[ca] update from Pootle (firefox)
authorca team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ca>
Sat, 22 Nov 2014 19:17:23 +0000
changeset 1660 3bf48dd4ac9e489c42b61f7f5429b40568d5f4d5
parent 1659 3c0fcf5ad22c48c45ccfbb5754fd6ae02db35ed5
child 1661 d00c73967b2100c84d0a766e05c902d31927ce8f
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
[ca] update from Pootle (firefox)
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/pdfviewer/viewer.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -24,20 +24,27 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
      not for about:sessionstore -->
 
 
 
 <!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "Som-hi!">
 <!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "S">
 
-
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "Tot correcte">
 
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "Tot correcte">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "El &brandShortName; ja està llest.">
 
-
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreAll  "Restaura totes les finestres i pestanyes">
+<!ENTITY welcomeback2.label.restoreSome "Restaura només algunes pestanyes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
 welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
 before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
 Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
 their language.
 -->
+
+
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "S'han eliminat els vostres complements i personalitzacions i s'han restaurat els paràmetres del navegador per defecte. Si això no resol el problema, ">
 <!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
 
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "obteniu més informació sobre què podeu fer.">
--- a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -12,10 +12,10 @@
 <!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Obre aquesta pestanya">
 <!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "O">
 <!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Obre les pestanyes seleccionades">
 <!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey      "O">
 <!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label         "Afegeix aquesta pestanya a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "f">
 <!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label      "Afegeix les pestanyes seleccionades a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey  "f">
-<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "Refresca la llista">
-<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "R">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "Actualitza la llista">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "z">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -525,16 +525,18 @@ getUserMedia.shareEntireScreen.label = P
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Replacement for #1 is the name of the application.
 # Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
 getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finestra);#1 (#2 finestres)
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Comparteix el dispositiu seleccionat;Comparteix els dispositius seleccionats
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = C
 getUserMedia.shareScreen.label = Comparteix la pantalla
 getUserMedia.shareApplication.label = Comparteix l'aplicació seleccionada
 getUserMedia.shareWindow.label = Comparteix la finestra seleccionada
 getUserMedia.shareSelectedItems.label = Comparteix els elements seleccionats
 getUserMedia.always.label = Comparteix sempre
 getUserMedia.always.accesskey = s
 getUserMedia.denyRequest.label = No ho comparteixis
 getUserMedia.denyRequest.accesskey = c
@@ -573,16 +575,19 @@ getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (càmera)
 getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfon)
 getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicació)
 getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
 getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finestra)
 getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (càmera i micròfon)
 getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (càmera, micròfon i aplicació)
 getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (càmera, micròfon i pantalla)
 getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (càmera, micròfon i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (càmera i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (càmera i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (càmera i finestra)
 getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfon i aplicació)
 getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfon i pantalla)
 getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfon i finestra)
 # LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
 # origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
 getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconegut
 
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
@@ -599,9 +604,10 @@ slowStartup.disableNotificationButton.ac
 customizeTips.tip0 = %1$S: podeu personalitzar el %2$S perquè es comporti com voleu. Simplement arrossegueu qualsevol element de dalt al menú o a la barra d'eines. %3$S quant a la personalització del %2$S.
 customizeTips.tip0.hint = Suggeriment
 customizeTips.tip0.learnMore = Més informació
 
 # LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for
 # the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for
 # installation or a background update has failed and a manual download is required.
 # %S is brandShortName
+appmenu.restartNeeded.description = Reinicieu el %S per aplicar les actualitzacions
 appmenu.restartBrowserButton.label = Reinicia el %S
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -92,17 +92,24 @@ email-link-button.tooltiptext3 = Envia per correu un enllaç a aquesta pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
 # %2$S is the keyboard shortcut
 quit-button.tooltiptext.linux2 = Surt del %1$S (%2$S)
 # LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
 # %2$S is the keyboard shortcut
 quit-button.tooltiptext.mac = Surt del %1$S (%2$S)
 
+loop-call-button2.label = Inicia una conversa
+loop-call-button2.tooltiptext = Inicia una conversa
 
+social-share-button.label = Comparteix aquesta pàgina
+social-share-button.tooltiptext = Comparteix aquesta pàgina
 
 panic-button.label = Forget
 panic-button.tooltiptext = Forget about some browsing history
 
 web-apps-button.label = Aplicacions
+web-apps-button.tooltiptext = Descobreix aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
 # widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+devtools-webide-button.label = WebIDE
+devtools-webide-button.tooltiptext = Obre el WebIDE
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -1,12 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+index.deprecationNotice=El gestor d'aplicacions s'eliminarà en una versió futura. Els vostres projectes s'han migrat al WebIDE.
+index.launchWebIDE=Executa el WebIDE
+index.readMoreAboutWebIDE=Més informació
 # LOCALIZATION NOTE (device.deviceSize): %1$S is the device's width, %2$S is
 # the device's height, %3$S is the device's pixel density.
 # Example: 800x480 (86 DPI).
 device.deviceSize=Mida del dispositiu: %1$Sx%2$S (%3$S PPP)
 # LOCALIZATION NOTE (connection.connectedToDevice, connection.connectTo):
 # %1$S is the host name, %2$S is the port number.
 connection.connectedToDevice=Connectat a %1$S
 connection.connectTo=Connecta a %1$S:%2$S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -18,8 +18,9 @@
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Selecciona l'element amb el ratolí">
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label          "Cerca HTML">
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
 
 <!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "Copia la Data-URL de la imatge">
 
+<!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label       "Mostra les propietats del DOM">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -228,20 +228,26 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "Edita i torna a enviar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
   -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "r">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.rawHeaders): This is the label displayed
   -  on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
      from the currently displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders "Capçaleres sense processar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
   -  in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.requestHeaders "Capçaleres de la sol·licitud:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
   -  in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.rawHeaders.responseHeaders "Capçaleres de la resposta:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container  -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "Obre en una pestanya nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container -->
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -29,16 +29,17 @@ scratchpadContext.invalid=El bloc de proves no pot executar aquesta operació en el mode actual.
 openFile.title=Obre un fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=No s'ha pogut llegir el fitxer.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
+importFromFile.convert.failed=No s'ha pogut convertir el fitxer en Unicode des de %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
 # menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
 clearRecentMenuItems.label=Neteja els elements
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
 # a file in Scratchpad.
 saveFileAs=Anomena i desa el fitxer
--- a/browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
@@ -5,18 +5,26 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.recordButton): This string is displayed
   -  on a button that starts a new recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY timelineUI.recordButton.tooltip "Enregistra les operacions de línia temporal">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.recordButton): This string is displayed
   -  as a label to signal that a recording is in progress. -->
 
 <!ENTITY timelineUI.recordLabel "S'està enregistrant…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
   -  in the timeline view when empty. -->
 
+<!ENTITY timelineUI.emptyNotice1    "Feu clic al botó">
+<!ENTITY timelineUI.emptyNotice2    "per començar a enregistrar els esdeveniments de la línia temporal.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.stopNotice1/2): This is the label shown
   -  in the timeline view while recording. -->
 
+<!ENTITY timelineUI.stopNotice1    "Feu clic al botó">
+<!ENTITY timelineUI.stopNotice2    "de nou per aturar l'enregistrament.">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
@@ -12,24 +12,30 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the timeline is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 timeline.label=Línia de temps
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.panelLabel):
 # This is used as the label for the toolbox panel.
+timeline.panelLabel=Subfinestra Línia de temps
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the timeline is
 # displayed inside the developer tools window.
+timeline.tooltip=Línia de temps de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
 # This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
 # by time, in milliseconds.
 timeline.tick=%S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
 # This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=REGISTRES
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.label.*):
 # These strings are displayed in the timeline waterfall, identifying markers.
 timeline.label.styles=Estils
+timeline.label.reflow=Reajustament
+timeline.label.paint=Àrea actualitzada
+timeline.label.domevent=Esdeveniment DOM
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeModeDialog.title         "Mode segur del &brandShortName;">
 <!ENTITY window.maxWidth              "400">
 
 <!ENTITY startSafeMode.label          "Inicia en mode segur">
-<!ENTITY refreshProfile.label         "Reinicia el &brandShortName; a l'estat inicial">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "Restableix el &brandShortName; a l'estat inicial">
 
 <!ENTITY safeModeDescription3.label   "El mode segur és un mode especial del &brandShortName; que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.">
 <!ENTITY safeModeDescription4.label   "Els vostres complements i paràmetres personalitzats s'inhabilitaran temporalment.">
 
-<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "També podeu ometre la resolució de problemes i provar de reiniciar el &brandShortName; al seu estat inicial.">
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "També podeu ometre la resolució de problemes i provar de restablir el &brandShortName; al seu estat inicial.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
 
 <!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser a causa dels complements o altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar en mode segur.">
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -141,16 +141,17 @@ page_scale_fit=Ajusta la pàgina
 page_scale_auto=Zoom automàtic
 page_scale_actual=Mida real
 
 # Loading indicator messages
 loading_error_indicator=Error
 loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
 invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està malmès.
 missing_file_error=Falta el fitxer PDF.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada del servidor.
 
 # LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
 # "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
 # the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
 # Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
 text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
 password_label=Introduïu la contrasenya per obrir aquest fitxer PDF.
 password_invalid=La contrasenya no és vàlida. Torneu-ho a provar.
--- a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -2,12 +2,14 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
 <!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Restableix el &brandShortName; a l'estat inicial">
 <!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Comenceu des de zero per resoldre els problemes i restablir el rendiment.">
 <!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "Aquesta operació:">
 <!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Elimina els complements i les personalitzacions">
 <!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Restaura els paràmetres del navegador per defecte">
-
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "Restableix el &brandShortName;">
 
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Poseu a punt el &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "Restableix el &brandShortName;…">
 
-
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Gairebé heu acabat…">
--- a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -3,8 +3,10 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
 
 # LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
 resetUnusedProfile.message=Sembla que no heu iniciat el %S des de fa temps. Voleu realitzar una neteja per tal que s'iniciï com si fos la primera vegada? Per cert, ben tornat!
 
 # LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restableix el %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e