Merge Aurora to Central
authorFrancesco Lodolo (:flod) <flod@lodolo.net>
Tue, 19 Nov 2013 16:44:36 +0100
changeset 1540 2a6beaacd8d38a65a8717a87a86c454182eb5cb7
parent 1539 c00317880f89a2fdc57a7e9cc0bfeb2727d8f4e0 (current diff)
parent 1419 38d791d1dab8bc6b416e71e26a60ee896a925732 (diff)
child 1541 13873110e46990be5a6a8aab5c006d90c3fb56dd
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
Merge Aurora to Central
browser/searchplugins/huubs.xml
browser/searchplugins/llibres.xml
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
mail/feedback/main.dtd
mail/feedback/main.properties
suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-validation.dtd
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -8,20 +8,18 @@ browser.search.defaultenginename=Google
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
 
 # This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
 # selection UI
 browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
 browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
-browser.contentHandlers.types.1.title=Google
-browser.contentHandlers.types.1.uri=http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
-browser.contentHandlers.types.2.title=My Yahoo
-browser.contentHandlers.types.2.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
 
 # URL for site-specific search engines
 # TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
 # to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
 # for your locale's URL but do not translate them.
 # browser.search.siteSearchURL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&q=site%3A{moz:domain}+{searchTerms}
 
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -35,25 +35,25 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
-<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Comprovació de les actualitzacions…">
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
-<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; is being updated by another instance">
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Una altra instància està actualitzant el &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
      one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
      the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
      one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
 <!ENTITY update.failed.start        "L'actualització ha fallat. ">
 <!ENTITY update.failed.linkText     "Baixeu la darrera versió">
@@ -67,18 +67,18 @@
 <!ENTITY update.manual.end          "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
      update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
      update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
      an anchor that links to a site to provide additional information regarding
      why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
      make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
 
-<!ENTITY update.unsupported.start    "You can not perform further updates on this system. ">
-<!ENTITY update.unsupported.linkText "Learn more">
+<!ENTITY update.unsupported.start    "No podeu actualitzar en aquest sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Més informació">
 <!ENTITY update.unsupported.end      "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
 
 <!ENTITY update.downloading.start   "S'està baixant l'actualització — ">
--- a/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
 
-<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; Health Report">
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "Informe de salut del &brandShortName;">
--- a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -17,17 +17,17 @@
 -->
 
 <!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Gràcies per triar el Firefox! Per aconseguir el millor del vostre navegador, informeu-vos sobre les <a>darreres característiques</a>.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
      text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
 -->
 <!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "És fàcil personalitzar el vostre Firefox exactament tal com voleu. <a>Teniu milers de complements d'on triar</a>.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
-<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "El &brandFullName;  és programari lliure i de codi obert de la fundació sense afany de lucre Mozilla. <a>Conegueu els vostres drets.</a>">
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "El &brandFullName; és programari lliure i de codi obert de la fundació sense afany de lucre Mozilla. <a>Conegueu els vostres drets.</a>">
 
 <!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Historial">
-<!ENTITY abouthome.settingsButton.label  "Preferències">
+<!ENTITY abouthome.settingsButton.label  "Paràmetres">
 <!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Complements">
 <!ENTITY abouthome.appsButton.label      "Marketplace">
 <!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Baixades">
 <!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
--- a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -16,8 +16,19 @@
 <!ENTITY restorepage.restore.access "R">
 <!ENTITY restorepage.closeButton    "Tanca">
 <!ENTITY restorepage.close.access   "c">
 
 <!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Restaura">
 <!ENTITY restorepage.listHeader     "Finestres i pestanyes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
 <!ENTITY restorepage.windowLabel    "Finestra &#037;S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+
+<!ENTITY welcomeback.tabtitle       "Ben tornat!">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be welcoming and congratulatory,
+     expressing joy that the user has successfully migrated their stuff and hope
+     that now they have a better experience.  -->
+
+<!ENTITY welcomeback.pageTitle      "Ben tornat!">
+<!ENTITY welcomeback.pageInfo       "El &brandShortName; ha reinicialitzat el perfil correctament. A continuació hi ha una llista de finestres i pestanyes que teníeu obertes; podeu restaurar-les o començar des de zero.">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -14,20 +14,24 @@
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label        "Ajuda"> 
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "j">
 <!ENTITY aboutProduct.label       "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutProduct.accesskey   "Q">
 <!ENTITY productHelp.label        "Ajuda del &brandShortName;">
 <!ENTITY productHelp.accesskey    "j">
 <!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Tecles de drecera">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "d">
+
 <!ENTITY helpSafeMode.label       "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
 
-<!ENTITY healthReport.label       "&brandShortName; Health Report">
+<!ENTITY healthReport.label       "Informe de salut del &brandShortName;">
 <!ENTITY healthReport.accesskey   "e">
 
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informació per a la resolució d'errors">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "r">
 
 <!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Tramet una opinió…">
 <!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "T">
 
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -18,18 +18,18 @@
 
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Torna a carregar la pestanya">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Torna a carregar totes les pestanyes">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
 direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
 left instead of right. -->
-<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Close Tabs to the Right">
-<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "i">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Tanca les pestanyes de la dreta">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "d">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Tanca les altres pestanyes">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
 
@@ -41,16 +41,21 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Grup nou">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mou a una finestra nova">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Afegeix totes les pestanyes a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Desfés el tancament de la pestanya">
 <!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabs.label) : This label is used
+when the previous tab-closing operation closed more than one tab. It
+replaces the undoCloseTab.label and will use the same accesskey as the
+undoCloseTab.label so users will not need to learn new keyboard controls. -->
+<!ENTITY  undoCloseTabs.label                "Desfés el tancament de les pestanyes">
 <!ENTITY  closeTab.label                     "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label      "Llista totes les pestanyes">
 
 <!ENTITY tabCmd.label "Pestanya nova">
 <!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
@@ -68,22 +73,19 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY printCmd.commandkey "p">
 
 <!ENTITY goOfflineCmd.label "Treballa fora de línia">
 <!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "b">
 
 <!ENTITY menubarCmd.label "Barra del menú">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegació">
-<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de les adreces d'interès">
 <!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elements de la barra de les adreces d'interès">
-<!ENTITY addonBarCmd.label "Barra de complements">
-<!ENTITY addonBarCmd.accesskey "B">
 
 <!ENTITY pageSourceCmd.label "Codi font de la pàgina">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
 <!ENTITY pageInfoCmd.label "Informació de la pàgina">
 <!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
@@ -102,19 +104,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaura">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Tanca">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label "Amaga les barres d'eines">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "g">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "Surt del mode en pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey "p">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Permet">
 <!ENTITY fullscreenExitButton.label "Rebutja">
-<!ENTITY fullscreenApproval.value "Voleu permetre la pantalla completa?">
 
-<!ENTITY fullscreenExitHint.value "Premeu ESC en qualsevol moment per sortir de la pantalla completa.">
+<!ENTITY fullscreenExitHint2.value "Premeu ESC en qualsevol moment per sortir.">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "p">
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Tanca la finestra">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "r">
@@ -156,80 +157,74 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY stopButton.tooltip           "Atura la càrrega d'aquesta pàgina">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip             "Vés a l'adreça de la barra d'ubicació">
 <!ENTITY printButton.label            "Imprimeix">
 <!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimeix aquesta pàgina">
 
 <!ENTITY backForwardItem.title        "Enrere/Endavant">
 <!ENTITY locationItem.title           "Ubicació">
 <!ENTITY searchItem.title             "Cerca">
-<!ENTITY throbberItem.title           "Indicador d'activitat">
 <!ENTITY bookmarksItem.title          "Adreces d'interès">
 <!-- Toolbar items --> 
 
-<!ENTITY appMenuButton.label          "Menú">
-<!ENTITY appMenuButton.tooltip        "Obre el menú del &brandShortName;">
 <!ENTITY homeButton.label             "Inici">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "Grups de pestanyes">
 <!ENTITY tabGroupsButton.tooltip      "Agrupa les pestanyes">
 
-<!ENTITY feedButton.label             "Subscriu-m'hi">
-<!ENTITY feedButton.tooltip           "Subscriu-me a aquesta pàgina…">
-
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "Adreces d'interès">
-<!ENTITY bookmarksButton.tooltip        "Mostra les vostres adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip        "Mostra les vostres adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Adreces d'interès desordenades">
 <!ENTITY viewBookmarksSidebar.label         "Mostra en la barra lateral">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Visualitza la barra de les adreces d'interès">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
 <!ENTITY historyButton.label            "Historial">
-<!ENTITY historyButton.tooltip          "Mostra les pàgines que heu vist recentment">
 <!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
 
 <!ENTITY toolsMenu.label              "Eines">
 <!ENTITY toolsMenu.accesskey          "n"> 
 
 <!ENTITY keywordfield.label           "Afegeix una paraula clau per a aquesta cerca…">
 <!ENTITY keywordfield.accesskey       "p">
-<!ENTITY search.label                 "Cerca al Web">
-<!ENTITY search.accesskey             "r">
+
 <!ENTITY downloads.label              "Baixades">
 <!ENTITY downloads.tooltip            "Mostra el progrés de les baixades en curs">
 <!ENTITY downloads.accesskey          "d">
 <!ENTITY downloads.commandkey         "j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
 <!ENTITY addons.label                 "Complements">
 <!ENTITY addons.accesskey             "m">
 <!ENTITY addons.commandkey            "A">
 
 <!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desenvolupador web">
 <!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "w">
 
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
+
 <!ENTITY devtoolsConnect.label        "Connecta...">
 <!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "e">
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Consola d'errors">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "C">
 
 <!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "Consola web remota">
 
 <!ENTITY browserConsoleCmd.label      "Consola del navegador">
 <!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
-<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "B">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "n">
 
 <!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspecciona l'element">
 <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "I">
 
 <!ENTITY responsiveDesignTool.label   "Vista de disseny responsiu">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "r">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
@@ -245,25 +240,29 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY scratchpad.label             "Bloc de proves">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the browser debugger UI in the Tools menu. -->
 
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Browser Debugger">
+<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Depurador del navegador">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tanca la barra per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra d'eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.label               "Gestor d'aplicacions">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey           "G">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Mostra les eines">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "e">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keycode        "I">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
 
 <!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Mostra les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Més eines">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Aconsegueix més eines">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "m">
 
 <!ENTITY fileMenu.label         "Fitxer"> 
@@ -287,17 +286,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY cutCmd.accesskey         "t"> 
 <!ENTITY copyCmd.label            "Copia">  
 <!ENTITY copyCmd.key            "C">  
 <!ENTITY copyCmd.accesskey          "C"> 
 <!ENTITY pasteCmd.label           "Enganxa">  
 <!ENTITY pasteCmd.key           "V">  
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey         "x"> 
 <!ENTITY deleteCmd.label          "Suprimeix">  
-<!ENTITY deleteCmd.key            "D">  
+<!ENTITY deleteCmd.key            "d">  
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey        "u"> 
 <!ENTITY selectAllCmd.label         "Selecciona-ho tot">  
 <!ENTITY selectAllCmd.key         "A">  
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "a"> 
 <!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opcions">
 <!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferències">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n"> 
@@ -311,40 +310,28 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY viewTabGroups.label            "Grups de pestanyes">
 <!ENTITY viewTabGroups.accesskey        "G">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Barres d'eines"> 
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "a"> 
 <!ENTITY viewSidebarMenu.label "Barra lateral">
 <!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Personalitza…"> 
 <!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.label            "Les pestanyes a dalt">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey        "t">
 
 <!ENTITY historyMenu.label "Historial">
 <!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
 <!ENTITY historyUndoMenu.label "Pestanyes tancades recentment">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
 <!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Finestres tancades recentment">
 <!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaura la sessió anterior">
 
-<!ENTITY historyHomeCmd.label "Inici">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostra tot l'historial">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
 
-<!ENTITY appMenuEdit.label "Edita">
 <!ENTITY appMenuCustomize.label "Personalitza">
-<!ENTITY appMenuToolbarLayout.label "Format de la barra d'eines…">
-<!ENTITY appMenuSidebars.label "Barres laterals">
-<!ENTITY appMenuFind.label "Cerca…">
-<!ENTITY appMenuUnsorted.label "Adreces d'interès desordenades">
-<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label "Desenvolupador web">
-<!ENTITY appMenuGettingStarted.label "Primers passos">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.label "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey "R">
 
 <!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
 <!ENTITY urlbar.placeholder2          "Cerqueu o escriviu una adreça">
 <!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
 <!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Canvia a la pestanya:">
 <!-- 
   Comment duplicated from browser-sets.inc:
 
@@ -403,16 +390,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Informació del marc">
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
 <!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recarrega la imatge">
 <!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
 <!ENTITY viewImageCmd.label           "Visualitza la imatge">
 <!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "i">
 <!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Visualitza la informació de la imatge">
 <!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Visualitza la descripció">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "d">
 <!ENTITY viewVideoCmd.label           "Visualitza el vídeo">
 <!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Visualitza la imatge de fons">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "n">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Defineix com a fons d'escriptori…">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "D">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Afegeix a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "d">
@@ -465,18 +454,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "t">
 <!-- Media (video/audio) controls -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
 "Pause" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 
 <!ENTITY mediaPlay.label             "Reprodueix">
 <!ENTITY mediaPlay.accesskey         "R">
-<!ENTITY mediaPause.label            "Atura">
-<!ENTITY mediaPause.accesskey        "r">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pausa">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaMute.label             "Sense so">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "e">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "Amb so">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "m">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "Velocitat de reproducció">
@@ -538,26 +527,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
 <!ENTITY fullZoom.label                 "Mida de la pàgina">
 <!ENTITY fullZoom.accesskey             "d">
 
 <!ENTITY newTabButton.tooltip           "Obre una pestanya nova">
 <!ENTITY newWindowButton.tooltip        "Obre una finestra nova">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Tanca la barra lateral">
 
-<!ENTITY cutButton.tooltip              "Retalla">
-<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copia">
-<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Enganxa">
-
 <!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Mostra la finestra en pantalla sencera">
 
-<!ENTITY zoomOutButton.tooltip          "Augmenta">
-<!ENTITY zoomInButton.tooltip           "Redueix">
-<!ENTITY zoomControls.label             "Controls del zoom">
-
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey   "u">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "u">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "Surt del &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
@@ -569,17 +550,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY pageStyleMenu.label "Estil de pàgina">
 <!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "i">
 <!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Sense estil">
 <!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
 <!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Estil de pàgina bàsic">
 <!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
 
-<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Canvia la configuració de blocatge d'emergents per a aquesta pàgina web">
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Canvia els paràmetres de blocatge de finestres emergents per a aquest lloc web">
 
 <!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
 <!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
      on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
      over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
 <!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editeu les preferències del blocatge d'emergents…">
 <!ENTITY editPopupSettings.label "Editeu les opcions del blocatge d'emergents…">
 <!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
@@ -617,76 +598,124 @@ Example Enterprises, Inc.
 
 The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
 substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
 with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
 just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
 <!ENTITY identity.runBy "mantingut per">
 
 <!ENTITY identity.moreInfoLinkText "Més informació…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permisos">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 
 <!ENTITY tabsToolbar.label "Pestanyes del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
 
 <!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Pestanyes d'altres dispositius">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Configura el &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronitza ara">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronització">
 
-<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip  "Tanca la barra de complements">
-<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key        "/">
-
 <!ENTITY socialToolbar.title        "Botó de barra social">
 <!ENTITY social.notLoggedIn.label   "No s'ha iniciat la sessió">
 
 <!ENTITY social.ok.label       "D'acord">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostra la barra lateral">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
 
 <!ENTITY social.addons.label "Gestiona els serveis...">
 
 <!ENTITY social.toggleNotifications.label "Mostra les notificacions d'escriptori">
 <!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "n">
 
-<!ENTITY social.activated.description "S'han inhabilitat els serveis de <label/>. Podeu canviar la configuració dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
+<!ENTITY social.activated.description "S'han activat els serveis de <label/>. Podeu canviar els paràmetres dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
 <!ENTITY social.activated.undo.label "Desfés-ho!">
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey "D">
-<!ENTITY social.learnMore.label "Més informació">
+<!ENTITY social.learnMore.label "Més informació…">
 <!ENTITY social.learnMore.accesskey "M">
 <!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Ara no">
 
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
 <!ENTITY social.chatBar.label "Focus del xat">
 <!ENTITY social.chatBar.accesskey "F">
-<!-- labels are set dynamically, see browser.properties -->
 
-<!ENTITY social.markpage.accesskey "m">
-<!ENTITY social.marklink.accesskey "M">
+<!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY social.markpageMenu.label "Desa la pàgina a…">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.label "Desa l'enllaç a…">
 
-<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Càmera per a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Càmera per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
-<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfon per a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfon per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
 
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.label "Accés al micròfon/càmera">
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip "Mostra els llocs on s'està compartint la càmera o el micròfon">
 
 <!ENTITY mixedContentBlocked.helplink "Més informació">
 <!ENTITY mixedContentBlocked.moreinfo "La majoria de llocs webs seguiran funcionant bé encara que aquest contingut estigui blocat.">
 
 <!ENTITY pointerLock.notification.message "Premeu la tecla d'escapada en qualsevol moment per tornar-ho a mostrar.">
 
-<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Show All">
-<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostra-ho tot">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
 
-<!ENTITY pluginActivateNow.label "Allow Now">
-<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Allow and Remember">
-<!ENTITY pluginBlockNow.label "Block Plugin">
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Permet ara">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Permet i recorda">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Bloca el connector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY tabCrashed.header "La pestanya ha fallat.">
+<!ENTITY tabCrashed.message "S'està intentant mostrar aquesta pàgina web, però no respon.">
+<!ENTITY tabCrashed.checkSendReport "Notifiqueu la fallada a &vendorShortName; per intentar solucionar-la">
+<!ENTITY tabCrashed.tryAgain "Torna-ho a provar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the following strings are unused in Australis, they're
+     kept here to avoid warnings from l10n tools like compare-locales on
+     l10n-central. They will be definitely removed when Australis is ready
+     for mozilla-aurora. -->
+
+
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey           "n">
+<!ENTITY addonBarCmd.label             "Barra de complements">
+<!ENTITY addonBarCmd.accesskey         "B">
+<!ENTITY throbberItem.title            "Indicador d'activitat">
+<!ENTITY appMenuButton.label           "Menú">
+<!ENTITY appMenuButton.tooltip         "Obre el menú del &brandShortName;">
+<!ENTITY feedButton.label              "Subscriu-m'hi">
+<!ENTITY feedButton.tooltip            "Subscriu-me a aquesta pàgina…">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip       "Mostra les vostres adreces d'interès">
+<!ENTITY historyButton.tooltip         "Mostra les pàgines que heu vist recentment">
+<!ENTITY viewTabsOnTop.label           "Les pestanyes a dalt">
+<!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey       "t">
+<!ENTITY appMenuEdit.label             "Edita">
+<!ENTITY appMenuToolbarLayout.label    "Format de la barra d'eines…">
+<!ENTITY appMenuSidebars.label         "Barres laterals">
+<!ENTITY appMenuFind.label             "Cerca…">
+<!ENTITY appMenuUnsorted.label         "Adreces d'interès desordenades">
+<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label     "Desenvolupador web">
+<!ENTITY appMenuGettingStarted.label   "Primers passos">
+<!ENTITY appMenuSafeMode.label         "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
+<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey     "R">
+<!ENTITY cutButton.tooltip             "Retalla">
+<!ENTITY copyButton.tooltip            "Copia">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip           "Enganxa">
+<!ENTITY zoomOutButton.tooltip         "Redueix">
+<!ENTITY zoomInButton.tooltip          "Augmenta">
+<!ENTITY zoomControls.label            "Controls del zoom">
+<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip   "Tanca la barra de complements">
+<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key         "/">
+<!-- end of strings to be removed post-Australis -->
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -54,30 +54,30 @@ addonInstallRestartButton.accesskey=R
 # #4 is the application version
 addonError-1=No s'ha pogut baixar el complement perquè el #2 ha tingut un problema de connexió.
 addonError-2=No s'ha pogut instal·lar el complement de #2 perquè no coincideix amb el complement que esperava el #3.
 addonError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement baixat de #2 perquè sembla que era defectuós.
 addonError-4=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè el #3 no podia modificar el fitxer necessari.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
 # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
-addonLocalError-1=No es pot instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
+addonLocalError-1=No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
 addonLocalError-2=No es pot instal·lar el complement perquè no coincideix amb allò que esperava el complement #3.
 addonLocalError-3=No es pot instal·lar el complement perquè sembla estar malmès.
 addonLocalError-4=No es pot instal·lar #1 perquè #3 no pot modificar el fitxer necessari.
 addonErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè no és compatible amb el #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè hi ha un gran risc que pugui comportar problemes d'estabilitat o de seguretat.
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message=Aquest lloc web (%S) ha intentat instal·lar un tema.
-lwthemeInstallRequest.allowButton=Permet-ho
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permet
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=e
 
-lwthemePostInstallNotification.message=S'ha instal·lat un nou tema.
+lwthemePostInstallNotification.message=S'ha instal·lat un tema nou.
 lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfés
 lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
 lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestiona els temes…
 lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
 # %S will be replaced with the new theme name.
 lwthemeNeedsRestart.message=S'instal·larà %S després que reinicieu.
@@ -108,59 +108,59 @@ installPlugin.ignoreButton.accesskey=N
 crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pàgina
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
 crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 
 ## Plugin doorhanger strings
-# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNw.message): Used for newly-installed
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
 # plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
 # is the site domain.
-pluginActivateNew.message=Allow %2$S to run "%1$S"?
-pluginActivateMultiple.message=Allow %S to run plugins?
-pluginActivate.learnMore=Learn More…
+pluginActivateNew.message=Voleu permetre que %2$S executi «%1$S»?
+pluginActivateMultiple.message=Voleu permetre que %S executi connectors?
+pluginActivate.learnMore=Més informació…
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateOutdated.message=%3$S has prevented the outdated plugin "%1$S" from running on %2$S.
-pluginActivateOutdated.label=Outdated plugin
-pluginActivate.updateLabel=Update now…
+pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Connector obsolet
+pluginActivate.updateLabel=Actualitza ara...
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateVulnerable.message=%3$S has prevented the unsafe plugin "%1$S" from running on %2$S.
-pluginActivateVulnerable.label=Vulnerable plugin!
-pluginActivate.riskLabel=What's the risk?
+pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Connector vulnerable
+pluginActivate.riskLabel=Quin risc hi ha?
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
-pluginActivateBlocked.message=%2$S has blocked "%1$S" for your protection.
-pluginActivateBlocked.label=Blocked for your protection
-pluginActivateDisabled.message="%S" is disabled.
-pluginActivateDisabled.label=Disabled
-pluginActivateDisabled.manage=Manage plugins…
-pluginEnabled.message="%S" is enabled on %S.
-pluginEnabledOutdated.message=Outdated plugin "%S" is enabled on %S.
-pluginEnabledVulnerable.message=Insecure plugin "%S" is enabled on %S.
+pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat "%1$S" per la vostra protecció.
+pluginActivateBlocked.label=Blocat per la vostra protecció
+pluginActivateDisabled.message="%S" està inhabilitat.
+pluginActivateDisabled.label=Inhabilitat
+pluginActivateDisabled.manage=Gestiona els connectors…
+pluginEnabled.message="%S" està habilitat en %S.
+pluginEnabledOutdated.message=El connector obsolet "%S" està habilitat en %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=El connector insegur "%S" està habilitat en %S.
 pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
 # plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
 # if the site keeps using the plugin.
-pluginActivateNow.label=Allow Now
-pluginActivateNow.accesskey=N
+pluginActivateNow.label=Permet ara
+pluginActivateNow.accesskey=a
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
 # plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
 # plugin.
-pluginActivateAlways.label=Allow and Remember
-pluginActivateAlways.accesskey=R
-pluginBlockNow.label=Block Plugin
+pluginActivateAlways.label=Permet i recorda
+pluginActivateAlways.accesskey=r
+pluginBlockNow.label=Bloca el connector
 pluginBlockNow.accesskey=B
-pluginContinue.label=Continue Allowing
+pluginContinue.label=Continua permetent-ho
 pluginContinue.accesskey=C
 
 # in-page UI
 PluginClickToActivate=Activa el %S.
 PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
 PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
 
 # Sanitize
@@ -184,17 +184,17 @@ sanitizeEverythingWarning2=Es netejarà tot l'historial.
 sanitizeSelectedWarning=Es netejaran tots els elements seleccionats.
 
 # Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
 # LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
 # displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
 # be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
 # directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
 # screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Comprova si hi ha actualitzacions
+update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
 update.checkInsideButton.accesskey=C
 update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
 update.resumeButton.accesskey=d
 update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
 update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
 update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
 update.restart.updateButton.accesskey=R
 update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
@@ -219,57 +219,61 @@ menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 altra 
 menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
 
 # Unified Back-/Forward Popup
 tabHistory.current=Estigues en aquesta pàgina
 tabHistory.goBack=Vés enrere a aquesta pàgina
 tabHistory.goForward=Vés endavant a aquesta pàgina
 
 # URL Bar
-pasteAndGo.label=Enganxa-ho i vés-hi
+pasteAndGo.label=Enganxa i vés-hi
 
 # Block autorefresh
 refreshBlocked.goButton=Permet
 refreshBlocked.goButton.accesskey=P
 refreshBlocked.refreshLabel=El %S ha evitat que la pàgina s'actualitzi automàticament.
 refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pàgina redirigeixi automàticament a una altra.
 
 # Star button
 starButtonOn.tooltip=Edita aquesta adreça d'interès
 starButtonOff.tooltip=Afegeix la pàgina a les adreces d'interès
 
 # Offline web applications
-offlineApps.available=Aquest lloc web (%S) sol·licita emmagatzemar dades en el vostre ordinador per al seu ús fora de línia.
+offlineApps.available=Aquest lloc web (%S) sol·licita emmagatzemar dades en el vostre ordinador per utilitzar-les fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.allowAccessKey=P
-offlineApps.never=Per a aquest lloc, mai
+offlineApps.never=Mai per a aquest lloc
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=Ara no
 offlineApps.notNowAccessKey=n
 
-offlineApps.usage=Aquest lloc web (%S) emmagatzema ara més de %SMB de dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
-offlineApps.manageUsage=Mostra la configuració
+offlineApps.usage=Aquest lloc web (%S) té més de %S MB de dades emmagatzemades en el vostre ordinador per utilitzar-les fora de línia.
+offlineApps.manageUsage=Mostra els paràmetres
 offlineApps.manageUsageAccessKey=s
 
 # LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
 # %2$S a number of megabytes.
-indexedDB.usage=Aquest lloc web (%1$S) prova d'emmagatzemar més de %2$S MB de dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
+indexedDB.usage=Aquest lloc web (%1$S) vol emmagatzemar més de %2$S MB de dades en el vostre ordinador per utilitzar-les fora de línia.
 
 identity.identified.verifier=Verificat per: %S
 identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per a aquest lloc web.
 identity.identified.state_and_country=%S, %S
 
-identity.encrypted=La vostra connexió a aquest lloc web està xifrada per evitar que ningú la pugui interceptar.
+identity.encrypted2=La connexió a aquest lloc web és segura.
+identity.mixed_display_loaded=La connexió a aquest lloc web no és totalment segura, perquè conté elements sense xifrar (com ara, imatges).
+identity.mixed_active_loaded2=Aquest lloc web conté contingut interactiu sense xifrar (com ara, scripts). Altres persones poden veure la vostra informació o modificar el comportament del lloc web.
 identity.unencrypted=La vostra connexió a aquest lloc web no està xifrada.
-identity.mixed_content=La vostra connexió al lloc web només està parcialment xifrada, i no podria evitar-se atacs d'intercepció.
 
 identity.unknown.tooltip=El lloc web no proporciona cap informació d'identitat.
 
 identity.ownerUnknown2=(desconegut)
 
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chrome): %S is replaced with the brandShortName.
+identity.chrome=Aquesta pàgina del %S és segura.
+
 # Edit Bookmark UI
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=S'ha afegit la pàgina a les adreces d'interès
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=El %S sempre us recordarà la pàgina.
 editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=S'ha suprimit l'adreça d'interès
 editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edita l'adreça d'interès
 
 # LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -341,17 +345,17 @@ safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey
 ctrlTab.showAll.label=;Mostra totes les #1 pestanyes
 
 # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
 # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
 addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
 
 # TabView
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
-tabview.title=%S — Agrupa les vostres pestanyes
+tabview.title=%S - Agrupa les pestanyes
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
 # #2 is the number of remaining tabs.
 tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 i 1 més;#1 i #2 més
 
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Per defecte
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema per defecte.
@@ -397,44 +401,43 @@ dataReportingNotification.button.label  
 dataReportingNotification.button.accessKey  = C
 
 # Webapps notification popup
 webapps.install = Instal·la
 webapps.install.accesskey = I
 #LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
 webapps.requestInstall = Voleu instal·lar «%1$S» des d'aquest lloc (%2$S)?
 webapps.install.success = S'ha instal·lat l'aplicació
+webapps.install.inprogress = Instal·lació en curs
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered=%S està ara a pantalla completa.
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.rememberDecision=Recorda aquesta preferència per a %S
 
 service.toolbarbutton.label=Serveis
 service.toolbarbutton.tooltiptext=Serveis
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 service.install.description=Voleu activar els serveis de %1$S perquè es mostrin a la barra d'eines i lateral del %2$S?
 service.install.ok.label=Activa els serveis
 service.install.ok.accesskey=A
-service.install.learnmore=Més informació
+service.install.learnmore=Més informació…
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.turnOff.label): %S is the name of the social provider
 social.turnOff.label=Inhabilita %S
 social.turnOff.accesskey=I
 # LOCALIZATION NOTE (social.turnOn.label): %S is the name of the social provider
 social.turnOn.label=Habilita %S
 social.turnOn.accesskey=H
 
-# LOCALIZATION NOTE (social.markpage.label): %S is the name of the social provider
-social.markpage.label=Envia la pàgina a %S
-social.unmarkpage.label=Esborra la pàgina de %S
-# LOCALIZATION NOTE (social.marklink.label): %S is the name of the social provider
-social.marklink.label=Envia l'enllaç a %S
-social.unmarklink.label=Esborra l'enllaç de %S
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=Desa la pàgina a %S
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=Desa l'enllaç a %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
 social.error.message=%1$S no es pot connectar ara amb el %2$S.
 social.error.tryAgain.label=Torna a provar-ho
 social.error.tryAgain.accesskey=T
 social.error.closeSidebar.label=Tanca aquesta barra lateral
 social.error.closeSidebar.accesskey=C
 
@@ -446,17 +449,17 @@ identity.termsOfService = Termes del ser
 identity.privacyPolicy = Política de privadesa
 # LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.chooseIdentity.description = Inicia la sessió a %S
 identity.chooseIdentity.label = Utilitzeu una adreça electrònica existent
 identity.newIdentity.label = Utilitzeu una adreça electrònica diferent
 identity.newIdentity.accessKey = e
 identity.newIdentity.email.placeholder = Adreça electrònica
 # LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
-identity.newIdentity.description = Introduïu la vostra adreça electrònica per iniciar una sessió a %S
+identity.newIdentity.description = Introduïu la vostra adreça electrònica per iniciar la sessió a %S
 identity.next.label = Següent
 identity.next.accessKey = n
 # LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
 # LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
 identity.loggedIn.description = Sessió Iniciada com a: %S
 identity.loggedIn.signOut.label = Finalitza la sessió
 identity.loggedIn.signOut.accessKey = O
 
@@ -468,20 +471,20 @@ identity.loggedIn.signOut.accessKey = O
 getUserMedia.shareCamera.message = Voleu compartir la vostra càmera amb %S?
 getUserMedia.shareMicrophone.message = Voleu compartir el micròfon amb %S?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Voleu compartir la càmera i el micròfon amb %S?
 getUserMedia.noVideo.label = Sense vídeo
 getUserMedia.noAudio.label = Sense àudio
 getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Comparteix el dispositiu seleccionat;Comparteix els dispositius seleccionats
 getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = S
 getUserMedia.denyRequest.label = No ho comparteixis
-getUserMedia.denyRequest.accesskey = D
-getUserMedia.sharingCamera.message2 = You are currently sharing your camera with this page.
-getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = You are currently sharing your microphone with this page.
-getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = You are currently sharing your camera and microphone with this page.
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = c
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Esteu compartint la càmera amb aquesta pàgina.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Esteu compartint el micròfon amb aquesta pàgina.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Esteu compartint la càmera i el micròfon amb aquesta pàgina.
 
 # Mixed Content Blocker Doorhanger Notification
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 mixedContentBlocked.message = El %S ha blocat contingut que no és segur.
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.label = Mantén el blocatge
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.accesskey = B
 mixedContentBlocked.unblock.label = Inhabilita la protecció en aquesta pàgina
 mixedContentBlocked.unblock.accesskey = I
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY index.title "Gestor d'aplicacions">
+<!ENTITY index.projects2 "Aplicacions">
+<!ENTITY index.device2 "Dispositiu">
+<!ENTITY index.help "Ajuda">
+
+<!ENTITY device.screenshot "Captura de pantalla">
+<!ENTITY device.screenshotTooltip "Obre una captura de pantalla de l'estat actual del dispositiu en una pestanya nova.">
+<!ENTITY device.title "Centre de control de dispositius">
+<!ENTITY device.notConnected "No està connectat. Connecteu el vostre dispositiu a sota.">
+<!ENTITY device.startApp "Inicia">
+<!ENTITY device.startAppTooltip "Inicia aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.stopApp "Atura">
+<!ENTITY device.stopAppTooltip "Atura aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.debugApp "Depuració">
+<!ENTITY device.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.name "Nom">
+<!ENTITY device.app "Aplicació">
+<!ENTITY device.privileged "Privilegiada">
+<!ENTITY device.certified "Certificada">
+<!ENTITY device.allow "Permet">
+<!ENTITY device.allowTooltip "Aquest permís es permet per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.prompt "Sol·licita">
+<!ENTITY device.promptTooltip "Aquest permís requereix que l'usuari l'accepti per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.deny "Rebutja">
+<!ENTITY device.denyTooltip "Aquest permís es rebutja per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.installedApps "Aplicacions instal·lades">
+<!ENTITY device.installedAppsTooltip "Mostra una llista de les aplicacions instal·lades al dispositiu. És possible que algunes aplicacions, com les certificades, no apareguin a la llista.">
+<!ENTITY device.permissions "Permisos">
+<!ENTITY device.permissionsTooltip "Mostra una taula dels permisos als quals poden accedir els diferents tipus d'aplicacions.">
+<!ENTITY device.permissionsHelpLink "https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
+<!ENTITY device.help "Ajuda">
+
+<!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu.">
+<!ENTITY connection.disconnect "Desconnecta">
+<!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador.">
+<!ENTITY connection.notConnected2 "No connectat.">
+<!ENTITY connection.connectTo "Connecta a:">
+<!ENTITY connection.noDeviceFound "No s'ha trobat cap dispositiu. Connecteu-ne un.">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPort "Canvia">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Canvia l'ordinador central i el port que s'utilitzen per connectar-se al dispositiu (per defecte, és localhost:6000).">
+<!ENTITY connection.startSimulator "Inicia el simulador">
+<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Inicia una instància del simulador i s'hi connecta.">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfo "Desa">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Desa l'ordinador central i el port.">
+<!ENTITY connection.connecting "S'està connectant…">
+<!ENTITY connection.disconnecting "S'està desconnectant…">
+<!ENTITY connection.cancel "Cancel·la">
+<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "Cancel·la la connexió en curs.">
+<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "Surt del mode de connexió del simulador i torna a l'indicador inicial.">
+<!ENTITY connection.or "o bé">
+<!ENTITY connection.noSimulatorInstalled "No hi ha cap simulador instal·lat.">
+<!ENTITY connection.installOneSimulator "Instal·la el simulador">
+<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "Instal·la una versió del simulador després de baixar el complement corresponent.">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulator "Afegeix">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "Instal·la una versió addicional del simulador després de baixar el complement corresponent.">
+
+<!ENTITY projects.localApps "Aplicacions locals">
+<!ENTITY projects.addApp "Afegeix">
+<!ENTITY projects.addPackaged "Afegeix una aplicació empaquetada">
+<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "Afegeix una aplicació empaquetada nova (un directori) des de l'ordinador.">
+<!ENTITY projects.addHosted "Afegeix una aplicació hostatjada">
+<!ENTITY projects.addHostedTooltip "Afegeix una aplicació hostatjada nova (enllaç a un fitxer manifest.webapp) des d'un lloc web remot.">
+<!ENTITY projects.title "Aplicacions locals">
+<!ENTITY projects.appDetails "Detalls de l'aplicació">
+<!ENTITY projects.removeAppFromList "Elimina aquesta aplicació de la llista d'aplicacions amb què treballeu. No s'eliminarà d'un dispositiu ni d'un simulador.">
+<!ENTITY projects.updateApp "Actualitza">
+<!ENTITY projects.updateAppTooltip "Executa comprovacions de validació i actualitza l'aplicació al dispositiu connectat">
+<!ENTITY projects.debugApp "Depuració">
+<!ENTITY projects.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació">
+<!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2 "http://example.com/app/manifest.webapp">
+<!ENTITY projects.noProjects "No hi ha cap projecte. Afegiu una aplicació empaquetada (directori local) a continuació o una aplicació hostatjada (enllaç a un fitxer manifest).">
+
+<!ENTITY help.title "Gestor d'aplicacions">
+<!ENTITY help.close "Tanca">
+<!ENTITY help.intro "Aquesta eina us ajudarà a muntar i instal·lar aplicacions web en dispositius compatibles (és a dir, el Firefox OS). La pestanya <strong>Aplicacions</strong> us guiarà en el procés de validació i instal·lació de l'aplicació. La pestanya <strong>Dispositiu</strong> conté informació del dispositiu connectat. Utilitzeu la barra d'eines de la part inferior per connectar un dispositiu o per iniciar el simulador.">
+<!ENTITY help.usefullLinks "Enllaços útils:">
+<!ENTITY help.appMgrDoc "Documentació: Utilització del gestor d'aplicacions">
+<!ENTITY help.configuringDevice "Configuració del dispositiu Firefox OS">
+<!ENTITY help.troubleShooting "Resolució de problemes">
+<!ENTITY help.simulatorAddon "Instal·lació del complement Simulator">
+<!ENTITY help.adbHelperAddon "Instal·lació del complement Adb Helper">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (device.deviceSize): %1$S is the device's width, %2$S is
+# the device's height, %3$S is the device's pixel density.
+# Example: 800x480 (86 DPI).
+device.deviceSize=Mida del dispositiu: %1$Sx%2$S (%3$S PPP)
+# LOCALIZATION NOTE (connection.connectedToDevice, connection.connectTo):
+# %1$S is the host name, %2$S is the port number.
+connection.connectedToDevice=Connectat a %1$S
+connection.connectTo=Connecta a %1$S:%2$S
+project.filePickerTitle=Seleccioneu una carpeta d'aplicació web
+project.installing=S'està instal·lant…
+project.installed=S'ha instal·lat
+validator.nonExistingFolder=La carpeta del projecte no existeix
+validator.expectProjectFolder=La carpeta del projecte de fet és un fitxer
+validator.wrongManifestFileName=Les aplicacions empaquetades necessiten un fitxer manifest anomenat «manifest.webapp» a la carpeta arrel del projecte
+validator.invalidManifestURL=L'URL de manifest «%S» no és vàlid
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=El fitxer manifest de l'aplicació web no és un fitxer JSON vàlid: %1$S a: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=No es pot llegir el fitxer manifest: %1$S a: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=L'URL de manifest hostatjat «%1$S» no és vàlid: %2$S
+validator.invalidProjectType=El tipus de projecte «%S» és desconegut
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Falta el camp «name» obligatori al Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty=Falta el camp «icons» al Manifest.
+validator.missIconMarketplace=la publicació d'aplicacions al Marketplace necessita una icona d'un mínim de 128px
+validator.invalidAppType=El tipus d'aplicació és desconegut: «%S».
+validator.invalidHostedPriviledges=L'aplicació hostatjada no pot ser del tipus «%S».
+validator.noCertifiedSupport=Les aplicacions certificades («certified») no són totalment compatibles amb el gestor d'aplicacions.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
@@ -24,94 +24,94 @@ notUTF8=La codificació de caràcters del manifest és %S però ha de ser utf-8.
 # LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
 # mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
 # mimetype.
 badMimeType=El tipus mime del manifest és %S però ha de ser text/cache-manifest.
 
 # LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
 # the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
 # list of references to this URI.
-duplicateURI=L'URI %S està referenciada en diverses ubicacions. Això no està permès: %S.
+duplicateURI=Hi ha referències a l'URI %1$S en diverses ubicacions. Això no està permès: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
 # cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
 # as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
 # the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
 # is the section name.
-networkBlocksURI=La línia %S (%S) de la secció «NETWORK» impedeix desar a la memòria cau la línia %S (%S) de la secció %S.
-fallbackBlocksURI=La línia %S (%S) de la secció «FALLBACK» impedeix desar a la memòria cau la línia %S (%S) de la secció %S.
+networkBlocksURI=La línia %1$S (%2$S) de la secció «NETWORK» impedeix desar a la memòria cau la línia %3$S (%4$S) de la secció «%5$S».
+fallbackBlocksURI=La línia %1$S (%2$S) de la secció «FALLBACK» impedeix desar a la memòria cau la línia %3$S (%4$S) de la secció «%5$S».
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
 # references a URI that has a file modified after the cache manifest.
 # Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
 # the line number.
-fileChangedButNotManifest=S'ha modificat el fitxer %S després de %S. Llevat que el text del fitxer manifest canviï, s'utilitzarà la versió de la memòria cau en la línia %S.
+fileChangedButNotManifest=S'ha modificat el fitxer %1$S després de %2$S. Llevat que el text del fitxer manifest canviï, s'utilitzarà la versió de la memòria cau en la línia %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
 # preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
 # name, %2$S is the line number.
-cacheControlNoStore=%S té «cache-control» establert a «no-store». Això impedirà a la memòria cau d'aplicacions desar el fitxer a la línia %S.
+cacheControlNoStore=%1$S té «cache-control» establert a «no-store». Això impedirà a la memòria cau d'aplicacions desar el fitxer a la línia %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
 # Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
-notAvailable=%S apunta a un recurs que no està disponible a la línia %S.
+notAvailable=%1$S apunta a un recurs que no està disponible a la línia %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
 # the appcache.
-invalidURI=L'URI que s'ha passat a AppCacheUtils no és vàlida.
+invalidURI=L'URI que s'ha passat a AppCacheUtils no és vàlid.
 
 # LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
 noResults=La vostra cerca no ha retornat cap resultat.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
 # an attempt is made to view offline data.
 cacheDisabled=La memòria cau del disc està inhabilitada. Establiu «browser.cache.disk.enable» a «true» en «about:config» i torneu-ho a intentar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
 # manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
 # the line number.
 firstLineMustBeCacheManifest=La primera línia del manifest cal que sigui «CACHE MANIFEST» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
 # manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
 # Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
-cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" is only valid on the first line but was found at line %S.
+cacheManifestOnlyFirstLine2=«CACHE MANIFEST» només és vàlid en la primera línia però s'ha trobat a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
 # has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
 # %1$S is the section name, %2$S is the line number.
-asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) incorrectly used in the %1$S section at line %2$S. If a line in the NETWORK section contains only a single asterisk character, then any URI not listed in the manifest will be treated as if the URI was listed in the NETWORK section. Otherwise such URIs will be treated as unavailable. Other uses of the * character are prohibited.
+asteriskInWrongSection2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció %1$S a la línia %2$S. Si una línia en la secció NETWORK conté només un sol asterisc, es tractarà qualsevol URI que no sigui al manifest com si fos en la secció NETWORK. Altrament, es tractaran aquests URI com a no disponibles. Estan prohibits altres usos del caràcter *.
 
 # LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
 # in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
 # number where this error occurs.
-escapeSpaces=Cal reemplaçar els espais en les URIs per %20 a la línia %S.
+escapeSpaces=Cal reemplaçar els espais dels URI per %20 a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
 # URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
 # where this error occurs.
 slashDotDotSlashBad=«/../» no és un prefix vàlid d'URI a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
 # a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
 # that the file would be below the root of the site, which is not possible.
 # Parameters: %S is the line number where this error occurs.
 tooManyDotDotSlashes=Hi ha massa operadors «../» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
 # FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
 # separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
 # error occurs.
-fallbackUseSpaces=Només es permeten dues URIs separades per espais en la secció «FALLBACK» a la línia %S.
+fallbackUseSpaces=Només es permeten dos URI separats per espais en la secció «FALLBACK» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
 # FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
 # section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
 # where this error occurs.
-fallbackAsterisk2=Asterisk (*) incorrectly used in the FALLBACK section at line %S. URIs in the FALLBACK section simply need to match a prefix of the request URI.
+fallbackAsterisk2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció «FALLBACK» a la línia %S. Cal que els URI en la secció «FALLBACK» coincideixin amb un prefix de l'URI de la sol·licitud.
 
 # LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
 # SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
 # or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
 settingsBadValue=La secció «SETTINGS» només pot contenir un sol valor. «prefer-online» o «fast» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
 # contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -12,53 +12,68 @@
   -  the button that closes the debugger UI. -->
 
 
 
 <!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Tanca">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Panell d'eines">
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Mostra/amaga les subfinestres">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Aquest codi font s'ha posat a la caixa negra: s'han inhabilitat els punts de ruptura i el codi s'omet en l'execució pas a pas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Treu aquest codi font de la caixa negra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Opcions del depurador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions     "Pausa en excepcions">
 <!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.key "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions     "Ignora les excepcions detectades">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.key "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostra les subfinestres en engegar">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostra les subfinestres en iniciar">
 <!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.key "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostra les variables de la capsa de filtres">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostra el quadre de filtre de variables">
 <!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.key  "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
   -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
   -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostra les propietats amagades">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostra només les propietats enumerables">
 <!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.key    "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
   -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
   -  sources. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostra les fonts">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostra les fonts originals">
 <!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.key  "O">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelTitle): This is the text that
-  -  appears in the filter panel popup as a description. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle    "Operadors">
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operadors:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile          "Filtra els scripts">
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile.key      "P">
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey   "o">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
@@ -73,18 +88,18 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchToken         "Cerca">
 <!ENTITY debuggerUI.searchToken.key     "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchLine          "Salta a la línia...">
-<!ENTITY debuggerUI.searchLine.key      "J">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine      "Vés a la línia…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key  "L">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "Filtra les variables">
 <!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key  "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
 
@@ -103,28 +118,32 @@
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix punt de ruptura condicional">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció de l'expressió de vigilància">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció a expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Afegeix una expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch.key        "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key  "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
   -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
   -  step in and step out). -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume     "VK_F6">
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver   "VK_F7">
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn     "VK_F8">
-<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_HYPHEN_MINUS">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_COMMA">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn2    "VK_PERIOD">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut2   "VK_PERIOD">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -22,21 +22,21 @@ ToolboxDebugger.tooltip=Depurador de Jav
 
 # LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 debuggerMenu.commandkey=S
 debuggerMenu.accesskey=D
 
 # LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
 # that collapses the left and right panes in the debugger UI.
-collapsePanes=Redueix els panells
+collapsePanes=Redueix les subfinestres
 
 # LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
 # that expands the left and right panes in the debugger UI.
-expandPanes=Expandeix els panells
+expandPanes=Amplia les subfinestres
 
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
 pauseButtonTooltip=Feu clic per fer una pausa (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
 resumeButtonTooltip=Feu clic per continuar (%S)
@@ -52,60 +52,61 @@ stepInTooltip=Entra (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps out of a function call.
 stepOutTooltip=Surt (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
 # when there are no chrome globals available.
 noGlobalsText=Globals no
 
-# LOCALIZATION NOTE (noMatchingGlobalsText): The text to display in the
-# menulist when there are no matching chrome globals after filtering.
-noMatchingGlobalsText=No hi ha cap global coincident
-
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
 # when there are no scripts.
 noSourcesText=Aquesta pàgina no té fitxers de codi font.
 
-# LOCALIZATION NOTE (noMatchingSourcesText): The text to display in the
-# sources menu when there are no matching scripts after filtering.
-noMatchingSourcesText=No hi ha fitxers de codi font coincidents
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip) = The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackBoxCheckboxTooltip=Activa/desactiva la caixa negra
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
 # global search results when there are no matching strings after filtering.
 noMatchingStringsText=No s'ha trobat cap coincidència
 
-# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterText): This is the text that appears in the
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
 # filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
-emptyFilterText=Filtra els scripts (%S)
+emptySearchText=Cerca scripts (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
 # container is selected.
 emptyChromeGlobalsFilterText=Filtra globals del chrome (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box for the variables view container.
 emptyVariablesFilterText=Filtra les variables
 
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtra els scripts (%S)
+
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the global search operation.
 searchPanelGlobal=Cerca en tots els fitxers (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the function search operation.
 searchPanelFunction=Cerca la definició de la funció (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the token search operation.
 searchPanelToken=Cerca en aquest fitxer (%S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the line search operation.
-searchPanelLine=Salta a la línia (%S)
+searchPanelGoToLine=Vés a la línia (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the variables search operation.
 searchPanelVariable=Filtra les variables (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.setConditional=Configura un punt de ruptura condicional
@@ -119,16 +120,20 @@ breakpointMenuItem.enableAll=Habilita to
 breakpointMenuItem.disableAll=Inhabilita tots els punts de ruptura
 breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimeix tots els punts de ruptura
 
 # LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
 # editor when the loading process has started but there is no file to display
 # yet.
 loadingText=S'està carregant…
 
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText=S'ha produït un error en carregar el fitxer font:\n
+
 # LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the watch
 # expressions list to add a new item.
 addWatchExpressionText=Afegeix una expressió de vigilància
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar.
 
@@ -176,9 +181,9 @@ watchExpressionsSeparatorLabel=→
 # and its real name (if available).
 functionSearchSeparatorLabel=←
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
 # as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
 # open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
 # The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
 # resumed first.
-resumptionOrderPanelTitle=There are one or more paused debuggers. Please resume the most-recently paused debugger first at: %S
+resumptionOrderPanelTitle=Hi ha un o diversos depuradors en pausa. Primer repreneu l'últim depurador que heu posat en pausa a: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -6,514 +6,328 @@
 # command line which is available from the Web Developer sub-menu
 # -> 'Web Console'.
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonDescNone): Short string used to describe any command
-# or command parameter when no description has been provided.
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
 canonDescNone=(sense descripció)
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonDefaultGroupName): The default name for a group of
-# parameters.
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
 canonDefaultGroupName=Opcions
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc): A very short description of a set of
-# remote commands. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# canonProxyManual for a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
 canonProxyDesc=Executa una ordre en %S
-
-# LOCALIZATION NOTE (canonProxyManual): A fuller description of a set of
-# remote commands. Displayed when the user asks for help on what it does.
 canonProxyManual=Un conjunt d'ordres que s'executen en un sistema remot. S'hi accedeix via %S.
 
-# LOCALIZATION NOTE (canonProxyExists): An error message displayed when we try
-# to add new command (via a proxy) where one already exists in that name.
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
 canonProxyExists=Ja existeix una ordre anomenada «%S»
 
-# LOCALIZATION NOTE (cliEvalJavascript): The special '{' command allows entry
-# of JavaScript like traditional developer tool command lines. This describes
-# the '{' command.
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
 cliEvalJavascript=Escriu Javascript directament
 
-# LOCALIZATION NOTE (cliUnusedArg): When the command line has more arguments
-# than the current command can understand this is the error message shown to
-# the user.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
 cliUnusedArg=Massa arguments
 
-# LOCALIZATION NOTE (cliOptions): The title of the dialog which displays the
-# options that are available to the current command.
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
 cliOptions=Opcions disponibles
 
-# LOCALIZATION NOTE (fieldSelectionSelect): When a command has a parameter
-# that has a number of pre-defined options the user interface presents these
-# in a drop-down menu, where the first 'option' is an indicator that a
-# selection should be made. This string describes that first option.
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand=L'ordre no és vàlida
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists=«%1$S» no existeix
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists=«%1$S» ja existeix
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile=«%1$S» no és un fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory=«%1$S» no és un directori
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch=«%1$S» no coincideix amb «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE: When a command has a parameter that has a number of
+# pre-defined options the user interface presents these in a drop-down menu,
+# where the first 'option' is an indicator that a selection should be made.
+# This string describes that first option.
 fieldSelectionSelect=Selecciona un %S…
 
-# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd): When a command has a parameter that can
-# be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
-# user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
-# used to add arguments.
+# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd, fieldArrayDel): When a command has a
+# parameter that can be repeated multiple times (e.g. like the 'cat a.txt
+# b.txt' command) the user interface presents buttons to add and remove
+# arguments. This string is used to add arguments.
 fieldArrayAdd=Afegeix
-
-# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayDel): When a command has a parameter that can
-# be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
-# user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
-# used to remove arguments.
 fieldArrayDel=Suprimeix
 
-# LOCALIZATION NOTE (fieldMenuMore): When the menu has displayed all the
-# matches that it should (i.e. about 10 items) then we display this to alert
-# the user that more matches are available.
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
 fieldMenuMore=Més coincidències, continueu escrivint
 
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseScope): The command line provides completion
-# for JavaScript commands, however there are times when the scope of what
-# we're completing against can't be used. This error message is displayed when
-# this happens.
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
 jstypeParseScope=Fora de context
 
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing): When the command line is doing
-# JavaScript completion, sometimes the property to be completed does not
-# exist. This error message is displayed when this happens.
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
 jstypeParseMissing=No s'ha trobat la propietat «%S»
-
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginSyntax): When the command line is doing
-# JavaScript completion using invalid JavaScript, this error message is
-# displayed.
 jstypeBeginSyntax=Error de sintaxi
-
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginUnterm): When the command line is doing
-# JavaScript completion using a string that is not properly terminated, this
-# error message is displayed.
 jstypeBeginUnterm=El literal string no està ben acabat
 
-# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseError): If the system for providing JavaScript
-# completions encounters and error it displays this.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
 jstypeParseError=Error
 
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan): When the command line is passed a
-# number, however the input string is not a valid number, this error message
-# is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
 typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax): When the command line is passed a
-# number, but the number is bigger than the largest allowed number, this error
-# message is displayed.
-typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMin): When the command line is passed a
-# number, but the number is lower than the smallest allowed number, this error
-# message is displayed.
-typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNotInt2): When the command line is passed a
-# number, but the number has a decimal part and floats are not allowed.
 typesNumberNotInt2=No s'ha pogut convertir "%S" a enter.
+typesDateNan=No es pot convertir «%S» en data.
 
-# LOCALIZATION NOTE (typesDateNan): When the command line is passed a date,
-# however the input string is not a valid date, this error message is
-# displayed.
-typesDateNan=Can't convert "%S" to a date.
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
+typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
+typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
+typesDateMin=%1$S és anterior al mínim permès: %2$S.
 
-# LOCALIZATION NOTE (typesDateMax): When the command line is passed a date,
-# but the number is later than the latest allowed date, this error message is
-# displayed.
-typesDateMax=%1$S is later than maximum allowed: %2$S.
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesDateMin): When the command line is passed a date,
-# but the date is earlier than the earliest allowed number, this error message
-# is displayed.
-typesDateMin=%1$S is earlier than minimum allowed: %2$S.
-
-# LOCALIZATION NOTE (typesSelectionNomatch): When the command line is passed
-# an option with a limited number of correct values, but the passed value is
-# not one of them, this error message is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
 typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S».
 
-# LOCALIZATION NOTE (nodeParseSyntax): When the command line is expecting a
-# CSS query string, however the passed string is not valid, this error message
-# is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
 nodeParseSyntax=Hi ha un error de sintaxi en l'expressió CSS
 
-# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple): When the command line is expecting a
-# CSS string that matches a single node, but more than one node matches, this
-# error message is displayed.
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
 nodeParseMultiple=Hi ha massa coincidències (%S)
-
-# LOCALIZATION NOTE (nodeParseNone): When the command line is expecting a CSS
-# string that matches a single node, but no nodes match, this error message is
-# displayed.
 nodeParseNone=No hi ha cap coincidència
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpDesc): A very short description of the 'help'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See helpManual for a
-# fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
 helpDesc=Obteniu ajuda sobre les ordres disponibles
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManual): A fuller description of the 'help' command.
-# Displayed when the user asks for help on what it does.
-helpManual=Proporciona ajuda sobre una ordre específica (si s'ha cercat un text i s'ha trobat una coincidència exacta) o de les ordres disponibles (si no s'ha cercat cap text o bé no hi una coincidència exacta)
+helpManual=Mostra ajuda sobre una ordre específica (si s'ha cercat un text i s'ha trobat una coincidència exacta) o sobre les ordres disponibles (si no s'ha cercat cap text o bé no hi una coincidència exacta).
+helpSearchDesc=Cadena de cerca
+helpSearchManual3=Cadena de cerca que s'utilitza per limitar les ordres que es mostren. No es permet l'ús d'expressions regulars.
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpSearchDesc): A very short description of the 'search'
-# parameter to the 'help' command. See helpSearchManual3 for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
-helpSearchDesc=Text
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpSearchManual3): A fuller description of the 'search'
-# parameter to the 'help' command. Displayed when the user asks for help on
-# what it does.
-helpSearchManual3=Cadena de cerca que s'utilitza en limitar les ordres que es mostren. No es permet l'ús d'expressions regulars.
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis): A heading shown at the top of a help
-# page for a command in the console It labels a summary of the parameters to
-# the command
+# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis, helpManDescription): These strings are
+# displayed in the help page for a command in the console.
 helpManSynopsis=Sinopsis
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManDescription): A heading shown in a help page for a
-# command in the console. This heading precedes the top level description.
 helpManDescription=Descripció
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManParameters): A heading shown above the parameters
-# in a help page for a command in the console.
-helpManParameters=Paràmetres
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManNone): Some text shown under the parameters
-# heading in a help page for a command which has no parameters.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
 helpManNone=Cap
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpListAll): The heading shown in response to the 'help'
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
 # command when used without a filter, just above the list of known commands.
 helpListAll=Ordres disponibles:
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix): The heading shown in response to the
-# 'help <search>' command (i.e. with a search string), just above the list of
-# matching commands.
-helpListPrefix=Ordres que comencen amb '%1$S':
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpListNone): The heading shown in response to the 'help
-# <search>' command (i.e. with a search string), when there are no matching
-# commands.
-helpListNone=No hi ha cap ordre que comenci amb '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Ordres que comencen amb «%S»:
+helpListNone=No hi ha cap ordre que comenci amb «%S»
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired): When the 'help x' command wants to show
-# the manual for the 'x' command it needs to be able to describe the
-# parameters as either required or optional, or if they have a default value.
-# See also 'helpManOptional' and 'helpManDefault'.
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
 helpManRequired=necessari
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpManOptional): See description of 'helpManRequired'
 helpManOptional=opcional
+helpManDefault=opcional, per defecte=%S
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManDefault): See description of 'helpManRequired'. %1$
-# S is the default value
-helpManDefault=optional, default=%1$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (subCommands): Text shown as part of the output of the
-# 'help' command when the command in question has sub-commands, before a list
-# of the matching sub-commands
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
 subCommands=Subordres
 
-# LOCALIZATION NOTE (subCommandsNone): Text shown as part of the output of the
-# 'help' command when the command in question should have sub-commands but in
-# fact has none
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question should have sub-commands but in fact has none.
 subCommandsNone=Cap
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextDesc): A very short description of the 'context'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See contextManual for
-# a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
 contextDesc=Es concentra en un grup d'ordres
-
-# LOCALIZATION NOTE (contextManual): A fuller description of the 'context'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 contextManual=Configura un prefix per defecte per a futures ordres. Per exemple, «context git» us permetria escriure «commit» en comptes de «git commit».
-
-# LOCALIZATION NOTE (contextPrefixDesc): A short description of the 'prefix'
-# parameter to the 'context' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 contextPrefixDesc=El prefix de l'ordre
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextNotParentError): An error message displayed during
-# the processing of the 'context' command, when the found command is not a
-# parent command.
-contextNotParentError=No es pot utilitzar «%1$S» com prefix perquè no és una ordre pare.
-
-# LOCALIZATION NOTE (contextReply): A message displayed during the processing
-# of the 'context' command, to indicate success.
-contextReply=S'utilitza «%1$S» com prefix d'ordre
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=No es pot utilitzar «%S» com a prefix perquè no és una ordre pare.
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextEmptyReply): A message displayed during the
-# processing of the 'context' command, to indicate that there is no command
-# prefix
-contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre 
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectDesc): A very short description of the 'connect'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See connectManual for
-# a fuller description of what it does.
-connectDesc=Importa les ordres del servidor
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=S'utilitza «%S» com a prefix d'ordre
+contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre
 
-# LOCALIZATION NOTE (connectManual): A fuller description of the 'connect'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectPortDesc, connectHostDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Importa les ordres del servidor
 connectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectPrefixDesc): A short description of the 'prefix'
-# parameter to the 'connect' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
 connectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectPortDesc): A short description of the 'port'
-# parameter to the 'connect' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
-connectPortDesc=El port TCP per a escoltar
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectHostDesc): A short description of the 'host'
-# parameter to the 'connect' command. This string is designed to be shown in a
-# dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
+connectPortDesc=El port TCP en què cal escoltar
 connectHostDesc=El nom de l'ordinador central a què connectar-se
-
-# LOCALIZATION NOTE (connectDupReply): An error condition from executing the
-# 'connect' command
 connectDupReply=Ja existeix la connexió anomenada «%S».
 
-# LOCALIZATION NOTE (connectReply): The output of the 'connect' command,
-# telling the user what it has done.
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
 connectReply=S'han afegit %S ordres.
 
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc): A very short description of the
-# 'disconnect' command. This string is designed to be shown in a menu
-# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-# See connectManual for a fuller description of what it does.
-disconnectDesc=Importa les ordres del servidor
-
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectManual): A fuller description of the
-# 'disconnect' command. Displayed when the user asks for help on what it does.
-disconnectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
+# disconnectForceDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Desconnecta del servidor
+disconnectManual2=Desconnecta d'un servidor al qual esteu connectat actualment per executar-hi ordres remotes
+disconnectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
+disconnectForceDesc=Ignora les sol·licituds pendents
 
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectPrefixDesc): A short description of the
-# 'prefix' parameter to the 'disconnect' command. This string is designed to
-# be shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as
-# short as possible.
-disconnectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
-
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectForceDesc): A short description of the 'force'
-# parameter to the 'disconnect' command. This string is designed to be shown
-# in a dialog with restricted space, which is why it should be as short as
-# possible.
-disconnectForceDesc=Ignore outstanding requests
-
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectReply): The output of the 'disconnect' command,
-# telling the user what it's done.
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
 disconnectReply=S'han eliminat %S ordres.
 
-# LOCALIZATION NOTE (disconnectOutstanding): An error message displayed when
-# the user attempts to disconnect before all requests have completed. %1$S is
-# a list of commands which are incomplete
-disconnectOutstanding=Outstanding requests (%1$S)
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefDesc): A very short description of the 'pref'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See prefManual for a
-# fuller description of what it does.
-prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefManual): A fuller description of the 'pref' command.
-# Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefListDesc): A very short description of the 'pref
-# list' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# prefListManual for a fuller description of what it does.
-prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefListManual): A fuller description of the 'pref list'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
+# disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
+# incomplete requests.
+disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefListSearchDesc): A short description of the 'search'
-# parameter to the 'pref list' command. See prefListSearchManual for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
+prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
+prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
+prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
 prefListSearchDesc=Filtra la llista de paràmetres que es mostren
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefListSearchManual): A fuller description of the
-# 'search' parameter to the 'pref list' command. Displayed when the user asks
-# for help on what it does.
 prefListSearchManual=Cerca la cadena a la llista de preferències disponibles
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowDesc): A very short description of the 'pref
-# show' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# prefShowManual for a fuller description of what it does.
 prefShowDesc=Mostra el valor del paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowManual): A fuller description of the 'pref show'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 prefShowManual=Mostra el valor del paràmetre donat
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowSettingDesc): A short description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref show' command. See prefShowSettingManual
-# for a fuller description of what it does. This string is designed to be
-# shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as short
-# as possible.
 prefShowSettingDesc=Paràmetre a mostrar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowSettingManual): A fuller description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref show' command. Displayed when the user asks
-# for help on what it does.
 prefShowSettingManual=El nom del paràmetre a mostrar
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefShowSettingValue): This is used to show the
-# preference name and the associated preference value. %1$S is replaced with
-# the preference name and %2$S is replaced with the preference value.
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
 prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc): A very short description of the 'pref set'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See prefSetManual for
-# a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
 prefSetDesc=Modifica un paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetManual): A fuller description of the 'pref set'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 prefSetManual=Mostra les preferències definides per l'entorn
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetSettingDesc): A short description of the 'setting'
-# parameter to the 'pref set' command. See prefSetSettingManual for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
 prefSetSettingDesc=Paràmetre a modificar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetSettingManual): A fuller description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref set' command. Displayed when the user asks
-# for help on what it does.
 prefSetSettingManual=El nom del paràmetre a modificar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetValueDesc): A short description of the 'value'
-# parameter to the 'pref set' command. See prefSetValueManual for a fuller
-# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
-# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
 prefSetValueDesc=Valor nou per al paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetValueManual): A fuller description of the 'value'
-# parameter to the 'pref set' command. Displayed when the user asks for help
-# on what it does.
 prefSetValueManual=El valor nou per al paràmetre especificat
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading): Title displayed to the user the
-# first time they try to alter a setting This is displayed directly above
-# prefSetCheckBody and prefSetCheckGo.
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading, prefSetCheckBody, prefSetCheckGo):
+# These strings are displayed to the user the first time they try to alter a
+# setting.
 prefSetCheckHeading=Podríeu perdre tot tipus de garantia
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckBody): The main text of the warning displayed
-# to the user the first time they try to alter a setting. See also
-# prefSetCheckHeading and prefSetCheckGo.
 prefSetCheckBody=Modificar aquest paràmetre avançat pot ser perjudicial per a l'estabilitat, la seguretat i el rendiment d'aquesta aplicació. Continueu només si esteu segur de què esteu fent.
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckGo): The text to enable preference editing.
-# Displayed in a button directly under prefSetCheckHeading and
-# prefSetCheckBody
 prefSetCheckGo=Aniré amb compte.
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc): A very short description of the 'pref
-# reset' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
-# command name, which is why it should be as short as possible. See
-# prefResetManual for a fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
 prefResetDesc=Reinicia un paràmetre
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetManual): A fuller description of the 'pref
-# reset' command. Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefResetManual=Reinicia el valor d'un paràmetre al predeterminat.
+prefResetManual=Reinicia el valor d'un paràmetre al valor per defecte del sistema
+prefResetSettingDesc=Paràmetre per reiniciar
+prefResetSettingManual=El nom del paràmetre que es reiniciarà al valor per defecte del sistema
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetSettingDesc): A short description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref reset' command. See prefResetSettingManual
-# for a fuller description of what it does. This string is designed to be
-# shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as short
-# as possible.
-prefResetSettingDesc=Paràmetre per reiniciar
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefResetSettingManual): A fuller description of the
-# 'setting' parameter to the 'pref reset' command. Displayed when the user
-# asks for help on what it does.
-prefResetSettingManual=El nom del paràmetre a reiniciar al valor predeterminat del sistema.
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefOutputFilter): Displayed in the output from the 'pref
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
 # list' command as a label to an input element that allows the user to filter
-# the results
+# the results.
 prefOutputFilter=Filtra
 
-# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName): Displayed in the output from the 'pref
-# list' command as a heading to a table. The column contains the names of the
-# available preferences
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
 prefOutputName=Nom
-
-# LOCALIZATION NOTE (prefOutputValue): Displayed in the output from the 'pref
-# list' command as a heading to a table. The column contains the values of the
-# available preferences
 prefOutputValue=Valor
 
-# LOCALIZATION NOTE (introDesc): A very short description of the 'intro'
-# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
-# name, which is why it should be as short as possible. See introManual for a
-# fuller description of what it does.
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
 introDesc=Mostra el missatge introductori
-
-# LOCALIZATION NOTE (introManual): A fuller description of the 'intro'
-# command. Displayed when the user asks for help on what it does.
 introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc».
 
-# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2): The 'intro text' opens when the user
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
 # first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
-# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button. This
-# string is the opening paragraph of the intro text.
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
 introTextOpening2=Aquesta línia d'ordres està dissenyada per a desenvolupadors. Ofereix més velocitat d'entrada que la sintaxi del JavaScript i una visualització més enriquida que la sortida d'amplada fixa.
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextCommands): For information about the 'intro
-# text' see introTextOpening2. The second paragraph is in 2 sections, the
-# first section points the user to the 'help' command.
 introTextCommands=Per veure la llista d'ordres, escriviu
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextKeys2): For information about the 'intro text'
-# see introTextOpening2. The second section in the second paragraph points the
-# user to the F1/Escape keys which show and hide hints.
 introTextKeys2=o per mostrar/amagar els consells de les ordres, premeu
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextF1Escape): For information about the 'intro
-# text' see introTextOpening2. This string is used with introTextKeys2, and
-# contains the keys that are pressed to open and close hints.
 introTextF1Escape=F1/Esc
-
-# LOCALIZATION NOTE (introTextGo): For information about the 'intro text' see
-# introTextOpening2. The text on the button that dismisses the intro text.
 introTextGo=Ho entenc
 
-# LOCALIZATION NOTE (hideIntroDesc): Short description of the 'hideIntro'
-# setting. Displayed when the user asks for help on the settings.
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
 hideIntroDesc=Mostra el missatge inicial de benvinguda
 
-# LOCALIZATION NOTE (eagerHelperDesc): Short description of the 'eagerHelper'
-# setting. Displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper
-# allows users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and
-# only important tooltips
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
 eagerHelperDesc=Quan cal mostrar els indicadors de funció
 
-# LOCALIZATION NOTE (allowSetDesc): Short description of the 'allowSetDesc'
-# setting. Displayed when the user asks for help on the settings.
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'allowSetDesc'
+# setting.
 allowSetDesc=L'usuari ha habilitat l'ordre «pref set»?
 
-# LOCALIZATION NOTE (introBody): The text displayed at the top of the output
-# for the help command, just before the list of commands. This text is wrapped
-# inside a link to a localized MDN article
+# LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
+# help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
+# a link to a localized MDN article.
 introBody=Per més informació visiteu la MDN.
-
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -35,17 +35,17 @@ consoleclearDesc=Tanca la consola
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
 # 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
 # it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
 screenshotDesc=Desa una imatge de la pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-screenshotManual=Desa una image PNG de tota la finestra visible (opcionalment, després d'un retard)
+screenshotManual=Desa una imatge PNG de tota la finestra visible (opcionalment, després d'un retard)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
 # the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFilenameDesc=Nom del fitxer de destí
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
 # 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
@@ -102,17 +102,17 @@ screenshotFullPageManual=Cert si la captura de pantalla ha d'incloure les parts de la pàgina web que queden fora dels límits visibles actuals.
 # tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
 # command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
 screenshotSelectorChromeConflict=no s'admet l'opció de selector quan l'opció chrome es certa
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
 # when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
 # in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
 # in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
-screenshotGeneratedFilename=Captura de Pantalla %1$S a %2$S
+screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla feta el %1$S a les %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
 # encountering error while saving the screenshot to the file specified.
 screenshotErrorSavingToFile=Error en desar a
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
 # screenshot is successfully saved to the file specified.
 screenshotSavedToFile=S'ha desat a
@@ -410,16 +410,74 @@ dbgStepInDesc=Executa la sentència actual i llavors s'atura a la següent. Si la sentència actual és una crida de funció, després el depurador entra en la funció, sinó s'atura a la sentència següent.
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step out command.
 dbgStepOutDesc=Surt de la funció actual i puja un nivell si la funció és imbricada. Si es troba en el cos principal, l'script s'executa fins al final, o fins al punt de ruptura següent. Les sentències omeses s'executen, però no s'entra dins.
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg list command.
 dbgListSourcesDesc=Llista els URL d'origen carregats al depurador
 
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Posa a la caixa negra els codis font del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Un codi font específic per posar a la caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Posa a la caixa negra tot el codi font que coincideixi amb aquest patró (per exemple, «*.min.js»)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Inverteix la coincidència, de forma que es posa a la caixa negra tot el codi font que no sigui el codi font proporcionat o que no coincideixi amb el patró glob proporcionat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(No hi ha codi font a la caixa negra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Els codis font següents s'han posat a la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Error en posar a la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Treu de la caixa negra els codis font del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Un codi font específic per treure de la caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Treu de la caixa negra tot el codi font que coincideixi amb aquest patró (per exemple, «*.min.js»)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(No s'ha tret cap codi font de la caixa negra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Els codis font següents s'han tret de la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Error en treure de la caixa negra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Inverteix la coincidència, de forma que es treu de la caixa negra tot el codi font que no sigui el codi font proporcionat o que no coincideixi amb el patró glob proporcionat.
+
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc=Tanca la consola
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
 # 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
@@ -499,16 +557,31 @@ resizeModeManual2=Els llocs web responsius responen al seu entorn. Per tant, tenen un bon aspecte tant en un mòbil com en una pantalla de cinema, com en qualsevol cosa entremig. El mode de disseny responsiu us permet provar fàcilment tota una varietat de mides de pàgina en el %1$S sense haver de redimensionar el vostre navegador completament.
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdDesc=Manipula les ordres
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdRefreshDesc=Torna a llegir el directori mozcmd
 
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report on how many we loaded. %1$S is a count of the number
+# of loaded commands, and %2$S is the directory we loaded from.
+cmdStatus=S'han llegit %1$S ordres de «%2$S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) 
+cmdSetdirDesc=Configureu un directori mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual) 
+cmdSetdirManual=Un directori «mozcmd» permet crear fàcilment ordres personalitzades per a la línia d'ordres del Firefox. Per obtenir més informació, vegeu la <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/GCLI/Customization">documentació de MDN</a>.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Directori que conté els fitxers .mozcmd
+
 # LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 addonDesc=Manipula els complements
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
@@ -884,17 +957,17 @@ cookieSetHttpOnlyDesc=No és accessible des del codi del client
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
 # 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
 cookieSetSessionDesc=Només vàlida pel temps de vida de la sessió del navegador
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
 # 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-cookieSetExpiresDesc=La data de venciment de la galeta (en format RFC2822 o  ISO 8601)
+cookieSetExpiresDesc=La data de venciment de la galeta (en format RFC2822 o ISO 8601)
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
 # 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 jsbDesc=Embellidor del Javascript
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
 # 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
@@ -1107,17 +1180,17 @@ paintflashingOffDesc=Desactiva el ressal
 paintflashingChromeDesc=marcs del chrome
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
 # set of commands that control paint flashing.
 paintflashingManual=Dibuixa en diferents colors les àrees actualitzades
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
-paintflashingTooltip=Ressalta l'àrea pintada
+paintflashingTooltip=Ressalta l'àrea actualitzada
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "paintflashing on" command.
 paintflashingToggleDesc=Commuta el ressaltat d'actualitzacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "appcache" command
 appCacheDesc=Utilitats de la memòria cau d'aplicacions
@@ -1128,41 +1201,41 @@ appCacheValidateDesc=Valida el manifest de la memòria cau
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
 # 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
 # for help on what it does.
 appCacheValidateManual=Troba errors relacionats amb el manifest de la memòria cau i els fitxers que referencia
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
-appCacheValidateUriDesc=URI per a comprovar
+appCacheValidateUriDesc=URI per comprovar
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
 # command when it has been successfully validated.
 appCacheValidatedSuccessfully=S'ha validat l'«appcache» correctament.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache clear" command.
-appCacheClearDesc=Esborra les entrades de la memòria cau de l'aplicació
+appCacheClearDesc=Esborra les entrades de la memòria cau d'aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
 # 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
-appCacheClearManual=Esborra una o més entrades de la memòria cau de l'aplicació
+appCacheClearManual=Esborra una o més entrades de la memòria cau d'aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
 # command when entries are successfully cleared.
 appCacheClearCleared=S'han esborrat les entrades correctament.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache list" command.
-appCacheListDesc=Mostra una llista d'entrades de la memòria cau de l'aplicació.
+appCacheListDesc=Mostra una llista d'entrades de la memòria cau d'aplicacions.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
 # 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
-appCacheListManual=Mostra una llista de totes les entrades de la memòria cau de l'aplicació. Si s'utilitza el paràmetre de cerca, la taula mostra les entrades que contenen el terme de la cerca.
+appCacheListManual=Mostra una llista de totes les entrades de la memòria cau d'aplicacions. Si s'utilitza el paràmetre de cerca, la taula mostra les entrades que contenen el terme de la cerca.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
 appCacheListSearchDesc=Filtra els resultats pel terme de la cerca.
 
 # LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
 appCacheListKey=Clau:
 appCacheListDataSize=Mida de les dades:
@@ -1173,26 +1246,26 @@ appCacheListLastFetched=Darrera baixada:
 appCacheListLastModified=Darrera modificació:
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
 # of the 'appcache list' command.
 appCacheListViewEntry=Mostra l'entrada
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache viewentry" command.
-appCacheViewEntryDesc=Obre una nova pestanya que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
+appCacheViewEntryDesc=Obre una pestanya nova que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
 # 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
-appCacheViewEntryManual=Obre una nova pestanya que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
+appCacheViewEntryManual=Obre una pestanya nova que conté la informació de l'entrada de la memòria cau especificada.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
 # the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
-appCacheViewEntryKey=La clau de l'entrada per a mostrar.
+appCacheViewEntryKey=La clau de l'entrada per mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
 # function of the profiler command.
 profilerDesc=Gestiona l'analitzador de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
 # set of commands that control the profiler.
 profilerManual=Ordres per iniciar o aturar l'analitzador de rendiment de JavaScript
@@ -1207,88 +1280,92 @@ profilerCloseDesc=Tanca l'analitzador de
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
 # of the profiler start command.
 profilerStartDesc=Inicia l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
 # an existing profile by its name.
-profilerStartManual=Name of a profile you wish to start.
+profilerStartManual=Nom de l'anàlisi de rendiment que voleu iniciar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
 # of the profiler stop command.
 profilerStopDesc=Atura l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
-profilerStopManual=Name of a profile you wish to stop.
+profilerStopManual=Nom de l'anàlisi de rendiment que voleu aturar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
 # of the profiler list command.
-profilerListDesc=Llista tots els anàlisis de rendiment
+profilerListDesc=Llista totes les anàlisis de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
 # of the profiler show command.
-profilerShowDesc=Mostra un anàlisi de rendiment individual
+profilerShowDesc=Mostra una anàlisi de rendiment individual
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
 # an existing profile by its name.
-profilerShowManual=Name of a profile.
+profilerShowManual=Nom d'una anàlisi de rendiment.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question has already
 # been started.
-profilerAlreadyStarted=Aquest anàlisi de rendiment ja s'ha iniciat
-
-# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyFinished) A message that is displayed whenever
-# an operation cannot be completed because the profile in question has already
-# been finished. It also contains a hint to use the 'profile show' command to see
-# the profiling results.
-profilerAlreadyFinished=Aquest anàlisi de rendiment ja s'ha completat. Utilitzeu l'ordre «profile show» per veure'n els resultats
+profilerAlreadyStarted2=Aquesta anàlisi de rendiment ja s'ha iniciat
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question could not be
 # found.
 profilerNotFound=No s'ha trobat l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question has not been
 # started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
 # start the profiler.
-profilerNotStarted2=Encara no s'ha iniciat aquest anàlisi de rendiment. Utilitzeu «profile start» per a iniciar-lo.
+profilerNotStarted3=L'analitzador de rendiment encara no s'ha iniciat. Utilitzeu «profile start» per iniciar l'anàlisi de rendiment
 
-# LOCALIZATION NOTE (profilerStarting) A very short string that indicates that
-# we're starting the profiler.
-profilerStarting2=S'està iniciant...
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=S'està enregistrant…
 
-# LOCALIZATION NOTE (profilerStopping) A very short string that indicates that
-# we're stopping the profiler.
-profilerStopping2=S'està aturant...
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=S'ha aturat…
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
 profilerNotReady=Per aquesta ordre cal que primer obriu l'analitzador de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'listen' command.
 listenDesc=Obre un port de depuració remota.
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
 # command.
-listenManual2=%1$S can allow remote debugging over a TCP/IP connection. For security reasons this is turned off by default, but can be enabled using this command.
+listenManual2=Amb el %1$S es pot depurar remotament a través d'una connexió TCP/IP. Per seguretat aquesta funció està inhabilitada per defecte però es pot habilitar amb aquesta ordre.
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
 # function of 'port' parameter to the 'listen' command.
-listenPortDesc=El port TCP per escoltar
+listenPortDesc=El port TCP en què cal escoltar
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command.
 listenDisabledOutput=L'escolta està inhabilitada per la preferència «devtools.debugger.remote-enabled»
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
 listenInitOutput=S'està escoltant el port %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command.
 listenNoInitOutput=No s'ha iniciat el DebuggerServer
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulació de tipus multimèdia CSS
+mediaEmulateDesc=Emula el tipus multimèdia CSS indicat
+mediaEmulateManual=Mostra el document tal com es veuria en un dispositiu compatible amb el tipus multimèdia indicat i aplicant-hi les regles CSS rellevants.
+mediaEmulateType=El tipus multimèdia que s'emularà
+mediaResetDesc=Atura l'emulació d'un tipus multimèdia CSS
+mediaResetManual=Atura l'emulació d'un tipus multimèdia CSS
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -8,17 +8,17 @@
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice2): This is the label displayed
   -  in the network table when empty. -->
 
 
 
-<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "Perform a request or reload the page to see detailed information about network activity.">
+<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "Feu una sol·licitud o recarregueu la pàgina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status      "√">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "Mètode">
@@ -60,17 +60,17 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "Resposta">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Temps">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "All">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Tot">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS    "CSS">
@@ -80,25 +80,25 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR    "XHR">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Fonts">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Lletra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterImages): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Images">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Imatges">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Media">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Multimèdia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Mostra/amaga la informació de la xarxa">
@@ -163,8 +163,59 @@
   -  in a "wait" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "En espera:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
   -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
   -  in a "receive" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Rebent:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl      "Copia l'URL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey  "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+     displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend      "Edita i torna a enviar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
+  -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey  "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container  -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "Obre en una pestanya nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey  "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+  -  as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "Sol·licitud nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.query): This is the label displayed
+  -  above the query string entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "Cadena de consulta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.headers): This is the label displayed
+  -  above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers      "Capçaleres de la sol·licitud:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.postData): This is the label displayed
+  -  above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData     "Cos de la sol·licitud:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.send): This is the label displayed
+  -  on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "Envia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.cancel): This is the label displayed
+  -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "Cancel·la">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -13,17 +13,17 @@
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 netmonitor.label=Xarxa
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 netmonitor.commandkey=Q
-netmonitor.accesskey=n
+netmonitor.accesskey=X
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
 # displayed inside the developer tools window.
 netmonitor.tooltip=Monitor de xarxa
 
 # LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
 # that collapses the network details pane in the UI.
@@ -50,17 +50,17 @@ cookiesEmptyText=No hi ha galetes per aquesta sol·licitud
 cookiesFilterText=Filtra galetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
 # params tab of the network details pane when there are no params available.
 paramsEmptyText=No hi ha paràmetres per aquesta sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
 # params tab of the network details pane for the filtering input.
-paramsFilterText=filtra paràmetres de la sol·licitud
+paramsFilterText=Filtra paràmetres de la sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the query string.
 paramsQueryString=Cadena de consulta
 
 # LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the form data.
 paramsFormData=Dades del formulari
@@ -102,24 +102,24 @@ jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
 networkMenu.sortedAsc=Ordre ascendent
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
 # in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
 networkMenu.sortedDesc=Ordre descendent
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
 # in the network table footer when there are no requests available.
-networkMenu.empty=No requests
+networkMenu.empty=No hi ha sol·licituds
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This label is displayed in the network table footer providing concise
 # information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
 # #2 is the size, #3 is the number of seconds.
-networkMenu.summary=One request, #2 KB, #3 s;#1 requests, #2 KB, #3 s
+networkMenu.summary=Una sol·licitud, #2 KB, #3 s;#1 sol·licituds, #2 KB, #3 s
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB=%S KB
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
 networkMenu.totalMS=→ %S ms
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
@@ -2,14 +2,18 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Profiler strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerNew.label): This is the label for the
-  -  button that creates a new profile. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profiler.importProfile): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
 
 
 
-<!ENTITY profilerNew.label "Nou">
+<!ENTITY importProfile.label "Importa…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profiler.startProfiler): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new profile  -->
+
+<!ENTITY startProfiler.tooltip "Inicia l'anàlisi de rendiment">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
@@ -13,87 +13,101 @@
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 profiler.label=Analitzador de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler2.commandkey, profiler.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 profiler2.commandkey=VK_F5
-profiler.accesskey=P
+profiler.accesskey=z
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.tooltip2):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
 # displayed inside the developer tools window.
-profiler.tooltip2=JavaScript Profiler
+profiler.tooltip2=Analitzador de JavaScript
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.profileName):
 # This string is the default name for new profiles. Its parameter is a number.
 # For example: "Profile 1", "Profile 2", etc.
-profiler.profileName=Perfil %S
+profiler.profileName=Anàlisi de rendiment %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.completeProfile):
 # This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
 # displays everything that the profiler has generated so far.
-profiler.completeProfile=Perfil sencer
+profiler.completeProfile=Anàlisi sencera
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.sampleRange):
 # This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
 # displays a sample range of data selected by user themselves.
-profiler.sampleRange=Rang de mostra
+profiler.sampleRange=Interval de mostra
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.runningTime):
 # This string is displayed as a table header in the profiler UI.
 profiler.runningTime=Temps d'execució
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.self):
 # This string is displayed as a table header in the profiler UI.
 # "Self" is how much time was spent doing work directly in that function.
 # As opposed to the total time which is how much time was spent in that
 # function and in functions it called.
 profiler.self=Propi
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.symbolName)
 # This string is displayed as a table header in the profiler UI.
 profiler.symbolName=Nom del símbol
 
-# LOCALIZATION NOTE (profiler.startProfiling)
-# This string is displayed around the button that starts the profiler.
-# String argument will be replaced with a Start button.
-profiler.startProfiling=Feu clic aquí %S per iniciar l'anàlisi de rendiment
-
-# LOCALIZATION NOTE (profiler.stopProfiling)
-# This string is displayed around the button that stops the profiler.
-# String argument will be replaced with a Stop button.
-profiler.stopProfiling = Feu clic aquí %S per aturar l'anàlisi de rendiment
-
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.start)
 # This string is displayed on the button that starts the profiler.
 profiler.start=Inicia
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stop)
 # This string is displayed on the button that stops the profiler.
 profiler.stop=Atura
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.loading)
 # This string is displayed above the progress bar when the profiler
 # is busy loading and parsing the report.
-profiler.loading=S'està carregant el perfil…
-
-# LOCALIZATION NOTE (profiler.alreadyRunning)
-# This string is displayed in the profiler whenever there is already
-# another running profile. Users can run only one profile at a time.
-profiler.alreadyRunning=Ja s'està executant l'analitzador de rendiment. Si voleu executar aquest perfil, atureu primer el perfil %S.
+profiler.loading=S'està carregant l'anàlisi de rendiment…
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateIdle)
 # This string is used to show that the profile in question is in IDLE
 # state meaning that it hasn't been started yet.
-profiler.stateIdle=Idle
+profiler.stateIdle=Inactiva
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateRunning)
 # This string is used to show that the profile in question is in RUNNING
 # state meaning that it has been started and currently gathering profile data.
-profiler.stateRunning=Running
+profiler.stateRunning=S'està executant
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateCompleted)
 # This string is used to show that the profile in question is in COMPLETED
 # state meaning that it has been started and stopped already.
-profiler.stateCompleted=Completed
+profiler.stateCompleted=Completada
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.sidebarNotice)
+# This string is displayed in the profiler sidebar when there are no
+# existing profiles to show (usually happens when the user opens the
+# profiler for the first time).
+profiler.sidebarNotice=Encara no hi ha cap anàlisi de rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.startProfilerString)
+# This string is displayed on the profiler button when no active
+# profiling sessions are running
+profiler.startProfilerString=Inicia l'anàlisi de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.stopProfilerString)
+# This string is displayed on the profiler button when an active
+# profiling session is running
+profiler.stopProfilerString=Atura l'anàlisi de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.save)
+# This string is displayed as a label for a button that opens a Save File
+# dialog where user can save generated profiler to a file.
+profiler.save=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.saveFileAs)
+# This string as a title for a Save File dialog.
+profiler.saveFileAs=Anomena i desa l'anàlisi de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.openFile)
+# This string as a title for a Open File dialog.
+profiler.openFile=Importa una anàlisi de rendiment
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -7,18 +7,29 @@
 #
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 
-# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate): label of the rotate button.
-responsiveUI.rotate=gira
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate2): tooltip of the rotate button.
+responsiveUI.rotate2=Gira
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsiveUI.screenshot=Captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshotGeneratedFilename): The auto generated filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the second
+# argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsiveUI.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla feta el %1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.touch): tooltip of the touch button.
+responsiveUI.touch=Simula esdeveniments tàctils (pot ser necessari tornar a carregar la pàgina)
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
 responsiveUI.addPreset=Afegeix una preselecció
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
 responsiveUI.removePreset=Suprimeix una preselecció
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
@@ -31,13 +42,25 @@ responsiveUI.customResolution=%S (person
 # For example: "320x480 (phone)".
 responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
 # the user to specify a name for a new custom preset.
 responsiveUI.customNamePromptTitle=Vista de disseny responsiu
 
 # LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.close): tooltip text of the close button.
-responsiveUI.close=Abandona la vista de disseny responsiu
+responsiveUI.close=Surt de la vista de disseny responsiu
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
 # the user to specify a name for a new custom preset.
 responsiveUI.customNamePromptMsg=Indiqueu un nom per a la preselecció %Sx%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.resizer): tooltip showed when
+# overring the resizers.
+responsiveUI.resizerTooltip=Utilitzeu la tecla Control per augmentar la precisió. Utilitzeu la tecla Majúscules per mides arrodonides.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.needReload): notification that appears
+# when touch events are enabled
+responsiveUI.needReload=Si anteriorment s'han afegit receptors de connexions d'esdeveniments tàctils, cal tornar a carregar la pàgina.
+responsiveUI.notificationReload=Torna a carregar
+responsiveUI.notificationReload_accesskey=T
+responsiveUI.dontShowReloadNotification=No tornis a mostrar-ho
+responsiveUI.dontShowReloadNotification_accesskey=N
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -59,16 +59,19 @@
 
 <!ENTITY inspect.label                "Inspecciona">
 <!ENTITY inspect.accesskey            "I">
 <!ENTITY inspect.key                  "i">
 
 <!ENTITY display.label                "Mostra">
 <!ENTITY display.accesskey            "M">
 <!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Format d'impressió">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
   -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
   -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
   -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
   -  (browser).
   -->
 
 <!ENTITY environmentMenu.label        "Entorn">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ export.fileOverwriteConfirmation=El fitx
 
 # LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
 # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
 # type.
 browserWindow.unavailable=El bloc de proves no troba cap finestra de navegador on executar-hi el codi.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
 # when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
-scratchpadContext.invalid=El bloc de notes no pot executar aquesta operació en el mode actual.
+scratchpadContext.invalid=El bloc de proves no pot executar aquesta operació en el mode actual.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
 openFile.title=Obre un fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=No s'ha pogut llegir el fitxer.
@@ -41,25 +41,25 @@ clearRecentMenuItems.label=Neteja els el
 saveFileAs=Anomena i desa el fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
 # save fails.
 saveFile.failed=Ha fallat l'operació de desar el fitxer.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
-confirmClose=Voleu desar els canvis que heu fet al bloc de proves?
+confirmClose=Voleu desar els canvis que heu fet en aquest bloc de proves?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=Canvis sense desar
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
-confirmRevert=Voleu desfer els canvis fets en aquest bloc de notes?
+confirmRevert=Voleu desfer els canvis que heu fet en aquest bloc de proves?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
 confirmRevert.title=Desfés els canvis
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
@@ -79,9 +79,17 @@ browserContext.notification=Aquest bloc 
 help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
 # over the top of the the editor when a file does not exist.
 fileNoLongerExists.notification=El fitxer no existeix.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
-propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+propertiesFilterPlaceholder=Propietats dels filtres
+
+# LOCALIZATION NOTE (stringConversionFailed): Happens when a value cannot be
+# converted to a string for inspection.
+stringConversionFailed=No es pot convertir el valor en una cadena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament el bloc de proves per tornar-ho a provar.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -11,27 +11,27 @@
 # in English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
 # on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
 # when the user wants to search for a string in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
-findCmd.promptTitle=Cerca...
+findCmd.promptTitle=Cerca…
 
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
 # the user wants to search for a string in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
 findCmd.promptMessage=Cerca:
 
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
 # when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
-gotoLineCmd.promptTitle=Salta a la línia...
+gotoLineCmd.promptTitle=Vés a la línia…
 
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
 # the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
 gotoLineCmd.promptMessage=Salta al número de línia:
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
 # front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
@@ -9,17 +9,17 @@
      A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
      on web development on the web. -->
 
 
 <!ENTITY newButton.label            "Nou">
 <!ENTITY newButton.tooltip          "Crea i afegeix un full d'estil nou al document">
 <!ENTITY newButton.accesskey        "N">
 
-<!ENTITY importButton.label         "Importa...">
+<!ENTITY importButton.label         "Importa…">
 <!ENTITY importButton.tooltip       "Importa i afegeix un full d'estil existent al document">
 <!ENTITY importButton.accesskey     "I">
 
 <!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Commuta la visibilitat del full d'estil">
 
 <!ENTITY saveButton.label           "Desa">
 <!ENTITY saveButton.tooltip         "Desa aquest full d'estil en un fitxer">
 <!ENTITY saveButton.accesskey       "D">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -67,17 +67,17 @@ saveStyleSheet.commandkey=S
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil
 
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window.
-ToolboxStyleEditor.tooltip=Editor de la fulla d'estil CSS
+ToolboxStyleEditor.tooltip=Editor de fulls d'estil CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
 # the user tries to navigate away from a web page.
-confirmNavigationAway.message=Si abandoneu aquesta pàgina, es perdran els canvis no desats de l'editor d'estils.
-confirmNavigationAway.buttonLeave=Abandona la pàgina
-confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=l
+confirmNavigationAway.message=Si sortiu de la pàgina, es perdran els canvis no desats de l'editor d'estil.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Surt de la pàgina
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=S
 confirmNavigationAway.buttonStay=Roman a la pàgina
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=R
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -30,16 +30,24 @@ rule.sourceInline=en línia
 rule.sourceElement=element
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
 # that were inherited from a parent node. Will be passed a node
 # identifier of the parent node.
 # e.g "Inherited from body#bodyID"
 rule.inheritedFrom=Heretat de %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.selectedElement=Aquest element
+
 # LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
 # the user can hover it and get a help link button which allows one to
 # quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
 # This is the link title shown in the hover tooltip.
 helpLinkTitle=Mostra la documentació d'aquesta propietat
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
 # entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -4,78 +4,99 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
 
 
 <!ENTITY closeCmd.key  "W">
 
 <!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Tanca les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY toolboxOptionsButton.key      "O">
+<!ENTITY toolboxNextTool.key           "]">
+<!ENTITY toolboxPreviousTool.key       "[">
+
+<!ENTITY toolboxZoomIn.key             "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY toolboxZoomIn.key2            "="> 
+<!ENTITY toolboxZoomOut.key            "-">
+<!ENTITY toolboxZoomReset.key          "0">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.context.advancedSettings "Advanced settings">
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Paràmetres avançats">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.requiresRestart2): This is the requires
   -  restart label at right of settings that require a browser restart to be
   -  effective. -->
 
-<!ENTITY options.context.requiresRestart2  "Requires browser restart">
+<!ENTITY options.context.requiresRestart2  "Cal reiniciar el navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.restartButton.label): This is the label for the
   -  restart button next to options.context.requiresRestart2 label. -->
 
-<!ENTITY options.restartButton.label  "Restart now">
+<!ENTITY options.restartButton.label  "Reinicia ara">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh2): This is the
   -  triggers page refresh label next to the settings in the advanced settings
   -  group in the options panel which trigger page reload. -->
 
-<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "Current session only, reloads the page">
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enableChrome.label3    "Enable chrome debugging">
-<!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Activar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
+<!ENTITY options.enableChrome.label3    "Habilita la depuració del chrome">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Habilitar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Enable remote debugging">
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Habilita la depuració remota">
 <!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Habilitar aquesta opció permetrà a les eines per a desenvolupadors depurar instàncies remotes del Firefox, com el Firefox OS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label2,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
-<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "Disable JavaScript">
-<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "Inhabilita el JavaScript">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "En habilitar aquesta opció s'inhabilitarà el JavaScript en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
   -  tools. -->
 
 <!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "Eines per a desenvolupadors per defecte del Firefox">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
   -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
   -  installed by add-ons. -->
 
 <!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Eines per a desenvolupadors instal·lades per complements">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
   -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
   -  for the target of the toolbox. -->
 
-<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Not supported for current toolbox target">
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No és compatible amb l'element actual de la caixa d'eines">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label): This is the label for
   -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
   -  tools. -->
 
 <!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label   "Tema de les eines per a desenvolupadors:">
 <!ENTITY options.darkTheme.label             "Tema fosc">
 <!ENTITY options.lightTheme.label            "Tema clar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.webconsole.label            "Web Console">
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
   -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
   -  in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Enable persistent logs">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "If you enable this option the Web Console will not clear the output each time you navigate to a new page">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.profiler.label            "Analitzador de JavaScript">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostra dades de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si activeu aquesta opció, els informes de l'Analitzador de JavaScript 
+inclouran els símbols de la plataforma Gecko">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
@@ -31,16 +31,26 @@ toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\n
 # The url of the page being tooled: %2$S.
 toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
 # name when no tool is selected.
 toolbox.defaultTitle=Eines per a desenvolupadors
 
 # LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
-# for the optiosn panel tab.
+# for the options panel tab.
 optionsButton.tooltip=Opcions de les eines
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
 # used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
 # tool which is not supported for the current toolbox target.
 # The name of the tool: %1$S.
 options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -40,49 +40,48 @@
 <!ENTITY openURL.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Xarxa">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registra l'accés a la xarxa">
-<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "X">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
   -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
   -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
   -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
   -  for editing commands in text inputs. -->
-<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "X">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra els errors d'anàlisi de CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
 <!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
 <!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Registra les excepcions de JavaScript">
 <!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
 <!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguretat">
 <!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Registra errors de seguretat i avisos">
-<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
 
 <!ENTITY btnPageLogging.label   "Registre">
 <!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registra els missatges enviats a l'objecte window.console">
-<!ENTITY btnPageLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey2 "R">
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
 
 <!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtra la sortida">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
-<!ENTITY btnClear.accesskey    "r">
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
@@ -91,8 +90,9 @@
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
 
 <!ENTITY copyURLCmd.label     "Copia la ubicació de l'enllaç">
 <!ENTITY copyURLCmd.accesskey "C">
 
 <!ENTITY closeCmd.key         "W">
 <!ENTITY findCmd.key          "F">
 <!ENTITY clearOutputCmd.key   "K">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -68,22 +68,26 @@ ConsoleAPIDisabled=L'API de registre de la consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha estat inhabilitada per un script de la pàgina.
 # LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
 # panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
 # the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
 webConsoleWindowTitleAndURL=Consola web - %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
 # after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
 # http content in an https page).
-webConsoleMixedContentWarning=Mixed Content
+webConsoleMixedContentWarning=Contingut mixt
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Més informació
 
 # LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
 # side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
 # indicate how to jump into scratchpad mode.
-scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Open in Scratchpad
+scratchpad.linkText=Maj+RETORN - Obre al bloc de proves
 
 # LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
 # using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
 # Parameters: %S is the object type.
 gcliterm.instanceLabel=Instància de %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
@@ -153,33 +157,42 @@ ToolboxWebconsole.tooltip=Consola web
 
 # LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
 # string. This string is clickable such that the rest of the string is
 # retrieved from the server.
 longStringEllipsis=[…]
 
 # LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
 # tries to expand a long string.
-longStringTooLong=The string you are trying to view is too long to be displayed by the Web Console.
+longStringTooLong=La cadena que voleu veure és massa llarga per visualitzar-se a la consola web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
 # string  displayed in the network panel when the response body is only
 # partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
 # fetched.
 NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=Recull els %1$S bytes restants
 
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
 # string displayed in the network panel when the request body is only
 # partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
 # fetched.
 NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Recull el cos de la sol·licitud (%1$S bytes)
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
 # Console fails to connect to the server due to a timeout.
-connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Verifiqueu els errors de la consola en tots dos sentits cercant possibles missatges d'error. Obriu novament la Consola web i torneu a provar.
+connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament la consola web per tornar-ho a provar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
 propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
 # properties pane when there are no properties to display.
-emptyPropertiesList=No hi ha propietats per a mostrar
+emptyPropertiesList=No hi ha propietats per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetició;#1 repeticions
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -50,17 +50,17 @@
      cmd.showMac.accesskey):
      The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
      the same access key (though the two access keys can also be different).
      -->
 <!ENTITY cmd.show.label                   "Obre la carpeta de baixades">
 <!ENTITY cmd.show.accesskey               "b">
 <!ENTITY cmd.showMac.label                "Obre la carpeta on es troba">
 <!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "c">
-<!ENTITY cmd.retry.label                  "Torna a provar">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Reintenta">
 <!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Vés a la pàgina de baixades">
 <!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "V">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Copia l'enllaç de la baixada">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "l">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Suprimeix de la llista">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "e">
 <!ENTITY cmd.clearList.label              "Neteja la llista">
 <!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "a">
--- a/browser/chrome/browser/engineManager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 editTitle=Edita la paraula clau
-editMsg=Introduïu una nova paraula clau per a «%S»:
+editMsg=Introduïu una paraula clau nova per a «%S»:
 duplicateTitle=Duplica la paraula clau
 duplicateEngineMsg=Heu triat una paraula clau que ja utilitza «%S». Seleccioneu-ne una altra.
 duplicateBookmarkMsg=Heu triat una paraula clau que ja utilitza una adreça d'interès. Seleccioneu-ne una altra.
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -44,10 +44,8 @@ feedSubscriptionVideoPodcast1=Això és un «podcast de vídeo» de contingut que canvia freqüentment en aquest lloc web
 feedSubscriptionFeed2=Podeu subscriure-us al canal per rebre actualitzacions quan el contingut canviï.
 feedSubscriptionAudioPodcast2=Podeu subscriure-us al podcast per rebre actualitzacions quan el contingut canviï.
 feedSubscriptionVideoPodcast2=Podeu subscriure-us al podcast de vídeo per rebre actualitzacions quan el contingut canviï.
 
 # Protocol Handling
 # "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
 addProtocolHandler=Afegeix %S (%S) com a aplicació per als enllaços %S?
 addProtocolHandlerAddButton=Afegeix l'aplicació
-# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
-protocolHandlerRegistered=Ja s'havia afegit %S com a aplicació per als enllaços %S.
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -17,17 +17,17 @@
 <!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
 <!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
 <!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
 <!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
 <!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "x">
 
 <!ENTITY noMigrationSources.label       "No s'ha trobat cap programa que contingui adreces d'interès, o dades d'historial o contrasenyes.">
 
-<!ENTITY importSource.title             "Importació de la configuració i les dades">
+<!ENTITY importSource.title             "Importació dels paràmetres i de les dades">
 <!ENTITY importItems.title              "Elements per importar">
 <!ENTITY importItems.label              "Seleccioneu quins elements voleu importar:">
 
 <!ENTITY migrating.title                "S'està important…">
 <!ENTITY migrating.label                "Els elements següents s'estan important en aquests moments…">
 
 <!ENTITY selectProfile.title            "Selecció de perfil">
 <!ENTITY selectProfile.label            "Els perfils següents estan disponibles per importar-se des de:">
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -44,8 +44,10 @@ 16_firefox=Contrasenyes desades
 32_ie=Preferits
 32_safari=Adreces d'interès
 32_chrome=Adreces d'interès
 
 64_ie=Altres dades
 64_safari=Altres dades
 64_chrome=Altres dades
 64_firefox_other=Altres dades
+
+128_firefox=Finestres i pestanyes
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -47,33 +47,24 @@
 
 <!ENTITY  feedTab               "Canals">
 <!ENTITY  feedTab.accesskey     "C">
 <!ENTITY  feedSubscribe         "Subscriu">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
 
 <!ENTITY  permTab               "Permisos">
 <!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
-<!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza els per defecte">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza el valor per defecte">
 <!ENTITY  permAskAlways         "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY  permAllow             "Permet">
 <!ENTITY  permAllowSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloca">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos per:">
-<!ENTITY  permImage             "Carregar imatges">
-<!ENTITY  permPopup             "Obrir finestres emergents">
-<!ENTITY  permCookie            "Definir galetes">
-<!ENTITY  permNotifications     "Mostra notificacions">
-<!ENTITY  permInstall           "Instal·lar extensions o temes">
-<!ENTITY  permGeo               "Compartir la ubicació">
 <!ENTITY  permPlugins           "Activar els connectors">
-<!ENTITY  permFullscreen        "Activar la pantalla completa">
-<!ENTITY  permPointerLock2      "Amaga el punter del ratolí">
 
-<!ENTITY  permIndexedDB              "Mantenir l'emmagatzematge fora de línia">
 <!ENTITY  permClearStorage           "Neteja l'emmagatzematge">
 <!ENTITY  permClearStorage.accesskey "j">
 
 <!ENTITY  securityTab           "Seguretat">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
 <!ENTITY  securityHeader        "Informació de seguretat de la pàgina">
 <!ENTITY  securityView.certView "Visualitza el certificat">
 <!ENTITY  securityView.accesskey "V">
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -49,8 +49,10 @@ securityOneVisit=Sí, una vegada
 securityNVisits=Sí, %S vegades
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # database
 #   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 indexedDBUsage=Aquest lloc web fa servir %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Utilitza el valor per defecte
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -45,19 +45,19 @@
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "d">
 <!ENTITY cmd.delete.label               "Suprimeix la pàgina">
 <!ENTITY cmd.delete.accesskey           "S">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida el lloc">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Obre">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
-<!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una nova finestra">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
-<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una nova pestanya">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "t">
 <!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Obre-ho tot en pestanyes">
 <!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "O">
 
 <!ENTITY cmd.properties.label      "Propietats">
 <!ENTITY cmd.properties.accesskey  "i">
 
 <!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Ordena per nom">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -21,55 +21,55 @@
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Utilitza el desplaçament suau">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "s">
 <!ENTITY allowHWAccel.label              "Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "q">
 <!ENTITY checkSpelling.label             "Comprova l'ortografia mentre escric">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey         "o">
 
-<!ENTITY systemDefaults.label            "Paràmetres predeterminats del sistema">
+<!ENTITY systemDefaults.label            "Paràmetres per defecte del sistema">
 <!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label        "A l'inici, comprova sempre si el &brandShortName; és el navegador per defecte">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey    "n">
 <!ENTITY setDefault.label                "Fes que el &brandShortName; sigui el navegador per defecte">
 <!ENTITY setDefault.accesskey            "F">
 <!ENTITY isDefault.label                 "Actualment el &brandShortName; és el vostre navegador per defecte">
 
 <!ENTITY dataChoicesTab.label            "Elecció de dades">
 
-<!ENTITY healthReportSection.label       "&brandShortName; Health Report">
-<!ENTITY healthReportDesc.label          "Ens ajuda a entendre el rendiment del navegador i comparteix dades amb &vendorShortName; sobre la salut del navegador">
-<!ENTITY enableHealthReport.label        "Habilita &brandShortName; Health Report">
-<!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "R">
+<!ENTITY healthReportSection.label       "Informe de salut del &brandShortName;">
+<!ENTITY healthReportDesc.label          "Us ajuda a entendre el rendiment del navegador i comparteix dades amb &vendorShortName; sobre la salut del navegador">
+<!ENTITY enableHealthReport.label        "Activa l'informe de salut del &brandShortName;">
+<!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "r">
 <!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Més informació">
 
 <!ENTITY telemetrySection.label          "Telemesura">
 <!ENTITY telemetryDesc.label             "Comparteix dades sobre el rendiment, ús, maquinari i personalització del navegador amb &vendorShortName; per ajudar-nos a millorar el &brandShortName;">
 <!ENTITY enableTelemetry.label           "Habilita la telemesura">
 <!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "t">
 <!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Més informació">
 
 <!ENTITY crashReporterSection.label      "Informe de fallada">
-<!ENTITY crashReporterDesc.label         "El &brandShortName; tramet informes de fallades per ajudar a &vendorShortName; a fer el navegador més estable i segur">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a &vendorShortName; a fer el navegador més estable i segur">
 <!ENTITY enableCrashReporter.label       "Habilita els informes de fallada">
 <!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "H">
 <!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Més informació">
 
 <!ENTITY networkTab.label                "Xarxa">
 
 <!ENTITY connection.label                "Connexió">
 
 <!ENTITY connectionDesc.label            "Configureu com el &brandShortName; es connecta a Internet">
 <!ENTITY connectionSettings.label        "Paràmetres…">
 <!ENTITY connectionSettings.accesskey    "P">
 
-<!ENTITY httpCache.label                 "Contingut web de la memòria cau">
+<!ENTITY httpCache.label                 "Contingut web en memòria cau">
 
-<!ENTITY offlineStorage2.label           "Contingut web fora de línia i dades de l'usuari">
+<!ENTITY offlineStorage2.label           "Contingut web i dades de l'usuari fora de línia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
 -->
 
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Limita la memòria cau a">
@@ -83,50 +83,50 @@
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "g">
 
 <!ENTITY updateTab.label                 "Actualització">
 
 <!ENTITY updateApp.label                 "Actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!-- Note either updateAuto1 is used or (updateAutoMetro and updateAutoDesktop),
      so re-using accesss key in updateAuto1 is OK. updateAutoDesktop can be found
      in preferences.properties -->
-<!ENTITY updateAuto1.label               "Automatically install updates (recommended: improved security)">
-<!ENTITY updateAuto1.accesskey           "A">
-<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Automatically update from desktop and Windows 8 style &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAuto1.label               "Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)">
+<!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
+<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament de l'escriptori i amb l'estil Windows 8 del &brandShortName;">
 <!ENTITY updateAutoMetro.accesskey       "s">
-<!ENTITY updateCheck.label               "Comprova les actualitzacions, però pregunta'm si vull instal·lar-les">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
-<!ENTITY updateManual.label              "No comprovis mai si hi ha actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
+<!ENTITY updateManual.label              "No cerquis mai actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm quan això inhabilitarà un dels meus complements">
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "A">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm si això faria que s'inhabilités algun dels meus complements">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
 
-<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(Windows 8 style &brandShortName; does not check add-on compatibility)">
+<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(L'estil Windows 8 del &brandShortName; no comprova la compatibilitat dels complements)">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualització">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
 
-<!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en un segon pla">
+<!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Motors de cerca">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "M">
 
-<!ENTITY offlineNotify.label             "Avisa'm quan un lloc web demani emmagatzemar dades per a un ús fora de línia">
+<!ENTITY offlineNotify.label             "Avisa'm quan un lloc web demani emmagatzemar dades per utilitzar-les fora de línia">
 <!ENTITY offlineNotify.accesskey         "f">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "Excepcions…">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "x">
 
-<!ENTITY offlineAppsList2.label          "Els llocs web següents permeten desar dades per utilitzar-les fora de línia:">
+<!ENTITY offlineAppsList2.label          "Els llocs web següents poden desar dades per utilitzar-les fora de línia:">
 <!ENTITY offlineAppsList.height          "8em">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "Suprimeix…">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "u">
-<!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "Suprimeix les dades d'ús en fora de línia">
+<!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "Suprimeix les dades fora de línia">
 
 <!ENTITY certificateTab.label            "Certificats">
 <!ENTITY certSelection.description       "Quan un servidor demani el meu certificat personal:">
 <!ENTITY certs.auto                      "Selecciona'n un automàticament">
 <!ENTITY certs.auto.accesskey            "s">
 <!ENTITY certs.ask                       "Demana-m'ho cada vegada">
 <!ENTITY certs.ask.accesskey             "d">
 <!ENTITY viewCerts.label                 "Visualitza els certificats">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "Colors">
 <!ENTITY  window.width                    "48em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "48em">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permet a les pàgines triar els colors propis, en comptes dels predeterminats">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permet a les pàgines triar els seus propis colors, en lloc de la meva selecció">
 <!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey       "P">
 
 <!ENTITY  color                           "Text i fons">
 <!ENTITY  textColor.label                 "Text:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "Fons:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "Utilitza els colors del sistema">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -60,15 +60,15 @@
 <!ENTITY minSize.label                            "Mida mínima de la lletra:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "l">
 <!ENTITY minSize.none                             "Cap">
 <!-- default font type -->
 
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permet a les pàgines mostrar els tipus de lletra propis, en comptes dels predeterminats">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permet a les pàgines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la meva selecció">
 <!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "e">
 
-<!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel  "Codificació de caràcters per a continguts antics">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel  "Codificació de caràcters per al contingut antic">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.label       "Codificació de caràcters alternativa:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey   "C">
-<!ENTITY languages.customize.Fallback.desc        "Aquesta codificació de caràcters s'utilitza per a continguts antics que no han pogut declarar la seva codificació.">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.desc        "Aquesta codificació de caràcters s'utilitza per al contingut antic que no declara la seva codificació.">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -49,17 +49,17 @@ chooseDownloadFolderTitle=Tria la carpet
 
 fileEnding=fitxer %S
 saveFile=Desa el fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
 useApp=Utilitza %S
 useDefault=Utilitza %S (per defecte)
 
-useOtherApp=Utilitza altres…
+useOtherApp=Utilitza una altra aplicació…
 fpTitleChooseApp=Selecciona l'aplicació ajudant
 manageApp=Detalls de l'aplicació…
 webFeed=Canal web
 videoPodcastFeed=Podcast de vídeo
 audioPodcastFeed=Podcast
 alwaysAsk=Demana-m'ho sempre
 portableDocumentFormat=PDF (Format de Document Portàtil)
 
@@ -89,49 +89,49 @@ can=Permet
 canAccessFirstParty=Permet només a primers
 canSession=Permet durant la sessió
 cannot=Bloca
 noCookieSelected=<no s'ha seleccionat cap galeta>
 cookiesAll=Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
 cookiesFiltered=Les galetes següents coincideixen amb la vostra cerca:
 
 #### Offline apps
-offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades del lloc web per a l'ús fora de línia
+offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades de llocs web fora de línia
 offlineAppRemovePrompt=Després de suprimir aquestes dades, %S no estarà disponible fora de línia. Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web fora de línia?
-offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades d'ús en fora de línia
+offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades fora de línia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 offlineAppUsage=%1$S %2$S
 
-offlinepermissionstext=No es permet als llocs web següents emmagatzemar dades per a un ús fora de línia:
+offlinepermissionstext=No es permet als llocs web següents emmagatzemar dades per utilitzar-les fora de línia:
 offlinepermissionstitle=Dades fora de línia
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualDiskCacheSize=La memòria cau de contingut web actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualAppCacheSize=La memòria cau de l'aplicacioó actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
+actualAppCacheSize=La memòria cau d'aplicacions actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 ###Preferences::Advanced::Update
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for updating in Windows 8 only instead of updateAuto1.label.  %S = brandShortName
-updateAutoDesktop.label=Automatically install updates from desktop %S
-updateAutoDesktop.accessKey=A
+updateAutoDesktop.label=Instal·la automàticament actualitzacions del %S per a escriptori
+updateAutoDesktop.accessKey=a
 
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
-syncUnlink.label=Aquest dispositiu ha estat desvinculat amb el vostre compte Sync. Totes les vostres dades personals tant al dispositiu com al vostre compte Sync romandran intactes.
+syncUnlink.label=Aquest dispositiu ja no estarà associat al vostre compte del Sync. Totes les vostres dades personals, tant al dispositiu com al vostre compte del Sync, romandran intactes.
 syncUnlinkConfirm.label=Desvincula
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta característica.
 featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta característica.
 shouldRestartTitle=Reinicia el %S
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY tracking.label                 "Seguiment">
 
-<!ENTITY dntTrackingNopref.label2       "Do not tell sites anything about my tracking preferences">
+<!ENTITY dntTrackingNopref.label2       "No facis saber res als llocs sobre les meves preferències de seguiment">
 <!ENTITY dntTrackingNopref.accesskey    "o">
-<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2      "Tell sites that I do not want to be tracked">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2      "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey   "n">
-<!ENTITY dntTrackingOkay.label2         "Tell sites that I want to be tracked">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.label2         "Fes saber als llocs web que vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY dntTrackingOkay.accesskey      "F">
 <!ENTITY doNotTrackInfo.label           "Més informació">
 
 <!ENTITY  history.label                 "Historial">
 
 <!ENTITY  locationBar.label             "Barra d'ubicació">
 
 <!ENTITY  locbar.pre.label              "Quan s'utilitzi la barra d'ubicació, suggereix:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY resetPass.label              "Reinicia">
 <!-- Manage Account -->
 
 <!ENTITY manageAccount.label          "Gestiona el compte">
 <!ENTITY manageAccount.accesskey      "a">
 <!ENTITY viewQuota.label              "Visualitza la quota">
 <!ENTITY changePassword2.label        "Canvia la contrasenya…">
 <!ENTITY myRecoveryKey.label          "La meva clau de recuperació">
-<!ENTITY resetSync2.label             "Reinicia el compte Sync...">
+<!ENTITY resetSync2.label             "Reinicia el Sync…">
 
 <!ENTITY pairDevice.label             "Vincula un dispositiu">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Sincronitza:">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "Adreces d'interès">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "d">
 <!ENTITY engine.tabs.label          "Pestanyes">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "t">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -1,21 +1,22 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Obre les noves finestres millor en pestanyes">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Obre les finestres noves millor en pestanyes">
 <!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "t">
 
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "Avisa'm en tancar diverses pestanyes de cop">
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "m">
 
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "Avisa'm quan en obrir moltes pestanyes pugui alentir-se el &brandShortName;">
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY restoreTabsOnDemand.label        "No carreguis les pestanyes fins que no les seleccioni">
 <!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey    "l">
 
-<!ENTITY switchToNewTabs.label        "En obrir un enllaç en una nova pestanya, vés-hi immediatament">
+<!ENTITY switchToNewTabs.label        "En obrir un enllaç en una pestanya nova, vés-hi immediatament">
 <!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Mostra les previsualitzacions de les pestanyes a la barra de tasques del Windows">
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "q">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "Pestanyes">
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeModeDialog.title         "Mode segur del &brandShortName;">
 <!ENTITY window.maxWidth              "400">
 
 <!ENTITY startSafeMode.label          "Inicia en mode segur">
 <!ENTITY resetProfile.label           "Reinicia el &brandShortName; a l'estat inicial">
 
-<!ENTITY safeModeDescription3.label   "El Mode segur és un mode especial del &brandShortName; que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.">
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "El mode segur és un mode especial del &brandShortName; que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.">
 <!ENTITY safeModeDescription4.label   "Els vostres complements i paràmetres personalitzats s'inhabilitaran temporalment.">
 
 <!ENTITY resetProfileInstead.label    "També podeu reiniciar el &brandShortName; si voleu començar des de zero.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription2.label safeModeInstead.label resetProfileFooter.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
 
-<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser degut als complements o a altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar el &brandShortName; a l'estat per defecte o podeu iniciar-lo en Mode segur.">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser degut als complements o a altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar el &brandShortName; a l'estat per defecte o podeu iniciar-lo en mode segur.">
 <!ENTITY resetProfileFooter.label       "Tota la resta es reiniciarà als paràmetres per defecte de fàbrica.">
-<!ENTITY safeModeInstead.label          "Si no voleu fer-ho, podeu continuar en Mode segur, amb el qual s'inhabilitaran temporalment els vostres complements i paràmetres personalitzats per tal que pugueu intentar resoldre el problema.">
+<!ENTITY safeModeInstead.label          "Si no voleu fer-ho, podeu continuar en mode segur, amb el qual s'inhabilitaran temporalment els vostres complements i paràmetres personalitzats per tal que pugueu intentar resoldre el problema.">
--- a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Paràmetres de la neteja de l'historial">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Paràmetres de neteja de l'historial">
 <!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Neteja l'historial recent">
 
 <!ENTITY clearDataSettings2.label     "Quan surti del &brandShortName;, hauria d'esborrar automàticament:">
 <!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
      See UI mockup at bug 480169 -->
 
 <!ENTITY clearTimeDuration.label          "Abast temporal per netejar: ">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allow = Permet
+allowForSession = Permet durant la sessió
+block = Bloca
+alwaysAsk = Demana-m'ho sempre
+
+permission.cookie.label = Definir galetes
+permission.desktop-notification.label = Mostrar notificacions
+permission.image.label = Carregar imatges
+permission.install.label = Instal·lar complements
+permission.popup.label = Obrir finestres emergents
+permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació
+permission.indexedDB.label = Mantenir emmagatzematge fora de línia
+permission.fullscreen.label = Activar la pantalla completa
+permission.pointerLock.label = Amagar el punter del ratolí
+
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -15,23 +15,23 @@ change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 change.recoverykey.title = La meva clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error = S'ha produït un error en canviar la vostra clau de recuperació.
 change.recoverykey.success = La vostra clau de recuperació s'ha canviat correctament.
 
 change.synckey.introText2 = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la nova clau de recuperació. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la nova clau de recuperació als dispositius.
+change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
-new.password.label            = Introduïu la nova contrasenya
-new.password.confirm          = Confirmeu la nova contrasenya
+new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
+new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
 new.password.acceptButton     = Actualitza la contrasenya
 new.password.status.incorrect = La contrasenya és incorrecta. Torneu-ho a provar.
 
 new.recoverykey.title          = Actualitza la clau de recuperació
-new.recoverykey.introText      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat des d'un altre dispositiu, introduïu la nova clau de recuperació.
+new.recoverykey.introText      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat des d'un altre dispositiu, introduïu la clau de recuperació actualitzada.
 new.recoverykey.acceptButton     = Actualitza la clau de recuperació
--- a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY syncKey.page.title               "La vostra clau del &syncBrand.fullName.label;">
-<!ENTITY syncKey.page.description2        "Aquesta clau s'utilitza per descodificar les dades al vostre compte &syncBrand.fullName.label;. Heu d'inserir la clau cada vegada que configureu &syncBrand.fullName.label; en un dispositiu nou.">
+<!ENTITY syncKey.page.description2        "Aquesta clau s'utilitza per descodificar les dades al vostre compte del &syncBrand.fullName.label;. Heu d'inserir la clau cada vegada que configureu el &syncBrand.fullName.label; en un dispositiu nou.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Conserveu-la secreta">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "El vostre compte del &syncBrand.fullName.label; està xifrat per protegir la vostra privadesa. Sense aquesta clau, caldrien anys perquè algú pogués desxifrar la vostra informació personal. Sou l'única persona qui té aquesta clau. Això vol dir que sou l'únic que pot accedir a les dades del &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Conserveu-la segura">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "No perdeu la clau.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " No conserveu cap còpia de la clau (llavors deixaria de ser secreta!) i, per tant ">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "no podem ajudar-vos a recuperar-la">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " si la perdeu. Heu d'utilitzar aquesta clau cada cop que connecteu un dispositiu nou a &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Teniu més informació del &syncBrand.fullName.label; i de la vostra privadesa a ">
--- a/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
@@ -5,10 +5,10 @@
 <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
     %brandDTD;
 <!-- These strings are used in the sync progress upload page -->
 
 <!ENTITY syncProgress.pageTitle    "La primera Sync">
 <!ENTITY syncProgress.textBlurb    "Ara les vostres dades s'estan encriptant i s'estan pujant al servidor en un segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya i continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 <!ENTITY syncProgress.closeButton  "Tanca">
 <!ENTITY syncProgress.logoAltText  "Logotip del &brandShortName;">
-<!ENTITY syncProgress.diffText     "El &brandShortName; s'actualitzarà automàticament en un segon pla.  Podeu tancar aquesta pestanya per continuar utilitzant el &brandShortName;.">
+<!ENTITY syncProgress.diffText     "El &brandShortName; s'actualitzarà automàticament en segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya per continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -68,17 +68,17 @@
 <!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Per activar el vostre dispositiu nou, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; al dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Introduïu el codi que proporciona el dispositiu:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Torneu-ho a provar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "S'ha afegit el dispositiu amb èxit. La sincronització inicial pot portar uns quants minuts i finalitzarà en segon pla.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la apunt quan la torneu a utilitzar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositiu connectat">
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 
-<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Inicia una sessió">
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY existingRecoveryKey.description "Per obtenir una còpia de la vostra clau de recuperació, aneu al menú Opcions del &syncBrand.shortName.label; del vostre altre dispositiu i seleccioneu &#x0022;La meva clau de recuperació&#x0022; dins de &#x0022;Gestió del compte&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "S'està verificant…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reinicia la contrasenya">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdut el meu altre dispositiu.">
 <!-- Sync Options -->
 
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opcions de sincronització">
 <!ENTITY syncDeviceName.label       "Nom del dispositiu:">
@@ -107,10 +107,10 @@
 <!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmació">
 <!ENTITY confirm.merge2.label    "&syncBrand.fullName.label; combinarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu al vostre compte del Sync.">
 <!ENTITY confirm.client3.label         "Atenció: Les dades &brandShortName; d'aquest dispositiu  seran suprimides:">
 <!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "El &brandShortName; copiarà les dades de &syncBrand.fullName.label; en aquest dispositiu.">
 <!ENTITY confirm.server2.label         "Avís: se sobreescriuran les dades dels dispositius següents amb les vostres dades locals:">
 <!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
 
 <!ENTITY setup.successPage.title "S'ha completat la configuració">
-<!ENTITY changeOptions.label "Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions de sincronització a continuació.">
+<!ENTITY changeOptions.label "Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions del Sync a continuació.">
 <!ENTITY continueUsing.label "Podeu continuar utilitzant el &brandShortName;.">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -37,15 +37,15 @@ passwordsCount.label        = #1 contras
 # #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
 addonsCount.label        = #1 complement;#1 complements
 
 save.recoverykey.title = Desa la clau de recuperació
 save.recoverykey.defaultfilename = Firefox Recovery Key.html
 
 newAccount.action.label = S'ha configurat el Firefox Sync automàticament perquè sincronitzi totes les dades del navegador.
 newAccount.change.label = Podeu triar què voleu sincronitzar exactament seleccionant les opcions de sincronització a continuació.
-resetClient.change2.label = El Firefox Sync combinarà totes les dades del navegador del vostre dispositiu amb el vostre compte Sync.
-wipeClient.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu amb les dades del vostre compte Sync.
-wipeRemote.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador del vostre compte Sync amb les dades d'aquest dispositiu.
+resetClient.change2.label = El Firefox Sync combinarà totes les dades del navegador del vostre dispositiu amb el vostre compte del Sync.
+wipeClient.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu amb les dades del vostre compte del Sync.
+wipeRemote.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador del vostre compte del Sync amb les dades d'aquest dispositiu.
 existingAccount.change.label = Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions del Sync a continuació.
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -26,11 +26,11 @@ unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
-cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat de continguts que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
+cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.
 remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza tecnologia sense garanties que no es troba ja disponible per defecte al Firefox.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -126,22 +126,22 @@ ordinador.</li>
 <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafocs o per un servidor intermediari, assegureu-vos 
 que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Els llocs atacants instal·len programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p> 
 <p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >demanar que es revisin</a>.</p>">
 
-<!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
-<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d'indentitat o algun altre tipus de frau.</p> 
-<p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica, amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>">
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
+<p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat de continguts">
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè té una política de seguretat de continguts que no ho permet.</p>">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Error en el contingut de la pàgina">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -22,49 +22,49 @@ REG_APP_DESC=El $BrandShortName proporciona una navegació fàcil i segura. Una interfície d'usuari familiar, característiques avançades de seguretat, incloent-hi protecció davant de la suplantació de la identitat, i cerques integrades que us permeten treure el màxim del Web.
 CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
 CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura els components opcionals
 COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomanats
-OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en un segon pla.
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en segon pla.
 MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instal·la el &Servei de manteniment
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A punt per instal·lar el $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la següent ubicació:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la instal·lació.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la desinstal·lació.
 SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&tilitza el $BrandShortName com al meu navegador web per defecte
 SUMMARY_INSTALL_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
 SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Feu clic a Actualitza per continuar.
 SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName
-LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandFullName
+LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandShortName
 CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandFullName per continuar.
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandFullName per continuar.
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandFullName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandFullName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=El $BrandShortName es desinstal·larà de la següent ubicació:
 UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar.
 UN_REMOVE_PROFILES=Sup&rimeix les dades pròpies i les personalitzacions del $BrandShortName
-UN_REMOVE_PROFILES_DESC=Se suprimiran definitivament les vostres adreces d'interès, contrasenyes desades, galetes i personalitzacions. Podeu desitjar conservar aqueixa informació si planegeu d'instal·lar una versió del $BrandShortName en el futur.
+UN_REMOVE_PROFILES_DESC=Se suprimiran permanentment les vostres adreces d'interès, contrasenyes desades, galetes i personalitzacions. Potser voleu conservar aquesta informació si teniu planificat instal·lar una versió del $BrandShortName en el futur.
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació present…
 
 STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el $BrandShortName…
 STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})…
 STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el $BrandShortName…
 STATUS_CLEANUP=Una mica de manteniment…
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/aboutAddons.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+
+<!ENTITY aboutAddons.title              "Els complements del &brandShortName; són un projecte en curs">
+<!ENTITY aboutAddons.messageTitle       "Ups!">
+<!ENTITY aboutAddons.message            "El &brandShortName; està treballant per fer que els complements siguin compatibles.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutAddons.goBackToStartStart, aboutAddons.goBacktoStartLink, aboutAddons.goBacktoStartEnd):
+     These three entities form a single sentence. aboutAddons.goBackToStartStart is the start of the sentence,
+     aboutAddons.goBacktoStartLink is a clickable link the middle and aboutAddons.goBacktoStartEnd is the end of the sentence.
+     -->
+<!ENTITY aboutAddons.goBackToStartStart "Torna a la ">
+<!ENTITY aboutAddons.goBacktoStartLink  "pàgina d'inici del &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutAddons.goBacktoStartEnd   ".">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Connexió no verificable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "No es pot confiar en la connexió">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Heu demanat al &brandShortName; connectar-se 
+de forma segura a <b>#1</b>, però no podem confirmar que la vostra connexió ho sigui.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Què caldria que fes?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si normalment us connecteu a 
+aquest lloc sense problemes, podria voler dir que algú altre 
+vol fer-se'n amb la identitat i, per tant, no hauríeu de continuar.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Treu-me d'aquí!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Entenc els riscos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si sabeu què esteu fent, podeu 
+dir al &brandShortName; que confiï en la identificació del lloc. 
+<b>Fins i tot, si hi confieu, aquest error podria donar-se perquè algú 
+estigués interferint en la vostra connexió.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No afegiu una excepció a menys 
+que sapigueu del cert perquè aquest lloc web no utilitza una identificació pertinent.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visita el lloc">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Afegeix una excepció permanent">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalls tècnics">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/aboutPanel.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY aboutHeader.title          "Quant a">
+<!ENTITY aboutHeader.product.label  "&brandShortName;">
+<!ENTITY aboutHeader.company.label  "Per &vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutHeader.policy.label   "Llegeix la política de privadesa del &brandShortName; en línia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates      "Una altra instància està actualitzant el &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "L'actualització ha fallat. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Baixeu la darrera versió">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "Hi ha actualitzacions disponibles a ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "S'està baixant l'actualització — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "S'està aplicant l'actualització…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "Actualment esteu al canal ">
+<!ENTITY channel.description.end    " d'actualitzacions. ">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/browser.dtd
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- NAVBAR AND AUTOCOMPLETE -->
+
+
+<!ENTITY urlbar.emptytext      "Escriviu una cerca o adreça">
+
+<!ENTITY back.label            "Enrere">
+<!ENTITY forward.label         "Endavant">
+<!ENTITY newtab.label          "Pestanya nova">
+<!ENTITY closetab.label        "Tanca la pestanya">
+
+<!ENTITY autocompleteResultsHeader.label  "Resultats">
+
+<!ENTITY appbarErrorConsole.label   "Obre la consola d'errors">
+<!ENTITY appbarJSShell.label        "Obre l'intèrpret d'ordres JavaScript">
+<!ENTITY appbarFindInPage2.label    "Cerca a la pàgina">
+<!ENTITY appbarViewOnDesktop2.label "Mostra a l'escriptori">
+
+<!ENTITY topSitesHeader.label        "Destacats">
+<!ENTITY bookmarksHeader.label       "Adreces d'interès">
+<!ENTITY recentHistoryHeader.label   "Historial recent">
+<!ENTITY remoteTabsHeader.label      "Pestanyes d'altres dispositius">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (narrowTopSitesHeader.label,
+                        narrowBookmarksHeader.label,
+                        narrowHistoryHeader.label,
+                        narrowRemoteTabsHeader.label )
+     are shortened versions of topSitesHeader.label, bookmarksHeader.label, recentHistoryHeader.label
+     and remoteTabsHeader.label. Need to be two words or shorter to fit in narrow vertical space.
+      -->
+
+<!ENTITY narrowTopSitesHeader.label      "Destacats">
+<!ENTITY narrowBookmarksHeader.label     "D'interès">
+<!ENTITY narrowRecentHistoryHeader.label "Historial recent">
+<!ENTITY narrowRemoteTabsHeader.label    "Pestanyes remotes">
+
+<!ENTITY downloadsHeader.label     "Baixades">
+<!ENTITY downloadShowPage.label    "Vés a la pàgina">
+<!ENTITY downloadShow2.label       "Cerca">
+<!ENTITY downloadOpen2.label       "Obre">
+<!ENTITY downloadCancel.label      "Cancel·la">
+<!ENTITY downloadPause.label       "Pausa">
+<!ENTITY downloadResume.label      "Reprèn">
+<!ENTITY downloadRetry.label       "Reintenta">
+<!ENTITY downloadRemove.label      "Elimina">
+<!ENTITY downloadDelete.label      "Suprimeix">
+<!ENTITY downloadFailed.label      "Ha fallat">
+
+<!ENTITY allBookmarks.label        "Mostra totes les adreces d'interès">
+
+<!ENTITY consoleHeader.label       "Consola d'errors">
+<!ENTITY consoleAll.label          "Tot">
+<!ENTITY consoleErrors.label       "Errors">
+<!ENTITY consoleWarnings.label     "Avisos">
+<!ENTITY consoleMessages.label     "Missatges">
+<!ENTITY consoleCodeEval.label     "Codi:">
+<!ENTITY consoleClear.label        "Neteja">
+<!ENTITY consoleEvaluate.label     "…">
+<!ENTITY consoleErrFile.label      "Fitxer font:">
+<!ENTITY consoleErrLine.label      "Línia:">
+<!ENTITY consoleErrColumn.label    "Columna:">
+<!--  TEXT CONTEXT MENU -->
+
+<!ENTITY contextTextCut.label              "Retalla">
+<!ENTITY contextTextCopy.label             "Copia">
+<!ENTITY contextTextPaste.label            "Enganxa">
+<!-- unique item that is only added to the url bar context menu -->
+<!ENTITY contextTextPasteAndGo.label       "Enganxa i vés-hi">
+<!ENTITY contextTextSelect.label           "Selecciona">
+<!ENTITY contextTextSelectAll.label        "Selecciona-ho tot">
+<!-- LINK CONTEXT MENU -->
+
+<!ENTITY contextOpenLinkTab.label          "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
+<!ENTITY contextCopyLinkHref.label         "Copia l'enllaç">
+<!ENTITY contextBookmarkLinkHref.label     "Afegeix a les adreces d'interès">
+<!-- IMAGE CONTEXT MENU -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextSaveImageLib.label): saves an image to the users "pictures library"
+     (Explorer -> left hand side navigation pane -> Libraries -> Pictures) -->
+
+<!ENTITY contextSaveImageLib.label         "Desa a la biblioteca d'imatges">
+<!ENTITY contextCopyImage.label            "Copia la imatge">
+<!ENTITY contextCopyImageLocation.label    "Copia la ubicació de la imatge">
+<!ENTITY contextOpenImageTab.label         "Obre la imatge en una pestanya nova">
+<!-- VIDEO CONTEXT MENU -->
+
+<!ENTITY contextSaveVideoLib.label         "Desa a la biblioteca de vídeos">
+<!ENTITY contextCopyVideoLocation.label    "Copia la ubicació del vídeo">
+<!ENTITY contextOpenVideoTab.label         "Obre el vídeo en una pestanya nova">
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS -->
+
+<!ENTITY reload.key "r">
+<!ENTITY focusURL.key "l">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!ENTITY openFile.key "o">
+<!ENTITY savePage.key "s">
+<!ENTITY find.key "f">
+<!ENTITY findNext.key "g">
+<!ENTITY quit.key "q">
+<!ENTITY addBookmark.key "d">
+<!ENTITY newTab.key "t">
+<!ENTITY newTab2.key "n">
+<!ENTITY closeTab.key "w">
+<!-- DEVELOPER SHORTCUTS (control+shift+key) -->
+
+<!ENTITY jsConsole.key "j">
+<!ENTITY optionsFlyout.key "o">
+<!ENTITY syncFlyout.key "s">
+<!ENTITY aboutFlyout.key "a">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Capitalized phrases like "Top Sites", "Bookmarks",
+# and "Recent History" are typically used as proper noun phrases to refer to
+# the specific visual set (usually displayed as a grid) of top sites,
+# bookmarks, etc. displayed on screen, rather than those concepts in general.
+# Buttons (like with contextAppbar2.pin.topSites) refer to actions against
+# the specific on-screen sets with similarly-named headings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.search.contextTextSearchLabel2): search context
+# menu item text will be: |Search (browser.search.defaultenginename) for "string"|
+# browser.search.defaultenginename is defined in region.properties
+browser.search.contextTextSearchLabel2=Cerca «%2$S» a %1$S
+
+# Contextual Appbar - Button Labels
+
+contextAppbar2.pin.topSites=Fixa als Destacats
+contextAppbar2.pin.bookmarks=Fixa a les Adreces d'interès
+contextAppbar2.pin.recentHistory=Fixa a l'Historial recent
+contextAppbar2.pin.downloads=Fixa a les Baixades
+
+contextAppbar2.unpin.topSites=No fixis als Destacats
+contextAppbar2.unpin.bookmarks=No fixis a les Adreces d'interès
+contextAppbar2.unpin.recentHistory=No fixis a l'Historial recent
+contextAppbar2.unpin.downloads=No fixis a les Baixades
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.delete): Deletes selected pages.
+contextAppbar2.delete=Suprimeix
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.restore): Undoes a previous deletion.
+# Button with this label only appears immediately after a deletion.
+contextAppbar2.restore=Desfés la supressió
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.clear): Unselects pages without modification.
+contextAppbar2.clear=Cancel·la la selecció
+
+# Settings Charms
+aboutCharm1=Quant a
+optionsCharm=Opcions
+helpOnlineCharm=Ajuda (en línia)
+
+# General
+# LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Save..." file picker dialog
+browserForSaveLocation=Desa la ubicació
+# LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Open..." file picker dialog
+browserForOpenLocation=Obre una ubicació
+
+# Download Manager
+downloadsUnknownSize=Mida desconeguda
+downloadRun=Executa
+downloadSave=Desa
+downloadCancel=Cancel·la
+downloadTryAgain=Torna-ho a provar
+downloadRunNow=Executa-ho ara
+# LOCALIZATION NOTE (downloadShowInFiles): 'Files' refers to the Windows 8 file explorer
+downloadShowInFiles=Mostra a l'Explorador de fitxers
+
+# Alerts
+alertLinkBookmarked=S'ha afegit l'adreça d'interès
+alertDownloads=Baixades
+alertDownloadsStart=S'està baixant: %S
+alertDownloadsDone=S'ha acabat de baixar %S
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadsStart2): Used in a notification bar for download progress
+# #1 is the file name, #2 is the amount downloaded so far / total amount to download, and #3 is seconds remaining.
+alertDownloadsStart2=S'està baixant #1, #2, #3
+alertDownloadsDone2=S'ha baixat %S
+alertTapToSave=Toqueu per desar aquest fitxer.
+alertDownloadsSize=La baixada és massa gran
+alertDownloadsNoSpace=No hi ha prou espai d'emmagatzematge
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
+alertDownloadSave=Voleu executar o desar #1 (#2) de #3?
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadMultiple): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files, #2 is (amount downloaded so far / total amount to download) and #3 is seconds remaining
+alertDownloadMultiple=S'està baixant un fitxer, #2, #3;S'estan baixant #1 fitxers, #2, #3
+# LOCALIZATION NOTE (alertMultipleDownloadsComplete): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of downloads completed
+alertMultipleDownloadsComplete=S'ha acabat una baixada;S'han acabat #1 baixades
+alertDownloadFailed=Ha fallat la baixada de %S.
+
+# Popup Blocker
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=El #1 ha impedit que aquesta pàgina obrís una finestra emergent.;El #1 ha impedit que aquesta pàgina obrís #2 finestres emergents.
+popupButtonAllowOnce2=Permet una vegada
+popupButtonAlwaysAllow3=Permet sempre
+popupButtonNeverWarn3=No permetis mai
+
+# ContentPermissionsPrompt
+contentPermissions.alwaysForSite=Sempre per a aquest lloc
+contentPermissions.neverForSite=Mai per a aquest lloc
+
+# Geolocation UI
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation2.allow): If you're having trouble with the
+# word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation2.allow=Comparteix la ubicació
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation2.wantsTo offlineApps.wantsTo indexedDBQuota.wantsTo):
+# %S is the domain name of the web site.
+geolocation2.wantsTo=Voleu compartir la vostra ubicació amb %S?
+
+geolocation.learnMore=Més informació…
+
+# Error Console
+typeError=Error:
+typeWarning=Avís:
+
+# Offline web applications
+offlineApps.allow=Permet
+offlineApps.wantsTo=%S vol emmagatzemar dades al dispositiu per utilitzar-les fora de línia.
+
+# IndexedDB Quota increases
+indexedDBQuota.allow=Permet
+indexedDBQuota.wantsTo=%S vol emmagatzemar moltes dades al dispositiu per utilitzar-les fora de línia.
+
+tabs.emptyTabTitle=Pestanya nova
+
+# Open Search
+# LOCALIZATION NOTE (opensearch.search.header): %S is the word or phrase
+# typed by the user in the urlbar to search
+opensearch.search.header=Cerca «%S» a:
+
+# Check for Updates in the About Panel - button labels and accesskeys
+# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
+# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
+# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
+# directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
+# screenshots).
+update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
+update.checkInsideButton.accesskey=C
+update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
+update.resumeButton.accesskey=d
+update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
+update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
+update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
+update.restart.updateButton.accesskey=R
+update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
+update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=u
+update.restart.upgradeButton.label=Actualitza ara
+update.restart.upgradeButton.accesskey=u
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/checkbox.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY checkbox.on.label    "Activat">
+<!ENTITY checkbox.off.label     "Desactivat">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY empty.label            "Cerca">
+<!ENTITY newpref.label          "Afegeix una preferència nova">
+<!ENTITY addpref.name           "Nom">
+<!ENTITY addpref.value          "Valor">
+
+<!ENTITY cancel.label           "Cancel·la">
+<!ENTITY reset.label            "Reinicia">
+<!ENTITY done.label             "Fet">
+
+<!ENTITY integer.label          "Enter">
+<!ENTITY string.label           "Cadena">
+<!ENTITY boolean.label          "Booleà">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/crashprompt.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashprompt.messagebody2): %1$S - short brand name, %2$S - vendor name
+crashprompt.messagebody2=El %1$S s'ha recuperat d'una fallada. Podeu enviar els informes de fallada a %2$S per ajudar a fer el %1$S més estable i segur. Sempre podeu canviar la vostra preferència a Paràmetres/Opcions.
+crashprompt.dialog.title=Voleu enviar informes de fallada a Mozilla?
+crashprompt.dialog.privacyLink=Declaració de privadesa de la funció d'informes de fallada
+crashprompt.dialog.acceptbutton=Envia els informes
+crashprompt.dialog.refusebutton=No els enviïs
+crashprompt.dialog.title2=Declaració de privadesa de la funció d'informes de fallada
+crashprompt.dialog.statement1=El Firefox té una funció d'informes de fallada que envia un informe a Mozilla quan el Firefox falla. Mozilla utilitza la informació dels informes de fallada per diagnosticar i corregir problemes que provoquen fallades del Firefox. Malgrat que aquesta funció s'inicia automàticament quan el Firefox falla, no s'envia cap informació a Mozilla fins que no es tingui la vostra autorització explícita. Per defecte, aquesta funció envia diversa informació no personal a Mozilla, com ara la traça de la pila (una descripció de les parts del codi del Firefox que estaven actives en el moment de la fallada) i el tipus d'ordinador que utilitzeu. La funció d'informes de fallada recull informació addicional. La funció d'informes de fallada que s'utilitza i la informació addicional que recull el Firefox depenen de la versió del Firefox que utilitzeu.
+crashprompt.dialog.statement2=En les versions actuals del Firefox, la funció d'informes de fallada s'anomena «Informes de fallada del Firefox». És possible que tingueu l'opció d'incloure informació personal (com ara la vostra adreça electrònica), informació potencialment personal (com ara la vostra adreça IP i l'URL del lloc que estàveu visitant quan ha fallat el Firefox) i un comentari. L'informe de fallada del Firefox també envia una llista de tots els complements que estàveu utilitzant en el moment de la fallada, quant temps ha passat des de (i) l'última fallada, (ii) l'última instal·lació i (iii) l'inici del programa. Mozilla només posa a disposició pública la informació no personal (és a dir, la informació genèrica del vostre ordinador, la traça de la pila i els comentaris que hàgiu escrit) en forma d'informes públics disponibles en línia a http://crash-stats.mozilla.com/.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
+savePasswordTitle = Confirmació
+# 1st string is product name, 2nd is the username for the login, 3rd is the
+#   login's hostname. Note that long usernames may be truncated.
+saveLoginText = Voleu que el %1$S recordi la contrasenya de «%2$S» a %3$S?
+# 1st string is product name, 2nd is the login's hostname
+saveLoginTextNoUsername = Voleu que el %1$S recordi aquesta contrasenya a %2$S?
+notifyBarNotForThisSiteButtonText = Per a aquest lloc, no
+notifyBarNotForThisSiteButtonAccessKey =
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Recorda la contrasenya
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey =
+passwordChangeTitle = Confirmeu el canvi de contrasenya
+passwordChangeText = Voleu canviar la contrasenya emmagatzemada de %S?
+passwordChangeTextNoUser = Voleu canviar la contrasenya emmagatzemada d'aquest compte?
+notifyBarChangeButtonText = Canvia
+notifyBarChangeButtonAccessKey =
+notifyBarDontChangeButtonText2 = No la canviïs
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey =
+userSelectText = Confirmeu a quin usuari esteu canviant-li la contrasenya
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/phishing.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Treu-me d'aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignora aquest avís">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "No és cap falsificació web…">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Per què s'ha blocat aquest lloc?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "S'ha informat que el lloc web és atacant!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "S'ha informat que el lloc web a <span id='malware_sitename'/> seria atacant, i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Els llocs atacants proven d'instal·lar programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p><p>Alguns llocs atacants distribueixen de forma intencionada programari maligne, tot i que molts estan compromesos sense el coneixement o permís dels propietaris.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Possible falsificació web!">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- ## Sync Flyout Panel ## -->
+<!-- see sync.dtd -->
+<!-- ## Options Flyout Panel ## -->
+
+
+<!ENTITY optionsHeader.title                                     "Opcions">
+<!ENTITY optionsHeader.startup.title                             "Inici">
+<!ENTITY optionsHeader.homepage.title                            "En iniciar el &brandShortName;, mostra">
+<!ENTITY optionsHeader.homepage.startPage.button                 "la pàgina d'inici">
+<!ENTITY optionsHeader.homepage.sessionRestore.button            "les pestanyes de l'última vegada">
+<!ENTITY optionsHeader.char.title                                "Codificació de caràcters">
+<!ENTITY optionsHeader.char.autodetect.label                     "Detecció automàtica">
+<!ENTITY optionsHeader.char.options.label                        "Mostra les opcions de codificació a la barra d'aplicacions">
+
+<!ENTITY clearPrivateData.title                                  "Neteja les dades privades">
+<!ENTITY clearPrivateData.label                                  "Neteja l'historial de navegació, contrasenyes, galetes i dades de formularis en aquest dispositiu">
+<!ENTITY clearPrivateData.button                                 "Neteja">
+<!ENTITY clearPrivateData.done                                   "Fet!">
+<!ENTITY clearPrivateData.history                                "Historial de navegació">
+<!ENTITY clearPrivateData.otherdata                              "Altres dades (contrasenyes, memòria cau, galetes, etc.)">
+<!ENTITY clearPrivateData.downloadHist                           "Historial de baixades">
+<!ENTITY clearPrivateData.cookies                                "Galetes">
+<!ENTITY clearPrivateData.cache                                  "Memòria cau">
+<!ENTITY clearPrivateData.sitePref                               "Preferències del lloc">
+<!ENTITY clearPrivateData.formSearchHist                         "Historial de formularis i cerques">
+<!ENTITY clearPrivateData.passwords                              "Contrasenyes desades">
+<!ENTITY clearPrivateData.offline                                "Dades de llocs web fora de línia">
+<!ENTITY clearPrivateData.logins                                 "Sessions actives">
+
+<!ENTITY optionsHeader.privacy.passwords.label                   "Recorda les contrasenyes">
+<!ENTITY doNotTrack.title                                        "No vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY doNotTrack.desc                                         "Fes saber als llocs web que:">
+<!ENTITY doNotTrack.options.trackingNotOkay                      "No vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY doNotTrack.options.noPreference                         "No els comuniquis les meves preferències de seguiment">
+<!ENTITY doNotTrack.options.trackingOkay                         "Vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY optionsHeader.reporting.title                           "Informe de fallada">
+<!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.label                   "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a Mozilla a fer el navegador més estable i segur">
+<!ENTITY optionsHeader.telemetry.title                            "Telemesura">
+<!ENTITY optionsHeader.telemetry.label                            "Comparteix estadístiques d'ús del &brandShortName; amb Mozilla per ajudar-nos a millorar el navegador">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/region.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# For all locales: please do not commit any changes to this file without a
+# review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug,
+# add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+# en-US: if you're changing this file, please CC l10n@mozilla.com in the
+# associated bug to help us determine if these changes are relevant for other
+# locales and how to localize them.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Bing
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/sync.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Flyout -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.title                     "&syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Flyout when not connected -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.presetup.description1     "Accediu a les adreces d'interès, contrasenyes i pestanyes obertes de tots els vostres dispositius">
+<!ENTITY sync.flyout.presetup.setup.label      "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Flyout when setting up sync -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.setup.title               "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.description1        "Si teniu un compte del &syncBrand.shortName.label;, seleccioneu «Vincula un dispositiu» a l'altre dispositiu i introduïu aquest codi:">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.description2        "Si no teniu cap compte del &syncBrand.shortName.label;, podeu crear-ne un al navegador &brandShortName; d'escriptori.">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.manual.label_2      "No estic prop del meu ordinador…">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.description3        "Nota:">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.description4_2      "Per trobar «Vincula un dispositiu»,">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.description5_2      "[Escriptori] Obriu «Opcions» o «Preferències» i seleccioneu «&syncBrand.shortName.label;»">
+<!ENTITY sync.flyout.setup.description6_2      "[Android] Més &gt; Paràmetres &gt; &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Flyout when setting up manually -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.manualsetup.description1_2  "Escriviu la informació del vostre compte del &syncBrand.shortName.label; i la clau de recuperació generada per l'ordinador">
+<!ENTITY sync.flyout.manualsetup.account.placeholder "Nom del compte">
+<!ENTITY sync.flyout.manualsetup.password.placeholder "Contrasenya">
+<!ENTITY sync.flyout.manualsetup.recoveryKey.placeholder "Clau de recuperació">
+<!ENTITY sync.flyout.manualsetup.connect.label           "Connecta">
+<!-- Flyout when user has just connected -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.setupsuccess.description1      "Heu connectat el &brandShortName; al compte del &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.flyout.setupsuccess.description2      "Les vostres dades del &syncBrand.shortName.label; s'estan baixant en segon pla. Les pestanyes sincronitzades es troben a la pàgina d'inici del &brandShortName;.">
+<!-- Flyout when setup failed -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.setupfailure.description       "El &brandShortName; no s'ha pogut connectar al vostre compte del &syncBrand.shortName.label;.">
+<!ENTITY sync.flyout.setupfailure.cancelButton      "Cancel·la">
+<!ENTITY sync.flyout.setupfailure.tryAgainButton    "Torna-ho a provar">
+<!-- Flyout when connected and functioning normally -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.connected.account                    "Compte:">
+<!ENTITY sync.flyout.connected.device                     "Dispositiu:">
+<!ENTITY sync.flyout.connected.disconnect                 "Desconnecta">
+<!ENTITY sync.flyout.connected.disconnectWarningHeader    "Voleu desconnectar el dispositiu del &syncBrand.shortName.label;?">
+<!ENTITY sync.flyout.connected.disconnectWarning          "Totes les vostres dades personals, tant al dispositiu com al vostre compte del &syncBrand.shortName.label;, romandran intactes.">
+<!ENTITY sync.flyout.connected.cancel                     "Cancel·la">
+<!ENTITY sync.flyout.connected.pair                       "Vincula un dispositiu">
+<!-- Flyout when pairing a device -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.description            "Al dispositiu nou que voleu vincular, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» i introduïu el codi que genera el dispositiu">
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.pair                   "Vincula">
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.note1                  "Nota:">
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.note2_2                "Per trobar el codi,">
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.note3_2                "[Escritori] Obriu «Opcions» o «Preferències» i seguiu aquests passos: &syncBrand.shortName.label; -&gt; Configura el &syncBrand.shortName.label; -&gt; Tinc un compte">
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.note4                  "[Android] Més &gt; Paràmetres &gt; &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.flyout.pairNewDevice.failure                "Torneu-ho a provar">
+<!-- Flyout when a device has been successfully paired -->
+
+<!ENTITY sync.flyout.pairSuccess.description1             "El dispositiu nou s'ha afegit correctament.">
+<!ENTITY sync.flyout.pairSuccess.description2             "Les vostres dades del &syncBrand.shortName.label; s'estan baixant en segon pla. Les pestanyes remotes es troben a la pàgina d'inici del &brandShortName;.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/sync.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the default os description when a new account
+# is being set up. Should be unique to Metro, so that it does not conflict
+# with Desktop. See /services/sync/modules/engines/clients.js locaName.
+sync.defaultAccountApplication=%S Metro
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+sync.flyout.connected.lastSynced=Darrera sincronització: %S
+# %S is the username logged in
+sync.flyout.connected.account=Compte: %S
+# %S is the name that the user has chosen for this device
+sync.flyout.connected.device=Dispositiu: %S
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -25,27 +25,43 @@ next_label=Següent
 page_label=Pàgina:
 page_of=de {{pageCount}}
 
 zoom_out.title=Allunya
 zoom_out_label=Allunya
 zoom_in.title=Apropa
 zoom_in_label=Apropa
 zoom.title=Escala
-print.title=Imprimeix
-print_label=Imprimeix
 presentation_mode.title=Canvia al mode de presentació
 presentation_mode_label=Mode de presentació
 open_file.title=Obre el fitxer
 open_file_label=Obre
+print.title=Imprimeix
+print_label=Imprimeix
 download.title=Baixa
 download_label=Baixa
 bookmark.title=Vista actual (copia o obre en una finestra nova)
 bookmark_label=Vista actual
 
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Eines
+tools_label=Eines
+first_page.title=Vés a la primera pàgina
+first_page.label=Go to First Page
+first_page_label=Vés a la primera pàgina
+last_page.title=Vés a l'última pàgina
+last_page.label=Vés a l'última pàgina
+last_page_label=Go to Last Page
+page_rotate_cw.title=Gira cap a la dreta
+page_rotate_cw.label=Rotate Clockwise
+page_rotate_cw_label=Gira cap a la dreta
+page_rotate_ccw.title=Gira cap a l'esquerra
+page_rotate_ccw.label=Rotate Counterclockwise
+page_rotate_ccw_label=Gira cap a l'esquerra
+
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
 # (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
 # tooltips)
 toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral
 toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral
 outline.title=Mostra el contorn del document
 outline_label=Contorn del document
 thumbs.title=Mostra les miniatures
@@ -56,22 +72,16 @@ findbar_label=Cerca
 # Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_title=Pàgina {{page}}
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_canvas=Miniatura de la pàgina {{page}}
 
-# Context menu
-first_page.label=Vés a la primera pàgina
-last_page.label=Vés a l'última pàgina
-page_rotate_cw.label=Gira cap a la dreta
-page_rotate_ccw.label=Gira cap a l'esquerra
-
 # Find panel button title and messages
 find_label=Cerca:
 find_previous.title=Cerca l'anterior coincidència de l'expressió
 find_previous_label=Anterior
 find_next.title=Cerca la següent coincidència de l'expressió
 find_next_label=Següent
 find_highlight=Ressalta-ho tot
 find_match_case_label=Distingeix entre majúscules i minúscules
@@ -109,16 +119,16 @@ loading_error_indicator=Error
 loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
 invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està corrupte.
 missing_file_error=Manca el fitxer PDF.
 
 # LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
 # "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
 # the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
 # Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
-text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
 request_password=El fitxer PDF està protegit per una contrasenya: 
-invalid_password=Invalid Password.
+invalid_password=La contrasenya no és vàlida.
 
 printing_not_supported=Avís: la impressió no és plenament funcional en aquest navegador.
-printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per a imprimir.
+printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per imprimir-lo.
 web_fonts_disabled=Les fonts web estan inhabilitades: no es poden incrustar fitxers PDF.
-document_colors_disabled=PDF documents are not allowed to use their own colors: 'Allow pages to choose their own colors' is deactivated in the browser.
+document_colors_disabled=Els documents PDF no poden usar els seus colors propis: «Permet a les pàgines triar els colors propis» es troba desactivat al navegador.
--- a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
+++ b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
@@ -40,19 +40,11 @@
  * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
  *
  * #urlbar {
  *    font-family: monospace !important;
  * }
  */
 
 /*
- * Eliminate the throbber and its annoying movement:
- *
- * #throbber-box {
- *   display: none !important;
- * }
- */
-
-/*
  * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
  */
  
--- a/browser/profile/chrome/userContent-example.css
+++ b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
@@ -9,23 +9,16 @@
 
 /*
  * This file can be used to apply a style to all web pages you view
  * Rules without !important are overruled by author rules if the
  * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
  */
 
 /*
- * example: turn off "blink" element blinking
- *
- * blink { text-decoration: none ! important; }
- *
- */
-
-/*
  * example: give all tables a 2px border
  *
  * table { border: 2px solid; }
  */
 
 /*
  * example: turn off "marquee" element
  *
deleted file mode 100644
--- a/browser/searchplugins/huubs.xml
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
-<ShortName>Huubs</ShortName>
-<Description>Cercador de notícies en català</Description>
-<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
-<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAYAAAAf8%2F9hAAAAAXNSR0IArs4c6QAAAAZiS0dEAP8A%2FwD%2FoL2nkwAAAAlwSFlzAAALEwAACxMBAJqcGAAAAAd0SU1FB9cLBAAfIM1pDicAAADySURBVDhPxZMxagJBGIW%2FXZREFAkhKQSJBxArF5ILBLyATZo0pk4n2Ak5haWeQBuvoEUCwSptUljHRhYVnsUfs5vZtQhb%2BMHPzLx%2FeMw8ZjxJIgO%2BK%2FyXHABfb%2FD5asrdI%2BTPbT4bwi6Eegsua7ANYT60Xi2AmyZIksZ96Qmr1VK%2FPF%2BY9j6x9WoZ7Rv3JUmZr5DZwDKIM%2BpYBvddt5NK0mAxtTF4%2BKsfIWlQKIPnQ%2B7M7aSSNHj5gHLFVY%2BSNIhTuob1Nwza4Kfnna4eCNo27jawCa0c7ATVBtz%2BhJYvRt1WD0pX0SuNU20A4Ekn%2FkyZDfbIJ1qovJZ7igAAAABJRU5ErkJggg%3D%3D</Image>
-<Url type="text/html" method="GET" template="http://huubs.imente.com/search">
-  <Param name="query" value="{searchTerms}"/>
-  <Param name="lang" value="ca"/>
-  <Param name="offset" value="0"/>
-</Url>
-<SearchForm>http://huubs.imente.com</SearchForm>
-</SearchPlugin>
--- a/browser/searchplugins/list.txt
+++ b/browser/searchplugins/list.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
 google
 bing
-huubs
+twitter
+wikipedia-ca
 diec2
-wikipedia-ca
-llibres
+
deleted file mode 100644
--- a/browser/searchplugins/llibres.xml
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
-<ShortName>Llibres.cat</ShortName>
-<Description>Llibreria virtual</Description>
-<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
-<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAMAAAAoLQ9TAAAAK3RFWHRDcmVhdGlvbiBUaW1lAGRsLiA0IGp1bCAyMDA1IDE2OjIyOjA2ICswMTAwcK52BgAAAAd0SU1FB9UHBA4aDXdnxxcAAAAJcEhZcwAACxIAAAsSAdLdfvwAAAAEZ0FNQQAAsY8L%2FGEFAAAAdVBMVEX%2F%2F%2F%2FPz%2BLf3%2Bviz9jo3%2BVvb6gAAGYDA2m1tdXPb3nMAADCAAbir7hCQo%2FCAAnCP08%2FP4zMP0zMAAO%2FAAzCAAzbn6jYn6%2Fln6jFAAbFDxnyz9W8DxnIT1kcHHlMTJlJSZVJSZLMP0nYf4nb2%2Bv47%2FLVf4zYj5zdLTmDAAAAXElEQVR42r3PNxKEQAxEUeEENN4v3u%2F9j8iAimAugKrrBy8T0U5qT47zT%2BrGaV4kK7ApYOZU0gODBs2v7TSoiGoN8qLMNADwKUSSGEgUOOx6Eh9BeL9rmG8sm%2BgCdKcIeHSfWVkAAAAASUVORK5CYII%3D</Image>
-<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.grec.net/llivirt/vendcl.pgm">
-  <Param name="CERTEX" value="{searchTerms}"/>
-  <Param name="T1A2" value="1"/>
-</Url>
-<SearchForm>http://www.grec.net/llivirt/vda0.pgm</SearchForm>
-</SearchPlugin>
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/searchplugins/metrolist.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+googlemetrofx
+bingmetrofx
+twitter
+wikipedia-ca
+diec2
+
--- a/browser/searchplugins/wikipedia-ca.xml
+++ b/browser/searchplugins/wikipedia-ca.xml
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
 <ShortName>Viquipèdia (ca)</ShortName>
 <Description>L'enciclopèdia lliure</Description>
 <InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
-<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAMAAAAoLQ9TAAAAB3RJTUUH1QcEDg4lbHy4uAAAAAlwSFlzAAALEgAACxIB0t1%2B%2FAAAAARnQU1BAACxjwv8YQUAAAAwUExURfz9%2FLm6ucjHyNjZ2EhHSGlqaSgoKKmoqYSDhDw6PHp7epiYmFdYV%2Bno6QQCBBkYGd16BFcAAAB6SURBVHjalY9JEsMwCAQHs0pI1v9%2Fa%2BQ4qRxyCcehuhmA%2F4eGEFw6ow9mHUAYAWI8IzE1AV46kcsPRQUbGusAi4UX77dlBZBn0TPo9oowuEnR%2FXUoTq%2Bg3JnPaRvTtSliPkG07twt413OzRxkdnzqbi3UvvrvHdPP3y6XfQLtEF%2Fk3gAAAABJRU5ErkJggg%3D%3D</Image>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAAAAAA4AQAAJgAAACAgAAAAAAAAJAMAAGQBAACJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAEAAAABAIBgAAAB/z/2EAAAEFSURBVDjLxZPRDYJAEESJoQjpgBoM/9IBtoAl4KcUQQlSAjYgJWAH0gPmyNtkzEEuxkQTPzawc3Ozc3MQTc/JfVPR/wW6a+eKQ+Hyfe54B2wvrfXVqXLDfTCMd3j0VHksrTcH9bl2aZq+BCgEwCCPj9E4TdPYGj0C9CYAKdkmBrIIxiIYbvpbb2sSl8AiA+ywAbJE5YLpCImLU/WRDyIAWRgu4k1s4v50ODru4haYSCk4ntkuM0wcMAINXiPKTJQ9CfgB40phBr8DyFjGKkKEhYhCY4iCDgpAYAM2EZBlhJnsZxQUYBNkSkfBvjDd0ttPeR0mxREQ+OhfYOJ6EmL+l/qzn2kGli9cAF3BOfkAAAAASUVORK5CYIKJUE5HDQoaCgAAAA1JSERSAAAAIAAAACAIBgAAAHN6evQAAAIKSURBVFjD7ZdBSgNRDIYLguAB7FLwAkXwBl0JgiDYjQcY8ARduBJKu3I5C0EoWDxAT9AL9AK9QBeCIHQlCM/3DZOSmeZNZ2r1bQyEGV7yXv7kJZlJq6XIOXfs+crzwPPTnvnR863n05ZFufDD/T595Q4eauM37u/pWYwfeX53cegcABcuHg0AkEQE8AKAu4gAXv8BrAEMh0PXbrddt9t1vV4v406nk62laeqm02n2LjKYIuK5WCyyfeiLDF32yLn6TJ5mBFarlev3+9nBMMqsabkYhmezWcEd2ctTE/tYBwhgt14BhtmAV2VaLpdrAHioCW+VdwWy9IMAUBQjJcQFTwGqvcTD+Xy+oc8askZJyAYrnKEokCeWLpQkSSZvBIANYgSDVVEQQJaeyHQu1QIgiQNb6AmrTtaQ9+RFSLa1D4iXgfsrVITloeSFFZlaAEjAUMaXo2DJWQtVRe1OKF5aJUkf0NdglXO5VzQGoI2USwwD3LEl590CtdO3QBoT5WSFV+Q63Oha17ITgMlkslGSGBWPdeNiDR2SL1B6zQFINmOAkFOW5eTSURCdvX6OdUlapaWjsKX0dgOg26/VWHSUKhrPz35ISKwq76R9Wx+kKgC1f0o5mISsypUG3kPj2L/lDzKYvEUwzoh2JtPRdQQAo1jD6afne88H1oTMeH6ZK+x7PB/lQ/CJtvkNEgDh1dr/bVYAAAAASUVORK5CYII=</Image>
 <Url type="text/html" method="GET" template="http://ca.wikipedia.org/wiki/Especial:Cerca">
   <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
   <Param name="sourceid" value="mozilla-search" />
 </Url>
 <Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://ca.wikipedia.org/w/api.php">
     <Param name="action" value="opensearch" />
     <Param name="search" value="{searchTerms}" />
 </Url>
--- a/calendar/README.txt
+++ b/calendar/README.txt
@@ -1,5 +1,3 @@
-Si voleu informació sobre la instal·lació, execució i configuració
-del Sunbird, incloent-hi aquells problemes coneguts i llur resolució, 
-podeu dirigir-vos a: 
-http://www.softcatala.org/wiki/mozilla/
-http://www.mozilla.org/projects/calendar/
+For information about installing, running and configuring Sunbird 
+including a list of known issues and troubleshooting information, 
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -148,18 +148,18 @@
 <!-- Main page -->
 
 <!ENTITY event.title.textbox.label                        "Títol:" >
 <!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
 <!ENTITY event.location.label                             "Ubicació:" >
 <!ENTITY event.location.accesskey                         "U">
 <!ENTITY event.categories.label                           "Categoria:">
 <!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
-<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Add a new category" >
-<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey               "A">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Afegeix una categoria nova" >
+<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey               "f">
 <!ENTITY event.calendar.label                             "Calendari:" >
 <!ENTITY event.calendar.accesskey                         "C">
 <!ENTITY event.attendees.label                            "Assistents:" >
 <!ENTITY event.attendees.accesskey                        "A" >
 <!ENTITY event.alldayevent.label                          "Cita de tot el dia" >
 <!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
 <!ENTITY event.from.label                                 "Inici:" >
 <!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -6,18 +6,18 @@
 # Strings here are used to create events and tasks with start and end times
 # based on email content.
 # None of the strings are displayed in the user interface.
 #
 # You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
 # It's ok to leave some empty.
 # Please consider declensions and gender if your language has them.
 # Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
-# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
-# patterns. You can and should add language specific variants.
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
 #
 # There are two different ways to find a start time text in email:
 # 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
 # 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
 # Similar inverse logic applies to end times.
 # These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
 # patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
 # values in both.
@@ -29,220 +29,220 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
 # datetimes with these in front are extracted as start times
 # can be a list of values, separate variants by |
 start.prefix =
 
 # LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
 # datetimes followed by these are extracted as start times
-start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+start.suffix = a la | a les | fins la | fins les | - | i
 
 # LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
-# datetimes followed by these are extracted as end times
-end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = a la | a les | fins la | fins les | - | i | venciment: | venciment | acaba | data límit | data límit:
 
 # LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
 # datetimes followed by these are extracted as end times
 # can be a list of values, separate variants by |
 end.suffix =
 
 # LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
 # datetimes with these in front won't be used
 # specify full words here
-no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+no.datetime.prefix = la setmana passada | la darrera setmana | enviat | correu | correu electrònic | en lloc de | > | desafortunadament | en | no
 
 # LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
-# datetimes follwed by these won't be used
-no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = de la darrera setmana | : | correu | correu electrònic | > | & | eur | euros
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.today):
 # must not be empty!
-from.today = today
+from.today = avui
 
-from.tomorrow = tomorrow
+from.tomorrow = demà
 # LOCALIZATION NOTE (until.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 until.tomorrow =
 
-# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date):
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
-from.ordinal.date = %1$Sst | %1$Snd | %1$Srd | %1$Sth
+from.ordinal.date = %1$Ser | %1$Sn | %1$Sr | %1$St | %1$Sè
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 until.ordinal.date =
 
-from.noon = noon
-until.noon =
+from.noon = migdia
+until.noon =migdia
 
-# LOCALIZATION NOTE (hour.only):
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
-from.hour = at %1$S | around %1$S | %1$S - | %1$S to
+from.hour = a la %1$S | a les %1$S | pels volts de la %1$S | pels volts de les %1$S | %1$S - | %1$S a
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should also list how to find end of a timeframe
-until.hour = - %1$S | to %1$S | until %1$S | by %1$S
+until.hour = - %1$S | a %1$S | fins les %1$S | fins la %1$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am):
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should also list how to find end of a timeframe
 until.hour.am =
 
-# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm):
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should also list how to find end of a timeframe
 until.hour.pm =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
 # denotes times 30 minutes before next full hour
-from.half.hour.before = half an hour before %1$S
+from.half.hour.before = mitja hora abans de la %1$S | mitja hora abans de les %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
 # denotes times 30 minutes before next full hour
-until.half.hour.before =
+until.half.hour.before =dos quarts d'%1$S | dos quarts de %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
 # denotes times 30 minutes after last full hour
-from.half.hour.after = half past %1$S
+from.half.hour.after = %1$S i mitja
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
 # denotes times 30 minutes after last full hour
 until.half.hour.after =
 
-# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes):
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
-from.hour.minutes = %1$S:%2$S | at %1$S%2$S
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | a les %1$S%2$S | a la %1$S%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
-until.hour.minutes =
+until.hour.minutes =- %1$S:%2$S | fins la %1$S:%2$S | fines les %1$S:%2$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am):
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 until.hour.minutes.am =
 
-# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.pm):
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 until.hour.minutes.pm =
 
-# LOCALIZATION NOTE (monthname.day):
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches monthname
-from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sst | %2$S %1$Snd | %2$S %1$Srd | %2$S %1$Sth | %1$Sst of %2$S | %1$Snd of %2$S | %1$Srd of %2$S | %1$Sth of %2$S
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %1$S de %2$S | %1$Sr de %2$S | %1$S - %2$S 
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 until.monthname.day =
 
-# LOCALIZATION NOTE (month.day):
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
-from.month.day = %2$S/%1$S
+from.month.day = %1$S-%2$S | %1$S/%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches numbers 1-12
 until.month.day =
 
-# LOCALIZATION NOTE (year.month.day):
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
-from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S
+from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
 until.year.month.day =
 
-# LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day):
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 # %3$S = matches 2/4 numbers
-from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sst %2$S %3$S | %1$Snd %2$S %3$S | %1$Srd %2$S %3$S | %1$Sth %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S
+from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$S de %2$S de %3$S | %1$S de %2$S del %3$S | %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 # %3$S = matches 2/4 numbers
 until.year.monthname.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
 # %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
-duration.minutes = %1$S minutes | %1$S min | %1$S mins
+duration.minutes = %1$S minuts | %1$S min | %1$S mins
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
 # %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
-duration.hours = %1$S hour | %1$S hours
+duration.hours = %1$S hora | %1$S hores
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.days):
 # %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
-duration.days = %1$S days
+duration.days = %1$S dies
 
 # LOCALIZATION NOTE (month.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
-month.1 = january | jan | jan.
-month.2 = february | feb | feb.
-month.3 = march | mar | mar.
-month.4 = april | apr | apr.
-month.5 = may
-month.6 = june | jun | jun.
-month.7 = july | jul | jul.
-month.8 = august | aug | aug.
-month.9 = september | sep | sep. | sept.
-month.10 = october | oct | oct.
-month.11 = november | nov | nov.
-month.12 = december | dec | dec.
+month.1 = gener | gen | gen.
+month.2 = febrer | feb | feb.
+month.3 = març | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = maig | mai | mai.
+month.6 = juny | jun | jun.
+month.7 = juliol | jul | jul.
+month.8 = agost | ago | ago.
+month.9 = setembre | set | set.
+month.10 = octubre | oct | oct.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = desembre | des | des.
 
-# LOCALIZATION NOTE (weekday.*):
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
 # used to derive start date based on weekdays mentioned
 # can be a list of values, separate variants by |
-# LOCALIZATION NOTE (weekday.0):
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
 # Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
-from.weekday.0 = sunday | sundays
-from.weekday.1 = monday | mondays
-from.weekday.2 = tuesday | tuesdays
-from.weekday.3 = wednesday | wednesdays
-from.weekday.4 = thursday | thursdays
-from.weekday.5 = friday | fridays
-from.weekday.6 = saturday | saturdays
+from.weekday.0 = diumenge | diumenges | dg | dg.
+from.weekday.1 = dilluns | dl | dl.
+from.weekday.2 = dimarts | dt | dt.
+from.weekday.3 = dimecres | dc | dc.
+from.weekday.4 = dijous | dj | dj.
+from.weekday.5 = divendres | dv | dv.
+from.weekday.6 = dissabte | dissabtes | ds | ds. | dss | dss.
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
 # used to derive end date based on weekdays mentioned
 # can be a list of values, separate variants by |
 # LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
 # Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
 until.weekday.0 =
 until.weekday.1 =
@@ -251,44 +251,44 @@ until.weekday.3 =
 until.weekday.4 =
 until.weekday.5 =
 until.weekday.6 =
 
 # LOCALIZATION NOTE (number.*):
 # used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
 # can be a list of values, separate variants by |
 number.0 = zero
-number.1 = one | first
-number.2 = two | second
-number.3 = three | third
-number.4 = four | fourth
-number.5 = five | fifth
-number.6 = six | sixth
-number.7 = seven | seventh
-number.8 = eight | eighth
-number.9 = nine | ninth
-number.10 = ten | tenth
-number.11 = eleven | eleventh
-number.12 = twelve | twelfth
-number.13 = thirteen | thirteenth
-number.14 = fourteen | fourteenth
-number.15 = fifteen | fifteenth
-number.16 = sixteen | sixteenth
-number.17 = seventeen | seventeenth
-number.18 = eighteen | eighteenth
-number.19 = nineteen | nineteenth
-number.20 = twenty | twentieth
-number.21 = twenty one | twenty first
-number.22 = twenty two | twenty second
-number.23 = twenty three | twenty third
-number.24 = twenty four | twenty fourth
-number.25 = twenty five | twenty fifth
-number.26 = twenty six | twenty sixth
-number.27 = twenty seven | twenty seventh
-number.28 = twenty eight | twenty eighth
-number.29 = twenty nine | twenty ninth
-number.30 = thirty | thirtieth
-number.31 = thirty one | thirty first
+number.1 = u | un | una | primer | primera
+number.2 = dos | dues | segon | segona
+number.3 = tres | tercer | tercera
+number.4 = quatre | quart | quarta
+number.5 = cinc | cinquè | cinquena | cinqué| quint | quinta
+number.6 = sis | sisè | sisena | sisé
+number.7 = set | setè | setena | seté
+number.8 = vuit | vuitè | vuitena | vuité
+number.9 = nou | novè | novena | nové
+number.10 = deu | desè | desena | desé
+number.11 = onze | onzè | onzena | onzé
+number.12 = dotze | dotzè | dotzena | dotzé
+number.13 = tretze | tretzè | tretzena | tretzé
+number.14 = catorze | catorzè | catorzena | catorzé
+number.15 = quinze | quinzè | quinzena | quinzé
+number.16 = setze | setzè | setzena | setzé
+number.17 = disset | dissetè | dissetena | disseté
+number.18 = divuit | divuitè | divuitena | divuité | dihuit | dihuité | dihuitè
+number.19 = dinou | dinovè | dinovena | dinové
+number.20 = vint | vintè | vintena
+number.21 = vint-i-u | vint-i-un | vint-i-una | vint-i-unè | vint-i-unena | vint-i-uné
+number.22 = vint-i-dos | vint-i-dues | vint-i-dosè | vint-i-dosena | vint-i-dosé
+number.23 = trenta-tres | trenta-tresè | trenta-tresena | trenta-tresé
+number.24 = vint-i-quatre | vint-i-quatrè |vint-i-quatrena | vint-i-quatré
+number.25 = vint-i-cinc | vint-i-cinquè | vint-i-cinquena | vint-i-cinqué
+number.26 = vint-i-sis | vint-i-sisè | vint-i-sisena | vint-i-sisé
+number.27 = vint-i-set | vint-i-setè | vint-i-setena | vint-i-seté
+number.28 = vint-i-vuit | vint-i-vuitè | vint-i-vuitena | vint-i-vuité | vint-i-huit | vint-i-huitè | vint-i-huité
+number.29 = vint-i-nou | vint-i-novè | vint-i-novena | vint-i-nové
+number.30 = trenta | trentè | trentena | trenté
+number.31 = trenta-u | trenta-un | trenta-una | trenta-unè | trenta-unena | trenta-uné
 
 # LOCALIZATION NOTE (alphabet):
 # list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
 # otherwise leave it empty
-alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
+alphabet = abcçdefghijklmnopqrstuvwxyzABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -7,13 +7,13 @@
 <!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Invitacions">
 <!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "S'està actualitzant la llista d'invitacions.">
 <!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "No s'han trobat invitacions per confirmar.">
 <!-- Calendar Invitations List -->
 
 <!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Accepta">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Rebutja">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Cita repetitiva">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Cita de tot un dia">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Cita de tot el dia">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Ubicació: ">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organitzador: ">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Assistent: ">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Cap">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -346,12 +346,12 @@
 <!-- Error reporting -->
 
 <!ENTITY calendar.error.detail "Detalls…">
 <!ENTITY calendar.error.code "Codi d'error:">
 <!ENTITY calendar.error.description "Descripció:">
 <!ENTITY calendar.error.title "S'ha produït un error">
 <!-- Extract buttons in message header -->
 
-<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Add as event">
-<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Add as task">
-<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event">
-<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Afegeix com esdeveniment">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Afegeix com tasca">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extreu informació del missatge i afegeix-la al calendari com esdeveniment">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extreu informació del missatge i afegeix-la al calendari com tasca">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -100,22 +100,22 @@ None=Cap
 # Error strings
 ## @name UID_NOT_FOUND
 ## @loc none
 tooNewSchemaErrorBoxTitle=Les vostres dades de calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara se sortirà del %1$S.
+tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara se sortirà del %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonRestart=Torna a iniciar el %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonQuit=Surt del %1$S
@@ -161,17 +161,17 @@ filterWav=Àudio en forma d'ona (%1$S)
 # Remote calendar errors
 genericErrorTitle=S'ha produït un error
 httpPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: %1$S: %2$S
 otherPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: 0x%1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
-readOnlyMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades.  Podeu canviar aquesta configuració triant «Edita el calendari».
+readOnlyMode=S'ha produït un error en llegir dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades. Podeu canviar aquest paràmetre triant «Edita el calendari».
 
 # LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 disabledMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha inhabilitat fins que sigui més segur utilitzar-lo.
 
 # LOCALIZATION NOTE (minorError):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
@@ -312,17 +312,17 @@ storageName=Local (SQLite)
 htmlPrefixTitle=Títol
 htmlPrefixWhen=Quan
 htmlPrefixLocation=Ubicació
 htmlPrefixDescription=Descripció
 htmlTaskCompleted=%1$S (acabada)
 
 # Categories
 addCategory=Afegeix una categoria
-multipleCategories=Multiple Categories
+multipleCategories=Múltiples categories
 
 today=Avui
 tomorrow=Demà
 yesterday=Ahir
 
 #Today pane
 eventsonly=Cites
 eventsandtasks=Cites i tasques
@@ -340,22 +340,22 @@ last1=darrer
 last2=darrer
 
 # Master Password
 changeMasterPassword=Canvia la contrasenya mestra…
 pw_change2empty_in_fips_mode=Esteu actualment en mode FIPS. Amb el FIPS cal una contrasenya mestra que no estigui en blanc.
 pw_change_failed_title=El canvi de contrasenya ha fallat
 
 # Check for Updates     (SUNBIRD_ONLY)
-updatesItem_default=Comprova si hi ha actualitzacions…
-updatesItem_defaultFallback=Comprova si hi ha actualitzacions…
+updatesItem_default=Cerca actualitzacions…
+updatesItem_defaultFallback=Cerca actualitzacions…
 updatesItem_downloading=S'està baixant el %S…
 updatesItem_downloadingFallback=S'està baixant l'actualització…
-updatesItem_resume=Continua la baixada del %S…
-updatesItem_resumeFallback=Continua la baixada de l'actualització…
+updatesItem_resume=Reprèn la baixada de %S…
+updatesItem_resumeFallback=Reprèn la baixada de l'actualització…
 updatesItem_pending=Aplica ara l'actualització baixada…
 updatesItem_pendingFallback=Aplica ara l'actualització baixada…
 
 # Alarm Dialog
 # LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 alarmWindowTitle.label=#1 recordatori;#1 recordatoris
 
@@ -595,9 +595,9 @@ deleteEventLabel=Suprimeix la cita
 deleteEventMessage=Segur que voleu suprimir aquesta cita?
 deleteEventAccesskey=S
 
 calendarPropertiesEveryMinute=Cada minut;Cada #1 minuts
 
 # LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
 # Used in message header
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
-extractUsing=Using %1$S
+extractUsing=S'està utilitzant %1$S
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -63,14 +63,14 @@ itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptat la vostra invitació a una cita.
 itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusat la vostra invitació a una cita.
 itipReplySubjectAccept=Resposta a la invitació (acceptada): %1$S
 itipReplySubjectDecline=Resposta a la invitació (rebutjada): %1$S
 itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació (temptativa): %1$S
 itipRequestSubject=Invitació a una cita: %1$S
 itipRequestUpdatedSubject=Actualització de la invitació a una cita: %1$S
 itipRequestBody=%1$S us ha invitat a %2$S
 itipCancelSubject=Cita cancel·lada: %1$S
-itipCancelBody=En/na %1$S ha cancel·lat aquesta cita: « %2$S »
+itipCancelBody=%1$S ha cancel·lat aquesta cita: «%2$S»
 
 confirmProcessInvitation=Recentment heu suprimit aquest element. Esteu segur que voleu processar aquesta invitació?
 confirmProcessInvitationTitle=Voleu processar la invitació?
 
 invitationsLink.label=Invitacions: %1$S
--- a/calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
+++ b/calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
@@ -116,17 +116,17 @@
 <!ENTITY viewMenu.accesskey                                "V">
 
 <!ENTITY releaseCmd.label                                  "Notes de la versió">
 <!ENTITY releaseCmd.accesskey                              "N">
 
 <!ENTITY aboutCmd.label                                    "Quant al &brandFullName;">
 <!ENTITY aboutCmd.accesskey                                "Q">
 
-<!ENTITY updateCmd.label                                   "Comprova si hi ha actualitzacions…">
+<!ENTITY updateCmd.label                                   "Cerca actualitzacions…">
 <!ENTITY updateCmd.accesskey                               "o">
 
 <!ENTITY sunbird.export.calendar.label                     "Exporta el calendari…">
 <!ENTITY sunbird.export.calendar.accesskey                 "E">
 <!-- Mac OS X "Window" menu items -->
 
 <!ENTITY windowMenu.label                                  "Finestra">
 <!ENTITY minimizeWindow.label                              "Minimitza">
--- a/calendar/installer/custom.properties
+++ b/calendar/installer/custom.properties
@@ -14,17 +14,17 @@
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
-CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName en mode &segur
+CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName
 SAFE_MODE=Mode segur
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tot està a punt per instal·lar el $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà a la següent ubicació:
@@ -33,17 +33,17 @@ SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Serà necessari tornar a iniciar el vostre ordinador per completar la desinstal·lació.
 SUMMARY_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
 LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandShortName
 CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja està engegat.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'iniciar la versió que acabeu d'instal·lar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar la desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar l'actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error creant el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
--- a/calendar/lightning-l10n.js
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -1,23 +1,23 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #filter substitution
 
 # the default day to start the week on
 #0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
-pref("calendar.week.start", 1);
+pref("calendar.week.start", 0);
 
 # default days off (not in work week)
 pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
 pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
 pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
 pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
 pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
 pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
 pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
 
-pref("general.useragent.locale", "ca");
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
 
 # categories
-pref("calendar.categories.names", "Aniversari,Negocis,Trucades,Clients,Competència,Consumidors,Preferits,Seguiments,Regals,Vacances,Idees,Assumptes,Miscel·lània,Personal,Projectes,Dia de festa,Estat,Proveïdors,Viatge,Descans");
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
--- a/calendar/sunbird-l10n.js
+++ b/calendar/sunbird-l10n.js
@@ -1,23 +1,23 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #filter substitution
 
 # the default day to start the week on
 #0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
-pref("calendar.week.start", 1);
+pref("calendar.week.start", 0);
 
 # default days off (not in work week)
 pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
 pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
 pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
 pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
 pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
 pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
 pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
 
-pref("general.useragent.locale", "ca");
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
 
 # categories
-pref("calendar.categories.names", "Aniversari,Negocis,Trucades,Clients,Competència,Consumidors,Preferits,Seguiments,Regals,Vacances,Idees,Assumptes,Miscel·lània,Personal,Projectes,Dia de festa,Estat,Proveïdors,Viatge,Descans");
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
--- a/chat/accounts.properties
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
 # %S is replaced with the name of the account
 passwordPromptTitle=Contrasenya per a %S
 passwordPromptText=Inseriu la contrasenya per a %S per iniciar la sessió.
-passwordPromptSaveCheckbox=Emmagatzema aquesta contrasenya a l'administrador de contrasenyes.
+passwordPromptSaveCheckbox=Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -143,17 +143,17 @@ message.banMaskRemoved=Els usuaris conne
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=No hi és el canal: %S.
 error.tooManyChannels=No podeu unir-vos a %S; us heu unit a massa canals.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=El sobrenom ja és en ús. Es canvia el sobrenom a %1$S [%2$S].
-error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
+error.erroneousNickname=%S no és un sobrenom permès.
 error.banned=Esteu bandejat en aquest servidor.
 error.bannedSoon=Aviat estareu bandejat en aquest servidor.
 error.mode.wrongUser=No podeu canviar els modes d'altres usuaris.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick=%S No està connectat.
 error.wasNoSuchNick=No existeix el sobrenom: %S
 error.noSuchChannel=No existeix el canal: %S.
 #    %S is the channel name.
@@ -170,17 +170,17 @@ error.wrongKey=No podeu unir-vos a %S, contrasenya de canal no vàlida.
 tooltip.realname=Nom
 tooltip.server=Connectat a
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
 #    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
 #    protect users).
 tooltip.connectedFrom=Connectat des de
 tooltip.registered=Registrat
 tooltip.registeredAs=Registrat com
-tooltip.secure=Utilitzant una connexió segura
+tooltip.secure=S'utilitza una connexió segura
 # The away message of the user
 tooltip.away=Absent
 tooltip.ircOp=Operador IRC
 tooltip.bot=Bot
 tooltip.idleTime=Inactiu per
 tooltip.channels=Actualment en
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -67,17 +67,17 @@ connection.error.failedToken=No s'ha pogut obtenir el testimoni de sol·licitud.
 connection.error.authCancelled=Heu cancel·lat el procés d'autorització.
 connection.error.authFailed=No s'ha pogut obtenir l'autorització.
 connection.error.noNetwork=No hi ha connexió a la xarxa disponible.
 
 # LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
 #   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
 #   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
 #   window.
-authPrompt=Dóna permís per utilitzar el vostre compte de Twitter
+authPrompt=Doneu permís per utilitzar el vostre compte de Twitter
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.track=Paraules claus seguides
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -19,33 +19,33 @@ rowheader      =       capçalera de la fila
 column         =       columna
 row            =       fila
 cell           =       cel·la
 link           =       enllaç
 list           =       llista
 listitem       =       element de la llista
 outline        =       contorn
 outlineitem    =       element de contorn
-pagetab        =       pestanya de pàgina
-propertypage   =       pàgina de les propietats
+pagetab        =       pestanya
+propertypage   =       pàgina de propietats
 graphic        =       gràfic
 pushbutton     =       botó
 checkbutton    =       botó casella
 radiobutton    =       botó d'opció
 combobox       =       quadre combinat
 progressbar    =       barra de progrés
 slider         =       lliscador
 spinbutton     =       botó incremental
 diagram        =       diagrama
 animation      =       animació
 equation       =       equació
 buttonmenu     =       botó de menú
 whitespace     =       espai flexible
-pagetablist    =       llista de pestanyes de pàgina
-canvas         =       canvas
+pagetablist    =       llista de pestanyes
+canvas         =       llenç
 checkmenuitem  =       element de menú seleccionable
 label          =       etiqueta
 passwordtext   =       text de contrasenya
 radiomenuitem  =       element de menú ràdio
 textcontainer  =       contenidor de text
 togglebutton   =       botó d'alternança
 treetable      =       taula arbre
 header         =       capçalera
@@ -73,59 +73,99 @@ definition     =       definició
 textarea       =       àrea de text
 
 # More sophisticated object descriptions
 headingLevel   =       nivell d'encapçalament %S
 
 # more sophisticated list announcement
 listStart      =       Primer element
 listEnd        =       Darrer element
-listItemCount  =       %S elements
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 element;#1 elements
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the item's role name (e.g. "tab"),
+# %2$S is the position of the item n the set.
+# %3$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "tab 2 of 5".
+objItemOf      =       %1$S %2$S de %3$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       bàner
+complementary  =       complementari
+contentinfo    =       informació del contingut
+main           =       principal
+navigation     =       navegació
+search         =       cerca
+
+# Description of a table or grid:
+# 1 is a dynamically retrieved localized role of either 'table' or 'grid'.
+# 2 is the number of columns within the table.
+# 3 is the number of rows within the table or grid.
+tableInfo = %S amb %S i %S
+# LOCALIZATION NOTE (tableColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableColumnInfo = 1 columna;#1 columnes
+# LOCALIZATION NOTE (tableRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableRowInfo = 1 fila;#1 files
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = s'estén per %S columnes
+spansRows = s'estén per %S files
 
 # Invoked actions
 jumpAction     =      saltat
 pressAction    =      premut
 checkAction    =      activat
 uncheckAction  =      desactivat
 selectAction   =      seleccionat
 openAction     =      obert
 closeAction    =      tancat
 switchAction   =      canviat
 clickAction    =      clicat
 collapseAction =      reduït
-expandAction   =      augmentat
+expandAction   =      expandit
 activateAction =      activat
-cycleAction    =      girat
+cycleAction    =      rodat
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      ocult
 
 # Tab states
 tabLoading     =      s'està carregant
 tabLoaded      =      s'ha carregat
 tabNew         =      pestanya nova
 tabLoadStopped =      s'ha aturat la càrrega
 tabReload      =      s'està tornant a carregar
 
 # Object states
-stateChecked     =    verificat
-stateNotChecked  =    no verificat
+stateChecked     =    activat
+stateNotChecked  =    desactivat
 stateExpanded    =    expandit
 stateCollapsed   =    reduït
 stateUnavailable =    no disponible
-stateRequired    =    requerit
+stateRequired    =    necessari
 stateTraversed   =    visitat
 stateHasPopup    =    té una finestra emergent
+stateSelected    =    seleccionat
 
 # App modes
 editingMode    =      s'està editant
 navigationMode =      s'està navegant
 
 # Quick navigation modes
 quicknav_Simple      = Per defecte
 quicknav_Anchor      = Àncores
 quicknav_Button      = Botons
-quicknav_Combobox    = Capses combinades
+quicknav_Combobox    = Quadres combinats
+quicknav_Landmark    = Punts de referència
 quicknav_Entry       = Entrades
 quicknav_FormElement = Elements del formulari
 quicknav_Graphic     = Imatges
 quicknav_Heading     = Capçaleres
 quicknav_ListItem    = Elements de la llista
 quicknav_Link        = Enllaços
 quicknav_List        = Llistes
 quicknav_PageTab     = Pestanyes de pàgina
@@ -136,8 +176,17 @@ quicknav_Checkbox    = Caselles de selecció
 
 # Shortened role names for braille
 linkAbbr           =       enl
 pushbuttonAbbr     =       botó
 passwordtextAbbr   =       txtcontr
 imagemapAbbr       =       mapimg
 figureAbbr         =       fig
 textareaAbbr       =       àreatxt
+tableAbbr          =       taul
+tableInfoAbbr = %S %S %S
+# LOCALIZATION NOTE (tableColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tableRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableRowInfoAbbr = #1f;#1f
+cellInfoAbbr = c%Sf%S
--- a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -7,19 +7,19 @@ press   =       Prem
 check   =       Marca
 uncheck =       Desmarca
 select  =       Selecciona
 open    =       Obre
 close   =       Tanca
 switch  =       Commuta
 click   =       Fes un clic
 collapse=       Redueix
-expand  =       Augmenta
+expand  =       Amplia
 activate=       Activa
-cycle   =       Cicla
+cycle   =       Roda
 
 # Universal Access API support
 # (Mac Only)
 # The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
 htmlContent = Contingut HTML
 # The Role Description for the Tab button.
 tab     =       pestanya
 # The Role Description for definition list dl, dt and dd
--- a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -7,11 +7,11 @@ press   =       Prem
 check   =       Marca
 uncheck =       Desmarca
 select  =       Selecciona
 open    =       Obre
 close   =       Tanca
 switch  =       Commuta
 click   =       Fes un clic
 collapse=       Redueix
-expand  =       Augmenta
+expand  =       Amplia
 activate=       Activa
-cycle   =       Cicla
+cycle   =       Roda
--- a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -7,11 +7,11 @@ press   =       Prem
 check   =       Marca
 uncheck =       Desmarca
 select  =       Selecciona
 open    =       Obre
 close   =       Tanca
 switch  =       Commuta
 click   =       Fes un clic
 collapse=       Redueix
-expand  =       Augmenta
+expand  =       Amplia
 activate=       Activa
-cycle   =       Cicla
+cycle   =       Roda
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -25,11 +25,13 @@ unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
-cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat de continguts que impedeix que pugui incrustar-se d'aquesta manera.
+cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que intenteu visualitzar no es pot mostrar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.
 remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia que ja no és disponible per defecte.
+#LOCALIZATION NOTE (tabcrashed): The following string is shown in the tab title if a page with a blank title has crashed. Current UX says that the tab title should remain blank
+tabcrashed=
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -2,25 +2,27 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 KillScriptTitle=Avís: hi ha un script que no respon
 KillScriptMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 KillScriptWithDebugMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, obrir-lo en el depurador, o deixar que continuï.
 KillScriptLocation=Script: %S
 StopScriptButton=Atura l'script
-DebugScriptButton=Script de depuració
+DebugScriptButton=Depura l'script
 WaitForScriptButton=Continua
 DontAskAgain=No m'ho tornis a &demanar
-JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un \nordinador central en una finestra, que mostra el \ncontingut d'un altre, ha estat blocat\n pel gestor de seguretat.
+JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un\nordinador central en una finestra que mostra el\ncontingut d'un altre, ha estat blocat\npel gestor de seguretat.
 WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert.
 OnBeforeUnloadTitle=N'esteu segur?
 OnBeforeUnloadMessage=Aquesta pàgina us demana que confirmeu que voleu sortir-ne. Les dades que heu introduït no es desaran.
 OnBeforeUnloadStayButton=Roman a la pàgina
 OnBeforeUnloadLeaveButton=Surt de la pàgina
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=Document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, consulteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: s'ha ignorat un intent de definir strokeStyle o fillStyle a un valor que no és ni una cadena, ni un CanvasGradient, ni tampoc un CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=S'ha passat una cadena en blanc a getElementById().
 LowMemoryTitle=Avís: Memòria baixa
 LowMemoryMessage=S'ha aturat un script a la pàgina perquè l'entorn es troba en condicions de baixa memòria.
 SpeculationFailed=S'ha escrit un arbre no balancejat fent servir document.write(), provocant que les dades de la xarxa hagin de tornar-se a analitzar. Per a més informació, consulteu https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
 DocumentWriteIgnored=S'ha ignorat una crida a document.write() des d'un script extern carregat asíncronament.
 FormValidationTextTooLong=Escurceu el text a %S caràcters o menys (actualment en feu servir %S).
@@ -77,39 +79,39 @@ RemovedFullScreenElement=S'ha sortit de la pantalla completa perquè l'element en pantalla completa s'ha mogut del document.
 FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=S'ha sortit de la pantalla completa perquè ara el focus el té un connector amb finestra.
 HTMLSyncXHRWarning=No es permet l'anàlisi d'HTML amb la funció XMLHttpRequest en mode síncron.
 InvalidRedirectChannelWarning=No s'ha pogut redireccionar a %S perquè el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
 ResponseTypeSyncXHRWarning=Ja no es permet l'ús de l'atribut responseType de XMLHttpRequest quan el context de la finestra està en mode síncron.
 WithCredentialsSyncXHRWarning=Ja no es permet l'ús de l'atribut withCredentials de XMLHttpRequest quan el context de la finestra està en mode síncron.
 TimeoutSyncXHRWarning=Ja no es permet utilitzar l'atribut timeout de XMLHttpRequest quan s'està en el context del window en mode síncron.
 JSONCharsetWarning=S'ha provat de declarar un caràcter codificat amb una codificació no UTF-8 utilitzant JSON amb XMLHttpRequest. El JSON només permet descodificar caràcters UTF-8.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
-MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=No hi ha suficient memòria per remostrejar l'AudioBufferSourceNode per a reproduir-lo.
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=No hi ha suficient memòria per remostrejar l'AudioBufferSourceNode per reproduir-lo.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts desconegut.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownError=S'ha produït un error desconegut en processar decodeAudioData.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataInvalidContent=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData conté un tipus de continguts no vàlid que no es pot descodificar correctament.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataNoAudio=La memòria intermèdia que s'ha passat al decodeAudioData no conté àudio.
-MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallat la càrrega des de tots els recursos possibles. S'ha aturat la càrrega.
-MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el suport.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallat la càrrega de tots els recursos candidats. S'ha posat en pausa la càrrega del recurs multimèdia.
+MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> no té l'atribut «src». No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadHttpError=Ha fallat la carrega del recurs %2$S perquè la petició HTTP ha fallat. El codi de l'estat és %1$S.
+MediaLoadHttpError=La càrrega HTTP ha fallat amb el codi d'estat %1$S. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadInvalidURI=Ha fallat la carrega del recurs %S perquè l'URI no és correcte.
+MediaLoadInvalidURI=L'URI no és vàlid. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ha fallat la càrrega del recurs %2$S perquè l'atribut especificat per a "%1$S" no està suportat.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribut «type» especificat de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadSourceMediaNotMatched=Ha fallat la càrrega del recurs %2$S perquè l'atribut especificat per a "%1$S" no es correspon.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=L'atribut «media» especificat de «%1$S» no coincideix amb l'entorn. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedMimeType=Ha fallat la carrega del recurs %2$S perquè no es permeten respostes HTTP on el «Content-Type» sigui «%1$S»
+MediaLoadUnsupportedMimeType=El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
-MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs %S 
+MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=L'atribut de codi DOMException és en desús. Utilitzeu millor name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=L'exposició del contingut dels objectes del chrome JS sense __exposedProps__ és insegur i obsolet. Veieu https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers per a més informació.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
 MozSliceWarning=L'ús de «mozSlice» a l'objecte blob és obsolet.  Millor feu servir «MutationObserver».
@@ -123,13 +125,15 @@ PluginHangUIStopButton=Atura el connecto
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
 MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada. En lloc, utilitzeu l'API Web Audio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
-GetWindowWithOuterIdWarning=L'ús de nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està desfasat. Utilitzeu el mètode del mateix nom en nsIWindowMediator.
+GetWindowWithOuterIdWarning=L'ús de nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està desfasat. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
 GetPreventDefaultWarning=L'ús de getPreventDefault() està obsolet.  Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
 GetSetUserDataWarning=L'ús de getUserData() o setUserData() està obsolet.  Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=El mètode mozGetAsFile no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode toBlob estàndard.
--- a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -10,20 +10,29 @@ FileUpload=Puja un fitxer
 # should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
 # input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
 # trimming.
 IsIndexPromptWithSpace=Dins d'aquest índex s'hi pot cercar. Introduïu les paraules clau de cerca: 
 ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, però no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació.
 ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi manquen method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.
 # LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
 DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S
-CannotEncodeAllUnicode=Un formulari ha enviat informació codificada amb %S. Aquesta codificació no pot codificar tots els caràcters Unicode, per tant les dades que hagi introduït l'usuari poden haver canviat. Per evitar aquest problema, s'hauria de canviar la pàgina perquè enviï les dades en la codificació UTF-8. Això es pot fer especificant que  la codificació de la pàgina sigui UTF-8 o bé indicant que l'element del formulari accepti UTF-8 posant accept-charset=utf-8.
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulari ha enviat informació codificada amb %S. Aquesta codificació no pot codificar tots els caràcters Unicode, per tant les dades que hagi introduït l'usuari poden haver canviat. Per evitar aquest problema, s'hauria de canviar la pàgina perquè enviï les dades en la codificació UTF-8. Això es pot fer especificant que la codificació de la pàgina sigui UTF-8 o bé indicant que l'element del formulari accepti UTF-8 posant accept-charset=utf-8.
 AllSupportedTypes=Tots els tipus permesos
 # LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
 # <input type='file'> when there is no file selected yet.
 NoFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
 # LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
 # <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
 NoFilesSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
 # LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
 # <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
 # %S will be a number greater or equal to 2.
 XFilesSelected=S'han seleccionat %S fitxers.
+ColorPicker=Trieu un color
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=i un més;i #1 més
--- a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
+++ b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -1,21 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
 #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
-#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
 #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
 #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
 #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
-ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Imatge %S, %Sx%S píxels)
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imatge %S, %Sx%S píxels)
 ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S)
-ImageTitleWithDimensions=(Imatge %S, %Sx%S píxels)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imatge %S, %Sx%S píxels)
 ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S)
 MediaTitleWithFile=%S (Objecte %S )
 MediaTitleWithNoInfo=(Objecte %S )
 
-InvalidImage=La imatge “%S”  no es pot mostrar perquè conté errors.
+InvalidImage=La imatge «%S» no es pot mostrar perquè conté errors.
 ScaledImage=Escalat (%S%%)
 
 TitleWithStatus=%S - %S
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -1,33 +1,33 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css».
 MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css»
 
-PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre es cercava %1$S.
+PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre se cercava %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=La cadena d'espais en blanc s'analitzarà com una regla.
-PEDeclDropped=S'ha llançat la declaració.
+PEDeclDropped=S'ha descartat la declaració.
 PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració.
 PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda.
 PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S».
 PEExpectEndValue=S'esperava un final de valor però s'ha trobat «%1$S».
 PERuleTrailing=S'esperava un final de regla però no s'ha trobat «%1$S».
 PESkipAtRuleEOF2=Final de la regla
 PEUnknownAtRule=No s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S».
 PECharsetRuleEOF=cadena de joc de caràcters a la regla @charset
 PECharsetRuleNotString=S'esperava una cadena de joc de caràcters, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaEOF=final de la llista de mitjans a @import o de la regla @media
 PEGatherMediaNotComma=S'esperava «,» de la llista de mitjans, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaNotIdent=S'esperava un identificador de la llista, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaReservedMediaType=S'ha trobat la paraula clau reservada «%1$S» durant la recerca del fitxer multimèdia.
 PEImportNotURI=S'esperava un URI a la regla @import, però s'ha trobat «%1$S».
-PEImportBadURI=L'URI en la regla @import no és vàlida: «%1$S».
+PEImportBadURI=L'URI en la regla @import no és vàlid: «%1$S».
 PEImportUnexpected=S'ha trobat «%1$S» de forma inesperada dins @import.
 PEGroupRuleEOF2=final de la regla @media, @suport o @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=No es permet la regla %1$S des de dins de la regla @media o @-moz-document.
 PEMozDocRuleBadFunc=S'esperava url(), url-prefix(), o domain() a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotURI=S'esperava un URI a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotString=S'esperava una cadena a la funció regexp() de la regla @-moz-document però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleEOF=el següent URI de la regla @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=el prefix d'espai de noms a la regla @namespace
@@ -62,17 +62,17 @@ PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelEOF=nom de pseudoclasse o pseudoelement
 PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudoclasse o pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelNonFunc=Testimoni de funció per a pseudoclasse o pseudoelement de no-funció, o d'altra forma, en llegir «%1$S».
 PEPseudoSelNotPE=S'esperava un pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudoclasse de negació «%1$S«.
 PEPseudoSelPEInNot=Els pseudoelements no poden negar-se «%1$S».
 PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudoelement ha d'utilitzar la «::» forma: «%1$S».
 PEPseudoSelTrailing=S'ha trobat un testimoni de seguiment després d'un pseudoelement, el qual ha de ser la darrera part d'un selector: «%1$S».
-PEPseudoSelMultiplePE=pseudoelement extra «%1$S».
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudoelement extra «%1$S».
 PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudoclasse o pseudoelement desconegut.
 PENegationEOF=selector dins la negació
 PENegationBadInner=El selector simple és defectuós com a argument de la pseudoclasse de negació «%1$S».
 PENegationNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse de negació «%1$S».
 PENegationBadArg=Manca un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S».
 PEPseudoClassArgEOF=selector d'argument a :lang
 PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudoclasse però s'ha trobat «%1$S».
@@ -100,17 +100,17 @@ PEParseDeclarationDeclExpected=S'esperava una declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEEndOfDeclEOF=final de la declaració
 PEImportantEOF=important
 PEExpectedImportant=S'esperava «important», però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadDeclEnd=S'esperava «;» per acabar la declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadDeclOrRuleEnd2=S'esperava «;» or «}» per acabar la declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEInaccessibleProperty2=No es pot especificar un valor per a una propietat interna.
 PECommentEOF=final del comentari
 SEUnterminatedString=S'ha trobat una cadena sense tancar: «%1$S».
-PEFontDescExpected=S'esperava un descriptor del tipus de lletra, però s'ha trobant «%1$S».
+PEFontDescExpected=S'esperava un descriptor del tipus de lletra, però s'ha trobat «%1$S».
 PEUnknownFontDesc=El descriptor «%1$S» és desconegut a la regla @font-face.
 PEMQExpectedExpressionStart=S'esperava «(» per iniciar l'expressió de consulta multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQExpressionEOF=contingut de l'expressió de consulta multimèdia
 PEMQExpectedFeatureName=S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQExpectedFeatureNameEnd=S'esperava «:» o «)» després d'un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguin un valor.
 PEMQExpectedFeatureValue=S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia.
 PEBadFontBlockStart=S'esperava «{» per començar la regla @font-face, però s'ha trobat «%1$S».
@@ -127,13 +127,18 @@ PEFFVExpectedValue=S'esperava un valor enter no negatiu, però s'ha trobat «%1$S».
 PEFFVTooManyValues=Massa valors del tipus de característica «%1$S».
 PEFFVGenericInFamilyList=La llista de famílies no pot contenir noms genèrics de famílies de tipus de lletra.
 PEFFVValueDefinitionTrailing=S'esperava un final de la definició del valor, però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadDirValue=S'esperava «ltr» o «rtl» en el selector de direcció, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionStartEOF2=«not», «(», o funció
 PESupportsConditionInParensEOF=«(»
 PESupportsConditionNotEOF=«not»
 PESupportsWhitespaceRequired=S'esperava un espai en blanc després de «not», «and» o «or»
-PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=S'esperava «)» o una funció mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
-PESupportsConditionExpectedCloseParen=S'esperava «)» mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
-PESupportsConditionExpectedStart2=S'esperava «not», «(» o una funció mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
-PESupportsConditionExpectedNot=S'esperava «not» mentre l'anàlisi dóna suport a la condició però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=S'esperava «)» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=S'esperava «)» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedStart2=S'esperava «not», «(» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PESupportsConditionExpectedNot=S'esperava «not» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsGroupRuleStart=S'esperava «{» per començar la regla @supports, però s'ha trobat «%1$S».
+PEFilterEOF=filtre
+PEExpectedNoneOrURL=S'esperava «none» o un URL, però s'ha trobat «%1$S».
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'esperava «none», un URL o una funció de filtre, però s'ha trobat «%1$S».
+PEExpectedNonnegativeNP=S'esperava un nombre o percentatge no negatiu.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error en analitzar els arguments de la funció de filtre.
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -15,65 +15,65 @@ EncProtocolUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa a nivell de protocol. S'ha ignorat la declaració.
 EncBomlessUtf16=S'ha detectat un text llatí bàsic codificació com UTF-16 sense marca d'ordre de byte i sense cap declaració a nivell de protocol de transferència. Codificar en UTF-16 és ineficient i, en tot ca, caldria haver declarat la codificació de caràcters.
 EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8.
 
 # The bulk of the messages below are derived from 
 # http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
 # which is available under the MIT license.
 
 # Tokenizer errors
-errGarbageAfterLtSlash=Brutícia després de “</”.
-errLtSlashGt=S'ha trobat“</>”. Possiblement perquè no s'ha protegit “<” (cal protegir-lo fent “&lt;”) o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta final.
+errGarbageAfterLtSlash=Brutícia després de «</».
+errLtSlashGt=S'ha trobat «</>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «&lt;») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta final.
 errCharRefLacksSemicolon=La referència del caràcter no acaba amb un punt i coma.
 errNoDigitsInNCR=S'esperava algun dígit en la referència numèrica.
-errGtInSystemId=“>” a l'identificador del sistema.
-errGtInPublicId=“>” a l'identificador públic.
+errGtInSystemId=«>» a l'identificador del sistema.
+errGtInPublicId=«>» a l'identificador públic.
 errNamelessDoctype=Doctype sense nom.
-errConsecutiveHyphens=Els comentaris no finalitzen amb guions consecutius. En un document no es permet “--” però es permet “- -”.
-errPrematureEndOfComment=El comentari no acaba bé. Utilitzeu “-->” per acabar els comentaris.
+errConsecutiveHyphens=Els comentaris no finalitzen amb guions consecutius. En un document no es permet «--» però es permet «- -».
+errPrematureEndOfComment=El comentari no acaba bé. Utilitzeu «-->» per acabar els comentaris.
 errBogusComment=Comentari amb problemes.
-errUnquotedAttributeLt=“<” en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta posar un “>” abans.
-errUnquotedAttributeGrave=“`” en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes.
+errUnquotedAttributeLt=«<» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta posar un «>» abans.
+errUnquotedAttributeGrave=«`» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes.
 errUnquotedAttributeQuote=Cometes en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL.
-errUnquotedAttributeEquals=“=” en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL.
-errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobat una barra inclinada sense “>” just a continuació.
+errUnquotedAttributeEquals=«=» en el valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'han ajuntat dos atributs o perquè el valor sense cometes de l'atribut és un URL.
+errSlashNotFollowedByGt=S'ha trobat una barra inclinada sense «>» just a continuació.
 errNoSpaceBetweenAttributes=Falta un espai entre els atributs
-errUnquotedAttributeStartLt=“<” al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta un “>” abans
-errUnquotedAttributeStartGrave=”`” al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes.
-errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'ha duplicat el signe igual.
+errUnquotedAttributeStartLt=«<» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè falta un «>» abans
+errUnquotedAttributeStartGrave=«`» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'està utilitzant un caràcter incorrecte per les cometes.
+errUnquotedAttributeStartEquals=«=» al principi del valor d'un atribut sense cometes. Probablement perquè s'ha duplicat el signe igual.
 errAttributeValueMissing=Falta el valor de l'atribut.
-errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobat “<” quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un “>” abans.
-errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobat “=” quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta el nom de l'atribut.
-errBadCharAfterLt=Hi ha un caràcter incorrecte després de “<”. Probablement perquè no s'ha protegit el “<”. Podeu protegir-lo posant “&lt;”.
-errLtGt=S'ha trobat“<>”. Possiblement perquè no s'ha protegit “<” (cal protegir-lo fent “&lt;”) o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta inicial.
-errProcessingInstruction=S'ha trobat "<?". Possiblement perquè s'està provant d'utilitzar una instrucció de procés XML dins de l'HTML. Les instruccions de procés XML no estan permeses dins l'HTML.
-errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=El text que segueix “&”  s'ha interpretat com una referència de caràcter. Potser el “&” caldria protegir-lo posant “&amp;”.
-errNotSemicolonTerminated=El nom de la referència de caràcter no acaba amb punt i coma. O bé “&”  s'ha de protegir posant “&amp;”.
-errNoNamedCharacterMatch=El “&” no comença cap referència de caràcter. Possiblement perquè el “&” s'ha de protegir posant “&amp;”.
-errQuoteBeforeAttributeName=S'han trobat unes cometes quan s'esperava un nom d'atribut. Possiblement perquè falta un “=” just abans.
-errLtInAttributeName=S'ha trobat “<” al nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un “>” abans.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=S'ha trobat «<» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=S'ha trobat «=» quan s'esperava el nom de l'atribut. Possiblement perquè falta el nom de l'atribut.
+errBadCharAfterLt=Hi ha un caràcter incorrecte després de «<». Probablement perquè no s'ha protegit el «<». Podeu protegir-lo posant «&lt;».
+errLtGt=S'ha trobat «<>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «&lt;») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta inicial.
+errProcessingInstruction=S'ha trobat «<?». Possiblement perquè s'està provant d'utilitzar una instrucció de procés XML dins de l'HTML. Les instruccions de procés XML no estan permeses dins l'HTML.
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=El text que segueix «&» s'ha interpretat com una referència de caràcter. Potser el «&» caldria protegir-lo posant «&amp;».
+errNotSemicolonTerminated=El nom de la referència de caràcter no acaba amb punt i coma. O bé «&» s'ha de protegir posant «&amp;».
+errNoNamedCharacterMatch=El «&» no comença cap referència de caràcter. Possiblement perquè el «&» s'ha de protegir posant «&amp;».
+errQuoteBeforeAttributeName=S'han trobat unes cometes quan s'esperava un nom d'atribut. Possiblement perquè falta un «=» just abans.
+errLtInAttributeName=S'ha trobat «<» al nom de l'atribut. Possiblement perquè falta un «>» abans.
 errQuoteInAttributeName=S'han trobat unes cometes al nom de l'atribut. Possiblement perquè falten unes altres cometes abans.
 errExpectedPublicId=S'ha trobat el final del doctype quan s'esperava un identificador públic
 errBogusDoctype=El doctype té errors.
 maybeErrAttributesOnEndTag=L'etiqueta final té atributs.
-maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobat “/” al final d'una etiqueta final.
+maybeErrSlashInEndTag=S'ha trobat «/» al final d'una etiqueta final.
 errNcrNonCharacter=La referència de caràcters conté un valor que no és un caràcter.
 errNcrSurrogate=La referència de caràcter conté un valor substitut.
 errNcrControlChar=La referència de caràcters conté un caràcter de control.
 errNcrCr=La referència de caràcters numèrics conté un salt de línia.
 errNcrInC1Range=La referència de caràcters numèrics conté controls C1.
-errEofInPublicId=S'ha arribat al final del fitxer i no s'ha acabat bé  l'identificador públic.
+errEofInPublicId=S'ha arribat al final del fitxer i no s'ha acabat bé l'identificador públic.
 errEofInComment=S'ha arribat al fitxer i no s'ha acabat bé el comentari.
 errEofInDoctype=S'ha arribat el fitxer i no s'ha acabat bé el doctype.
 errEofInAttributeValue=S'ha arribat el fitxer i no s'ha acabat bé el valor de l'atribut. Per això s'ignorarà l'etiqueta.
 errEofInAttributeName=S'ha arribat el fitxer i no s'ha acabat bé el nom de l'atribut. Per això s'ignorarà l'etiqueta.
-errEofWithoutGt=S'ha arribat el fitxer i falta un “>” a  l'etiqueta. Per això s'ignorarà l'etiqueta.
+errEofWithoutGt=S'ha arribat el fitxer i falta un «>» a l'etiqueta. Per això s'ignorarà l'etiqueta.
 errEofInTagName=S'ha arribat el fitxer i falta el nom de l'etiqueta. Per això s'ignorarà l'etiqueta.
 errEofInEndTag=S'ha arribat el fitxer i no s'ha trobat el final de l'etiqueta. Per això s'ignorarà l'etiqueta.
-errEofAfterLt=S'ha arribat el fitxer just després d'un “<”.
+errEofAfterLt=S'ha arribat el fitxer just després d'un «<».
 errNcrOutOfRange=Hi ha una referència a un caràcter fora del permès com Unicode.
 errNcrUnassigned=La referència de caràcter conté un codi assignat com a permanentment indefinit.
 errDuplicateAttribute=L'atribut està duplicat.
 errEofInSystemId=S'ha arribat el fitxer i no s'ha acabat bé l'identificador del sistema.
 errExpectedSystemId=S'ha arribat al final del doctype i no s'ha acabat bé l'identificador del sistema.
 errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta un espai abans del nom del doctype.
 errHyphenHyphenBang=S'ha trobat “--!” en el comentari.
 errNcrZero=La referència del caràcter té una referència a zero.
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -16,17 +16,17 @@ pagenumber=%1$d
 # Place the word %ld where the page number and number of pages should be
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d de %2$d
 
 noprinter=No hi ha impressores disponibles.
 PrintToFile=Imprimeix a un fitxer
 noPrintFilename.title=Hi manca el nom del fitxer
-noPrintFilename.alert=Heu triat «Imprimeix a: Fitxer», i el nom del fitxer és buit!
+noPrintFilename.alert=Heu triat «Imprimeix a un fitxer» i el nom del fitxer és buit.
 fileConfirm.exists=%S ja existeix.\nEl voleu reemplaçar?
 print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora
 printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió
 
 # Printing error messages.
 #LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
 # for printing and one for print previewing.  You can remove that
 # distinction in your language by removing the entity with the _PP
@@ -41,21 +41,21 @@ printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió
 # printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
 # when print previewing.
 #
 PERR_FAILURE=S'ha produït un error durant la impressió.
 
 PERR_ABORT=S'ha interromput o cancel·lat la tasca d'impressió.
 PERR_NOT_AVAILABLE=Algunes funcions d'impressió no estan disponibles actualment.
 PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunes funcions d'impressió no estan implementades encara.
-PERR_OUT_OF_MEMORY=No hi ha prou memòria lliure per a imprimir.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No hi ha prou memòria lliure per imprimir.
 PERR_UNEXPECTED=S'ha produït un problema inesperat durant la impressió. 
 
 PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No hi ha impressores disponibles.
 PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hi ha impressores disponibles. No s'ha pogut mostrar l'exemple d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No s'ha pogut trobar la impressora seleccionada.
-PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha pogut obrir el fitxer resultat per a imprimir-hi.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida per imprimir-hi.
 PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava la tasca d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió mentre es completava la tasca d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava una pàgina nova.
 PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No es pot imprimir aquest document encara perquè s'està carregant.
 PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No es pot mostrar l'exemple d'impressió d'aquest document encara perquè s'està carregant.
 PERR_GFX_PRINTER_NO_XUL=No es permet la impressió de documents XUL.
--- a/dom/chrome/mathml/mathml.properties
+++ b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -1,13 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-ChildCountIncorrect=Marcador no vàlid: Nombre de fill erroni per a l'etiqueta <%1$S/>.
+InvalidChild=Marcador no vàlid: <%1$S> no es permet com a fill de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcador no vàlid: Nombre de fills incorrecte per a l'etiqueta <%1$S/>.
 DuplicateMprescripts=Marcador no vàlid: S'han trobat diversos <mprescripts/> a <mmultiscripts/>.
 # LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
 NoBase=L'etiquetatge no és vàlid. S'esperava exactament un element Base en <mmultiscripts/> però no se n'ha trobat cap.
 SubSupMismatch=Marcador no vàlid: S'ha trobat una parella subscript/superscript incompleta a <mmultiscripts/>.
 
 # LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
 AttributeParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S» de «%2$S» atribut de <%3$S/>. S'ha ignorat l'atribut.
 AttributeParsingErrorNoTag=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S» de l'atribut «%2$S». S'ha ignorat l'atribut.
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -27,17 +27,17 @@
 
 <!ENTITY netInterrupt.title "S'ha interromput la transferència de dades">
 <!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El navegador s'ha connectat amb èxit, però la connexió s'ha interromput mentre es transferia informació. Torneu-ho a provar.</p><ul><li>Podeu navegar per altres llocs web? Comproveu la connexió de l'ordinador a la xarxa.</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
 <!ENTITY notCached.title "El document ha caducat">
 <!ENTITY notCached.longDesc "<p>No s'ha trobat el document sol·licitat a la memòria cau del navegador.</p><ul><li>Per precaució el navegador no tornarà a sol·licitar el document al servidor automàticament.</li><li>Feu clic a Prova una altra vegada per tornar a sol·licitar el document al lloc web.</li></ul>">
 
 <!ENTITY netOffline.title "Mode fora de línia">
-<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador està treballant fora de línia i no es pot connectar a l&apos;element sol·licitat.</p><ul><li>Està l&apos;ordinador connectat a una xarxa activa?</li><li>Premeu &quot;Torneu a provar&quot; per canviar al mode en línia i tornar a carregar la pàgina.</li></ul>">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador està treballant fora de línia i no es pot connectar a l'element sol·licitat.</p><ul><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Premeu «Torna-ho a provar» per canviar al mode en línia i tornar a carregar la pàgina.</li></ul>">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificació del contingut">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Tipus de fitxer insegur">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> 
 </ul>">
@@ -73,22 +73,22 @@ que algú estigués provant de fer-se passar pel servidor.</li>
 <li>Si us hi heu connectat sense cap problema alguna altra vegada, l'error podria 
 ser temporal, i podeu tornar-ho a provar més tard.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Els llocs atacants instal·len programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p> 
 <p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>demanar que es revisin</a>.</p>">
 
-<!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
-<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d'indentitat o algun altre tipus de frau.</p> 
-<p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>">
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
+<p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "S'ha blocat per la política de seguretat de continguts">
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El navegador ha evitat que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè té una política de seguretat de continguts que no ho permet.</p>">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut corromput">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remot">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul></p>">
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
--- a/dom/chrome/security/caps.properties
+++ b/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -87,17 +87,17 @@ CallMethodDeniedOrigins = S'ha denegat el permís a <%1$S> per cridar el mètode %2$S.%3$S a <%4$S>.
 CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = S'ha denegat el permís a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) per cridar el mètode %2$S.%3$S a <%4$S> (no s'ha definit document.domain).
 # LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
 # %1$S is the origin of the script which was denied access.
 # %2$S is the type of object it was.
 # %3$S is the method of that object that access was denied for.
 # %4$S is the origin of the object access was denied to.
 # %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
 #      don't translate "document.domain".
-CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = S'ha denegat el permís a  <%1$S> (no s'ha definit document.domain) per cridar el mètode %2$S.%3$S a <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = S'ha denegat el permís a <%1$S> (no s'ha definit document.domain) per cridar el mètode %2$S.%3$S a <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
 # LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
 # %1$S is the origin of the script which was denied access.
 # %2$S is the type of object it was.
 # %3$S is the method of that object that access was denied for.
 # %4$S is the origin of the object access was denied to.
 # %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
 #      don't translate "document.domain"
 # %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -1,62 +1,69 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # CSP Warnings:
-# LOCALIZATION NOTE (directiveViolated):
-# %1$S is the directive that has been violated.
-directiveViolated = S'ha violat la directiva %1$S
-# LOCALIZATION NOTE (directiveViolatedWithURI):
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Els paràmetres de la pàgina han blocat la càrrega d'un recurs: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
 # %1$S is the directive that has been violated.
 # %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
-directiveViolatedWithURI = %2$S ha violat la directiva %1$S
+CSPViolationWithURI = Els paràmetres de la pàgina han blocat la càrrega d'un recurs a %2$S («%1$S»).
 # LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
 # %1$S is the URI we attempted to send a report to.
 triedToSendReport = S'ha provat d'enviar un informe a un URI no vàlid: «%1$S»
 # LOCALIZATION NOTE (errorWas):
 # %1$S is the error resulting from attempting to send the report
 errorWas = l'error ha estat: «%1$S»
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
 # %1$S is the report URI that could not be parsed
 couldNotParseReportURI = no s'ha pogut analitzar l'URI de l'informe: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
 # %1$S is the unknown directive
 couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha pogut processar la directiva desconeguda «%1$S»
-# LOCALIZATION NOTE (doNotUnderstandOption):
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
 # %1$S is the option that could not be understood
-doNotUnderstandOption = no s'entén l'opció '%1$S'. S'ignora.
-# LOCALIZATION NOTE (notETLDPlus1):
+ignoringUnknownOption = S'ignorarà l'opció desconeguda «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotETLDPlus1):
 # %1$S is the ETLD of the report URI that could not be used
-notETLDPlus1 = no es pot utilitzar l'URI de l'informe d'un eTLD+1 que no coincideix: %1$S
-# LOCALIZATION NOTE (notSameScheme):
+reportURInotETLDPlus1 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser del mateix eTLD+1.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotSameSchemeAsSelf, reportURInotSamePortAsSelf):
 # %1$S is the report URI that could not be used
-notSameScheme = no es pot utilitzar l'URI de l'informe amb un esquema diferent del document des d'on s'origina: %1$S
-# LOCALIZATION NOTE (notSamePort):
-# %1$S is the report URI that could not be used
-notSamePort = no es pot utilitzar l'URI de l'informe amb un port diferent del document on s'origina: %1$S
+reportURInotSameSchemeAsSelf = L'URI de l'informe (%1$S) ha d'utilitzar el mateix esquema que el document des d'on s'origina.
+reportURInotSamePortAsSelf = L'URI de l'informe (%1$S) ha d'utilitzar el mateix port que el document des d'on s'origina.
 # LOCALIZATION NOTE (pageCannotSendReportsTo):
 # %1$S is the URI of the page with the policy
 # %2$S is the report URI that could not be used
 pageCannotSendReportsTo = la pàgina a %1$S no pot enviar informes a %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = Cal una directiva «allow» o «default-src», però no és present. Es revertirà a «default-src 'none'»
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (reportPostRedirect):
 # %1$S is the specified report URI before redirect
 reportPostRedirect = Ha fallat l'enviament de l'informe de violació a %1$S, perquè s'ha produït una redirecció
 # LOCALIZATION NOTE (allowDirectiveIsDeprecated):
 # Don't translate "allow" and "default-src" as they are keywords and part of
 # the CSP protocol syntax.
-allowDirectiveIsDeprecated = la directiva «allow» està desfasada.Utilitzeu l'equivalent «default-src».
+allowDirectiveIsDeprecated = La directiva «allow» està desfasada. Utilitzeu l'equivalent «default-src».
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = S'ha blocat un intent d'executar scripts incrustats
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = S'ha blocat un intent d'aplicar fulls d'estils incrustats
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = S'ha blocat un intent d'executar codi JavaScript des d'una cadena (fent una crida a una funció com «eval»)
 
 # CSP Errors:
-policyURINotAlone = la directiva «policy-uri» només pot aparèixer sola
+policyURINotAlone = La directiva «policy-uri» només pot aparèixer sola
 noParentRequest = No es pot recollir la policy-uri sense una sol·licitud pare i un CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = no s'ha pogut analitzar l'URI en l'URI de política: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
 # %1$S is the URI host that does not match
 nonMatchingHost = no es pot recollir l'uri de política d'un nom de servidor central que no coincideix: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingPort):
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -1,11 +1,18 @@
 # Mixed Content Blocker
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
-BlockMixedDisplayContent = S'ha bloquejat la càrrega de continguts visuals mixtos «%1$S»
-BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega de continguts mixtos actius «%1$S»
+BlockMixedDisplayContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt visual «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt actiu «%1$S»
 
 # CSP
 ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP «report-only» perquè ja hi ha altres polítiques CSP «non-report-only» aplicades.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy", "X-Content-Security-Policy-Report-Only",  "Content-Security-Policy" or "Content-Security-Policy-Report-Only"
 OldCSPHeaderDeprecated=Les capçaleres «X-Content-Security-Policy» i «X-Content-Security-Report-Only» quedaran desfasades en el futur. Utilitzeu «Content-Security-Policy» i «Content-Security-Report-Only» amb sintaxi de l'especificació CSP.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy/Report-Only" or "Content-Security-Policy/Report-Only"
 BothCSPHeadersPresent=Aquest lloc ha especificat ambdues capçaleres: «X-Content-Security-Policy/Report-Only» i «Content-Security-Policy/Report-Only». S'ignoraran les capçaleres «X-Content-Security-Policy/Report-Only».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
+InvalidSTSHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Strict-Transport-Security» no vàlida.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Hi ha camps de contrasenya en una pàgina insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Hi ha camps de contrasenya en un formulari amb una acció de formulari insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hi ha camps de contrasenya en un marc iframe insegur (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
+LoadingMixedActiveContent=S'està carregant contingut mixt actiu (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
+LoadingMixedDisplayContent=S'està carregant contingut mixt visual (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -1,37 +1,37 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- File menu items -->
 
-<!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer...">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openFileCmd.key "O">
-<!ENTITY openRemoteCmd.label "Obre un lloc Web...">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Obre un lloc web…">
 <!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
 <!ENTITY fileRecentMenu.label "Pàgines recents">
 <!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY saveCmd.label "Desa">
 <!ENTITY saveCmd.accesskey "D">
 <!ENTITY saveAsCmd.label "Anomena i desa…">
 <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Desa i canvia la codificació dels caràcters">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Desa i canvia la codificació de caràcters">
 <!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY publishCmd.label "Publica">
 <!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY publishCmd.key "S">
-<!ENTITY publishAsCmd.label "Publica com...">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publica com…">
 <!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY fileRevert.label "Reverteix">
 <!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
 <!-- Edit menu items -->
 
-<!ENTITY publishSettings.label "Opcions de la publicació del web...">
+<!ENTITY publishSettings.label "Paràmetres del lloc de publicació…">
 <!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
 <!-- Toolbar buttons/items -->
 
 <!ENTITY newToolbarCmd.label "Nova">
 <!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crea una pàgina nova amb el Composer">
 <!ENTITY openToolbarCmd.label "Obre">
 <!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Obre un fitxer local">
 <!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Desa el fitxer en una ubicació local">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -41,17 +41,17 @@
 
 <!ENTITY validateCmd.label "Valida l'HTML">
 <!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
 <!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
 
 <!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
 <!ENTITY NormalMode.label "Mode d'edició normal">
 <!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
-<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostra les vores de les taules i els noms de les àncores">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostra les vores de les taules i les àncores amb nom">
 <!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiquetes HTML">
 <!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetes HTML">
 <!ENTITY AllTagsMode.accesskey "E">
 <!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Mostra les icones de totes les etiquetes HTML">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
      Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
      you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
      or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -90,17 +90,17 @@ MixedSelection=[Selecció variada]
 Mixed=(variada)
 EnterLinkText=Introduïu el text a visualitzar per a l'enllaç:
 EnterLinkTextAccessKey=t
 EmptyLinkTextError=Heu d'introduir algun text per a aquest enllaç.
 EditTextWarning=Això reemplaçarà el contingut existent.
 #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
 ValidateRangeMsg=El número que heu introduït (%n%) està fora de l'abast permès
 ValidateNumberMsg=Introduïu un número entre %min% i %max%.
-MissingAnchorNameError=Heu d'introduir un nom per a aquest objectiu.
+MissingAnchorNameError=Heu d'introduir un nom per a aquesta àncora.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
 DuplicateAnchorNameError=«%name%» ja existeix a aquesta pàgina. Introduïu un altre nom.
 BulletStyle=Estil de pic
 SolidCircle=Cercle sòlid
 OpenCircle=Cercle obert
 SolidSquare=Quadrat sòlid
 NumberStyle=Estil de número
 Automatic=Automàtic
@@ -117,17 +117,17 @@ PercentOfTable=% de la taula
 #LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
 untitledTitle=sense títol - %S
 untitledDefaultFilename=sense títol
 ShowToolbar=Mostra la barra d'eines
 HideToolbar=Amaga la barra d'eines
 ImapError=No es pot carregar la imatge 
 ImapCheck=\nSeleccioneu una ubicació nova (URL) i torneu-ho a provar.
 SaveToUseRelativeUrl=Els URL relatius només es poden utilitzar en pàgines que hagin estat desades
-NoNamedAnchorsOrHeadings=(En aquesta pàgina no hi ha àncores ni encapçalaments amb nom)
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(En aquesta pàgina no hi ha cap àncora amb nom ni encapçalament)
 TextColor=Color del text
 HighlightColor=Color de ressaltat
 PageColor=Color de fons de la pàgina
 BlockColor=Color de fons del bloc
 TableColor=Color de fons de la taula
 CellColor=Color de fons de la cel·la
 TableOrCellColor=Color de taula o cel·la
 LinkColor=Color de text de l'enllaç
@@ -136,27 +136,27 @@ VisitedLinkColor=Color d'enllaç visitat
 NoColorError=Feu clic en un color o introduïu una cadena de color d'HTML vàlida
 Table=Taula
 TableCell=Cel·la de la taula
 NestedTable=Taula imbricada
 HLine=Línia horitzontal
 Link=Enllaç
 Image=Imatge
 ImageAndLink=Imatge i enllaç
-NamedAnchor=Objectiu anomenat
+NamedAnchor=Àncora amb nom
 List=Llista
 ListItem=Element de la llista
 Form=Formulari
 InputTag=Camp de formulari
 InputImage=Imatge del formulari
 TextArea=Àrea de text
 Select=Llista de selecció
 Button=Botó
 Label=Etiqueta
-FieldSet=Joc de camps
+FieldSet=Conjunt de camps
 Tag=Etiqueta
 MissingSiteNameError=Introduïu un nom per a aquest lloc de publicació.
 MissingPublishUrlError=Introduïu una ubicació per publicar aquesta pàgina.
 MissingPublishFilename=Introduïu un nom de fitxer per a la pàgina actual.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
 DuplicateSiteNameError=«%name%» ja existeix. Introduïu un nom de lloc diferent.
 AdvancedProperties=Propietats avançades…
 AdvancedEditForCellMsg=No es pot utilitzar l'Edició avançada quan s'han seleccionat múltiples cel·les
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -24,17 +24,17 @@
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
 <!-- Insert menu items -->
 
 <!ENTITY insertMenu.label "Insereix">
 <!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
 <!ENTITY insertLinkCmd.label "Enllaç…">
 <!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
-<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Àncora anomenada…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Àncora amb nom…">
 <!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY insertImageCmd.label "Imatge…">
 <!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY insertHLineCmd.label "Línia horitzontal">
 <!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY insertTableCmd.label "Taula…">
 <!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
@@ -135,17 +135,17 @@
 
 <!ENTITY formatFontColor.label "Color del text…">
 <!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
 <!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fons de la taula o cel·la…">
 <!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f">
 
 <!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
 <!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
-<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Suprimeix les àncores anomenades">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Suprimeix les àncores amb nom">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
 
 <!ENTITY paragraphMenu.label "Paràgraf">
 <!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paràgraf">  
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY heading1Cmd.label "Encapçalament 1">
@@ -291,42 +291,42 @@
 <!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Enganxa">
 <!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimeix">
 <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimeix aquesta pàgina">
 <!ENTITY findToolbarCmd.label "Cerca">
 <!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Cerca text a la pàgina">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografia">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Revisa l'ortografia de la selecció o de tota la pàgina">
 <!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imatge">
-<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insereix una nova imatge o edita les propietats de la imatge seleccionada">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insereix una imatge nova o edita les propietats de la imatge seleccionada">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línia horitzontal">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insereix una línia horitzontal o edita les propietats de la línia seleccionada">
 <!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taula">
-<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insereix una nova taula o edita les propietats de la taula seleccionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insereix una taula nova o edita les propietats de la taula seleccionada">
 <!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaç">
-<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insereix un nou enllaç o edita les propietats de l'enllaç seleccionat">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insereix un enllaç nou o edita les propietats de l'enllaç seleccionat">
 <!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Àncora">
-<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insereix un nou objectiu anomenat o edita les propietats de l'objectiu seleccionat">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insereix una àncora amb nom nova o edita les propietats de l'àncora seleccionada">
 <!ENTITY TextColorButton.tooltip "Trieu un color per al text">
 <!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Trieu un color per al fons">
-<!ENTITY throbber.tooltip "Vés a la pàgina del &vendorShortName;">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Vés a la pàgina inicial de &vendorShortName;">
 <!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Trieu el color del ressaltat del text">
 <!-- Editor toolbar -->
 
 <!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mida de lletra més petita">
 <!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mida de lletra més gran">
 <!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negreta">
 <!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
 <!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subratllat">
 <!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplica o elimina la llista de pics">
 <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplica o elimina la llista numerada">
 <!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Treu el sagnat del text (mou a l'esquerra)">
 <!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sagna el text (mou a la dreta)">
 <!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Trieu l'alineació del text">
-<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insereix un enllaç, objectiu, imatge, línia horitzontal o taula">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insereix un enllaç, àncora, imatge, línia horitzontal o taula">
 <!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinea el text al marge esquerra">
 <!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centra el text">
 <!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinea el text al marge dret">
 <!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinea el text als marges dret i esquerra">
 <!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
 
 <!ENTITY structSelect.label         "Selecciona">
 <!ENTITY structSelect.accesskey     "S">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Window title -->
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Converteix en taula">
-<!ENTITY instructions1.label   "El redactor crea una nova fila de taula per a cada paràgraf de la selecció.">
+<!ENTITY instructions1.label   "El redactor crea una fila de taula nova per a cada paràgraf de la selecció.">
 <!ENTITY instructions2.label   "Trieu el caràcter utilitzat per separar la selecció en columnes:">
 <!ENTITY commaRadio.label      "Coma">
 <!ENTITY spaceRadio.label      "Espai">
 <!ENTITY otherRadio.label      "Un altre caràcter:">
 <!ENTITY deleteCharCheck.label "Suprimeix el caràcter separador">
 <!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignora els espais addicionals">
 <!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converteix els espais adjacents en un separador">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
@@ -9,10 +9,10 @@
 <!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
 <!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Trieu un fitxer…">
 <!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "r">
 <!ENTITY makeUrlRelative.label "L'URL és relatiu a la ubicació de la pàgina">
 <!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
 <!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Canvia entre URL relatiu i absolut. Per canviar-ho, cal que deseu primer la pàgina.">
 <!-- Shared by Link and Image dialogs -->
 
-<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introduïu la ubicació d'una pàgina web, un fitxer local, o seleccioneu un objectiu amb nom o capçalera de la llista emergent:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introduïu la ubicació d'una pàgina web, un fitxer local, o seleccioneu una àncora amb nom o capçalera de la llista emergent:">
 <!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "u">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Propietats de l'objectiu amb nom">
-<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nom de l'objectiu:">
+<!ENTITY windowTitle.label "Propietats de l'àncora amb nom">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nom de l'àncora:">
 <!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
-<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduïu un nom únic per a aquest objectiu amb nom">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduïu un nom únic per a aquesta àncora amb nom (destí)">
 
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
@@ -1,20 +1,20 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Propietats de la configuració del camp">
+<!ENTITY windowTitle.label "Propietats del conjunt de camps">
 
 <!ENTITY Legend.label "Llegenda">
 <!ENTITY Legend.accesskey "L">
 
 <!ENTITY EditLegendText.label "Edita la llegenda:">
 <!ENTITY EditLegendText.accesskey "t">
 <!ENTITY LegendAlign.label "Alinea la llegenda:">
 <!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
-<!ENTITY AlignDefault.label "Predeterminat ">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Per defecte">
 <!ENTITY AlignLeft.label "Esquerra">
 <!ENTITY AlignCenter.label "Centre">
 <!ENTITY AlignRight.label "Dreta">
 
-<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Suprimeix el joc de camps">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Suprimeix el conjunt de camps">
 <!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "S">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
@@ -9,9 +9,9 @@
 <!ENTITY titleInput.label "Títol:">
 <!ENTITY titleInput.accessKey "T">
 <!ENTITY authorInput.label "Autor:">
 <!ENTITY authorInput.accessKey "A">
 <!ENTITY descriptionInput.label "Descripció:">
 <!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
 <!ENTITY locationNewPage.label "[Pàgina nova, no s'ha desat encara]">
 <!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuaris avançats:">
-<!ENTITY EditHEADSource2.label "Per editar altres continguts de la secció &lt;head&gt;, utilitzeu &quot;Font HTML&quot; al menú Visualitza o a la barra d&apos;eines del mode d&apos;edició.">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Per editar altres continguts de la secció &lt;head&gt;, utilitzeu «Codi font HTML» al menú Visualitza o a la barra d'eines del mode d'edició.">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -31,17 +31,17 @@
 <!ENTITY pageTitle.label              "Títol de la pàgina:">
 <!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
 <!ENTITY pageTitle.tooltip            "Introduïu un títol per identificar la pàgina en la finestra i en les adreces d'interès">
 <!ENTITY pageTitleExample.label       "P. ex.: &quot;El meu lloc web&quot;">
 <!ENTITY filename.label               "Nom de fitxer:">
 <!ENTITY filename.accesskey           "f">
 <!ENTITY filename.tooltip             "Introduïu un nom per a aquest fitxer, incloent «.html» si es tracta d'una pàgina web">
 <!ENTITY filenameExample.label        "p. ex.,: &quot;lamevapàgina.html&quot;">
-<!ENTITY setDefaultButton.label       "Defineix com a predeterminat">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Defineix per defecte">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
 <!ENTITY removeButton.label           "Suprimeix el lloc">
 <!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
 <!-- Settings Tab Panel -->
 
 <!ENTITY publishSites.label           "Llocs de publicació">
 <!ENTITY serverInfo.label             "Informació del servidor">
 <!ENTITY loginInfo.label              "Informació de la sessió">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -2,14 +2,14 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
 
 
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Desa i canvia el joc de caràcters">
+<!ENTITY windowTitle.label "Desa i canvia la codificació de caràcters">
 <!ENTITY documentTitleTitle.label "Títol de la pàgina">
-<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Joc de caràcters">
-<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Seleccioneu el joc de caràcters amb què voleu desar un document:">
+<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Codificació de caràcters">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Seleccioneu la codificació de caràcters amb què voleu desar un document:">
 <!ENTITY documentExportToText.label "Exporta a text">
 
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -349,16 +349,19 @@ cmd.hop.help = Dóna l'estat d'operador mitjà a l'usuari <nickname> del canal actual. Requereix l'estat d'operador.
 cmd.idle-away.help = Ordre interna utilitzada per a definir automàticament l'estat d'absent quan s'està inactiu.
 cmd.idle-back.help = Ordre interna utilitzada per a definir la tornada quan s'abandona la inactivitat.
 
 cmd.reconnect.format = Torna a connectar-me a $networkName
 cmd.reconnect.label = To&rna't a connectar
 cmd.reconnect.params = [<reason>]
 cmd.reconnect.help = Torna a connectar-se a la xarxa que està representada a la visualització activa quan l'ordre s'executa amb un motiu <reason> quan es desconnecta, o amb un motiu per defecte quan no se n'especifica cap.
 
+pref.websearch.url.label        = URL de cerca web
+pref.websearch.url.help         = L'URL que s'utilitza quan s'executa una cerca web. Els termes de cerca s'afegiran a aquest URL. Podeu incloure el paràmetre opcional %s per a inserir els vostres termes de cerca en una part específica de l'URL (p. ex., «http://www.searchwebsite.com/search?q=%s»). Si el camp es deixa en blanc el navegador utilitzarà el motor de cerca per defecte del navegador (o Google si el Chatzilla no s'està executant com a connector del navegador).
+
 cmd.reconnect-all.label = To&rna't a connectar a totes les xarxes
 cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
 cmd.reconnect-all.help = Es torna a connectar a totes les xarxes amb un motiu <reason> quan es desconnecti, o el motiu per defecte si no se n'ha especificat cap.
 
 cmd.toggle-ui.params = <thing>
 cmd.toggle-ui.help = Commuta la visibilitat de diverses peces de la interfície de l'usuari.  Aquesta <thing> ha de ser una de les seguents: tabstrip, userlist, header, status.
 
 cmd.userlist.label = Llista d'usuaris
@@ -661,16 +664,21 @@ cmd.usermode.params = [<new-mode>]
 cmd.usermode.help = Canvia o visualitza el mode d'usuari actual.
 
 cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
 cmd.user-motif.help = Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per a l'usuari <user>.  L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si l'aparençal <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un usuari <user>, es triarà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
 
 cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<user>]]]]
 cmd.user-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor preferit <pref-value> de l'usuari <user>. Si no es proporciona el valor preferit es visualitzarà el valor actual del  nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <suprimeix-preferència> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si el nom comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un usuari <user>, es triarà l'actual.
 
+cmd.websearch.help   = Executa una cerca web per al text seleccionant actualment.
+cmd.websearch.params = <selected-text>
+cmd.websearch.format = Cerca al web "$selectedText""
+cmd.websearch.label  = Cerca al web
+
 cmd.version.label = Aconsegueix informació de la versió
 cmd.version.params = [<nickname>]
 cmd.version.help=Pregunta a l'usuari <nickname> quin client IRC està executant. El seu client IRC pot o no pot mostrar la informació que heu soŀlicitat. Actualment, el ChatZilla no ho pot fer. Si no especifiqueu cap usuari <nickname>, el ChatZilla soŀlicitarà al servidor la versió del programari que està executant com a servidor IRC.
 
 cmd.voice.label = Dóna l'estat de moderador
 cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
 cmd.voice.help = Dóna l'estat de moderador a l'usuari <nickname> del canal actual. Requereix l'estat d'operador (operador mitjà).
 
@@ -1033,17 +1041,17 @@ msg.dccfile.got.request = S'ha rebut una transferència de fitxers DCC des de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
 msg.dccfile.accepting        = Acceptació automàtica de transferència de fitxers DCC de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) en %S segons %S.
 msg.dccfile.accepting.now    = Acceptació automàtica de transferència de fitxers DCC de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
 msg.dccfile.accepted = S'ha acceptat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.declined = S'ha rebutjat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.aborted = S'ha interromput la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.failed = Ha fallat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
 msg.dccfile.opened = S'ha iniciat una transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S)
 msg.dccfile.closed.sent  = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
-msg.dccfile.closed.saved = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). El fitxer s'ha desat a ``%S''.
+msg.dccfile.closed.saved = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). El fitxer s'ha desat a ``%S''. [[Obre la carpeta del fitxer|Obre la carpeta que conté el fitxer][%S]]
 msg.dccfile.closed.saved.mac = Ha finalitzat la transferència de fitxers DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). El fitxer s'ha desat a ``%S''. [[Mostra'l al Finder][Mostra la carpeta que conté el fitxer al Finder][%S]]
 
 msg.dccfile.progress = %S%% complet, %S de %S, %S.
 msg.dccfile.send = Escolliu el fitxer per enviar
 msg.dccfile.save.to = Desa el fitxer entrant (%S)
 msg.dccfile.err.notfound = No s'ha trobat el fitxer especificat.
 msg.dccfile.err.notafile = El camí que s'ha especificat no és un fitxer normal.
 msg.dccfile.err.notreadable = No es pot llegir el fitxer especificat.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/spellcheck/hunspell/README
@@ -0,0 +1,862 @@
+Corrector ortogràfic català
+http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Corrector_ortogr%C3%A0fic
+
+
+--------------------------------------------------------------------------------
+Dictionaries and associated code, unless explicitly said otherwise, are licensed under both: GPL 2 (or higher) and LGPL 2.1 (or higher).
+
+We provide a text of these licenses below:
+
+---------------------------------------------------------------------------------
+
+                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+                       Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+                            Preamble
+
+  The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users.  This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Lesser General Public License instead.)  You can apply it to
+your programs, too.
+
+  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+  For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code.  And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+  Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+  0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License.  The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".)  Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope.  The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+    a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+    stating that you changed the files and the date of any change.
+
+    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+    whole or in part contains or is derived from the Program or any
+    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+    parties under the terms of this License.
+
+    c) If the modified program normally reads commands interactively
+    when run, you must cause it, when started running for such
+    interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+    announcement including an appropriate copyright notice and a
+    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+    a warranty) and that users may redistribute the program under
+    these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
+    does not normally print such an announcement, your work based on
+    the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole.  If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works.  But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+    source code, which must be distributed under the terms of Sections
+    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+    years, to give any third party, for a charge no more than your
+    cost of physically performing source distribution, a complete
+    machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+    customarily used for software interchange; or,
+
+    c) Accompany it with the information you received as to the offer
+    to distribute corresponding source code.  (This alternative is
+    allowed only for noncommercial distribution and only if you
+    received the program in object code or executable form with such
+    an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it.  For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable.  However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License.  Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+  5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works.  These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions.  You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices.  Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time.  Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+                            NO WARRANTY
+
+  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+                     END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+            How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License along
+    with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+    Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary.  Here is a sample; alter the names:
+
+  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+  Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.
+
+
+------------------------------------------------------------------------------
+
+                  GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
+                       Version 2.1, February 1999
+
+ Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+[This is the first released version of the Lesser GPL.  It also counts
+ as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
+ the version number 2.1.]
+
+                            Preamble
+
+  The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
+Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
+free software--to make sure the software is free for all its users.
+
+  This license, the Lesser General Public License, applies to some
+specially designated software packages--typically libraries--of the
+Free Software Foundation and other authors who decide to use it.  You
+can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
+this license or the ordinary General Public License is the better
+strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
+
+  When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
+not price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that
+you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
+for this service if you wish); that you receive source code or can get
+it if you want it; that you can change the software and use pieces of
+it in new free programs; and that you are informed that you can do
+these things.
+
+  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
+rights.  These restrictions translate to certain responsibilities for
+you if you distribute copies of the library or if you modify it.
+
+  For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
+or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
+you.  You must make sure that they, too, receive or can get the source
+code.  If you link other code with the library, you must provide
+complete object files to the recipients, so that they can relink them
+with the library after making changes to the library and recompiling
+it.  And you must show them these terms so they know their rights.
+
+  We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
+library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
+permission to copy, distribute and/or modify the library.
+
+  To protect each distributor, we want to make it very clear that
+there is no warranty for the free library.  Also, if the library is
+modified by someone else and passed on, the recipients should know
+that what they have is not the original version, so that the original
+author's reputation will not be affected by problems that might be
+introduced by others.
+
+  Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
+any free program.  We wish to make sure that a company cannot
+effectively restrict the users of a free program by obtaining a
+restrictive license from a patent holder.  Therefore, we insist that
+any patent license obtained for a version of the library must be
+consistent with the full freedom of use specified in this license.
+
+  Most GNU software, including some libraries, is covered by the
+ordinary GNU General Public License.  This license, the GNU Lesser
+General Public License, applies to certain designated libraries, and
+is quite different from the ordinary General Public License.  We use
+this license for certain libraries in order to permit linking those
+libraries into non-free programs.
+
+  When a program is linked with a library, whether statically or using
+a shared library, the combination of the two is legally speaking a
+combined work, a derivative of the original library.  The ordinary
+General Public License therefore permits such linking only if the
+entire combination fits its criteria of freedom.  The Lesser General
+Public License permits more lax criteria for linking other code with
+the library.
+
+  We call this license the "Lesser" General Public License because it
+does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
+Public License.  It also provides other free software developers Less
+of an advantage over competing non-free programs.  These disadvantages
+are the reason we use the ordinary General Public License for many
+libraries.  However, the Lesser license provides advantages in certain
+special circumstances.
+
+  For example, on rare occasions, there may be a special need to
+encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
+a de-facto standard.  To achieve this, non-free programs must be
+allowed to use the library.  A more frequent case is that a free
+library does the same job as widely used non-free libraries.  In this
+case, there is little to gain by limiting the free library to free
+software only, so we use the Lesser General Public License.
+
+  In other cases, permission to use a particular library in non-free
+programs enables a greater number of people to use a large body of
+free software.  For example, permission to use the GNU C Library in
+non-free programs enables many more people to use the whole GNU
+operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
+system.
+
+  Although the Lesser General Public License is Less protective of the
+users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
+linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
+that program using a modified version of the Library.
+
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.  Pay close attention to the difference between a
+"work based on the library" and a "work that uses the library".  The
+former contains code derived from the library, whereas the latter must
+be combined with the library in order to run.
+
+                  GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
+   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+  0. This License Agreement applies to any software library or other
+program which contains a notice placed by the copyright holder or
+other authorized party saying it may be distributed under the terms of
+this Lesser General Public License (also called "this License").
+Each licensee is addressed as "you".
+
+  A "library" means a collection of software functions and/or data
+prepared so as to be conveniently linked with application programs
+(which use some of those functions and data) to form executables.
+
+  The "Library", below, refers to any such software library or work
+which has been distributed under these terms.  A "work based on the
+Library" means either the Library or any derivative work under
+copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
+portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
+straightforwardly into another language.  (Hereinafter, translation is
+included without limitation in the term "modification".)
+
+  "Source code" for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it.  For a library, complete source code means
+all the source code for all modules it contains, plus any associated
+interface definition files, plus the scripts used to control compilation
+and installation of the library.
+
+  Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope.  The act of
+running a program using the Library is not restricted, and output from
+such a program is covered only if its contents constitute a work based
+on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
+writing it).  Whether that is true depends on what the Library does
+and what the program that uses the Library does.
+
+  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
+complete source code as you receive it, in any medium, provided that
+you conspicuously and appropriately publish on each copy an
+appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
+all the notices that refer to this License and to the absence of any
+warranty; and distribute a copy of this License along with the
+Library.
+
+  You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
+and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
+fee.
+
+  2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
+of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+    a) The modified work must itself be a software library.
+
+    b) You must cause the files modified to carry prominent notices
+    stating that you changed the files and the date of any change.
+
+    c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
+    charge to all third parties under the terms of this License.
+
+    d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
+    table of data to be supplied by an application program that uses
+    the facility, other than as an argument passed when the facility
+    is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
+    in the event an application does not supply such function or
+    table, the facility still operates, and performs whatever part of
+    its purpose remains meaningful.
+
+    (For example, a function in a library to compute square roots has
+    a purpose that is entirely well-defined independent of the
+    application.  Therefore, Subsection 2d requires that any
+    application-supplied function or table used by this function must
+    be optional: if the application does not supply it, the square
+    root function must still compute square roots.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole.  If
+identifiable sections of that work are not derived from the Library,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works.  But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
+it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Library.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
+with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+  3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
+License instead of this License to a given copy of the Library.  To do
+this, you must alter all the notices that refer to this License, so
+that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
+instead of to this License.  (If a newer version than version 2 of the
+ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
+that version instead if you wish.)  Do not make any other change in
+these notices.
+
+  Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
+that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
+subsequent copies and derivative works made from that copy.
+
+  This option is useful when you wish to copy part of the code of
+the Library into a program that is not a library.
+
+  4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
+derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
+under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
+it with the complete corresponding machine-readable source code, which
+must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
+medium customarily used for software interchange.
+
+  If distribution of object code is made by offering access to copy
+from a designated place, then offering equivalent access to copy the
+source code from the same place satisfies the requirement to
+distribute the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+  5. A program that contains no derivative of any portion of the
+Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
+linked with it, is called a "work that uses the Library".  Such a
+work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
+therefore falls outside the scope of this License.
+
+  However, linking a "work that uses the Library" with the Library
+creates an executable that is a derivative of the Library (because it
+contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
+library".  The executable is therefore covered by this License.
+Section 6 states terms for distribution of such executables.
+
+  When a "work that uses the Library" uses material from a header file
+that is part of the Library, the object code for the work may be a
+derivative work of the Library even though the source code is not.
+Whether this is true is especially significant if the work can be
+linked without the Library, or if the work is itself a library.  The
+threshold for this to be true is not precisely defined by law.
+
+  If such an object file uses only numerical parameters, data
+structure layouts and accessors, and small macros and small inline
+functions (ten lines or less in length), then the use of the object
+file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
+work.  (Executables containing this object code plus portions of the
+Library will still fall under Section 6.)
+
+  Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
+distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
+Any executables containing that work also fall under Section 6,
+whether or not they are linked directly with the Library itself.
+
+  6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
+link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
+work containing portions of the Library, and distribute that work
+under terms of your choice, provided that the terms permit
+modification of the work for the customer's own use and reverse
+engineering for debugging such modifications.
+
+  You must give prominent notice with each copy of the work that the
+Library is used in it and that the Library and its use are covered by
+this License.  You must supply a copy of this License.  If the work
+during execution displays copyright notices, you must include the
+copyright notice for the Library among them, as well as a reference
+directing the user to the copy of this License.  Also, you must do one
+of these things:
+
+    a) Accompany the work with the complete corresponding
+    machine-readable source code for the Library including whatever
+    changes were used in the work (which must be distributed under
+    Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
+    with the Library, with the complete machine-readable "work that
+    uses the Library", as object code and/or source code, so that the
+    user can modify the Library and then relink to produce a modified
+    executable containing the modified Library.  (It is understood
+    that the user who changes the contents of definitions files in the
+    Library will not necessarily be able to recompile the application
+    to use the modified definitions.)
+
+    b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
+    Library.  A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
+    copy of the library already present on the user's computer system,
+    rather than copying library functions into the executable, and (2)
+    will operate properly with a modified version of the library, if
+    the user installs one, as long as the modified version is
+    interface-compatible with the version that the work was made with.
+
+    c) Accompany the work with a written offer, valid for at
+    least three years, to give the same user the materials
+    specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
+    than the cost of performing this distribution.
+
+    d) If distribution of the work is made by offering access to copy
+    from a designated place, offer equivalent access to copy the above
+    specified materials from the same place.
+
+    e) Verify that the user has already received a copy of these
+    materials or that you have already sent this user a copy.
+
+  For an executable, the required form of the "work that uses the
+Library" must include any data and utility programs needed for
+reproducing the executable from it.  However, as a special exception,
+the materials to be distributed need not include anything that is
+normally distributed (in either source or binary form) with the major
+components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
+which the executable runs, unless that component itself accompanies
+the executable.
+
+  It may happen that this requirement contradicts the license
+restrictions of other proprietary libraries that do not normally
+accompany the operating system.  Such a contradiction means you cannot
+use both them and the Library together in an executable that you
+distribute.
+
+  7. You may place library facilities that are a work based on the
+Library side-by-side in a single library together with other library
+facilities not covered by this License, and distribute such a combined
+library, provided that the separate distribution of the work based on
+the Library and of the other library facilities is otherwise
+permitted, and provided that you do these two things:
+
+    a) Accompany the combined library with a copy of the same work
+    based on the Library, uncombined with any other library
+    facilities.  This must be distributed under the terms of the
+    Sections above.
+
+    b) Give prominent notice with the combined library of the fact
+    that part of it is a work based on the Library, and explaining
+    where to find the accompanying uncombined form of the same work.
+
+  8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
+the Library except as expressly provided under this License.  Any
+attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
+distribute the Library is void, and will automatically terminate your
+rights under this License.  However, parties who have received copies,
+or rights, from you under this License will not have their licenses
+terminated so long as such parties remain in full compliance.
+
+  9. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Library or its derivative works.  These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
+modifying or distributing the Library (or any work based on the
+Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Library or works based on it.
+
+  10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
+Library), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
+subject to these terms and conditions.  You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
+this License.
+
+  11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Library at all.  For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Library.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
+particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
+and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system which is
+implemented by public license practices.  Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+  12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Library under this License may add
+an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
+so that distribution is permitted only in or among countries not thus
+excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if
+written in the body of this License.
+
+  13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
+versions of the Lesser General Public License from time to time.
+Such new versions will be similar in spirit to the present version,
+but may differ in detail to address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number.  If the Library
+specifies a version number of this License which applies to it and
+"any later version", you have the option of following the terms and
+conditions either of that version or of any later version published by
+the Free Software Foundation.  If the Library does not specify a
+license version number, you may choose any version ever published by
+the Free Software Foundation.
+
+  14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
+programs whose distribution conditions are incompatible with these,
+write to the author to ask for permission.  For software which is
+copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
+Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our
+decision will be guided by the two goals of preserving the free status
+of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
+and reuse of software generally.
+
+                            NO WARRANTY
+
+  15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
+WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
+EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
+OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
+KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
+IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
+LIBRARY IS WITH YOU.  SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
+THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+  16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
+WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
+AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
+FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
+CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
+LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
+RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
+FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
+SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGES.
+
+                     END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+           How to Apply These Terms to Your New Libraries
+
+  If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, we recommend making it free software that
+everyone can redistribute and change.  You can do so by permitting
+redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
+ordinary General Public License).
+
+  To apply these terms, attach the following notices to the library.  It is
+safest to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
+"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+    <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This library is free software; you can redistribute it and/or
+    modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+    License as published by the Free Software Foundation; either
+    version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+
+    This library is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+    Lesser General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+    License along with this library; if not, write to the Free Software
+    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
+necessary.  Here is a sample; alter the names:
+
+  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
+  library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
+
+  <signature of Ty Coon>, 1 April 1990
+  Ty Coon, President of Vice
+
+That's all there is to it!
+
+
+
+
+
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/extensions/spellcheck/hunspell/ca.aff
@@ -0,0 +1,1398 @@
+# =======================================================================================
+#                              Corrector ortogrfic catal
+#                          Fitxer d'afixos i llista de paraules
+# =======================================================================================
+#                                Versi 2.5.0 (15/2/2013)
+# =======================================================================================
+# Copyright (C) 2002-2008 Joan Moratinos <jmo@softcatala.org>
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+# 02111-1307, USA.
+# =======================================================================================
+# Fonts: Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans, primera edici (1996)
+#        Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans, segona edici (2007)
+#        Diccionari Catal/Castell - Castell/Catal, de Francesc de B. Moll
+#        Diccionari d'Ispell, d'Ignasi Labastida
+#        Recull de gentilicis, de M.M. Ramon i C. Rigo
+# Amb aportacions de: Miquel Font, Francesc Xavier Moratinos, Jordi Mas, Jordi Mallach,
+#                     Joan Montan, Jaume Ortol
+# =======================================================================================
+
+# Regles:
+#     A Primera conjugaci regular
+#     B Quatre formes amb canvi t > d, u > v, c > g, s > ss
+#     C Pronoms personals encltics darrere consonant
+#     D Pronoms personals encltics darrere vocal
+#     E Plurals afegint una s (sense canvis de so) i plurals de [sx][ct]$ i [aeou]ig
+#     F Quatre formes afegint a/s/es (sense o, per tamb foscos)
+#     G Plurals afegint ns
+#     H Quatre formes afegint ns
+#     I Plurals afegint o (eventualment amb canvi d'accent)
+#     J Quatre formes afegint a/os/es
+#     K Quatre formes amb canvi d'accent (accent greu)
+#     L Quatre formes amb canvi d'accent (accent agut)
+#     M Verbs en -ir, formes comunes als grups III, IV i V
+#     N Verbs en -ir, formes incoatives
+#     O Imperfet d'indicatiu de la segona conjugaci
+#     P Formes de la segona conjugaci semblants a SIM1 sense -c/-gu (perds)
+#     Q Formes de la segona conjugaci semblants a SIM1 amb -c/-gu (conegus)
+#     R Formes de la segona conjugaci semblants al gerundi
+#     S Formes de la segona conjugaci semblants a "plaus", "absols", etc.
+#     T Futurs i condicionals a partir de FUT1
+#     U Formes pures dels verbs en -ir, a partir d'IPR3 (p.e. sent)
+#     V Article prefixat no combinable (v, versi combinable)
+#     W Article personal
+#     Y Preposici "de" apostrofada
+#     Z Pronoms personals prefixats
+
+SET ISO8859-1
+
+WORDCHARS -'
+
+TRY easirtocnlumdpgvfbqjwxyzh-'
+
+REP 48
+REP a 
+REP e 
+REP e 
+REP  
+REP i 
+REP i 
+REP  
+REP o 
+REP o 
+REP  
+REP u 
+REP u 
+REP  
+REP l ll
+REP e E
+REP a A
+REP s S
+REP i I
+REP r R
+REP t T
+REP o O
+REP c C
+REP n N
+REP l L
+REP u U
+REP m M
+REP d D
+REP p P
+REP g G
+REP v V
+REP f F
+REP b B
+REP q Q
+REP j J
+REP w W
+REP x X
+REP y Y
+REP z Z
+REP h H
+REP  
+REP  
+REP  
+REP  
+REP  
+REP  
+REP  
+REP  
+REP  
+
+SFX A Y 361
+SFX A ava ar/CY ava
+SFX A ava ant/C ava
+SFX A ava at/vY ava
+SFX A ava ats/Y ava
+SFX A ava ada/Y ava
+SFX A ava ades/Y ava
+SFX A ava o/Z ava
+SFX A ava e/Z [^cgju]ava
+SFX A ava e/Z [^gq]uava
+SFX A guava ge/Z guava
+SFX A quava qe/Z quava
+SFX A cava que/Z cava
+SFX A ava ce/Z ava
+SFX A gava gue/Z gava
+SFX A java ge/Z java
+SFX A llava l/Z llava
+SFX A nnava n/Z nnava
+SFX A ava i/Z eava
+SFX A ava i/Z [^aeo]iava
+SFX A iava i/Z [aeo]iava
+SFX A iava i/Z [^gq]uiava
+SFX A ava u/Z oava
+SFX A ava u/Z [^aeioqg]uava
+SFX A uava u/Z [aeo]uava
+SFX A java ig/Z [^tnri]java
+SFX A java g/Z ijava
+SFX A java j/Z [tnr]java
+SFX A bava b/Z bava
+SFX A cava c/Z cava
+SFX A ava /Z ava
+SFX A dava d/Z dava
+SFX A fava f/Z fava
+SFX A gava g/Z gava
+SFX A lava l/Z [^]lava
+SFX A mava m/Z mava
+SFX A nava n/Z [^ein]nava
+SFX A pava p/Z pava
+SFX A rava r/Z rava
+SFX A sava s/Z [^aeious]sava
+SFX A ssava s/Z ssava
+SFX A tava t/Z tava
+SFX A vava v/Z vava
+SFX A xava x/Z xava
+SFX A zava z/Z zava
+SFX A ava es/Z [^cgju]ava
+SFX A ava es/Z [^gq]uava
+SFX A guava ges/Z guava
+SFX A quava qes/Z quava
+SFX A cava ques/Z cava
+SFX A ava ces/Z ava
+SFX A gava gues/Z gava
+SFX A java ges/Z java
+SFX A ava a/Z ava
+SFX A ava em/Z [^cgju]ava
+SFX A ava em/Z [^gq]uava
+SFX A guava gem/Z guava
+SFX A quava qem/Z quava
+SFX A cava quem/Z cava
+SFX A ava cem/Z ava
+SFX A gava guem/Z gava
+SFX A java gem/Z java
+SFX A ava am/Z ava
+SFX A ava eu/Z [^cgju]ava
+SFX A ava eu/Z [^gq]uava
+SFX A guava geu/Z guava
+SFX A quava qeu/Z quava
+SFX A cava queu/Z cava
+SFX A ava ceu/Z ava
+SFX A gava gueu/Z gava
+SFX A java geu/Z java
+SFX A ava au/Z ava
+SFX A ava en/Z [^cgju]ava
+SFX A ava en/Z [^gq]uava
+SFX A guava gen/Z guava
+SFX A quava qen/Z quava
+SFX A cava quen/Z cava
+SFX A ava cen/Z ava
+SFX A gava guen/Z gava
+SFX A java gen/Z java
+SFX A ava ava/Z ava
+SFX A ava aves/Z ava
+SFX A ava ava/Z ava
+SFX A ava vem/Z ava
+SFX A ava veu/Z ava
+SFX A ava aven/Z ava
+SFX A ava /Z [^cgij]ava
+SFX A cava qu/Z cava
+SFX A ava c/Z ava
+SFX A gava gu/Z gava
+SFX A java g/Z java
+SFX A iava /Z [aeo]iava
+SFX A iava /Z [^gq]uiava
+SFX A ava /Z [gq]uiava
+SFX A ava /Z [^aeou]iava
+SFX A ava ares/Z ava
+SFX A ava /Z ava
+SFX A ava rem/Z ava
+SFX A ava reu/Z ava
+SFX A ava aren/Z ava
+SFX A ava ar/Z ava
+SFX A ava ars/Z ava
+SFX A ava ar/Z ava
+SFX A ava arem/Z ava
+SFX A ava areu/Z ava
+SFX A ava aran/Z ava
+SFX A ava aria/Z ava
+SFX A ava aries/Z ava
+SFX A ava aria/Z ava
+SFX A ava arem/Z ava
+SFX A ava areu/Z ava
+SFX A ava arien/Z ava
+SFX A ava i/Z [^cgjieou]ava
+SFX A ava /Z [^aeiou][eio]ava
+SFX A iava /Z [aeiou]iava
+SFX A ava /Z [gq]uiava
+SFX A iava /Z [^gq]uiava
+SFX A uava i/Z [gq]uava
+SFX A ava i/Z [eo]uava
+SFX A uava u/Z [^eogq]uava
+SFX A cava qui/Z cava
+SFX A ava ci/Z ava
+SFX A gava gui/Z gava
+SFX A java gi/Z java
+SFX A ava e/Z [^cgju]ava
+SFX A ava e/Z [^gq]uava
+SFX A guava ge/Z guava
+SFX A quava qe/Z quava
+SFX A cava que/Z cava
+SFX A ava ce/Z ava
+SFX A gava gue/Z gava
+SFX A java ge/Z java
+SFX A ava is/Z [^cgjieou]ava
+SFX A ava s/Z [^aeiou][eio]ava
+SFX A iava s/Z [aeiou]iava
+SFX A ava s/Z [gq]uiava
+SFX A iava s/Z [^gq]uiava
+SFX A uava is/Z [gq]uava
+SFX A ava is/Z [eo]uava
+SFX A uava us/Z [^eogq]uava
+SFX A cava quis/Z cava
+SFX A ava cis/Z ava
+SFX A gava guis/Z gava
+SFX A java gis/Z java
+SFX A ava es/Z [^cgju]ava
+SFX A ava es/Z [^gq]uava
+SFX A guava ges/Z guava
+SFX A quava qes/Z quava
+SFX A cava ques/Z cava
+SFX A ava ces/Z ava
+SFX A gava gues/Z gava
+SFX A java ges/Z java
+SFX A ava i/Z [^cgjieou]ava
+SFX A ava /Z [^aeiou][eio]ava
+SFX A iava /Z [aeiou]iava
+SFX A ava /Z [gq]uiava
+SFX A iava /Z [^gq]uiava
+SFX A uava i/Z [gq]uava
+SFX A ava i/Z [eo]uava
+SFX A uava u/Z [^eogq]uava
+SFX A cava qui/Z cava
+SFX A ava ci/Z ava
+SFX A gava gui/Z gava
+SFX A java gi/Z java
+SFX A ava e/Z [^cgju]ava
+SFX A ava e/Z [^gq]uava
+SFX A guava ge/Z guava
+SFX A quava qe/Z quava
+SFX A cava que/Z cava
+SFX A ava ce/Z ava
+SFX A gava gue/Z gava
+SFX A java ge/Z java
+SFX A ava em/Z [^cgju]ava
+SFX A ava em/Z [^gq]uava
+SFX A guava gem/Z guava
+SFX A quava qem/Z quava
+SFX A cava quem/Z cava
+SFX A ava cem/Z ava
+SFX A gava guem/Z gava
+SFX A java gem/Z java
+SFX A ava eu/Z [^cgju]ava
+SFX A ava eu/Z [^gq]uava
+SFX A guava geu/Z guava
+SFX A quava qeu/Z quava
+SFX A cava queu/Z cava
+SFX A ava ceu/Z ava
+SFX A gava gueu/Z gava
+SFX A java geu/Z java
+SFX A ava in/Z [^cgjieou]ava
+SFX A ava n/Z [^aeiou][eio]ava
+SFX A iava n/Z [aeiou]iava
+SFX A ava n/Z [gq]uiava
+SFX A iava n/Z [^gq]uiava
+SFX A guava gin/Z guava
+SFX A quava qin/Z quava
+SFX A uava un/Z [^gq]uava
+SFX A cava quin/Z cava
+SFX A ava cin/Z ava
+SFX A gava guin/Z gava
+SFX A java gin/Z java
+SFX A ava en/Z [^cgju]ava
+SFX A ava en/Z [^gq]uava
+SFX A guava gen/Z guava
+SFX A quava qen/Z quava
+SFX A cava quen/Z cava
+SFX A ava cen/Z ava
+SFX A gava guen/Z gava
+SFX A java gen/Z java
+SFX A ava s/Z [^cgju]ava
+SFX A ava s/Z [^gq]uava
+SFX A guava gs/Z guava
+SFX A quava qs/Z quava
+SFX A cava qus/Z cava
+SFX A ava cs/Z ava
+SFX A gava gus/Z gava
+SFX A java gs/Z java
+SFX A ava s/Z ava
+SFX A ava ara/Z ava
+SFX A ava essis/Z [^cgju]ava
+SFX A ava esses/Z [^cgju]ava
+SFX A ava assis/Z ava
+SFX A ava asses/Z ava
+SFX A ava ares/Z ava
+SFX A ava essis/Z [^gq]uava
+SFX A ava esses/Z [^gq]uava
+SFX A guava gessis/Z guava
+SFX A quava qessis/Z quava
+SFX A guava gesses/Z guava
+SFX A quava qesses/Z quava
+SFX A cava quessis/Z cava
+SFX A cava quesses/Z cava
+SFX A ava cessis/Z ava
+SFX A ava cesses/Z ava
+SFX A gava guessis/Z gava
+SFX A gava guesses/Z gava
+SFX A java gessis/Z java
+SFX A java gesses/Z java
+SFX A ava s/Z [^cgju]ava
+SFX A ava s/Z [^gq]uava
+SFX A guava gs/Z guava
+SFX A quava qs/Z quava
+SFX A cava qus/Z cava
+SFX A ava cs/Z ava
+SFX A gava gus/Z gava
+SFX A java gs/Z java
+SFX A ava s/Z ava
+SFX A ava ara/Z ava
+SFX A ava ssim/Z [^cgju]ava
+SFX A ava ssem/Z [^cgju]ava
+SFX A ava ssim/Z ava
+SFX A ava ssem/Z ava
+SFX A ava rem/Z ava
+SFX A ava ssim/Z [^gq]uava
+SFX A ava ssem/Z [^gq]uava
+SFX A guava gssim/Z guava
+SFX A quava qssim/Z quava
+SFX A guava gssem/Z guava
+SFX A quava qssem/Z quava
+SFX A cava qussim/Z cava
+SFX A cava qussem/Z cava
+SFX A ava cssim/Z ava
+SFX A ava cssem/Z ava
+SFX A gava gussim/Z gava
+SFX A gava gussem/Z gava
+SFX A java gssim/Z java
+SFX A java gssem/Z java
+SFX A ava ssiu/Z [^cgju]ava
+SFX A ava sseu/Z [^cgju]ava
+SFX A ava ssiu/Z ava
+SFX A ava sseu/Z ava
+SFX A ava reu/Z ava
+SFX A ava ssiu/Z [^gq]uava
+SFX A ava sseu/Z [^gq]uava
+SFX A guava gssiu/Z guava
+SFX A quava qssiu/Z quava
+SFX A guava gsseu/Z guava
+SFX A quava qsseu/Z quava
+SFX A cava qussiu/Z cava
+SFX A cava qusseu/Z cava
+SFX A ava cssiu/Z ava
+SFX A ava csseu/Z ava
+SFX A gava gussiu/Z gava
+SFX A gava gusseu/Z gava
+SFX A java gssiu/Z java
+SFX A java gsseu/Z java
+SFX A ava essin/Z [^cgju]ava
+SFX A ava essen/Z [^cgju]ava
+SFX A ava assin/Z ava
+SFX A ava assen/Z ava
+SFX A ava aren/Z ava
+SFX A ava essin/Z [^gq]uava
+SFX A ava essen/Z [^gq]uava
+SFX A guava gessin/Z guava
+SFX A quava qessin/Z quava
+SFX A guava gessen/Z guava
+SFX A quava qessen/Z quava
+SFX A cava quessin/Z cava
+SFX A cava quessen/Z cava
+SFX A ava cessin/Z ava
+SFX A ava cessen/Z ava
+SFX A gava guessin/Z gava
+SFX A gava guessen/Z gava
+SFX A java gessin/Z java
+SFX A java gessen/Z java
+SFX A ava a/D ava
+SFX A ava i/D [^cgjeiou]ava
+SFX A ava /D [^aeiou][eio]ava
+SFX A iava /D [aeiou]iava
+SFX A ava /D [gq]uiava
+SFX A iava /D [^gq]uiava
+SFX A uava i/D [gq]uava
+SFX A ava i/D [eo]uava
+SFX A uava u/D [^eogq]uava
+SFX A cava qui/D cava
+SFX A ava ci/D ava
+SFX A gava gui/D gava
+SFX A java gi/D java
+SFX A ava e/D [^cgju]ava
+SFX A ava e/D [^gq]uava
+SFX A guava ge/D guava
+SFX A quava qe/D quava
+SFX A cava que/D cava
+SFX A ava ce/D ava
+SFX A gava gue/D gava
+SFX A java ge/D java
+SFX A ava em/C [^cgju]ava
+SFX A ava em/C [^gq]uava
+SFX A guava gem/C guava
+SFX A quava qem/C quava
+SFX A cava quem/C cava
+SFX A ava cem/C ava
+SFX A gava guem/C gava
+SFX A java gem/C java
+SFX A ava eu/C [^cgju]ava
+SFX A ava eu/C [^gq]uava
+SFX A guava geu/C guava
+SFX A quava qeu/C quava
+SFX A cava queu/C cava
+SFX A ava ceu/C ava
+SFX A gava gueu/C gava
+SFX A java geu/C java
+SFX A ava au/C ava
+SFX A ava in/C [^cgjeiou]ava
+SFX A ava n/C [^aeiou][eio]ava
+SFX A iava n/C [aeiou]iava
+SFX A ava n/C [gq]uiava
+SFX A iava n/C [^gq]uiava
+SFX A guava gin/C guava
+SFX A quava qin/C quava
+SFX A uava un/C [^gq]uava
+SFX A cava quin/C cava
+SFX A ava cin/C ava
+SFX A gava guin/C gava
+SFX A java gin/C java
+SFX A ava en/C [^cgju]ava
+SFX A ava en/C [^gq]uava
+SFX A guava gen/C guava
+SFX A quava qen/C quava
+SFX A cava quen/C cava
+SFX A ava cen/C ava
+SFX A gava guen/C gava
+SFX A java gen/C java
+
+SFX B Y 45
+SFX B t da t
+SFX B u va u
+SFX B c ga c
+SFX B 0 sa [^]s
+SFX B s assa s
+SFX B s essa s
+SFX B s essa s
+SFX B s issa [^aeou]s
+SFX B s ssa [aeo]s
+SFX B s issa [gq]us
+SFX B s ssa [^gq]us
+SFX B s ossa s
+SFX B s ossa s
+SFX B s ussa [^aeoi]s
+SFX B s ssa [aeoi]s
+SFX B 0 s t
+SFX B 0 s u
+SFX B 0 s c
+SFX B 0 sos [^]s
+SFX B s assos s
+SFX B s essos s
+SFX B s essos s
+SFX B s issos [^aeou]s
+SFX B s ssos [aeo]s
+SFX B s issos [gq]us
+SFX B s ssos [^gq]us
+SFX B s ossos s
+SFX B s ossos s
+SFX B s ussos [^aeoi]s
+SFX B s ssos [aeoi]s
+SFX B t des t
+SFX B u ves u
+SFX B c gues c
+SFX B 0 ses [^]s
+SFX B s asses s
+SFX B s esses s
+SFX B s esses s
+SFX B s isses [^aeou]s
+SFX B s sses [aeo]s
+SFX B s isses [gq]us
+SFX B s sses [^gq]us
+SFX B s osses s
+SFX B s osses s
+SFX B s usses [^aeoi]s
+SFX B s sses [aeoi]s
+
+SFX C Y 85
+SFX C 0 -ne .
+SFX C 0 -me .
+SFX C 0 -nos .
+SFX C 0 -te .
+SFX C 0 -vos .
+SFX C 0 -se .
+SFX C 0 -lo .
+SFX C 0 -la .
+SFX C 0 -li .
+SFX C 0 -los .
+SFX C 0 -les .
+SFX C 0 -ho .
+SFX C 0 -hi .
+SFX C 0 -se't .
+SFX C 0 -se-us .
+SFX C 0 -se'm .
+SFX C 0 -te'm .
+SFX C 0 -vos-em .
+SFX C 0 -se'ns .
+SFX C 0 -te'ns .
+SFX C 0 -vos-ens .
+SFX C 0 -se'l .
+SFX C 0 -te'l .
+SFX C 0 -vos-el .
+SFX C 0 -me'l .
+SFX C 0 -nos-el .
+SFX C 0 -los-el .
+SFX C 0 -l'hi .
+SFX C 0 -se'ls .
+SFX C 0 -te'ls .
+SFX C 0 -vos-els .
+SFX C 0 -me'ls .
+SFX C 0 -nos-els .
+SFX C 0 -los-els .
+SFX C 0 -los-hi .
+SFX C 0 -se-la .
+SFX C 0 -te-la .
+SFX C 0 -vos-la .
+SFX C 0 -me-la .
+SFX C 0 -nos-la .
+SFX C 0 -los-la .
+SFX C 0 -la-hi .
+SFX C 0 -se-les .
+SFX C 0 -te-les .
+SFX C 0 -vos-les .
+SFX C 0 -me-les .
+SFX C 0 -nos-les .
+SFX C 0 -los-les .
+SFX C 0 -les-hi .
+SFX C 0 -se-li .
+SFX C 0 -te-li .
+SFX C 0 -vos-li .
+SFX C 0 -me-li .
+SFX C 0 -nos-li .
+SFX C 0 -s'ho .
+SFX C 0 -t'ho .
+SFX C 0 -vos-ho .
+SFX C 0 -m'ho .
+SFX C 0 -nos-ho .
+SFX C 0 -los-ho .
+SFX C 0 -li-ho .
+SFX C 0 -se'n .
+SFX C 0 -te'n .
+SFX C 0 -vos-en .
+SFX C 0 -me'n .
+SFX C 0 -nos-en .
+SFX C 0 -l'en .
+SFX C 0 -los-en .
+SFX C 0 -la'n .
+SFX C 0 -les-en .
+SFX C 0 -li'n .
+SFX C 0 -s'hi .
+SFX C 0 -t'hi .
+SFX C 0 -vos-hi .
+SFX C 0 -m'hi .
+SFX C 0 -nos-hi .
+SFX C 0 -l'hi .
+SFX C 0 -los-hi .
+SFX C 0 -la-hi .
+SFX C 0 -les-hi .
+SFX C 0 -n'hi .
+SFX C 0 -li'l .
+SFX C 0 -li'ls .
+SFX C 0 -li-la .
+SFX C 0 -li-les .
+
+SFX D Y 85
+SFX D 0 'n .
+SFX D 0 'm .
+SFX D 0 'ns .
+SFX D 0 't .
+SFX D 0 -us .
+SFX D 0 's .
+SFX D 0 'l .
+SFX D 0 -la .
+SFX D 0 -li .
+SFX D 0 'ls .
+SFX D 0 -les .
+SFX D 0 -ho .
+SFX D 0 -hi .
+SFX D 0 -se't .
+SFX D 0 -se-us .
+SFX D 0 -se'm .
+SFX D 0 -te'm .
+SFX D 0 -us-em .
+SFX D 0 -se'ns .
+SFX D 0 -te'ns .
+SFX D 0 -us-ens .
+SFX D 0 -se'l .
+SFX D 0 -te'l .
+SFX D 0 -us-el .
+SFX D 0 -me'l .
+SFX D 0 'ns-el .
+SFX D 0 'ls-el .
+SFX D 0 -l'hi .
+SFX D 0 -se'ls .
+SFX D 0 -te'ls .
+SFX D 0 -us-els .
+SFX D 0 -me'ls .
+SFX D 0 'ns-els .
+SFX D 0 'ls-els .
+SFX D 0 'ls-hi .
+SFX D 0 -se-la .
+SFX D 0 -te-la .
+SFX D 0 -us-la .
+SFX D 0 -me-la .
+SFX D 0 'ns-la .
+SFX D 0 'ls-la .
+SFX D 0 -la-hi .