
+Quit2=Surt del Firefox
+Restart=Reinicia el Firefox
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -157,17 +157,17 @@ CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signatura 
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signatura de codi personal de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signatura de codi comercial de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signatura de llista de confiança de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca horària de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Criptografia de porta del servidor de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistema de fitxer xifrat de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperació de fitxers de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificació de programari de control del maquinari de Microsoft Windows
-CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinació qualificada de Microsoft Q
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinació qualificada de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperació de claus de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Signatura de documents de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Signatura perpètua de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Entrada de targetes intel·ligents de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agent de recuperació de claus de Microsoft
 CertDumpMSCerttype=Nom de plantilla del certificat de Microsoft
 CertDumpMSNTPrincipal=Nom principal de Microsoft
 CertDumpMSCAVersion=Versió CA de Microsoft
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -113,30 +113,30 @@ devinfo_manID=Fabricant
 devinfo_serialnum=Número de sèrie
 devinfo_hwversion=Versió HW
 devinfo_fwversion=Versió FW
 devinfo_status=Estat
 devinfo_desc=Descripció
 devinfo_stat_disabled=Inhabilitat
 devinfo_stat_notpresent=No present
 devinfo_stat_uninitialized=No inicialitzat
-devinfo_stat_notloggedin=No ha entrat
-devinfo_stat_loggedin=Ha entrat
+devinfo_stat_notloggedin=No s'ha iniciat la sessió
+devinfo_stat_loggedin=S'ha iniciat la sessió
 devinfo_stat_ready=Preparat
 enable_fips=Habilita els FIPS
 disable_fips=Inhabilita els FIPS
 fips_nonempty_password_required=El mode FIPS requereix que tingueu una contrasenya mestra definida per a cada dispositiu de seguretat. Definiu la contrasenya abans d'habilitar el mode FIPS. 
 unable_to_toggle_fips=No s'ha pogut canviar el mode FIPS del dispositiu de seguretat. Es recomana que sortiu i reinicieu l'aplicació.
 
 # CRL next update.
 crlNextUpdateMsg1=El %S no ha pogut establir una connexió xifrada amb «%S».
 crlNextUpdateMsg2=Cal actualitzar la llista de revocació de certificats (CRL) de «%S».
 NoUpdateFailure=Cap
 lastFetchUrlLabel=URL recollit originalment de
-advertisedUrlLabel=URL anunciada per la CA
+advertisedUrlLabel=URL anunciat per la CA
 crlAutoUpdateDayCntError=El nombre de dies abans de la propera actualització ha de ser més gran que zero.
 crlAutoUpdtaeFreqCntError=La freqüència d'actualització ha de ser un nombre més gran que zero.
 disabledStatement=L'actualització automàtica no és habilitada per a aquesta CRL.
 enabledStatement=S'ha habilitat l'actualització automàtica per a aquesta CRL.
 crlAutoupdateQuestion1=Voleu habilitar l'actualització automàtica?
 crlAutoupdateQuestion2=Voleu visualitzar els paràmetres d'actualització automàtics?
 undefinedValStr=<No definit>
 undefinedURL=L'URL d'actualització automàtica no s'ha definit.
@@ -177,16 +177,16 @@ writeFileUnknownError=Error desconegut
 #Add Security Exception dialog
 addExceptionBrandedWarning2=Esteu a punt de sobreescriure com el %S identifica aquest lloc.
 addExceptionInvalidHeader=Aquest lloc intenta identificar-se amb informació que no és vàlida.
 addExceptionDomainMismatchShort=Lloc web incorrecte
 addExceptionDomainMismatchLong=El certificat pertany a un lloc web diferent, fet que podria indicar una suplantació d'identitat.
 addExceptionExpiredShort=Informació desactualitzada
 addExceptionExpiredLong=El certificat no és vàlid actualment. És impossible verificar llavors si s'hagués pogut informar que aquesta identitat s'hagi suplantat o perdut.
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identitat desconeguda
-addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong=No es confia en el certificat, perquè no s'ha verificat per una autoritat reconeguda que utilitzi una signatura segura.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong=No es confia en el certificat, perquè no l'ha verificat una autoritat reconeguda mitjançant una signatura segura.
 addExceptionValidShort=Certificat vàlid
 addExceptionValidLong=El lloc web proporciona identificació vàlida i verificada. No cal afegir cap excepció.
 addExceptionCheckingShort=Comprovació de la informació
 addExceptionCheckingLong=S'està intentant identificar el lloc web…
 addExceptionNoCertShort=No hi ha cap informació disponible
 addExceptionNoCertLong=No es pot obtenir l'estat d'identificació per al lloc web donat.
 addExceptionConnectionFailed=Ha fallat la connexió
--- a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -61,17 +61,17 @@
 <!ENTITY  mediaTab              "Multimèdia">
 <!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
 <!ENTITY  mediaURL              "URL:">
 <!ENTITY  mediaAlt              "Text alternatiu:">
 <!ENTITY  mediaAltHeader        "Text alternatiu">
 <!ENTITY  mediaAddress          "Adreça">
 <!ENTITY  mediaType             "Tipus">
 <!ENTITY  mediaSize             "Mida">
-<!ENTITY  mediaCount            "Compte">
+<!ENTITY  mediaCount            "Recompte">
 <!ENTITY  mediaDimensions       "Dimensions:">
 <!ENTITY  mediaPhysDimensions   "Dimensions reals:">
 <!ENTITY  mediaTitle            "Atribut títol:">
 <!ENTITY  mediaLongdesc         "Descripció llarga:">
 <!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
 <!ENTITY  mediaSaveAs           "Anomena i desa…">
 <!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "d">
 <!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
@@ -82,17 +82,17 @@
 <!ENTITY  feedSubscribe         "Subscriu-m'hi">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
 
 <!ENTITY  permTab               "Permisos">
 <!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
 <!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza els per defecte">
 <!ENTITY  permAskAlways         "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY  permAllow             "Permet">
-<!ENTITY  permAllowSession      "Permet per aquesta sessió">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloca">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos per:">
 <!ENTITY  permImage             "Carregar imatges">
 <!ENTITY  permPopup             "Obrir finestres emergents">
 <!ENTITY  permCookie            "Definir galetes">
 <!ENTITY  permInstall           "Instal·lar extensions o temes">
 <!ENTITY  permGeo               "Compartir la ubicació">
 
--- a/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  untitledTab            "(Sense títol)">
-<!ENTITY  newTab.label           "Obre una pestanya">
+<!ENTITY  newTab.label           "Pestanya nova">
 <!ENTITY  newTab.accesskey       "n">
 <!ENTITY  closeTab.label         "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey         "c">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.label   "Tanca les altres pestanyes">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey         "l">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label    "Torna a carregar totes les pestanyes">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey         "a">
 <!ENTITY  reloadTab.label        "Torna a carregar la pestanya">
--- a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
+++ b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
@@ -56,17 +56,17 @@
 <!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Visualitza la imatge de fons">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "f">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label     "Defineix el fons d'escriptori...">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd.label        "Afegeix aquesta pàgina a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey    "p">
 <!ENTITY bookmarkLinkCmd.label        "Afegeix aquest enllaç a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey    "l">
-<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label       "Desa aquest marc com a adreça d'interès">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label       "Desa aquest marc com a adreça d'interès…">
 <!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey   "m">
 <!ENTITY savePageAsCmd.label          "Anomena i desa la pàgina…">
 <!ENTITY savePageCmd.label            "Anomena i desa la pàgina">
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey        "s">
 <!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
 <!ENTITY saveFrameAsCmd.label         "Anomena i desa el marc...">
 <!ENTITY saveFrameCmd.label           "Anomena i desa el marc">
 <!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
--- a/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
+++ b/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
@@ -60,17 +60,17 @@
 <!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "w">
 <!-- permissions -->
 
 <!ENTITY perm.UseDefault "Utilitza els predeterminats">
 <!ENTITY perm.AskAlways "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY perm.NeverSave "Mai ho desis">
 <!ENTITY perm.Allow "Permet">
 <!ENTITY perm.AllowSameDomain "Permetre pel mateix domini">
-<!ENTITY perm.AllowSession "Permet per a la sessió">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY perm.Block "Bloca">
 
 <!ENTITY perm.host.placeholder "Introduïu un nom de servidor central">
 <!ENTITY perm.button.add.label "Afegeix">
 <!ENTITY perm.button.add.accesskey "A">
 <!-- preferences -->
 
 <!ENTITY prefs.description "Les preferències de contingut són un mecanisme del &brandShortName; per desar les preferències de l'aplicació, com ara els nivells de zoom, de forma específica per a un lloc web.">
--- a/suite/chrome/common/history/history.dtd
+++ b/suite/chrome/common/history/history.dtd
@@ -32,24 +32,24 @@
 <!ENTITY view.groupDay.accesskey        "D">
 <!ENTITY view.groupSite.label           "Lloc web">
 <!ENTITY view.groupSite.accesskey       "L">
 <!ENTITY view.groupDayAndSite.label     "Dia i lloc web">
 <!ENTITY view.groupDayAndSite.accesskey "i">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                 "Obre">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey             "O">
-<!ENTITY cmd.open_window.label          "Obre l'enllaç en una nova finestra">
+<!ENTITY cmd.open_window.label          "Obre l'enllaç en una finestra nova">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey      "n">
-<!ENTITY cmd.open_tab.label             "Obre l'enllaç en una nova pestanya">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label             "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey         "t">
 
 <!ENTITY bookmarkLinkCmd.label          "Afegeix aquest enllaç a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey      "f">
-<!ENTITY bookmarkLinksCmd.label         "Afegeix aquests enllaços">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.label         "Afegeix aquests enllaços a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY bookmarkLinksCmd.accesskey     "f">
 
 <!ENTITY col.title.label                "Títol">
 <!ENTITY col.title.accesskey            "T">
 <!ENTITY col.url.label                  "Ubicació">
 <!ENTITY col.url.accesskey              "U">
 <!ENTITY col.lastvisit.label            "Darrera visita">
 <!ENTITY col.lastvisit.accesskey        "D">
--- a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
+++ b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY windowtitle.label              "Excepcions">
-<!ENTITY treehead.sitename.label        "Lloc">
+<!ENTITY treehead.sitename.label        "Lloc web">
 <!ENTITY treehead.status.label          "Estat">
-<!ENTITY remove.label                   "Suprimeix el lloc">
+<!ENTITY remove.label                   "Suprimeix el lloc web">
 <!ENTITY remove.accesskey               "r">
-<!ENTITY removeall.label                "Suprimeix tots els llocs">
+<!ENTITY removeall.label                "Suprimeix tots els llocs web">
 <!ENTITY removeall.accesskey            "e">
 <!ENTITY address.label                  "Adreça del lloc web:">
 <!ENTITY address.accesskey              "d">
 <!ENTITY block.label                    "Bloca">
 <!ENTITY block.accesskey                "B">
-<!ENTITY session.label                  "Permet per aquesta sessió">
+<!ENTITY session.label                  "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY session.accesskey              "s">
 <!ENTITY allow.label                    "Permet">
 <!ENTITY allow.accesskey                "P">
--- a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
+++ b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
@@ -11,13 +11,13 @@ popuppermissionshelp=pop_up_blocking
 imagepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web tenen permís per carregar imatges. Escriviu l'adreça exacte del lloc que voleu gestionar i llavors feu clic a Bloca o Permet.
 imagepermissionstitle=Excepcions per a les imatges
 imagepermissionshelp=images-help-managing
 offline-apppermissionstext=Podeu especificar quins llocs web tenen permís per emmagatzemar dades per a un ús fora de línia. Escriviu l'adreça exacte del lloc web que voleu gestionar i feu clic a Bloca o Permet.
 offline-apppermissionstitle=Dades fora de línia
 offline-apppermissionshelp=offline_apps
 
 can=Permet
-canSession=Permet per aquesta sessió
+canSession=Permet durant la sessió
 cannot=Bloca
 
 alertInvalidTitle=S'ha introduït un lloc web no vàlid
 alertInvalid=El lloc web %S no és vàlid.
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
@@ -10,11 +10,11 @@
 <!ENTITY clearOfflineAppCache.label         "Neteja">
 <!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey     "N">
 
 <!ENTITY offlineNotify.label                "Notifiqueu-me quan un lloc web vulgui emmagatzemar dades per al seu ús fora de línia">
 <!ENTITY offlineNotify.accesskey            "N">
 <!ENTITY offlineNotifyPermissions.label     "Gestiona els permisos">
 <!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "p">
 
-<!ENTITY offlineAppsList.label              "Els llocs web següents estan autoritzats a emmagatzemar dades per el seu ús fora de línia:">
+<!ENTITY offlineAppsList.label              "Els llocs web següents estan autoritzats a emmagatzemar dades per al seu ús fora de línia:">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label        "Neteja les dades…">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey    "N">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
@@ -20,13 +20,13 @@
 <!ENTITY allowWindowImageSrcChange.label "Canviar les imatges">
 <!ENTITY allowContextmenuDisable.label   "Inhabilitar o reemplaçar menús contextuals">
 <!ENTITY allowHideStatusBar.label        "Amagar la barra d'estat">
 
 <!ENTITY enablePlugins.label             "Habilita els connectors per a">
 <!ENTITY enablePluginForSuite.label      "Suite">
 <!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey  "u">
 
-<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label   "Quan una pàgina necessita extensions">
-<!ENTITY activateAllPlugins.label        "Activa totes les extensions per defecte">
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label   "Quan una pàgina necessiti connectors">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label        "Activa tots els connectors per defecte">
 <!ENTITY activateAllPlugins.accesskey    "d">
-<!ENTITY warnPluginsRequired.label       "Avisa'm si cal instal·lar extensions addicionals">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label       "Avisa'm si cal instal·lar connectors addicionals">
 <!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey   "v">
--- a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
+++ b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
@@ -1,18 +1,18 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 cachefolder=Tria la carpeta de la memòria cau
 #LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
-cacheSizeInfo=La memòria cau està fent servir actualment %1$S %2$S de l'espai de disc.
+cacheSizeInfo=La memòria cau actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc.
 
 # Offline apps
-appCacheSizeInfo=La memòria cau de la vostra aplicació utilitza actualment %1$S %2$S d'espai de disc.
+appCacheSizeInfo=La memòria cau d'aplicacions actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc.
 offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades del lloc web per a l'ús fora de línia
 offlineAppRemovePrompt=Després de suprimir aquestes dades, %S no estarà disponible fora de línia. Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web fora de línia?
 offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades d'ús en fora de línia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
--- a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
@@ -10,17 +10,17 @@ change.password.status.active  = S'està canviant la contrasenya…
 change.password.status.success = S'ha canviat la contrasenya.
 change.password.status.error   = S'ha produït un error en canviar la contrasenya.
 
 change.password3.introText  = La contrasenya ha de tenir 8 caràcters de longitud. I no es pot semblar ni al vostre nom ni a la clau de recuperació.
 change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 
 change.recoverykey.title        = Canvia la vostra clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
-change.recoverykey.label        = S'està canviant la clau de recuperació i s'està pujant les dades locals...
+change.recoverykey.label        = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error        = S'ha produït un error mentre s'estava canviant la clau de recuperació.
 change.recoverykey.success      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat satisfactòriament.
 change.recoverykey.introText2   = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
 change.recoverykey.warningText  = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la nova clau de recuperació. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la nova clau de recuperació als dispositius.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
--- a/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
+++ b/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
@@ -1,19 +1,19 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Online/offline tooltips
-onlineTooltip0=Esteu en línia (servidor intermediari: cap). Feu un clic a la icona per anar a fora de línia.
-onlineTooltip1=Esteu en línia (servidor intermediari: manual). Feu un clic a la icona per anar a fora de línia.
-onlineTooltip2=Esteu en línia (servidor intermediari: automàtic). Feu un clic a la icona per anar a fora de línia.
-onlineTooltip4=Esteu en línia (servidor intermediari: descobriment automàtic). Feu un clic a la icona per anar a fora de línia.
-onlineTooltip5=Esteu en línia (servidor intermediari: propi del sistema). Feu un clic a la icona per anar a fora de línia.
-offlineTooltip=Esteu fora de línia. Feu un clic a la icona per connectar-vos.
+onlineTooltip0=Esteu en línia (servidor intermediari: cap). Feu clic a la icona per anar a fora de línia.
+onlineTooltip1=Esteu en línia (servidor intermediari: manual). Feu clic a la icona per anar a fora de línia.
+onlineTooltip2=Esteu en línia (servidor intermediari: automàtic). Feu clic a la icona per anar a fora de línia.
+onlineTooltip4=Esteu en línia (servidor intermediari: descobriment automàtic). Feu clic a la icona per anar a fora de línia.
+onlineTooltip5=Esteu en línia (servidor intermediari: propi del sistema). Feu clic a la icona per anar a fora de línia.
+offlineTooltip=Esteu fora de línia. Feu clic a la icona per connectar-vos.
 
 # Popup menus
 popupMenuShow=Mostra %S
 popupAllow=Permet emergents de %S
 
 # Check for Updates
 updatesItem_default=Comprova si hi ha actualitzacions…
 updatesItem_defaultFallback=Comprova si hi ha actualitzacions…
--- a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -76,17 +76,17 @@
 <!ENTITY editItemButton.label                           "Propietats">
 <!ENTITY editItemButton.accesskey                       "P">
 <!ENTITY newmsgButton.label                             "Redacta">  
 <!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "e">  
 <!ENTITY deleteItemButton.label                         "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteItemButton.accesskey                     "u">
 <!ENTITY newimButton.label                              "Missatgeria instantània">  
 <!ENTITY newimButton.accesskey                          "M">  
-<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder                 "Cerca el nom i l'adreça de correu">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder                 "Cerca el nom i l'adreça electrònica">
 <!ENTITY searchBox.title                                "Cerca">
 <!-- Tooltips -->
 
 <!ENTITY addressbookToolbar.tooltip                     "Barra d'eines de la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crea un nou contacte a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crea una nova llista"> 
 <!ENTITY editItemButton.tooltip                         "Edita l'element seleccionat">
 <!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Envia un missatge de correu"> 
@@ -104,17 +104,17 @@
 <!ENTITY home.heading                                   "Particular">
 <!ENTITY other.heading                                  "Altres">
 <!ENTITY phone.heading                                  "Telèfon">
 <!ENTITY work.heading                                   "Feina">
 <!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
 <!ENTITY description.heading                            "Descripció">
 <!ENTITY addresses.heading                              "Adreces">
 <!-- For Map It! -->
-<!ENTITY mapItButton.label                              "Aconsegueix el mapa">
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Mostra el mapa">
 <!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Mostra un mapa d'aquesta adreça del web">
 <!-- Status Bar -->  
 
 <!ENTITY statusText.label                               "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 
 <!ENTITY  hideSwapFnLnUI                                "true">
--- a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY GeneratedName.label                   "Nom">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Adreça electrònica">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "e">
-<!ENTITY Company.label                         "Empresa">
-<!ENTITY Company.accesskey                     "m">
+<!ENTITY Company.label                         "Organització">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
 <!ENTITY _PhoneticName.label                   "Nom fonètic">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
 <!ENTITY NickName.label                        "Sobrenom">
 <!ENTITY NickName.accesskey                    "S">
 <!ENTITY SecondEmail.label                     "Adreça electrònica alternativa">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
 <!ENTITY Department.label                      "Departament">
 <!ENTITY Department.accesskey                  "r">
--- a/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -16,17 +16,17 @@ editContactTitle=Edita el contacte
 # %S will be the card's display name
 editContactTitleWithDisplayName=Edita el contacte de %S
 # don't translate vCard
 editVCardTitle=Edita la vCard
 # %S will be the card's display name, don't translate vCard
 editVCardTitleWithDisplayName=Edita la vCard per a %S
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
-cardRequiredDataMissingMessage=You must enter at least one of the following items:\nEmail Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
+cardRequiredDataMissingMessage=Heu d'introduir com a mínim un dels elements següents:\nAdreça electrònica, Nom, Cognoms, Nom a mostrar, Organització.
 cardRequiredDataMissingTitle=Hi manca informació necessària
 incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electrònica principal ha de ser de la forma usuari@servidor.
 incorrectEmailAddressFormatTitle=El format de l'adreça electrònica és incorrecte
 
 viewListTitle=Llista de correu: %S
 mailListNameExistsTitle=La llista de correu ja existeix
 mailListNameExistsMessage=Ja existeix una llista de correu amb aquest nom. Trieu un nom diferent.
 
@@ -70,41 +70,41 @@ dateformat=%e %B
 cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
 cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
 ## %1$S is city or state, %2$S is zip
 cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
 
-stateZipSeparator= 
+stateZipSeparator=
 
 prefixTo=A
 prefixCc=Cc
 prefixBcc=Cco
-emptyEmailAddCard=No podeu afegir un contacte que no tingui una adreça de correu primària
+emptyEmailAddCard=No podeu afegir un contacte que no tingui una adreça electrònica primària
 emptyEmailAddCardTitle=No es pot afegir el contacte
 addressBook=Llibreta d'adreces
 
 browsePhoto=Fotografia del contacte
 
 # mailnews.js
 ldap_2.servers.pab.description=Llibreta d'adreces personal
 ldap_2.servers.history.description=Adreces recollides
 ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
-ldap_2.servers.oe.description=Contactes OE
+ldap_2.servers.oe.description=Contactes de l'OE
 ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
 ldap_2.servers.osx.description=Llibreta d'adreces de Mac OS X
 
 # status bar stuff
 ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): 
 ## %1$S is address book name, %2$S is card count
 totalContactStatus=Nombre total de contactes a %1$S: %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
-noMatchFound=No s'han trobat coincidències
+noMatchFound=No s'ha trobat cap coincidència
 matchFound=S'ha trobat 1 coincidència
 matchesFound=S'han trobat %S coincidències
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
 ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
 ## times wherever you need it. Do not replace by %S.
 contactsCopied=S'ha copiat %1$S contacte;S'han copiat %1$S contactes
 
--- a/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -60,45 +60,45 @@ 9999=Error desconegut
 10003=Torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes.
 
 ## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
 ## @loc none
 10008=Actualment no es pot utilitzar autenticació de tipus fort.
 
 ## @name INVALID_SYNTAX_HINT
 ## @loc none
-10021=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
+10021=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
 
 ## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
 ## @loc none
-10032=Verifiqueu que la base DN sigui correcta, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que la base DN sigui correcta, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que utilitzeu. Feu un clic a Edita per mostrar la base DN.
+10032=Verifiqueu que el DN base sigui correcte i torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el DN base sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris i seleccioneu el servidor LDAP que utilitzeu. Feu clic a Edita per mostrar el DN base.
 
 ## @name BUSY_HINT
 ## @loc none
 10051=Torneu-ho a provar més tard.
 
 ## @name SERVER_DOWN_HINT
 ## @loc none
-10081=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu un clic a Avançat per mostrar el número de port.
+10081=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port.
 
 ## @name TIMEOUT_HINT
 ## @loc none
 10085=Torneu-ho a provar més tard.
 
 ## @name FILTER_ERROR_HINT
 ## @loc none
-10087=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
+10087=Verifiqueu que el filtre de cerca sigui correcte, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el filtre de cerca sigui correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic a Avançat per mostrar el filtre de cerca.
 
 ## @name NO_MEMORY_HINT
 ## @loc none
 10090=Tanqueu algunes altres finestres i/o aplicacions i torneu-ho a provar.
 
 ## @name CONNECT_ERROR_HINT
 ## @loc none
-10091=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu un clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu un clic a Avançat per mostrar el número de port.
+10091=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central i el número de port siguin correctes, des del menú Edita, trieu Preferències, i llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que esteu utilitzant. Feu clic per editar la visualització del nom de l'ordinador central. Feu clic a Avançat per mostrar el número de port.
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
 ## @loc none
-15000=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central és correcte, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central és correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu un clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que s'utilitza. Feu un clic a Edita per mostrar el nom del servidor central.
+15000=Verifiqueu que el nom de l'ordinador central és correcte, i llavors torneu-ho a provar, o sinó contacteu el vostre administrador de sistemes. Per verificar que el nom de l'ordinador central és correcte, des del menú Edita, trieu Preferències, llavors trieu Missatgeria, i finalment Adreçament. Feu clic a Edita els directoris, i seleccioneu el servidor LDAP que s'utilitza. Feu clic a Edita per mostrar el nom del servidor central.
 
 ## @name GENERIC_HINT
 ## @loc none
 19999=Contacteu amb el vostre administrador de sistemes.
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -227,17 +227,17 @@ 12598=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor SMTP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el mètode d'autenticació a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
 12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «Cap» a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
-errorIllegalLocalPart=S'han trobat caràcters no suportats diferents a la codificació ASCII a l'adreça %s. Corregiu l'error i torneu a provar.
+errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local del'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
 
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle=Desa el missatge
 saveDlogMessage=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta Esborranys?
 
 ## generics string
 defaultSubject=(sense assumpte)
 chooseFileToAttach=Introduïu el fitxer a adjuntar
@@ -285,18 +285,18 @@ quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esper
 
 ## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
 sendMessageCheckWindowTitle=Envia el missatge
 sendMessageCheckLabel=Segur que esteu a punt per enviar aquest missatge?
 sendMessageCheckSendButtonLabel=Envia
 
 ## reply header in composeMsg
 ## <author> wrote:
-mailnews.reply_header_authorwrote=En/na %s ha escrit
-mailnews.reply_header_ondate=Al %s
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s ha escrit
+mailnews.reply_header_ondate=El %s
 
 ## reply header in composeMsg
 ## user specified 
 mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Missatge original --------
 
 ## Strings used by the rename attachment dialog
 renameAttachmentTitle=Reanomena l'adjunció
 renameAttachmentMessage=Nou nom de l'adjunció:
--- a/suite/chrome/mailnews/filter.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 mustSelectFolder=Heu de seleccionar una carpeta de destí.
-enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça de correu vàlida per reenviar-ho.
+enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça electrònica vàlida per reenviar-ho.
 pickTemplateToReplyWith=Trieu la plantilla que utilitzareu per respondre.
 mustEnterName=Heu de donar un nom a aquest filtre.
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom del filtre duplicat
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nom de filtre que heu introduït ja existeix. Introduïu un altre nom de filtre.
 mustHaveFilterTypeTitle=No s'ha seleccionat un esdeveniment de filtre
 mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges
 deleteFilterConfirmation=Voleu suprimir aquest filtre?
 untitledFilterName=filtre sense títol
@@ -18,21 +18,21 @@ customHeaderOverflow=Heu superat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Elimineu-ne una o més i torneu-ho a provar.
 filterCustomHeaderOverflow=Els vostres filtres han ultrapassat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per utilitzar menys capçaleres personalitzades.
 invalidCustomHeader=Un dels vostres filtres utilitza una capçalera personalitzada que conté un caràcter no vàlid, , com ara «:», un caràcter no imprimible, un caràcter que no pertany a l'ASCII o un caràcter ASCII de vuit bits. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per treure els caràcters no vàlids de les capçaleres personalitzades. 
 continueFilterExecution=No s'ha pogut aplicar el filtre %S. Voleu seguir aplicant filtres?
 promptTitle=Filtres en execució
 promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges. Voleu seguir aplicant filtres?
 stopButtonLabel=Atura
 continueButtonLabel=Continua
 cannotEnableFilter=Probablement, aquest filtre es va crear amb una versió més recent de Mozilla/Netscape. No podeu habilitar aquest filtre perquè es desconeix com aplicar-lo.
-searchTermsInvalidTitle=Els criteris de cerca no són vàlids
+searchTermsInvalidTitle=Els termes de la cerca no són vàlids
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
-searchTermsInvalidRule=Aquest filtre no es pot desar perquè el terme de cerca «%1$S %2$S» no es vàlid en el context actual.
+searchTermsInvalidRule=Aquest filtre no es pot desar perquè el terme de cerca «%1$S %2$S» no és vàlid en el context actual.
 
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
 junkLogDetectStr=S'ha detectat un missatge brossa de %1$S - %2$S a %3$S
 # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logMoveStr=s'ha mogut el missatge d'id = %1$S a %2$S
--- a/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -182,17 +182,17 @@ 5047=Introduïu la contrasenya per a %S:
 
 ## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
 5048=El servidor de correu %S no és IMAP4.
 
 ## @name IMAP_DONE
 ## @loc None
-5050= 
+5050=
 
 ## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
 ## @loc None
 5051=Cal una contrasenya per al servidor de correu
 
 ## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
 ## @loc None
 5052=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
@@ -211,17 +211,17 @@ 5054=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
 5056=No hi ha missatges nous al servidor.
 
 ## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
 ## @loc None
 5057=Correu per a %S
 
 ## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
 ## @loc None
-5061=Buidant la paperera s'eliminarà %S i tots els missatges que conté. Voleu eliminar aquesta carpeta?
+5061=Si buideu la paperera, se suprimirà %S i tots els missatges que conté. Voleu suprimir aquesta carpeta?
 
 ## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
 ## @loc None
 5065= El caràcter %c està reservat en aquest servidor IMAP. Trieu un altre nom.
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
 ## @loc None
 5066=Carpeta personal
--- a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -190,17 +190,17 @@ 2123=Càrrec
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
 2124=Departament
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2125=Empresa
+2125=Organització
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
 2126=Pàgina web 1
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
@@ -433,17 +433,17 @@
 <!ENTITY replyAllButton.tooltip "Respon al remitent i a tots els destinataris">
 <!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Respon al remitent i al grup de discussió">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "Arxiva el missatge seleccionat">
 <!ENTITY nextButton.tooltip "Vés al següent missatge per llegir">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Vés enrere un missatge">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Vés endavant un missatge">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Suprimeix el missatge o carpeta seleccionada">
-<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recupera els missatges suprimits seleccionats">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recupera el missatge suprimit seleccionat">
 <!ENTITY markButton.tooltip "Marca els missatges">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Atura la transferència actual">
 <!ENTITY throbber.tooltip "Vés a la pàgina d'inici de &vendorShortName;">
 <!ENTITY junkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a brossa">
 <!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a legítims">
 <!-- Statusbar -->
 
 <!ENTITY  statusText.label "Fet">
@@ -541,10 +541,10 @@
 <!-- Phishing Bar -->
 
 <!ENTITY phishingBarMessage.label "El &brandShortName; pensa que Aquest missatge podria ser fraudulent.">
 <!ENTITY removePhishingBarButton.label "No és cap missatge fraudulent">
 <!-- MDN Bar -->
 
 <!ENTITY mdnBarIgnoreButton.label "Ignora la sol·licitud">
 <!ENTITY mdnBarIgnoreButton.accesskey "l">
-<!ENTITY mdnBarSendButton.label "Envia la notificació">
+<!ENTITY mdnBarSendButton.label "Envia la confirmació">
 <!ENTITY mdnBarSendButton.accesskey "v">
--- a/suite/chrome/mailnews/mime.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/mime.properties
@@ -60,17 +60,17 @@ 1009=De
 # Reply-To
 ## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
 ## @loc 
 1010=Respon a
 
 # Organization
 ## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
 ## @loc 
-1011=Empresa
+1011=Organització
 
 # To
 ## @name MIME_MHTML_TO
 ## @loc 
 1012=A
 
 # CC
 ## @name MIME_MHTML_CC
--- a/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
@@ -16,17 +16,17 @@ DISTRIBUTION=Distribució
 FCC=FCC
 FOLLOWUP-TO=Seguiment a
 FROM=De
 STATUS=Estat
 LINES=Línies
 MESSAGE-ID=Identificador del missatge
 MIME-VERSION=MIME-Versió
 NEWSGROUPS=Grups de discussió
-ORGANIZATION=Empresa
+ORGANIZATION=Organització
 REFERENCES=Referències
 REPLY-TO=Respon a
 RESENT-COMMENTS=Reenviat-Comentaris
 RESENT-DATE=Reenviat-Data
 RESENT-FROM=Reenviat-De
 RESENT-MESSAGE-ID=Reenviat-Identificador del missatge
 RESENT-SENDER=Reenviat-Remitent
 RESENT-TO=Reenviat-Per a
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
@@ -68,17 +68,17 @@ newsblog-networkError=No s'ha pogut trob
 newsblog-feedNotValid=%S no és un canal RSS vàlid.
 newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha nous elements als canals…
 
 ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
 feeds-accountname=Blocs i canals de notícies
 
 ## Import wizard.
 ImportFeedsCreateNewListItem=* Compte nou *
-ImportFeedsNewAccount=Crea i importa uun canal de notícies nou
+ImportFeedsNewAccount=Crea i importa un canal de notícies nou
 ImportFeedsExistingAccount=Importa en un canal de notícies existent
 ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
 ##  - The first %S is the import file name;
 ##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
 ##  - The third %S is the feed account name.
 ImportFeedsNew=nou
 ImportFeedsExisting=existent
 ImportFeedsDone=S'ha finalitzat la importació del canal de notícies des del fitxer %1$S al fitxer %2$S del compte '%3$S'.
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
@@ -46,17 +46,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popType.label "POP">
 <!ENTITY popType.accesskey "P">
 <!ENTITY portNum.label "Port:">
 <!ENTITY portNum.accesskey "o">
 <!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminat:">
 <!ENTITY defaultPortValue.label "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
-<!ENTITY incomingServer.description "Introduïu el nom del servidor d'entrada (per exemple, «mail.example.net»).">
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduïu el nom del servidor d'entrada (per exemple, «mail.exemple.net»).">
 <!ENTITY incomingServer.label "Servidor d'entrada:">
 <!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Deixa els missatges al servidor">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
 <!ENTITY incomingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari d'entrada proporcionat pel vostre proveïdor de correu (per exemple, «jsmith»).">
 <!ENTITY incomingUsername.label "Nom d'usuari:">
 <!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
@@ -64,17 +64,17 @@
 <!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, &quot;news.exemple.net&quot;).">
 <!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grups de discussió:">
 <!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
 <!-- Entities for Outgoing Server page -->
 
 
 <!ENTITY outgoingTitle.label "Informació del servidor de sortida">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
-<!ENTITY outgoingServer.description "Introduïu el nom del servidor de sortida (SMTP) (per exemple, «;smtp.example.net»).">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduïu el nom del servidor de sortida (SMTP) (per exemple, «smtp.exemple.net»).">
 <!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de sortida:">
 <!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
 <!ENTITY outgoingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari de sortida proporcionat pel vostre proveïdor de correu (normalment és el mateix que el nom d'usuari d'entrada).">
 <!ENTITY outgoingUsername.label "Nom d'usuari de sortida:">
 <!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
      haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
 -->
@@ -115,10 +115,10 @@
 <!ENTITY serverNamePrefix.label "Nom del servidor d'entrada:">
 <!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nom del servidor de sortida (SMTP):">
 <!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nom del servidor de grups de discussió (NNTP):">
 <!ENTITY downloadOnLogin.label "Baixa els missatges ara">
 <!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "B">
 <!ENTITY deferStorageDesc.label "Marqueu aquesta casella de selecció per emmagatzemar el correu d'aquest compte en la safata d'entrada global de les carpetes locals. Altrament, el compte apareixerà com un de nivell superior i el seu correu s'emmagatzemarà en el seu propi directori.">
 <!ENTITY deferStorage.label "Utilitza la safata d'entrada global (emmagatzema el correu a les carpetes locals)">
 <!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
-<!ENTITY clickFinish.label "Feu un clic a Finalitza per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
-<!ENTITY clickFinish.labelMac "Feu un clic a Fet per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
+<!ENTITY clickFinish.label "Feu clic a Finalitza per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Feu clic a Fet per desar aquests paràmetres i sortir de l'auxiliar de comptes.">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
@@ -6,21 +6,21 @@
 
 <!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Paràmetres de còpia i carpetes">
 <!ENTITY sendingPrefix.label "En enviar missatges, automàticament:">
 <!ENTITY fccMailFolder.label "Deixa'n una còpia a:">
 <!ENTITY fccMailFolder.accesskey "D">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Deixa les respostes en la carpeta del missatge que es respon">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
-<!ENTITY ccAddress.label "Cc aquestes adreces de correu:">
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
 <!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
-<!ENTITY bccAddress.label "Cco aquestes adreces de correu:">
+<!ENTITY bccAddress.label "Cco a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY bccAddress.accesskey "o">
 <!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostra un diàleg de confirmació quan els missatges s'hagin desat">
 <!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviat&quot;:">
 <!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altres:">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
@@ -28,11 +28,11 @@
 <!ENTITY radioNotDownload.accesskey       "o">
 <!ENTITY radioAskDownload                 "Demana'm si els vull baixar">
 <!ENTITY radioAskDownload.accesskey       "i">
 <!ENTITY mailConnections.caption          "Connexions del correu">
 <!ENTITY mailnewsTimeout.label            "Temps màxim de connexió:">
 <!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey        "m">
 <!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label     "segons">
 <!ENTITY Diskspace                        "Espai de disc">
-<!ENTITY offlineCompactFolders.label      "Compacta totes les carpetes quan es desarà">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label      "Compacta totes les carpetes quan l'estalvi sigui superior a">
 <!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey  "C">
 <!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label    "MB en total">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
@@ -29,22 +29,22 @@ enterValidServerName=Introduïu un nom de servidor vàlid.
 failedRemoveAccount=No s'ha pogut eliminar aquest compte.
 #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
 confirmRemoveAccount=Esteu segur que voleu eliminar el compte %S?
 confirmRemoveAccountTitle=Suprimeix el compte
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
-confirmDeferAccountWarning=Si emmagatzemeu aquest compte de correu nou en altre safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu tornar a accedir al contingut creat prèviament. Si teniu correus electrònics en aquest compte, copieu-los primer en altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin a aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (com ara Arxiu, Enviats, Esborranys, Paperera, Plantilles...) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nVoleu continuar amb l'emmagatzematge d'aquest compte de correu electrònic en un compte diferent?
+confirmDeferAccountWarning=Si emmagatzemeu el correu nou d'aquest compte a la safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu accedir als missatges de correu d'aquest compte que ja s'hagin baixat anteriorment. Si teniu missatges en aquest compte, primer copieu-los a un altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (com ara Arxiu, Enviats, Esborranys, Paperera, Plantilles) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nEsteu segur que voleu emmagatzemar els missatges d'aquest compte en un compte diferent?
 confirmDeferAccountTitle=Voleu deferir el compte?
 
-directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directori especificat al paràmetre de Directori Local ja ha estat utilitzar pel compte «%S». Trieu un directori diferent.
-directoryParentUsedByOtherAccount=Un directori pare del directori especificat al paràmetre del Directori Local ja ha estat utilitzat pel compte «%S». Trieu un directori diferent.
-directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectori del directori indicat als paràmetres del Directori Local ja ha estat utilitzat per el compte "%S". Si us plau trieu un directori diferent.
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza el directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
+directoryParentUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza un directori pare del directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
+directoryChildUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza un subdirectori del directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
 #Provide default example values for sample email address
 exampleEmailUserName=usuari
 exampleEmailDomain=exemple.net
 emailFieldText=Adreça electrònica:
 #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
 defaultEmailText=Introduïu la vostra adreça electrònica, que és l'adreça que els altres utilitzaran per enviar-vos correu (per exemple, «%1$S@%2$S»). 
 #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
 customizedEmailText=Introduïu el vostre %1$S %2$S (per exemple, si la vostra adreça electrònica %1$S és «%3$S», el vostre %2$S és «%4$S»). 
@@ -63,16 +63,16 @@ prefPanel-smtp=Servidor de sortida (SMTP
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
 identity-list-title=Identitats per a %1$S
 
 identity-edit-req=Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida per a aquesta identitat.
 identity-edit-req-title=Hi hagut un error creant la identitat
 
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
 # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
-identity-delete-confirm=¿Esteu segur que voleu suprimir la identitat\n%S?
+identity-delete-confirm=Esteu segur que voleu suprimir la identitat\n%S?
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
 identity-delete-confirm-title=S'està suprimint la identitat de %S
 identity-delete-confirm-button=Suprimeix
 
 choosefile=Tria un fitxer
 
 forAccount=Al compte "%S"
--- a/suite/chrome/mailnews/search.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/search.properties
@@ -12,17 +12,17 @@
 # for example, in english this looks like:
 # and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
 #
 # TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
 
 # filter stuff
 searchingMessage=S'està cercant....
 # LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
-matchesFound=#1 coincidència trobada;#1 coincidències trobades
-noMatchesFound=No s'han trobat coincidències
+matchesFound=S'ha trobat #1 coincidència;S'han trobat #1 coincidències
+noMatchesFound=No s'ha trobat cap coincidència
 labelForStopButton=Atura
 labelForSearchButton=Cerca
 labelForStopButton.accesskey=u
 labelForSearchButton.accesskey=C
 
 moreButtonTooltipText=Afegeix una nova regla
 lessButtonTooltipText=Suprimeix aquesta regla
--- a/suite/chrome/mailnews/start.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/start.dtd
@@ -8,17 +8,17 @@
 <!ENTITY description.label "La Missatgeria del &brandShortName; és un potent client de correu i grups de discussió lliure. S'hi implementa una avançada detecció del correu brossa i altres característiques pioneres.">
 <!ENTITY features.title "Característiques">
 <!ENTITY feat_multiacc.label "Múltiples comptes">
 <!ENTITY feat_junk.label "Detecció de correu brossa">
 <!ENTITY feat_feeds.label "Lector de canals">
 <!ENTITY feat_filters.label "Filtres de missatge">
 <!ENTITY feat_htmlmsg.label "Missatges HTML">
 <!ENTITY feat_abook.label "Llibreta d'adreces">
-<!ENTITY feat_tags.label "Etiquetes Personalitzables i Vistes de Correu">
+<!ENTITY feat_tags.label "Etiquetes i vistes de missatge personalitzables">
 <!ENTITY feat_integration.label "Estreta integració amb el conjunt d'aplicacions del &brandShortName;">
 <!ENTITY dict.title "Diccionaris">
 <!ENTITY dict_intro.label "Els diccionaris serveixen per comprovar l'ortografia dels vostres missatges.">
 <!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties -->
 <!ENTITY dict_info.label 'Es poden instal·lar llengües addicionals de la secció de 
 <a id="dictURL" href="">diccionaris</a> del 
 <a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Mozilla Add-ons</a>.'>
 <!ENTITY info.title "Més informació">
--- a/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
@@ -49,17 +49,17 @@ 2005=S'ha produït un error en la importació de la bústia %S, potser no s'han importat tots els missatges de la bústia.
 # Default name of imported addressbook
 ## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
 ## @loc None
 2006=Llibreta d'adreces del Windows Live Mail
 
 # Autofind description
 ## @name WMIMPORT_AUTOFIND
 ## @loc None
-2007=Llibreta d'adreces del Windows Live Mail (llibreta d'adreces del windows)
+2007=Llibreta d'adreces del Windows Live Mail (llibreta d'adreces del Windows)
 
 # Description
 ## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
 2008=S'ha importat la llibreta d'adreces de %S
 
--- a/suite/installer/windows/custom.properties
+++ b/suite/installer/windows/custom.properties
@@ -44,17 +44,17 @@ SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A punt per instal·lar el $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la següent ubicació:
 SUMMARY_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caler reiniciar el vostre ordinador per completar la instal·lació.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caler reiniciar el vostre ordinador per completar la desinstal·lació.
 SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName
 LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandFullName
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
-WARN_UNSUPPORTED_MSG=Ho sentim, no pot instal·lar-se el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName necessita ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_UNSUPPORTED_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
--- a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
+++ b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
@@ -6,16 +6,16 @@
 <!ENTITY     props.value.label              "Contingut:">
 <!ENTITY     props.domain.label             "Ordinador central:">
 <!ENTITY     props.path.label               "Camí:">
 <!ENTITY     props.secure.label             "Enviat per a:">
 <!ENTITY     props.expires.label            "Venciment:">
 
 <!ENTITY     button.allow.label             "Permet">
 <!ENTITY     button.allow.accesskey         "P">
-<!ENTITY     button.session.label           "Permet per a aquesta sessió">
+<!ENTITY     button.session.label           "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY     button.session.accesskey       "s">
 <!ENTITY     button.deny.label              "Denega">
 <!ENTITY     button.deny.accesskey          "D">
 
 <!ENTITY     dialog.title                   "Confirmeu la definició de la galeta">
 <!ENTITY     dialog.remember.label          "Utilitza l'elecció per a totes les galetes d'aquest lloc">
 <!ENTITY     dialog.remember.accesskey      "U">
--- a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
+++ b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -17,9 +17,9 @@ VK_WIN=win
 
 #the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
 VK_ALT=⌥
 
 #the control key. hat symbol (ctrl-f)
 VK_CONTROL=⌃
 
 #the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
-MODIFIER_SEPARATOR=
+MODIFIER_SEPARATOR= 
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -51,15 +51,15 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 
 <!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
 <!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Context Gràfic (GC) incremental">
 
 <!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Accessibilitat">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Activat">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Evita l'accessibilitat">
 
-<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versions de la llibreria">
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versions de la biblioteca">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Historial d'instal·lació">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Historial d'actualització">
 
 <!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Copia el text al porta-retalls">
 <!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Copia les dades sense processar al porta-retalls">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Dades de telemesura">
 
-<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryEnabled "  Telemesura <span>habilitada</span>.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryEnabled "  La telemesura està <span>habilitada</span>.">
 
-<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDisabled "  Telemesura <span>inhabilitada</span>.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDisabled "  La telemesura està <span>inhabilitada</span>.">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  Sentències SQL lentes">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  El navegador es penja">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  Histogrames">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  Mesures senzilles">
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!ENTITY aboutTelemetry.addonHistogramsSection "  Histogrames recollits pels complements">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.toggleOn "  Feu clic per ampliar la secció">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.toggleOff "  Feu clic per reduir la secció">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.emptySection "  (No s'han recollit dades)">
 
-<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  NOTA: la depuració de SQL lent està habilitada. Es poden mostrar les cadenes SQL completes a sota però no s'enviaran per a telemesura.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  NOTA: la depuració de SQL lenta està habilitada. Es poden mostrar les cadenes SQL completes a sota però no s'enviaran per a la telemesura.">
 
-<!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols "  Obtén els noms de les funcions per les piles de bloqueig">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols "  Obtén els noms de les funcions per a les piles de bloqueig">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.hideSymbols "  Mostra les dades sense processar dels bloquejos">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
@@ -1,37 +1,37 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Note to translators:
 # - %1$S will be replaced by brandFullName
 # - %2$S will be replaced with the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
-pageSubtitle = Aquesta pàgina conté informació recopilada per Telemetria del rendiment, ús i personalitzacions. Aquesta informació s'envia a  %1$S que pot ser útil per millorar %2$S.
+pageSubtitle = Aquesta pàgina conté la informació del rendiment, ús i personalitzacions recopilada per a la telemesura. Aquesta informació s'envia a %1$S per ajudar a millorar %2$S.
 
 slowSqlMain = Sentències SQL lentes en el fil principal
 
 slowSqlOther = Sentències SQL lentes en fils auxiliars
 
 slowSqlHits = Encerts
 
 slowSqlAverage = Temps mitjà (ms)
 
 slowSqlStatement = Sentència
 
 # Note to translators:
 # - The %1$S will be replaced with the number of the hang
 # - The %2$S will be replaced with the duration of the hang
-hangTitle = Informe del bloqueig #%S (%S segons)
+hangTitle = Informe de bloqueig núm. %1$S (%2$S segons)
 
 stackTitle = Pila:
 
 memoryMapTitle = Mapa de memòria:
 
-errorFetchingSymbols = S'ha produït un error mentre es recollien els símbols. Comproveu que esteu connectats a Internet i torneu-ho a provar.
+errorFetchingSymbols = S'ha produït un error mentre es recollien els símbols. Comproveu que esteu connectat a Internet i torneu-ho a provar.
 
 histogramSamples = mostres
 
 histogramAverage = mitjana
 
 histogramSum = suma
 
 disableTelemetry = Inhabilita la telemesura
--- a/toolkit/chrome/global/dialog.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 button-accept=D'acord
 button-cancel=Cancel·la
 button-help=Ajuda
 button-disclosure=Més informació
-accesskey-accept= 
-accesskey-cancel= 
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
 accesskey-help=j
 accesskey-disclosure=i
--- a/toolkit/chrome/global/intl.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -45,24 +45,24 @@ font.language.group=x-western
 # http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/intl/locale/src/charsetalias.properties
 #
 # If you are modifying the charset preferences for your locale, be sure to use
 # the values from that list, not the keys. Note that these values are
 # case-sensitive and must be reproduced exactly as listed.
 #
 # Note also that the list of charsets in 'intl.charsetmenu.browser.static'
 # must always include "UTF-8".
-intl.charset.detector= 
+intl.charset.detector=
 intl.charset.default=ISO-8859-1
 intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8
 intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
 # language. This will determine how many plural forms of a word you will need
 # to provide and in what order.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 pluralRule=1
 
 # LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
 # Valid values are: true, false, <empty string>
 # Missing preference or empty value equals false.
-intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= 
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
 intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
@@ -117,17 +117,17 @@ mk = Macedònic
 ml = Malaiàlam
 mn = Mongolès
 mr = Marathi
 ms = Malai
 mt = Maltès
 my = Birmà
 na = Naüru
 nb = Bokmål noruec
-nd = Ndebele septentional
+nd = Ndebele septentrional
 ne = Nepalès
 ng = Ndonga
 nl = Holandès
 nn = Nynorsk noruec
 no = Noruec
 nr = Ndebele meridional
 nso = Sotho meridional
 nv = Navajo
@@ -146,17 +146,17 @@ qu = Quítxua
 rm = Retoromànic
 rn = Krundi
 ro = Romanès
 ru = Rus
 rw = Ruanda
 sa = Sànscrit
 sc = Sard
 sd = Sindhi
-se = Sami septentional
+se = Sami septentrional
 sg = Sangoà
 si = Singhalès
 sk = Eslovac
 sl = Eslovè
 sm = Samoà
 sn = Shona
 so = Somalí
 son = Songhai
--- a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -15,17 +15,17 @@
 <!ENTITY stats.activityPaused "En pausa">
 <!ENTITY stats.activityPlaying "En reproducció">
 <!ENTITY stats.activityEnded "Finalitzat">
 <!ENTITY stats.activitySeeking "(s'està posicionant)">
 <!ENTITY stats.volume "Volum">
 <!ENTITY stats.channels "Canals">
 <!ENTITY stats.sampleRate "Freqüència de mostreig">
 <!ENTITY stats.framesParsed "Fotogrames analitzats">
-<!ENTITY stats.framesDecoded "Fotogrames decodificats">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Fotogrames descodificats">
 <!ENTITY stats.framesPresented "Fotogrames presentats">
 <!ENTITY stats.framesPainted "Fotogrames pintats">
 
 <!ENTITY error.aborted "S'ha aturat la càrrega del vídeo.">
 <!ENTITY error.network "S'ha interromput la reproducció del vídeo degut a un problema de la xarxa.">
 <!ENTITY error.decode "El vídeo no es pot reproduir perquè el fitxer està malament.">
 <!ENTITY error.srcNotSupported "El format del vídeo o el tipus MIME no és compatible.">
 <!ENTITY error.noSource2 "No s'ha trobat cap vídeo amb un format o un tipus MIME compatibles.">
--- a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
@@ -76,10 +76,10 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY backCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY forwardCmd.label "Endavant">
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 
 <!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia la ubicació de l'enllaç">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
-<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copia l'adreça de correu electrònic">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copia l'adreça electrònica">
 <!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -24,48 +24,48 @@ downloadErrorGeneric=No pot desar-se la baixada perquè s'ha produït un error desconegut.\n\nTorneu-ho a provar.
 
 # LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
 quitCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
 quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sortiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir?
 offlineCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
-offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si us poseu fora de línia, 1 baixada es cancel·larà. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
-offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si us poseu fora de línia, %S baixades es cancel·laran. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si us poseu fora de línia, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si us poseu fora de línia, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
 enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
-enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si entreu en el mode de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu entrar-hi?
-enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si entreu en el mode de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixada. Esteu segur que voleu entrar-hi?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si inicieu el mode de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu iniciar-lo?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si inicieu el mode de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu iniciar-lo?
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si sortiu del mode de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir-ne?
-leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu del mode de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixada. Esteu segur que voleu sortir-ne?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu del mode de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir-ne?
 leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu deixar el mode de navegació privada?
 leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu deixar el mode de navegació privada?
 cancelDownloadsOKText=Cancel·la 1 baixada
 cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancel·la %S baixades
 dontQuitButtonWin=No surtis
 dontQuitButtonMac=No surtis
 dontGoOfflineButton=Roman en línia
-dontEnterPrivateBrowsingButton=No entreu en el mode de navegació privada
+dontEnterPrivateBrowsingButton=No iniciïs el mode de navegació privada
 dontLeavePrivateBrowsingButton=Continua en el mode de navegació privada
 downloadsCompleteTitle=Les baixades s'han acabat
 downloadsCompleteMsg=S'han acabat de baixar tots els fitxers.
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
 # %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
 # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
 statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
 # %1$S transfer progress; %2$S time left
 # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
 statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
 
 bytes=bytes
-kilobyte=kB
+kilobyte=KB
 megabyte=MB
 gigabyte=GB
 
 # LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
 # %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
 # example: 1.1 of 333 MB
 transferSameUnits2=%1$S dels %2$S %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -191,17 +191,17 @@
 <!ENTITY addon.install.tooltip                "Instal·la el complement">
 <!ENTITY addon.updateNow.label                "Actualitza'l ara">
 <!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Instal·la l'actualització del complement">
 <!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Inclou en l'actualització">
 <!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Hi ha una actualització disponible">
 <!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…">
 <!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Notes de la versió:">
 <!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "S'està carregant…">
-<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Ho sentim, però s'ha produït un error mentre en carregar les notes de la versió.">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "S'ha produït un error en carregar les notes de la versió.">
 
 <!ENTITY addon.createdBy.label                "Per ">
 
 <!ENTITY eula.title                           "Acord de llicència d'usuari final">
 <!ENTITY eula.width                           "560px">
 <!ENTITY eula.height                          "400px">
 <!ENTITY eula.accept                          "Accepta'l i instal·la'l…">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -20,27 +20,27 @@
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label            "El &brandShortName; ha acabat d'instal·lar els connectors que hi mancaven:">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label               "Informeu-vos sobre els connectors o cerqueu manualment els connectors que hi manquen.">
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label                "Cal que es reiniciï el &brandShortName; per a que els connectors funcionin.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
      is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
 
-<!ENTITY unsupportedPlatform.pre                             "Ho sentim, però el &brandShortName; no pot reproduir contingut Flash en aquest dispositiu. ">
+<!ENTITY unsupportedPlatform.pre                             "El &brandShortName; no pot reproduir contingut Flash en aquest dispositiu. ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
      supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
 <!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore                       "Més informació…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
 <!ENTITY unsupportedPlatform.post                            "">
 
 <!ENTITY missingPlugin                                       "Cal un connector per mostrar aquest contingut.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
 <!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Toqueu aquí per activar el connector.">
-<!ENTITY clickToPlayPlugin                                   "Toqueu aquí per activar el complement.">
+<!ENTITY clickToPlayPlugin                                   "Feu clic aquí per activar el connector.">
 <!ENTITY checkForUpdates                                     "Comprova si hi ha actualitzacions…">
 <!ENTITY disabledPlugin                                      "S'ha inhabilitat el connector.">
 <!ENTITY blockedPlugin.label                                 "S'ha blocat aquest connector per la vostra protecció.">
 
 <!ENTITY installPlugin                                       "Instal·la un connector…">
 <!ENTITY managePlugins                                       "Gestiona els connectors…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->