patch applied to sync
authorToni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>
Sun, 27 Jun 2010 12:03:22 +0200
changeset 210 2780c278673a1fd21bf64e052964883b3ee781e9
parent 209 b6e38efed49cb286c41a249d1ef0b5b095a0a180
child 211 597dbf5292777e05b465f47df35f832e2db5b714
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
patch applied to sync
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/credits.dtd
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/custom.properties
browser/installer/mui.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/calendar/timezones.properties
calendar/chrome/sunbird/aboutDialog.dtd
calendar/installer/custom.properties
calendar/installer/mui.properties
calendar/installer/override.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xmlparser.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/xslt/xslt.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd
extensions/venkman/chrome/venkman.properties
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-region/region.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/subscribe.properties
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
mail/chrome/mozldap/ldap.properties
mobile/chrome/about.dtd
mobile/chrome/overrides/netError.dtd
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
suite/chrome/mozldap/ldap.properties
suite/installer/windows/mui.properties
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
toolkit/chrome/global/about.dtd
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.dtd
toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.properties
toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.dtd
toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.properties
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
toolkit/chrome/global/regionNames.properties
toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/search/search.properties
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -2,12 +2,12 @@
 <!ENTITY copyright "Crèdits">
 <!ENTITY copyright.accesskey    "C">
 <!ENTITY copyrightGNOME.accesskey   "r">
 <!ENTITY aboutLink "&lt; Quant al &brandFullName;">
 <!ENTITY aboutLink.accesskey    "Q">
 <!ENTITY aboutVersion "versió">
 <!ENTITY closeCmdGNOME.label        "Tanca">  
 <!ENTITY closeCmdGNOME.accesskey    "c">
-<!ENTITY copyrightInfo1             "&#169;1998-2009 Els coŀlaboradors. Tots els drets reservats. (">
+<!ENTITY copyrightInfo1             "&#169;1998-2010 Els coŀlaboradors. Tots els drets reservats. (">
 <!ENTITY licenseLink                "about:license">
 <!ENTITY licenseLinkText            "Quant a la llicència">
 <!ENTITY copyrightInfo2             ").">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -62,29 +62,29 @@
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Tanca la finestra">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Afegeix a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
-<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Subscriu-me al canal de la pàgina">
-<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Subscriu-me al canal de la pàgina…">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Subscriu-me a la pàgina">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Subscriu-me a la pàgina…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Afegeix-hi totes les pestanyes…">
 <!ENTITY organizeBookmarks.label "Organitza les adreces d'interès…">
 <!ENTITY bookmarkAllCmd.label "Afegeix-hi totes les pestanyes…">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostra més adreces d'interès">
 
 <!ENTITY backCmd.label "Enrere">
 <!ENTITY backCmd.accesskey "r">
-<!ENTITY backButton.tooltip "Vés enrere una pàgina">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Vés una pàgina enrere">
 <!ENTITY forwardCmd.label "Endavant">
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey "t">
-<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vés endavant una pàgina">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vés una pàgina endavant">
 <!ENTITY backForwardMenu.tooltip      "Pàgines recents">
 <!ENTITY reloadCmd.label "Actualitza">
 <!ENTITY reloadCmd.accesskey "z">
 <!ENTITY reloadButton.tooltip "Actualitza la pàgina actual">
 <!ENTITY stopCmd.label "Atura">
 <!ENTITY stopCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Atura la càrrega d'aquesta pàgina">
@@ -357,18 +357,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Reinicia">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "R">
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Augmenta el text només">
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
 <!ENTITY fullZoom.label                 "Mida de la pàgina">
 <!ENTITY fullZoom.accesskey             "d">
 
-<!ENTITY newTabButton.tooltip           "Obre una nova pestanya">
-<!ENTITY newWindowButton.tooltip "Obre una nova finestra">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip           "Obre una pestanya nova">
+<!ENTITY newWindowButton.tooltip "Obre una finestra nova">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Tanca la barra lateral">
 
 <!ENTITY cutButton.tooltip "Retalla">
 <!ENTITY copyButton.tooltip "Copia">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip "Enganxa">
 <!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Mostra la finestra en pantalla sencera">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostra totes les pestanyes">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "a">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -67,16 +67,22 @@ missingpluginsMessage.button.accesskey=I
 outdatedpluginsMessage.title=Alguns connectors que utilitza la pàgina no estan actualitzats.
 outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Actualitza els connectors…
 outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=U
 blockedpluginsMessage.title=S'han blocat alguns dels connectors que necessita aquesta pàgina per a la vostra protecció.
 blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detalls…
 blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
 blockedpluginsMessage.searchButton.label=Actualitza els connectors…
 blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=u
+crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pàgina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Tramet un informe d'error
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=T
+crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 
 # Sanitize
 sanitizeWithPromptLabel2=Neteja l'historial recent…
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Neteja tot l'historial
 sanitizeButtonOK=Neteja-ho ara
@@ -135,17 +141,17 @@ refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pàgina redirigeixi automàticament a una altra.
 # Star button
 starButtonOn.tooltip=Edita aquesta adreça d'interès
 starButtonOff.tooltip=Afegeix la pàgina a les adreces d'interès
 
 # Offline web applications
 offlineApps.available=Aquest lloc web (%S) s'ofereix per a emmagatzemar dades en el vostre ordinador per al seu ús fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.allowAccessKey=P
-offlineApps.never=Mai per a aquest lloc
+offlineApps.never=Per a aquest lloc, mai
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=Ara no
 offlineApps.notNowAccessKey=n
 
 offlineApps.usage=Aquest lloc web (%S) emmagatzema ara més de %SMB de dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
 offlineApps.manageUsage=Mostra la configuració
 offlineApps.manageUsageAccessKey=s
 
--- a/browser/chrome/browser/credits.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/credits.dtd
@@ -21,12 +21,13 @@
  <li>Ermengol Bota</li> 
  <li>Pau Cabot</li>
  <li>Antoni Camon</li>
  <li>Toni Hermoso</li>
  <li>Xavi Ivars</li>
  <li>Quico Llach</li>
  <li>Jordi Mas</li>
  <li>Joaquim Perez</li>
+ <li>Jordi Serratosa</li>
  </ul>">
 
 <!ENTITY credit.memory "En record de">
 <!ENTITY credit.poweredByGeckoReg "Funciona amb Gecko&reg;">
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -1,19 +1,19 @@
 linkTitleTextFormat=Vés a %S
 addHandler=Afegeix «%S» (%S) com a lector de canals?
 addHandlerAddButton=Afegeix el lector de canals
 addHandlerAddButtonAccesskey=A
 liveBookmarks=Adreces d'interès actives
 handlerRegistered=«%S» ja està registrat com a lector de canals
-subscribeNow=Subscriu-m'hi
+subscribeNow=Subscriu-m'hi ara
 chooseApplicationMenuItem=Trieu una aplicació…
 chooseApplicationDialogTitle=Tria d'una aplicació
 alwaysUse=Utilitza sempre %S per a subscriure's al canal
-mediaLabel=Fitxers de mitjans
+mediaLabel=Fitxers multimèdia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
 #   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 enclosureSizeText=%1$S %2$S
 
 bytes=bytes
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
 <!ENTITY migrationWizard.title "Auxiliar d'importació">
 
 <!ENTITY importFrom.label "Importa les opcions, adreces d'interès, historial, contrasenyes i altres dades des de:">
 <!ENTITY importFromUnix.label "Importa les preferències, adreces d'interès, historial, contrasenyes i altres dades des de:">
 <!ENTITY importFromBookmarks.label "Importa les adreces d'interès del:">
 
 <!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
 <!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
-<!ENTITY importFromPhoenix.label "Firefox 0.9, Firebird o Phoenix">
+<!ENTITY importFromPhoenix.label "Firefox 0.8, Firebird o Phoenix">
 <!ENTITY importFromPhoenix.accesskey "P">
 <!ENTITY importFromNothing.label "No importis res">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey "r">
 <!ENTITY importFromSeamonkey.label "Navegador/Netscape 6, 7 or Mozilla 1.x">
 <!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey "N">
 <!ENTITY importFromNetscape4.label "Navegador/Netscape 4.x">
 <!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
 <!ENTITY importFromOpera.label "Opera">
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -70,27 +70,27 @@
 <!ENTITY  mediaSize             "Mida">
 <!ENTITY  mediaCount            "Compte">
 <!ENTITY mediaDimension "Dimensions:">
 <!ENTITY mediaLongdesc "Descripció llarga:">
 <!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
 <!ENTITY mediaSaveAs "Anomena i desa…">
 <!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "a">
 <!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
-<!ENTITY  mediaPreview          "Visualització prèvia dels fitxers multimèdia:">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Previsualització dels fitxers multimèdia:">
 
 <!ENTITY  feedTab               "Canals">
 <!ENTITY  feedTab.accesskey     "C">
 <!ENTITY  feedSubscribe         "Subscriu">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
 
 <!ENTITY  permTab               "Permisos">
 <!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
 <!ENTITY  permUseDefault        "Utilitza els per defecte">
-<!ENTITY  permAskAlways         "Demana-ho sempre">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY  permAllow             "Permet">
 <!ENTITY  permAllowSession      "Permet per sessió">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloca">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos per:">
 <!ENTITY  permImage             "Carregar imatges">
 <!ENTITY  permPopup             "Obrir finestres emergents">
 <!ENTITY  permCookie            "Definir galetes">
 <!ENTITY  permInstall           "Instaŀlar extensions o temes">
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -52,17 +52,17 @@ no=No
 
 mediaImg=Imatge
 mediaBGImg=Fons
 mediaObject=Objecte
 mediaEmbed=Incrusta
 mediaLink=Icona
 mediaInput=Entrada
 mediaFileSize=%S kB
-mediaSize=Amplada: %Spx, Alçada: %Spx
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
 mediaSelectFolder=Seleccioneu una carpeta on desar les imatges
 mediaBlockImage=Bloca les imatges de %S
 mediaUnknownNotCached=Desconegut (no està a la memòria cau)
 mediaImageType=Imatge %S
 mediaAnimatedImageType=Imatge %S (animada, %S fotogrames)
 mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
 mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (escalada a %Spx \u00D7 %Spx)
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -26,16 +26,18 @@
 
 <!ENTITY systemDefaults.label  "Paràmetres predeterminats del sistema">
 
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "A l'inici comprova sempre si el &brandShortName; és el navegador per defecte"><!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "t">
 
 <!ENTITY checkNow.label             "Comprova-ho ara">
 <!ENTITY checkNow.accesskey         "h">
+<!ENTITY submitCrashes.label             "Tramet informes d'error">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey         "s">
 
 <!ENTITY networkTab.label                "Xarxa">
 
 <!ENTITY connection.label                "Connexió">
 
 <!ENTITY connectionDesc.label            "Configureu com el &brandShortName; es connecta a Internet">
 <!ENTITY connectionSettings.label        "Paràmetres…">
 <!ENTITY connectionSettings.accesskey    "e">
@@ -53,17 +55,17 @@
 <!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "U">
 <!ENTITY useCacheAfter.label             "MB d'espai per a la memòria cau">
 
 <!ENTITY clearCacheNow.label             "Neteja-la ara">
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "j">
 
 <!ENTITY updateTab.label                 "Actualització">
 
-<!ENTITY autoCheck.label                 "Comprova automàticament si hi ha actualitzacions de:">
+<!ENTITY autoCheck.label                 "Comprova automàticament si hi ha actualitzacions del:">
 <!ENTITY enableAppUpdate.label           "&brandShortName;">
 <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey       "F">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate2.label       "Complements">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate2.accesskey   "n">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Motors de cerca">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "r">
 <!ENTITY whenUpdatesFound.label          "Quan es trobin actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!ENTITY askMe.label                     "Demana'm què vull fer">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -8,17 +8,17 @@
 <!ENTITY     button.removeallcookies.label  "Suprimeix totes les galetes">
 <!ENTITY     button.removeallcookies.accesskey "t">
 
 <!ENTITY     props.name.label               "Nom:">
 <!ENTITY     props.value.label              "Contingut:">
 <!ENTITY     props.domain.label             "Servidor central:">
 <!ENTITY     props.path.label               "Camí:">
 <!ENTITY     props.secure.label             "Enviat per a:">
-<!ENTITY     props.expires.label            "Venç:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Venciment:">
 
 <!ENTITY     window.title                   "Galetes">
 <!ENTITY     windowClose.key                "w">
 <!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
 <!ENTITY     focusSearch2.key               "k">
 
 <!ENTITY     filter.label                   "Cerca:">
 <!ENTITY     filter.accesskey               "a">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -38,20 +38,20 @@
 <!ENTITY font.langGroup.arabic "Àrab">
 <!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
 <!ENTITY font.langGroup.tamil "Tàmil">
 <!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeni">
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Unified Canadian Syllabary">
 <!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etíop">
 <!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgià">
-<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujaratí">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujarati">
 <!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
-<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malai">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malaiàlam">
 <!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "Oriya">
 <!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
 <!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
 <!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label "Mida mínima de la lletra:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "l">
 <!ENTITY minSize.none "Cap">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -7,17 +7,17 @@ phishBeforeText=En seleccionar aquesta opció, s'enviaran les adreces de les pàgines que visiteu a %S. Per a continuar, reviseu i accepteu els termes del servei.
 
 #### Fonts
 
 labelDefaultFont=Per defecte (%S)
 
 #### Permissions Manager
 
 cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu un clic a «Bloca», «Permet per aquesta sessió», o «Permet».
-cookiepermissionstitle=Galetes - Excepcions
+cookiepermissionstitle=Excepcions - Galetes
 addonspermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden instaŀlar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu un clic a Permet.
 addons_permissions_title=Llocs permesos - Instaŀlació de complements
 popuppermissionstext=Podeu especificar quins llocs webs poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu un clic a Permet.
 popuppermissionstitle=Finestres emergents - Llocs permesos
 imagepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden carregar imatges. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu un clic a Bloca o Permet.
 imagepermissionstitle=Imatges - Excepcions
 invalidURI=Introduïu un nom d'ordinador central vàlid
 invalidURITitle=S'ha introduït un nom d'ordinador central no vàlid
@@ -54,17 +54,17 @@ useApp=Utilitza %S
 useDefault=Utilitza %S (per defecte)
 
 useOtherApp=Utilitza altres…
 fpTitleChooseApp=Selecciona l'aplicació ajudant
 manageApp=Detalls de l'aplicació…
 webFeed=Canal web
 videoPodcastFeed=Podcast de vídeo
 audioPodcastFeed=Podcast
-alwaysAsk=Demana-ho sempre
+alwaysAsk=Demana-m'ho sempre
 
 # LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
 # %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
 # %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
 usePluginIn=Utilitza %S (en el %S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
 previewInApp=Previsualitza al %S
@@ -89,17 +89,17 @@ noCookieSelected=<no s'ha seleccionat ca
 cookiesAll=Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
 cookiesFiltered=Les galetes següents coincideixen amb la vostra cerca:
 removeCookies=Suprimeix les galetes
 removeCookie=Suprimeix la galeta
 
 #### Offline apps
 offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades del lloc web per a l'ús fora de línia
 offlineAppRemovePrompt=Després de suprimir aquestes dades, %S no estarà disponible fora de línia. Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web fora de línia?
-offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades fora de línia
+offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades d'ús en fora de línia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 offlineAppUsage=%1$S %2$S
  
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -1,23 +1,23 @@
 <!ENTITY safeb.palm.warning.title "Sospita de falsificació web">
 
 <!ENTITY safeb.palm.message.p1 "S'ha informat d'aquesta pàgina com una falsificació web dissenyada per a enganyar als usuaris perquè hi comparteixin informació personal i financera. D'introduir-hi informació personal pot resultar-ne una suplantació d'identitat o qualsevol altre frau&#160;">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p1.linkText "Llegiu-ne més &#187;">
 <!ENTITY safeb.palm.p1.linkStatusText "Llegiu-ne més &#133;">
  
-<!ENTITY safeb.palm.message.p2.start "Aquests tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com atacs de pesca electrònicas, en els que s'utilitzen pàgines web i adreces electròniques fraudulentes que imiten les fonts en les que podeu confiar. Podeu saber-ne més al respecte a ">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p2.start "Aquests tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com atacs de pesca electròniques, en els que s'utilitzen pàgines web i adreces electròniques fraudulentes que imiten les fonts en les que podeu confiar. Podeu saber-ne més a ">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.linkText "com el &brandShortName; us protegeix">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.end " dels atacs de pesca electrònica.">
  
 <!ENTITY safeb.palm.accept.label "Treu-me d'ací!">
 <!ENTITY safeb.palm.accept.statustext "Navega cap a la meva pàgina d'inici">
 <!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignora aquest avís">
 <!ENTITY safeb.palm.decline.statustext "Tanca aquest avís" >
-<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "Açò no és cap falsificació web…">
+<!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "No és cap falsificació web…">
 <!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Per què s'ha blocat aquest lloc?">
 
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "S'ha informat que el lloc web és atacant!">
 <!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "S'ha informat que el lloc web a <span id='malware_sitename'/> seria atacant, i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.">
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Els llocs atacants proven d'instaŀlar programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per a atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p><p>Alguns llocs atacants distribueixen de forma intencionada programari maligne, tot i que molts estan compromesos sense el coneixement o permís dels propietaris.</p>">
 
 <!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "S'ha informat que el lloc web és una falsificació!">
--- a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!ENTITY position.label             "Posició:">
 <!ENTITY tile.label                 "Mosaic">
 <!ENTITY center.label               "Centre">
 <!ENTITY stretch.label              "Amplia">
-<!ENTITY preview.label              "Visualització prèvia">
+<!ENTITY preview.label              "Previsualització">
 <!ENTITY color.label                "Color:">
 <!ENTITY setDesktopBackground.title "Defineix com a fons d'escriptori">
 <!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Obre les preferències de l'escriptori">
 <!ENTITY closeWindow.key            "w">
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "L'adreça està restringida">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "No s'ha trobat el servidor">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
 <ul>
-  <li>Comproveu que no s'hagin introduït errors en teclejar l'adreça, p.ex
+  <li>Comproveu que no s'hagin introduït errors en teclejar l'adreça, p. ex.
     <strong>ww</strong>.example.com en comptes de
     <strong>www</strong>.example.com</li>
   <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa
     del vostre ordinador.</li>
   <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafocs o per un servidor intermediari, assegureu-vos
     que el &brandShortName; tingui permís per a accedir al WWW.</li>
 </ul>
 ">
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -86,18 +86,18 @@ ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per a procedir amb la instaŀlació.\n\nTanqueu el $BrandFullName per a continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandFullName per a procedir amb la desinstaŀlació.\n\nTanqueu el $BrandFullName per a continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandFullName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandFullName abans d'executar la versió que acabeu d'instaŀlar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instaŀlació.\n\nFeu clic a D'acord per a seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per a poder instaŀlar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per a seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no pot instaŀlar-se. Aquesta versió del $BrandShortName requereix com a mínim un ${MinUnsupportedVer} o superior.
-WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reinciar el vostre ordinador per a acabar una desinstaŀlació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
-WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reinciar el vostre ordinador per a acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per a acabar una desinstaŀlació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per a acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a canceŀla per a aturar la instaŀlació o\nReintenta per a tornar-ho a provar.
 
 # _DESC strings support approximately 65 characters per line.
 # One line
 OPTIONS_SUMMARY=Trieu el tipus d'instaŀlació que preferiu, llavors feu clic a Següent.
 # One line
 OPTION_STANDARD_DESC=El $BrandShortName s'instaŀlarà amb les opcions més comunes.
--- a/browser/installer/mui.properties
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -49,45 +49,45 @@
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instaŀlació del $BrandFullNameDA
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instaŀlació del $BrandFullNameDA.\r\n\r\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instaŀlació. Això permetrà al programa d'instal·ació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\r\n\r\n$_CLICK
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instaŀlació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instaŀlació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tria dels components
 MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trieu quines funcionalitats voleu instaŀlar al $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per a veure'n la descripció.
 MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instaŀlació
 MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instaŀlar-hi el $BrandFullNameDA.
 MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instaŀlant
 MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instaŀla.
 MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instaŀlació
 MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instaŀlació ha acabat correctament.
 MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instaŀlació
 MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instaŀlació no ha acabat correctament.
 MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalitza
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instaŀlació del $BrandFullNameDA ha acabat
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instaŀlat a l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instaŀlat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instaŀlació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
-MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la que hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instaŀlació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstaŀlació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstaŀlació del $BrandFullNameDA.\r\n\rAbans de començar la desinstaŀlació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\r\n\r\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstaŀlació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstaŀlació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstaŀla el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstaŀlant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstaŀla.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstaŀlació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstaŀlació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstaŀlació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstaŀlació no ha acabat correctament.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstaŀlació del $BrandFullNameDA ha acabat
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstaŀlat de l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstaŀlat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstaŀlació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstaŀlació del $BrandFullName?
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -41,10 +41,11 @@
 
 <!-- Calendar Invitations List -->
 <!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Accepta">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Rebutja">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Cita repetitiva">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Cita de tot un dia">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Ubicació: ">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organitzador: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Assistent: ">
 <!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Cap">
 
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -67,17 +67,18 @@ homeCalendarName=Inici
 
 # The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
 untitledCalendarName=Calendari sense títol
 
 # Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
 # ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
 statusTentative  =Provisional
 statusConfirmed  =Confirmada
-statusCancelled  =Canceŀlada
+eventStatusCancelled  =Canceŀlada
+todoStatusCancelled  =Canceŀlada
 statusNeedsAction=Necessita una acció
 statusInProcess  =En procés
 statusCompleted  =Finalitzada
 
 # Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
 highPriority=Alta
 mediumPriority=Mitjana
 lowPriority=Baixa
@@ -133,17 +134,17 @@ None=Cap
 # Error strings
 ## @name UID_NOT_FOUND
 ## @loc none
 tooNewSchemaErrorBoxTitle=Les vostres dades de calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara es deshabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
 tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una nova versió del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara se sortirà del %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
@@ -197,32 +198,32 @@ otherPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: 0x%1$S
 # LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar
 readOnlyMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades.  Podeu canviar aquesta configuració triant «Edita el calendari».
 
 # LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar
-disabledMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha deshabilitat fins que sigui més segur utilitzar-lo.
+disabledMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha inhabilitat fins que sigui més segur utilitzar-lo.
 
 # LOCALIZATION NOTE (minorError):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 minorError=S'ha produït un error en llegir les dades per al calendari: %1$S.  No obstant això, aquest error sembla ser menor; per això, el programa intentarà continuar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 stillReadOnlyError=S'ha produït un error en llegir les dades per al calendari: %1$S.
 utf8DecodeError=S'ha produït un error en descodificar un fitxer iCalendar (ics) com UTF-8. Comproveu que el fitxer, incloent-hi els símbols i les lletres accentuades, està codificat fent servir la codificació de caràcters UTF-8.
 icsMalformedError=L'anàlisi del fitxer iCalendar (ics) ha fallat. Comproveu que aquest compleix la sintaxi de fitxer d'iCalendar (ics).
 itemModifiedOnServerTitle=L'element s'ha canviat al servidor
 itemModifiedOnServer=Aquest element s'ha canviat recentment al servidor.\n
-modifyWillLoseData=En enviar els vostres canvis, se sobrescriuran els que s'hagin fet al servidor.
+modifyWillLoseData=En enviar els vostres canvis, se sobreescriuran els que s'hagin fet al servidor.
 deleteWillLoseData=Si se suprimeix aquest element, es perdran els canvis fets al servidor.
 updateFromServer=Descarta els meus canvis i torna a carregar
 proceedModify=Envia els meus canvis igualment
 proceedDelete=Suprimeix igualment
 dav_notDav=El recurs %1$S o bé no és de tipus DAV o bé no està disponible
 dav_davNotCaldav=El recurs %1$S és de tipus DAV però no és un calendari CalDAV
 itemPutError=S'ha produït un error quan es desava l'element al servidor.
 itemDeleteError=S'ha produït un error quan se suprimia l'element del servidor.
--- a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -423,17 +423,17 @@ pref.timezone.Pacific.Guam=Pacífic/Guam
 pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacífic/Honolulu
 pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacífic/Johnston
 pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacífic/Kiritimati
 pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacífic/Kosrae
 pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacífic/Kwajalein
 pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacífic/Majuro
 pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacífic/Marquesas
 pref.timezone.Pacific.Midway=Pacífic/Midway
-pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífic/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífic/Naüru
 pref.timezone.Pacific.Niue=Pacífic/Niue
 pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacífic/Norfolk
 pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacífic/Noumea
 pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacífic/Pago_Pago
 pref.timezone.Pacific.Palau=Pacífic/Palau
 pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacífic/Pitcairn
 pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacífic/Ponape
 pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacífic/Port_Moresby
@@ -457,8 +457,15 @@ pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amèrica/St. Bartomeu
 pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amèrica/Argentina/Sant Lluís
 pref.timezone.America.Santarem=Amèrica/Santarem
 pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Àsia/Ho Chi Minh
 pref.timezone.Asia.Kolkata=Àsia/Calcuta
 
 # added with 0.1.2008i:
 pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amèrica/Argentina/Salta
 
+# added with 0.1.2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amèrica/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amèrica/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amèrica/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antàrtic/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Àsia/Novokuznetsk
+
--- a/calendar/chrome/sunbird/aboutDialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/sunbird/aboutDialog.dtd
@@ -37,17 +37,17 @@
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY aboutDialog.title      "Quant al &brandFullName;">
 <!ENTITY copyright.label        "Crèdits">
 <!ENTITY copyright.accesskey    "C">
 <!ENTITY aboutLink.label        "&lt; Quant al &brandFullName;">
 <!ENTITY aboutLink.accesskey    "Q">
 <!ENTITY aboutVersion           "versió">
-<!ENTITY copyrightText          "&#169;1998-2008 Coŀlaboradors. Tots els drets
+<!ENTITY copyrightText          "&#169;1998-2010 Els coŀlaboradors. Tots els drets
                                  reservats. Mozilla Sunbird, Sunbird, i els
                                  logotips del Sunbird són marques registrades de la
                                  Fundació Mozilla. Tots els drets reservats.">
 
 <!ENTITY brandMotto       "és cosa del temps">
 <!ENTITY credit.thanks    "Agraïments especials per a">
 
 <!-- localization credits look like this: -->
--- a/calendar/installer/custom.properties
+++ b/calendar/installer/custom.properties
@@ -36,37 +36,40 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE:
 
 # This file must be saved as UTF8
 
 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
 # accesskey with an ampersand (e.g. &).
 
-# Don't replace ${BrandShortName}, $(^Name), or $(^NameDA) with a custom string.
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
 CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName en mode &segur
+SAFE_MODE=Mode segur
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tot està a punt per a instal·lar el $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà a la següent ubicació:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Serà necessari tornar a iniciar el vostre ordinador per a completar la instal·lació.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Serà necessari tornar a iniciar el vostre ordinador per a completar la desinstal·lació.
-SUMMARY_CLICK=Cliqueu Instal·la per a continuar.
-
-SAFE_MODE=Mode segur
-OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
-OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
-SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
-SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
-SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del ${BrandShortName}
-LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $(^Name)
-CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del ${BrandShortName}:
+SUMMARY_CLICK=Cliqueu a Instal·la per a continuar.
+SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per a continuar amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per a continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per a continuar amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per a continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja està engegat.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'engegar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per a seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per a poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per a seleccionar una ubicació diferent.
@@ -79,22 +82,22 @@ ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clica Cancel·la per a aturar la instal·lació o bé\nTornar a intentar per provar-ho de nou.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Esborra el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Es desinstal·larà el $BrandShortName de la següent ubicació:
 UN_CONFIRM_CLICK=Clica Desinstal·la per a continuar.
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=Checking existing installation…
 
-STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el ${BrandShortName}...
+STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el $BrandShortName...
 STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})...
-STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el ${BrandShortName}...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el $BrandShortName...
 STATUS_CLEANUP=Una mica de manteniment...
 
 # _DESC strings support approximately 65 characters per line.
 # One line
 OPTIONS_SUMMARY=Trieu el tipus d'instal·lació que preferiu, llavors feu clic a Següent.
 # One line
-OPTION_STANDARD_DESC=El ${BrandShortName} s'instal·larà amb les opcions més comunes.
+OPTION_STANDARD_DESC=El $BrandShortName s'instal·larà amb les opcions més comunes.
 OPTION_STANDARD_RADIO=E&stàndard
 # Two lines
 OPTION_CUSTOM_DESC=Podeu triar les opcions individuals que s'instal·laran. Recomanat per a usuaris avançats.
 OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalitzada
--- a/calendar/installer/mui.properties
+++ b/calendar/installer/mui.properties
@@ -39,59 +39,59 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE:
 
 # This file must be saved as UTF8
 
 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
 # accesskey with an ampersand (e.g. &).
 
-# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
-
-# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
-# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
-# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instal·lació del $(^NameDA)
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $(^NameDA).\r\n\r\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·ació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\r\n\r\n$_CLICK
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK
 MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acord de Llicència
-MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Reviseu els termes de la llicència abans d'instal·lar el $(^NameDA).
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Reviseu els termes de la llicència abans d'instal·lar el $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Premeu AvPàg per a veure la resta de l'acord.
 MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Si accepteu tots els termes de l'acord, marqueu la casella de sota. Heu d'acceptar l'acord per a poder instal·lar el $BrandFullNameDA. $_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecció de components
-MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccioneu quines característiques del $(^NameDA) desitgeu instal·lar.
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccioneu quines característiques del $BrandFullNameDA desitgeu instal·lar.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per a veure'n la descripció.
 MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instal·lació
-MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instal·lar-hi el $(^NameDA).
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instal·lar-hi el $BrandFullNameDA.
 MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instal·lant
-MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $(^NameDA) s'instal·la.
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instal·la.
 MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instal·lació
 MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instal·lació ha acabat correctament.
 MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instal·lació
 MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instal·lació no ha acabat correctament.
 MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalitza
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instal·lació del $(^NameDA) ha acabat
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $(^NameDA) s'ha instal·lat a l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $(^NameDA). Voleu reiniciar-lo ara?
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
-MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $(^NameDA).
-MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la que hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
-MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $(^Name)?
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $(^NameDA)
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $(^NameDA).\r\n\rAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $(^NameDA) no s'està executant.\r\n\r\n$_CLICK
-MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $(^NameDA)
-MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $(^NameDA) de l'ordinador.
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
-MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $(^NameDA) es desinstal·la.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $(^NameDA) ha acabat.
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $(^NameDA) s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstal·lació del $(^NameDA). Voleu reiniciar-lo ara?
-MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstal·lació del $(^Name)?
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstal·lació del $BrandFullName?
--- a/calendar/installer/override.properties
+++ b/calendar/installer/override.properties
@@ -36,55 +36,55 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE:
 
 # This file must be saved as UTF8
 
 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
 # accesskey with an ampersand (e.g. &).
 
-# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
-
-# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
-# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
-# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 # Strings that require a space at the end should be enclosed with double
 # quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
 # and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
 # beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
 
-SetupCaption=Instal·lació del $(^Name)
-UninstallCaption=Desinstal·lació del $(^Name)
+SetupCaption=Instal·lació del $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstal·lació del $BrandFullName
 BackBtn=< En&rere
 NextBtn=En&davant >
 AcceptBtn=&Accepto els termes de l'acord de llicència
 DontAcceptBtn=&No accepto els termes de l'acord de llicència
 InstallBtn=&Instal·la
 UninstallBtn=&Desinstal·la
 CancelBtn=Cancel·la
 CloseBtn=&Tanca
 BrowseBtn=&Navega...
 ShowDetailsBtn=&Mostra els detalls
 ClickNext=Feu clic a Endavant per a continuar.
 ClickInstall=Feu clic a Instal·la per a iniciar la instal·lació.
 ClickUninstall=Feu clic a Desinstal·la per a iniciar la desinstal·lació.
 Completed=S'ha acabat
-LicenseTextRB=Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar el $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK
+LicenseTextRB=Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar el $BrandFullNameDA. Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK
 ComponentsText=Activeu els components que voleu instal·lar i desactiveu els que no. $_CLICK
 ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccioneu els components per instal·lar:
-DirText=S'instal·larà el $(^NameDA) en la carpeta següent. Per a instal·lar-lo en una carpeta diferent, feu clic a Navega i seleccioneu una altra carpeta. $_CLICK
+DirText=S'instal·larà el $BrandFullNameDA en la carpeta següent. Per a instal·lar-lo en una carpeta diferent, feu clic a Navega i seleccioneu una altra carpeta. $_CLICK
 DirSubText=Carpeta de destinació
-DirBrowseText=Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà el $(^NameDA):
+DirBrowseText=Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA:
 SpaceAvailable="Espai disponible: "
 SpaceRequired="Espai necessari: "
-UninstallingText=El $(^NameDA) es desinstal·larà de la carpeta següent. $_CLICK
+UninstallingText=El $BrandFullNameDA es desinstal·larà de la carpeta següent. $_CLICK
 UninstallingSubText=Desinstal·lació de:
 FileError=S'ha produït un error en obrir un fitxer per a escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Abandona per a aturar la instal·lació,\r\nReintenta per a tornar-ho a provar, o\r\nIgnora per a ometre aquest fitxer.
 FileError_NoIgnore=S'ha produït un error en obrir un fitxer per a escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Reintenta per a tornar-ho a provar, o\r\nCancel·la per a aturar la instal·lació.
 CantWrite="No es pot escriure: "
 CopyFailed=La còpia ha fallat
 CopyTo="Copia a "
 Registering="S'està registrant: "
 Unregistering="S'està suprimint el registre: "
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -43,17 +43,17 @@ dnsNotFound=No s'ha pogut trobar %S. Si 
 protocolNotFound=%S no és un protocol registrat.
 connectionFailure=S'ha rebutjat la connexió en intentar contactar amb %S.
 netInterrupt=La connexió a %S ha estat interrompuda de manera inesperada. Potser s'han transferit algunes dades. 
 netTimeout=L'operació ha esgotat el temps disponible en intentar contactar amb %S.
 redirectLoop=S'ha excedit el límit de redireccionament per a aquest URL. No es pot carregar la pàgina soŀlicitada.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepost): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Per a mostrar la pàgina, l'aplicació ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
-unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instaŀleu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Descarregueu i instaŀleu una altra vegada el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. 
+unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instaŀleu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Baixeu i instaŀleu una altra vegada el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. 
 netReset=El document no conté dades.
 netOffline=Aquest document no es pot visualitzar en desconnexió.
 isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
 deniedPortAccess=L'accés al número de port indicat ha estat inhabilitat per motius de seguretat.
 proxyResolveFailure=No es pot trobar el servidor intermediari que heu configurat. Si us plau, comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. 
 proxyConnectFailure=La connexió s'ha rebutjat en intentar contactar amb el servidor intermediari que heu configurat. Si us plau, comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar.
 contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.
 unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per a informar-los del problema. 
--- a/dom/chrome/charsetTitles.properties
+++ b/dom/chrome/charsetTitles.properties
@@ -43,17 +43,17 @@
 
 ## Format of this file:
 ## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
 ## this charset
 
 us-ascii.title=Anglès (US-ASCII)
 iso-8859-1.title=Occidental (ISO-8859-1)
 iso-8859-2.title=Centreeuropeu (ISO-8859-2)
-iso-8859-3.title=Europeu meridional 
+iso-8859-3.title=Europeu meridional (ISO-8859-3) 
 iso-8859-4.title=Bàltic (ISO-8859-4)
 iso-8859-9.title=Turc (ISO-8859-9)
 iso-8859-10.title=Nòrdic (ISO-8859-10)
 iso-8859-13.title=Bàltic (ISO-8859-13)
 iso-8859-14.title=Cèltic (ISO-8859-14)
 iso-8859-15.title=Occidental (ISO-8859-15)
 iso-8859-16.title=Romanès (ISO-8859-16)
 windows-1250.title=Centreeuropeu (Windows-1250)
@@ -122,17 +122,17 @@ ibm850.title=Occidental (IBM-850)
 ibm852.title=Europeu central (IBM-852)
 ibm855.title=Ciríŀlic (IBM-855)
 ibm857.title=Turc (IBM-857)
 ibm862.title=Hebreu (IBM-862)
 ibm864.title=Àrab (IBM-864)
 ibm864i.title=Àrab (IBM-864-I)
 gb18030.title=Xinès simplificat (GB18030)
 x-mac-arabic.title=Àrab (MacArabic)
-x-iso-8859-6-8-x.title=Àrab (Langbox)
+x-iso-8859-6-8-x.title=Àrab (Langbox ISO-8859-6.8x)
 x-iso-8859-6-16.title=Àrab (Langbox ISO-8859-6.16)
 x-mac-farsi.title=Farsi (MacFarsi)
 x-mac-hebrew.title=Hebreu (MacHebrew)
 x-mac-devanagari.title=Hindi (MacDevanagari)
 x-mac-gujarati.title=Gujarati (MacGujarati)
 x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (MacGurmukhi)
 x-sun-unicode-india-0.title=Hindi (SunDevanagari)
 
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -38,25 +38,25 @@
 KillScriptTitle=Avís: hi ha un script que no respon
 KillScriptMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 KillScriptWithDebugMessage=Un script d'aquesta pàgina està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, obrir-lo en el depurador, o deixar que continuï.
 KillScriptLocation=Script: %S
 StopScriptButton=Atura l'script
 WaitForScriptButton=Continua
 DontAskAgain=No m'ho tornis a &demanar
 JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un \nordinador central en una finestra, que mostra el \ncontingut d'un altre, ha estat blocat\n pel gestor de seguretat.
-DebugScriptButton=Seqüència de depuració
+DebugScriptButton=Script de depuració
 WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert.
 OnBeforeUnloadPreMessage=Esteu segur que voleu sortir d'aquesta pàgina?
 OnBeforeUnloadPostMessage=Premeu D'acord per a continuar, o Canceŀla per a romandre a la pàgina actual.
 DocumentAllUsed=S'ha utilitzat una propietat document.all no estàndard. Utilitzeu l'estàndard del W3C document.getElementById().
 GlobalScopeElementReference=Element referenciat per ID/NAME al camp global. Utilitzeu l'estàndard del W3C document.getElementById().
-UseOfCaptureEventsWarning=Es desaprova l'ús de captureEvents(). Per a actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Teniu més ajuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
-UseOfReleaseEventsWarning=Es desaprova l'ús de releaseEvents(). Per a actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Teniu més ajuda a http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
-UseOfRouteEventWarning=Es desaprova l'ús de routeEvent(). Per a actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 dispatchEvent(). Teniu més ajuda a http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent
-UseOfPreventBubbleWarning=Event=%S, es desaprova l'ús de preventBubble(). Utilitzeu millor l'estàndard de W3C stopPropagation().
-UseOfPreventCaptureWarning=Event=%S, es desaprova l'ús de preventCapture(). Utilitzeu millor l'estàndard de W3C stopPropagation().
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per a actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per a actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+UseOfRouteEventWarning=routeEvent() està en desús. Per a actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 dispatchEvent(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent
+UseOfPreventBubbleWarning=Event=%S, preventBubble() està en desús. Utilitzeu millor l'estàndard de W3C stopPropagation().
+UseOfPreventCaptureWarning=Event=%S, preventCapture() està en desús. Utilitzeu millor l'estàndard de W3C stopPropagation().
 UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: s'ha ignorat un intent de definir strokeStyle o fillStyle a un valor que no és ni una cadena, ni un CanvasGradient, ni tampoc un CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=S'ha passat una cadena en blanc a getElementById().
 LowMemoryTitle=Avís: Memòria baixa
 LowMemoryMessage=S'ha aturat un script a la pàgina perquè l'entorn es troba en condicions de baixa memòria.
 WrongEventPropertyAccessWarning=No s'ha d'utlitzar la propietat «%S» d'un esdeveniment %S. El valor no té cap sentit.
 
--- a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -38,11 +38,11 @@
 
 
 Reset=Reinicia
 Submit=Tramet la consulta
 Browse=Navega…
 FileUpload=Càrrega de fitxers
 IsIndexPrompt=Dins d'aquest índex s'hi pot cercar. Introduïu les paraules clau de cerca:
 ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, pero no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació.
-ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi manquen method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.\n
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi manquen method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.
 # LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
 DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S
--- a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
+++ b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -43,17 +43,17 @@
 #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
 #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
 #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
 #LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
 #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
 #LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
 ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Imatge %S, %Sx%S píxels)
 ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S)
-ImageTitleWithDimensions=(Imatge %S, %Sx%S píxels
+ImageTitleWithDimensions=(Imatge %S, %Sx%S píxels)
 ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S)
 MediaTitleWithFile=%S (Objecte %S )
 MediaTitleWithNoInfo=(Objecte %S )
 
 InvalidImage=La imatge \u201C%S\u201D  no es pot mostrar perquè conté errors. 
 ScaledImage=Escalat (%S%%)
 
 TitleWithStatus=%S - %S
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -5,17 +5,17 @@ MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css»
 PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre es cercava %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=La cadena d'espais en blanc s'analitzarà com una regla.
 PEDeclDropped=S'ha llançat la declaració.
 PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració.
 PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda.
 PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S».
 PEExpectEndValue=S'esperava un final de valor, però s'ha trobat «%1$S».
 PESkipAtRuleEOF=final d'una regla-a desconeguda
-PEUnknownAtRule=no s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S».
+PEUnknownAtRule=No s'ha reconegut la regla-a o s'ha produït un error en reconèixer la regla-a «%1$S».
 PECharsetRuleEOF=cadena de joc de caràcters a la regla @charset
 PECharsetRuleNotString=S'esperava una cadena de joc de caràcters, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaEOF=final de la llista de mitjans a @import o de la regla @media
 PEGatherMediaNotComma=S'esperava «,» de la llista de mitjans, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaNotIdent=S'esperava un identificador de la llista, però s'ha trobat «%1$S».
 PEImportNotURI=S'esperava un URI a la regla @import, però s'ha trobat «%1$S».
 PEImportUnexpected=S'ha trobat «%1$S» de forma inesperada dins @import.
 PEGroupRuleEOF=final de la regla @media o @-moz-document
@@ -41,35 +41,35 @@ PEAttributeNameExpected=S'esperava un identificador per al nom d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEAttributeNameOrNamespaceExpected=S'esperava un nom d'atribut o un espai de noms, però s'ha trobat «%1$S».
 PEAttSelNoBar=S'esperava «|», però s'ha trobat «%1$S».
 PEAttSelInnerEOF=part d'un selector d'atribut
 PEAttSelUnexpected=S'esperava un testimoni en el selector d'atribut: «%1$S».
 PEAttSelValueEOF=valor d'atribut
 PEAttSelCloseEOF=«]» per a acabar el selector d'atribut
 PEAttSelNoClose=S'esperava «]» per a terminar el selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoSelEOF=nom de pseudo-classe o pseudo-element
-PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudo-classe o pseudo-element, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoSelNonFunc=Testimoni de funció per a pseudo-classe o pseudo-element de no-funció, o d'altra forma, en llegir «%1$S».
-PEPseudoSelNotPE=S'esperava un pseudo-element, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudo-classe de negació «%1$S«.
-PEPseudoSelPEInNot=Els pseudo-elements no poden negar-se «%1$S».
-PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudo-element ha d'utilitzar la «::» forma: «%1$S».
-PEPseudoSelTrailing=S'ha trobat un testimoni de seguiment després d'un pseudo-element, el qual ha de ser la darrera part d'un selector: «%1$S».
-PEPseudoSelMultiplePE=pseudo-element extra «%1$S».
-PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudo-classe o pseudo-element desconegut.
+PEPseudoSelEOF=nom de pseudoclasse o pseudoelement
+PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudoclasse o pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoSelNonFunc=Testimoni de funció per a pseudoclasse o pseudoelement de no-funció, o d'altra forma, en llegir «%1$S».
+PEPseudoSelNotPE=S'esperava un pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudoclasse de negació «%1$S«.
+PEPseudoSelPEInNot=Els pseudoelements no poden negar-se «%1$S».
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudoelement ha d'utilitzar la «::» forma: «%1$S».
+PEPseudoSelTrailing=S'ha trobat un testimoni de seguiment després d'un pseudoelement, el qual ha de ser la darrera part d'un selector: «%1$S».
+PEPseudoSelMultiplePE=pseudoelement extra «%1$S».
+PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudoclasse o pseudoelement desconegut.
 PENegationEOF=selector dins la negació
-PENegationBadInner=El selector simple és defectuós com a argument de la pseudo-classe de negació «%1$S».
-PENegationNoClose= Manca un «)» de tancament a la pseudo-classe de negació «%1$S».
-PENegationBadArg=Manca un argument a la pseudo-classe de negació «%1$S».
+PENegationBadInner=El selector simple és defectuós com a argument de la pseudoclasse de negació «%1$S».
+PENegationNoClose= Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse de negació «%1$S».
+PENegationBadArg=Manca un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S».
 PEPseudoClassArgEOF=selector d'argument a :lang
-PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudo-classe, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudo-classe però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoClassNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudo-classe lang «%1$S».
-PEPseudoClassNoArg=Manca un argument a la pseudo-classe lang «%1$S».
+PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudoclasse però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoClassNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse lang «%1$S».
+PEPseudoClassNoArg=Manca un argument a la pseudoclasse lang «%1$S».
 PESelectorEOF=selector
 PEBadDeclBlockStart=S'esperava «{» per a començar el bloc de declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorEOF=color
 PEColorNotColor=S'esperava un color, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorComponentEOF=component de color
 PEExpectedPercent=S'esperava un percentatge, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedInt=S'esperava un enter, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorBadRGBContents=S'esperava un nombre o percentatge en rgb(), però s'ha trobat «%1$S».
@@ -94,11 +94,11 @@ PECommentEOF=final del comentari
 SEUnterminatedString=S'ha trobat una cadena sense tancar: «%1$S».
 PEFontDescExpected=S'esperava un descriptor del tipus de lletra, però s'ha trobant «%1$S».
 PEUnknownFontDesc=El descriptor «%1$S» és desconegut a la regla @font-face.
 PEMQExpectedExpressionStart=S'esperava «(» per a iniciar l'expressió de consulta multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQExpressionEOF=continguts de l'expressió de consulta multimèdia
 PEMQExpectedFeatureName=S'esperava un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQExpectedFeatureNameEnd=S'esperava «:» o «)» després d'un nom de característica multimèdia, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les característiques multimèdia amb min- o max- cal que tinguin un valor.
-PEMQExpectedFeatureValue=S'ha trobat un valor invàlida per a la característica multimèdia.
+PEMQExpectedFeatureValue=S'ha trobat un valor no vàlid per a la característica multimèdia.
 PEBadFontBlockStart=S'esperava «{» per a començar la regla @font-face, però s'ha trobat «%1$S».
 PEBadFontBlockEnd=S'esperava «}» per a acabar la regla @font-face, però s'ha trobat «%1$S».
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -53,17 +53,17 @@ pagenumber=%1$d
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d de %2$d
 
 noPrintFilename.title=Hi manca el nom del fitxer
 noPrintFilename.alert=Heu triat «Imprimeix a: Fitxer», i el nom del fitxer és buit\!
 
 # File confirm
-fileConfirm.exists=%S ja existeix. El voleu reemplaçar?
+fileConfirm.exists=%S ja existeix.\nEl voleu reemplaçar?
 
 # Print error codes
 print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora
 printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=S'ha produït un problema d'impressió. La impressora no permet l'ús d'una ordre d'impressió.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=S'ha produït un problema d'impressió. Una instrucció que s'ha enviat a la impressora ha fallat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=S'ha produït un problema en imprimir. No s'ha trobat cap impressora.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=S'ha produït un problema d'impressió. No s'ha pogut trobar la impressora.
@@ -72,32 +72,32 @@ NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=S'ha produït un problema d'impressió. S'ha intentat definir un atribut de la impressora que no és vàlid.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=S'ha produït un problema d'impressió. La impressora no està preparada.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=S'ha produït un problema d'impressió. La impressora s'ha quedat sense paper.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=S'ha produït un problema d'impressió. Error d'E/S de la impressora.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=S'ha produït un problema d'impressió. No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida de la impressió.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Per mostrar l'exemple d'impressió cal que hi hagi com a mínim una impressora disponible.
 NS_ERROR_UNEXPECTED=S'ha produït un error inesperat durant la impressió.
 NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=S'ha produït un problema d'impressió. No hi ha prou memòria lliure per imprimir.
-NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Encara no s'ha implementat alguna funcionalitat de la impressió.\t                                                     
-NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=No es troba disponible\t                                                                                                     
+NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Encara no s'ha implementat alguna funcionalitat de la impressió.
+NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=No és disponible 
 NS_ERROR_ABORT=S'ha abortat o canceŀlat el treball d'impressió.
 NS_ERROR_FAILURE=Per alguna raó ha fallat la impressió
-NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió en iniciar el document.\t                                                                             
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió en iniciar el document.                                                                             
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió en completar-se el document.
-NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió en iniciar la pàgina.\t                                                                             
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió en iniciar la pàgina.                                                                             
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Ha fallat la impressió en completar-se la pàgina.
-NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=No es pot imprimir mentre esteu a la visualització prèvia de la impressió.\t                                             
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=No es pot imprimir mentre esteu a la visualització prèvia de la impressió.                                             
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema en imprimir perquè la vostra impressora no permet l'ús de la mida de paper que heu indicat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema d'impressió perquè l'orientació de la pàgina que heu especificat no la suporta la vostra impressora.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un problema en imprimir perquè la tasca d'impressió requereix capacitats de color que la vostra impressora no permet.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=S'ha produït un problema en imprimir perquè heu soŀlicitat massa còpies.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=S'ha produït un problema en imprimir. El controlador de la impressora no està ben configurat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=El navegador no pot imprimir l'exemple d'impressió en aquest moment. Si us plau, torneu-ho a provar una vegada la pàgina s'hagi carregat del tot.
-NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=S'ha reemplaçat la pàgina mentre intentaveu imprimir. Si us plau, proveu-ho de nou.\t                                                                                             
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=S'ha reemplaçat la pàgina mentre intentaveu imprimir. Si us plau, proveu-ho de nou.                                                                                             
 NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Els diàlegs endollables no s'han instaŀlat correctament, o bé aquest joc d'eines GFX ja no permet l'ús de diàlegs d'impressió nadius
 NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Manca el servei de consultes d'impressió.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=No es pot imprimir o fer un exemple d'impressió d'aquesta pàgina.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=S'ha produït un error d'impressió perquè el mode plex que heu especificat no és suportat per la vostra impressora.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=El navegador no pot imprimir el document mentre s'estigui carregant.
 NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=La impressió no està implementada.
 NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=No pot carregar-se el mòdul d'impressió soŀlicitat.
 NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Hi ha hagut un problema en imprimir perquè el mode de resolució/qualitat que heu especificat no és compatible amb la vostra impressora.
--- a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -58,17 +58,17 @@ 17=la instrucció de processament xml no és a l'inici de l'entitat externa
 18=la codificació és desconeguda
 19=la codificació indicada a la declaració XML és incorrecta
 20=la secció CDATA no està tancada
 21=s'ha produït un error en processar la referència a l'entitat externa
 22=el document no és independent
 23=s'ha produït un error no esperat en l'estat d'analitzador
 24=entitat declarada en entitat de pàrametre
 27=el prefix no està lligat a un espai de noms
-28=no ha deixar-se de declarar el prefix
+28=no ha de deixar-se de declarar el prefix
 29=l'etiquetatge és incomplet en l'entitat de paràmetre
 30=la declaració de text no té bon format
 31=la declaració XML no té bon format
 32 =hi ha caràcter(s) iŀlegal(s) en l'id públic
 38 =el prefix reservat (xml) no ha de deixar de ser declarat o lligar-se a un altre espai de noms
 39 =el prefix reservat (xmlns) no ha de declarar-se o deixar-se de declarar
 40 =el prefix no ha de lligar-se a un dels espais de noms reservat
 
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -1,62 +1,66 @@
 <!ENTITY loadError.label "Error de càrrega de la pàgina">
 <!ENTITY retry.label "Torneu-ho a provar">
 
 <!-- Specific error messages -->
 
-<!ENTITY generic.longDesc "La pàgina no s'ha pogut carregar, possiblement perquè no existeix o perquè la ubicació no és correcta.&lt;br/&gt;Assegureu-vos que la ubicació es vàlida i formatada correctament. ">
+<!ENTITY generic.title "No es pot completar la sol·licitud">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>No hi ha informació disponible actualment sobre aquest problema o error.</p>">
 
-<!ENTITY malformedURI.title "Error d'adreça no vàlida">
-<!ENTITY malformedURI.longDesc "L'adreça (URL) no té un format vàlid i no es pot llegir. Una adreça típica comença amb &quot;http://&quot;, seguit d'una adreça (com ara www.mozilla.org) i un camí al contingut (o simplement &quot;/&quot;). Un error habitual és utilitzar barres inverses (\) en comptes de barres normals (/).">
+<!ENTITY malformedURI.title "L'adreça no és vàlida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'adreça proporcionada no té un format reconegut. Comproveu si a la barra d'ubicació hi ha cap error i torneu-ho a provar.</p>">
 
-<!ENTITY fileNotFound.title "Error de fitxer no trobat">
-<!ENTITY fileNotFound.longDesc "No pot trobar-se el fitxer que s'especifica a l'adreça (URL). Comproveu que el fitxer existeix i que teniu permisos suficients per a visualitzar-lo.">
+<!ENTITY fileNotFound.title "No s'ha trobat el fitxer">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Pot ser que l'element hagi canviat de nom, s'hagi esborrat o canviat d'ubicació?</li><li>Que hi ha cap error ortogràfic, de majúscules/minúscules, o bé tipogràfic a l'adreça?</li><li>Teniu suficients permisos d'accés per accedir a l'element sol·licitat?</li></ul>">
 
-<!ENTITY dnsNotFound.title "Error d'adreça no trobada">
-<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "L'adreça (URL) no correspon a cap lloc conegut i no s'ha pogut carregar. Això pot ser degut a un error en escriure l'adreça, o bé que el lloc no existeixi. Si esteu segur que l'adreça és correcta, o bé si es repeteix també a molts llocs, pot tractar-se d'un problema del vostre servidor intermediari (si en feu servir) o de la cerca amb el servei de noms del directori. En aquests casos, consulteu la documentació del vostre sistema o demaneu ajuda a l'administrador o proveïdor d'Internet (ISP).">
+<!ENTITY dnsNotFound.title "No s'ha trobat l'adreça">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El navegador no ha pogut trobar l'ordinador central per a l'adreça proporcionada.</p><ul><li>Esteu segur que no heu comès cap error en escriure l'adreça? (p. ex. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en comptes de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Teniu la certesa que el domini existeix?  Potser n'ha vençut el registre.</li><li>No podeu navegar per altres llocs?  Comproveu la vostra connexió a la xarxa i els paràmetres DNS del servidor.</li><li>Està el vostre ordinador protegit per un tallafocs o un encaminador (proxy)? Els paràmetres incorrectes poden interferir amb la navegació web.</li></ul>">
 
 <!ENTITY protocolNotFound.title "Error de protocol desconegut">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "L'adreça (URL) comença per un protocol que el navegador no reconeix. Un protocol és la part inicial de l'adreça, com ara http: o ftp:, i que indica al navegador com connectar al lloc. En aquest cas, el protocol és desconegut, i per tant la càrrega no pot continuar. Comproveu que l'adreça és correcta abans de tornar-ho a provar. ">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<p>L'adreça especifica un protocòl (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>">
 
 <!ENTITY connectionFailure.title "Error de connexió">
-<!ENTITY connectionFailure.longDesc "El navegador no ha pogut connectar amb el lloc indicat, tot i que existeix. Això pot ser perquè el lloc no accepta connexions del vostre ordinador, perquè el servei està inoperatiu, o bé perquè el lloc no admet el servei o el port al qual heu provat de connectar.">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Encara que el lloc sembla vàlid, el navegador no ha pogut establir-ne una connexió.</p><ul><li>Podria ser que no estigués disponible temporalment? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre ordinador a la xarxa.</li><li>Està el vostre ordinador protegit per un tallafocs o un encaminador (proxy)? Els paràmetres incorrectes poden interferir amb la navegació web.</li></ul>">
+
 
-<!ENTITY netTimeout.title "Error de temps excedit de la xarxa">
-<!ENTITY netTimeout.longDesc "El navegador ha esgotat el temps disponible per a provar de connectar amb el lloc indicat. Potser el lloc està sobrecarregat i això l'alenteixi, o bé per problemes a la xarxa no es puguin rebre les dades a temps. Si és probable que el lloc estigui saturat, potser cal que espereu uns moments abans de tornar a fer la soŀlicitud. ">
+<!ENTITY netTimeout.title "S'ha excedit el temps d'espera de la xarxa">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El lloc sol·licitat no ha respost a la sol·licitud de connexió i el navegador ha deixat d'esperar-ne una resposta.</p><ul><li>Pot ser que el servidor estigui experimentant una alta demanda o una suspensió temporal? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre navegador a la xarxa.</li><li>El vostre ordinador està protegit per un tallafocs o un encaminador (proxy)?  Si hi ha cap paràmetre incorrecte, podria afectar amb la navegació web.</li><li>Encara teniu problemes? Consulteu el vostre administrador de xarxes o demaneu assistència al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
-<!ENTITY redirectLoop.title "Error de bucle de redirecció">
-<!ENTITY redirectLoop.longDesc "El navegador ha aturat una connexió perquè el lloc s'està redirigint les soŀlicituds a ell mateix de tal manera que impedeix que mai es puguin completar.">
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirecció">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El navegador ha deixat de provar d'obtenir l'element sol·licitat. El lloc rediregeix la sol·licitud d'una manera que mai es podrà completar.</p><ul><li>Heu inhabilitat o blocat les galetes que necessita el lloc?</li><li><em>NOTA</em>: Si en acceptar les galetes del lloc no es resol el problema, probablement es tracti d'una incidència amb la configuració del servidor i no del vostre ordinador.</li></ul>">
 
-<!ENTITY unknownSocketType.title "Error de sòcol desconegut">
-<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "El lloc ha respost a la soŀlicitud de la xarxa d'una manera inesperada. Això pot ser degut a que l'adreça (URL) utilitza un protocol incorrecte per al port indicat, o a una configuració no estàndard del lloc que està executant altres serveis que els esperats.">
+<!ENTITY unknownSocketType.title "La resposta és incorrecta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El lloc ha respost a la soŀlicitud de la xarxa d'una manera inesperada i el navegador no podrà continuar.</p>">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificació del contingut">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.</p><ul><li>Si us plau, contacteu amb els propietaris del lloc web per a informar-los d'aquest problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Tipus de fitxer insegur">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
 <ul>
   <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per a informar-los del problema.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY netReset.title "Error de reinici de la xarxa">
-<!ENTITY netReset.longDesc "L'enllaç al lloc s'ha perdut de manera inesperada mentre es negociava una connexió o es transferien dades. Això pot ser degut a una fallada de la xarxa en algun lloc entre el lloc i el vostre ordinador. Si el problema continua consulteu la documentació del sistema o demaneu ajuda a l'administrador o proveïdor d'Internet (ISP). ">
+<!ENTITY netReset.title "S'ha interromput la connexió">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>S'ha interromput l'enllaç a la xarxa mentre es negociava una connexió. Torneu-ho a provar.</p>">
 
-<!ENTITY netOffline.title "Error de fora de línia">
-<!ENTITY netOffline.longDesc "El navegador és fora de línia i no es pot connectar al lloc soŀlicitat. Poseu-lo en línia abans de tornar-ho a provar. ">
+<!ENTITY netOffline.title "Mode fora de línia">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "<p>El navegador opera en mode fora de línia i no pot connectar-se a l'element sol·licitat.</p><ul><li>Està l'ordinador connectat a una xarxa activa?</li><li>Poseu el navegador en mode en línia i torneu-ho a provar.</li></ul>">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "El port s'ha restringit per motius de seguretat">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>L'adreça soŀlicitada especifica un port (e.g. <q>mozilla.org:80</q> per al 80 a mozilla.org) que normalment s'utilitza per a propòsits <em>diferents</em> de la navegació web. El navegador ha canceŀlat la soŀlicitud per a garantir la vostra protecció i seguretat.</p>">
-<!ENTITY generic.title "No es pot completar la soŀlicitud">
+
 <!ENTITY netInterrupt.title "S'ha interromput la transferència de dades">
 <!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El navegador s'ha connectat amb èxit, però la connexió s'ha interromput mentre es transferia informació. Si us plau, torneu-ho a provar.</p><ul><li>Podeu navegar per altres llocs web? Comproveu la connexió de l'ordinador a la xarxa.</li><li>Encara teniu problemes? Si us plau, demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
+
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però s'ha rebutjat la connexió.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>Esteu segur que el servidor intermediari permet connexions des d'aquesta xarxa?</li><li>Encara teniu problemes? Si us plau, demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
+
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title "No s'ha trobat el servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però aquest no s'ha pogut trobar.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Encara teniu problemes? Si us plau, demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "Ha fallat la connexió segura">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>La pàgina que esteu provant de visualitzar no pot mostrar-se perquè no pot verificar-se l'autenticitat de les dades rebudes.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per a informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "La connexió segura ha fallat">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
@@ -65,18 +69,17 @@ que algú estigués provant de fer-se passar pel servidor.</li>
   <li>Si us hi heu connectat sense cap problema alguna altra vegada, l'error podria
 ser temporal, i podeu provar-ho de nou més tard.</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
 <p>Els llocs atacants instaŀlen programari que roba informació privada, utilitzen el vostre ordinador per a atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p>
-<p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >demanar que es rev
-isin</a>.</p>
+<p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>demanar que es revisin</a>.</p>
 ">
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
 <p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d'indentitat o algun altre tipus de frau.</p>
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per a imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>
 ">
 
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -37,15 +37,15 @@
 #
 # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla
 
 
 readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.\n
 writeError=No s'ha pogut desar %S, perquè s'ha produït un error.\n\nProveu de desar-ho a una ubicació diferent.
 launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.\n
 diskFull=No hi ha prou espai al disc per a desar %S.\n\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.\n
-readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altre ubicació.
-accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar els continguts d'aquesta carpeta.\n\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altre ubicació.
+readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
+accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar els continguts d'aquesta carpeta.\n\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
 helperAppNotFound=No s'ha pogut obrir %S, perquè l'aplicació de l'ajudant associat no existeix. Canvieu l'associació a les vostres preferències.
 noMemory=No hi ha memòria suficient per a acabar l'acció que heu soŀlicitat.\n\nSurtiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou.
 title=S'està baixant %S
 fileAlreadyExistsError=No s'ha pogut desar %S perquè ja existeix un fitxer amb el mateix nom com el directori «_files».\n\nIntenteu desar-lo en una ubicació diferent.
 fileNameTooLongError=No s'ha pogut desar %S perquè el nom del fitxer era massa llarg.\n\nIntenteu desar-lo amb un nom de fitxer més curt.
--- a/dom/chrome/xslt/xslt.properties
+++ b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -47,17 +47,17 @@ 6=El full d'estil XSLT conté (possiblement) una recursió.
 7=El valor de l'atribut és iŀlegal en XSLT 1.0.
 8=S'esperava que una expressió XPath retornés un NodeSet.
 9=<xsl:message> ha finalitzat la transformació XSLT.
 10=S'ha produït un error de xarxa en carregar un full d'estil XSLT:
 11=Un full d'estil XSLT no té cap tipus MIME XML:
 12=Un full d'estil XSLT s'importa o s'inclou, directament o indirectament, a ell mateix:
 13=S'ha cridat una funció Xpath amb el nombre d'arguments incorrectes.
 14=S'ha cridat una funció d'una extensió XPath desconeguda.
-15=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «)»
+15=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «)»:
 16=Error d'anàlisi de XPath: eix invàlid:
 17=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava una prova de nom o de tipus de node:
 18=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava «]»:
 19=Error d'anàlisi de XPath: nom de variable invàlid:
 20=Error d'anàlisi de XPath: final d'expressió inesperat:
 21=Error d'anàlisi de XPath: s'esperava operador:
 22=Error d'anàlisi de XPath: literal no tancat:
 23=Error d'anàlisi de XPath: «:» inesperat:
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -43,17 +43,17 @@
 <!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Redactor">
 <!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 
 <!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
 
 <!-- View menu items -->
 <!ENTITY viewMenu.label "Visualitza">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
-<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra d'eines de redacció">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de redacció">
 <!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra d'eines de format">
 <!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "f">
 <!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra d'eines del mode d'edició">
 <!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E">
 
 <!-- Format menu items -->
 <!ENTITY formatMenu.label "Format">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -16,29 +16,29 @@ PropertiesAccessKey=P
 None=Cap
 none=Cap
 OpenHTMLFile=Obre un fitxer HTML
 SelectImageFile=Seleccioneu un fitxer d'imatge
 SaveDocument=Desa la pàgina
 SaveDocumentAs=Anomena i desa la pàgina
 ExportToText=Exporta a text
 EditMode=Mode d'edició
-Preview=Visualització prèvia
+Preview=Previsualització
 Publish=Publica
 PublishPage=Publica la pàgina
 DontPublish=No publiquis
 SavePassword=Utilitza el gestor de contrasenyes per desar aquesta contrasenya
 CorrectSpelling=(corregeix l'ortografia)
 NoSuggestedWords=(cap paraula suggerida)
 NoMisspelledWord=No hi ha cap paraula mal escrita
 CheckSpellingDone=La revisió ortogràfica ha finalitzat.
 CheckSpelling=Revisa l'ortografia
 InputError=Error
 Alert=Avís
-CantEditFramesetMsg=Aquest editor no pot editar conjunts de marcs. Intenteu editar els marcs de la pàgina de manera individual.
+CantEditFramesetMsg=El redactor no pot editar conjunts de marcs HTML, o pàgines amb marcs en línia. Per als conjunts de marcs, proveu d'editar cada pàgina per separat. Per a pàgines amb iframes, deseu una còpia de la pàgina i suprimiu-ne l'etiqueta <iframe>.
 CantEditMimeTypeMsg=Aquest tipus de pàgina no es pot editar.
 CantEditDocumentMsg=Per algun motiu, aquesta pàgina no es pot editar.
 BeforeClosing=abans de tancar
 BeforePreview=abans de visualitzar-la al navegador
 BeforeValidate=abans de validar el document
 # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
 SaveFilePrompt=Voleu desar els canvis a «%title%» %reason%?
 PublishPrompt=Voleu desar els canvis a «%title%» %reason%?
@@ -97,20 +97,20 @@ MissingAnchorNameError=Heu d'introduir u
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
 DuplicateAnchorNameError=«%name%» ja existeix a aquesta pàgina. Si us plau, introduïu un altre nom.
 BulletStyle=Estil de pic
 SolidCircle=Cercle sòlid
 OpenCircle=Cercle obert
 SolidSquare=Quadrat sòlid
 NumberStyle=Estil de número
 Automatic=Automàtic
-Style_1=1,2,3…
-Style_I=I,II,III…
-Style_i=i,ii,iii…
-Style_A=A,B,C…
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
 Style_a=a, b, c…
 Pixels=píxels
 Percent=per cent
 PercentOfCell=% de la ceŀla
 PercentOfWindow=% de la finestra
 PercentOfTable=% de la taula
 untitled=sense títol
 ShowToolbar=Mostra la barra d'eines
@@ -143,17 +143,17 @@ ListItem=Element de la llista
 Form=Formulari
 InputTag=Camp de formulari
 InputImage=Imatge del formulari
 TextArea=Àrea de text
 Select=Llista de selecció
 Button=Botó
 Label=Etiqueta
 FieldSet=Joc de camps
-Tag=Marcador
+Tag=Etiqueta
 MissingSiteNameError=Si us plau, introduïu un nom per a aquest lloc de publicació.
 MissingPublishUrlError=Si us plau, introduïu una ubicació per publicar aquesta pàgina.
 MissingPublishFilename=Si us plau, introduïu un nom de fitxer per a la pàgina actual.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
 DuplicateSiteNameError=«%name%» ja existeix. Si us plau, introduïu un nom de lloc diferent.
 AdvancedProperties=Propietats avançades…
 AdvancedEditForCellMsg=No es pot utilitzar l'Edició avançada quan s'han seleccionat múltiples ceŀles
 # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -69,17 +69,17 @@
 
 <!ENTITY publishCmd.label "Publica">
 <!ENTITY publishCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY publishCmd.key "S">
 <!ENTITY publishAsCmd.label "Anomena i publica…">
 <!ENTITY publishAsCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY exportToTextCmd.label "Exporta a text…">
 <!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t">
-<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Anomena i desa el joc de caràcters">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Desa i canvia el joc de caràcters">
 <!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY previewCmd.label "Explora la pàgina">
 <!ENTITY previewCmd.accesskey "x">
 <!ENTITY sendPageCmd.label "Envia la pàgina…">
 <!ENTITY sendPageCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "Configuració de la pàgina…">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimeix…">
@@ -467,17 +467,17 @@
 <!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
 <!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Visualitza les icones per a totes les etiquetes HTML">
 
 <!ENTITY HTMLSourceMode.label "Codi font HTML">
 <!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
 <!ENTITY SourceMode.label "Codi font">
 <!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
 <!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Edita el codi HTML">
-<!ENTITY PreviewMode.label "Visualització prèvia">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Previsualització">
 <!ENTITY PreviewMode.accesskey "p">
 <!ENTITY PreviewMode.tooltip "Visualitza'l en WYSIWYG (com al navegador)">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection'
      Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the 
      'SourceMode.label' text defined above,
      or use latin "rtl" if you want this image to the right of text
      This is the value of the HTML 'dir' attribute
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 
 <!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY editorCheck.label "Redactor">
 <!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
 
 <!ENTITY compose.label "Redactor">
-<!ENTITY editing.label "Obre una pàgina nova">
+<!ENTITY editing.label "Paràmetres d'una pàgina nova">
 <!ENTITY toolbars.label "Barres d'eines">
 <!ENTITY publish.label "Publicació">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
-<!ENTITY  pref.editing.title  "Paràmetres d'una nova pàgina">
+<!ENTITY  pref.editing.title  "Paràmetres d'una pàgina nova">
 
 <!ENTITY authorName.label "Autor:">
 <!ENTITY authorName.accesskey "A">
-<!ENTITY pageColorHeader "Aspecte  per defecte de la pàgina">
+<!ENTITY pageColorHeader "Aspecte per defecte de la pàgina">
 
 <!ENTITY defaultColors.label "Colors per defecte del lector (no defineixis els colors de la pàgina)">
 <!ENTITY defaultColors.accesskey "d">
 <!ENTITY customColors.label "Utilitza els colors personalitzats:">
 <!ENTITY customColors.accesskey "c">
 
 <!ENTITY normalText.label "Text normal">
 <!ENTITY normalText.accesskey "n">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -39,17 +39,17 @@
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Color">
 <!ENTITY lastPickedColor.label "Darrer color triat">
 <!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
 <!ENTITY setColor1.label "Feu clic a un color o">
 <!ENTITY setColor2.label "introduïu una cadena HTML de color">
 <!ENTITY setColor2.accessKey "H">
-<!ENTITY setColorExample.label "(p.ex..: &quot;#0000ff&quot; o &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p. ex.: &quot;#0000ff&quot; o &quot;blue&quot;):">
 <!ENTITY default.label "Per defecte">
 <!ENTITY default.accessKey "d">
 <!ENTITY palette.label "Paleta:">
 <!ENTITY standardPalette.label "Estàndard">
 <!ENTITY webPalette.label "Tots els colors web">
 <!ENTITY background.label "Fons per a:">
 <!ENTITY background.accessKey "o">
 <!ENTITY table.label "Taula">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -40,12 +40,12 @@
 
 
 <!-- Window title -->
 <!ENTITY windowTitle.label "Converteix en taula">
 <!ENTITY instructions1.label "El Redactor crea una nova fila de taula per a cada paràgraf de la selecció.">
 <!ENTITY instructions2.label "Trieu el caràcter utilitzat per separar la selecció en columnes:">
 <!ENTITY commaRadio.label "Coma">
 <!ENTITY spaceRadio.label "Espai">
-<!ENTITY otherRadio.label "Un altre caràcter">
+<!ENTITY otherRadio.label "Un altre caràcter:">
 <!ENTITY deleteCharCheck.label "Suprimeix el caràcter separador">
 <!ENTITY collapseSpaces.label "Ignora els espais addicionals">
 <!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converteix els espais adjacents en un separador">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
@@ -56,9 +56,9 @@
 <!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
 <!ENTITY visitedLinkText.label "Text de l'enllaç visitat">
 <!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
 <!ENTITY background.label "Fons:">
 <!ENTITY background.accessKey "o">
 <!ENTITY colon.character ":">
 <!ENTITY backgroundImage.label "Imatge de fons:">
 <!ENTITY backgroundImage.accessKey "f">
-<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilitzeu un fitxer de imatge com a fons per a la pàgina">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilitzeu un fitxer d'imatge com a fons per a la pàgina">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd
@@ -41,17 +41,17 @@
 
 
 <!-- Window title -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Propietats del focus">
 
 <!ENTITY link.label "Enllaç del «hotspot»">
 <!ENTITY urlFieldset.label "URL del «hotspot»:">
-<!ENTITY altFieldset.label "Text alternatiu del «hotspot»">
+<!ENTITY altFieldset.label "Text alternatiu del «hotspot»:">
 <!ENTITY browseButton.label "Navega…">
 <!ENTITY targetFieldset.label "Paràmetre de l'objectiu">
 <!ENTITY target.label "Objectiu del «hotspot»">
 
 <!-- Targets -->
 <!ENTITY commonFieldset.label "Objectis comuns:">
 <!ENTITY none.value "(cap)">
 <!ENTITY same.value "El mateix marc">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -53,17 +53,17 @@
 <!ENTITY title.accessKey "I">
 <!ENTITY title.tooltip "L'atribut HTML «title» que es mostra com a rètol indicador de funció">
 <!ENTITY altText.label "Text alternatiu:">
 <!ENTITY altText.accessKey "a">
 <!ENTITY altTextEditField.tooltip "Escriviu el text per visualitzar al lloc de la imatge">
 <!ENTITY noAltText.label "No utilitzis text alternatiu">
 <!ENTITY noAltText.accessKey "u">
 
-<!ENTITY previewBox.label "Visualització prèvia de la imatge">
+<!ENTITY previewBox.label "Previsualització de la imatge">
 
 <!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
 <!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
 <!ENTITY actualSize.label "Mida real:">
 <!ENTITY actualSizeRadio.label "Mida real">
 <!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M">
 <!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Torna a la mida real de la imatge">
 <!ENTITY customSizeRadio.label "Mida personalitzada">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
@@ -45,9 +45,9 @@
 <!ENTITY titleInput.label "Títol:">
 <!ENTITY titleInput.accessKey "T">
 <!ENTITY authorInput.label "Autor:">
 <!ENTITY authorInput.accessKey "A">
 <!ENTITY descriptionInput.label "Descripció">
 <!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
 <!ENTITY locationNewPage.label "[Pàgina nova, no s'ha desat encara]">
 <!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuaris avançats">
-<!ENTITY EditHEADSource2.label "Per editar altres continguts de la secció &lt;head&#037;gt;, utilitzeu &quot;Font HTML&quot; al menú Visualitza o a la barra d'eines del mode d'edició.">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Per editar altres continguts de la secció &lt;head&gt;, utilitzeu &quot;Font HTML&quot; al menú Visualitza o a la barra d'eines del mode d'edició.">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -69,17 +69,17 @@
 <!ENTITY otherDirList.tooltip         "Trieu o introduïu el nom d'un subdirectori remot on es publicaran els fitxers">
 <!ENTITY pageTitle.label "Títol de la pàgina:">
 <!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
 <!ENTITY pageTitle.tooltip "Introduïu un títol per identificar la pàgina en la finestra i en les adreces d'interès">
 <!ENTITY pageTitleExample.label "P.ex.: &quot;El meu lloc web&quot;">
 <!ENTITY filename.label "Nom de fitxer:">
 <!ENTITY filename.accesskey           "f">
 <!ENTITY filename.tooltip "Introduïu un nom per a aquest fitxer, incloent «.html» si es tracta d'una pàgina web">
-<!ENTITY filenameExample.label "p.ex,: &quot;lamevapàgina.html&quot;">
+<!ENTITY filenameExample.label "p. ex.,: &quot;lamevapàgina.html&quot;">
 <!ENTITY setDefaultButton.label "Defineix com a predeterminat">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "d">
 <!ENTITY removeButton.label "Suprimeix el lloc">
 <!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
 
 <!-- Settings Tab Panel -->
 <!ENTITY publishSites.label "Llocs de publicació">
 <!ENTITY serverInfo.label "Informació del servidor">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -38,16 +38,16 @@
 <!-- Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla/ -->
 
 
 <!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
 
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
 
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
-<!ENTITY windowTitle.label "Desa com a joc de caràcters">
+<!ENTITY windowTitle.label "Desa i canvia el joc de caràcters">
 <!ENTITY documentTitleTitle.label "Títol de la pàgina">
 <!ENTITY documentCharsetTitle.label "Joc de caràcters">
-<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Seleccioneu el joc de caràcters com al qual voleu desar:">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Seleccioneu el joc de caràcters amb què voleu desar un document:">
 <!ENTITY documentExportToText.label "Exporta a text">
 
 
 
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -112,20 +112,20 @@ cmd.cancel.help = Canceŀla una ordre /attach o /server. Utilitzeu /cancel quan el ChatZilla estigui intentant repetidament connectar-se a una xarxa que no respon; per a dir-li que abandoni abans del nombre normal de reintents.
 cmd.ceip.label  = &Programa de millor d'experiència de l'usuari
 cmd.ceip.params = [<state>]
 cmd.ceip.help   = Sense cap argument, obre el diàleg d'opcions del programa de millor d'experiència de l'usuari (CEIP). Si es dóna un estat <state> i és |true|, |on|, |yes|, o |1|, s'hi activaran totes les opcions.  Els valors |false|, |off|, |no| i |0| ho desactivaran.
 
 cmd.charset.params = [<new-charset>]
 cmd.charset.help = Configura el mode de codificació de caràcters amb <new-charset>, o si no es proporciona, visualitza el mode de codificació del caràcter actual.
 
 cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
-cmd.channel-motif.help=Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per aquest canal específic. L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un canal <channel>, s'escollirà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
+cmd.channel-motif.help=Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per aquest canal específic. L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un canal <channel>, es triarà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
 
 cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<channel>]]]]
-cmd.channel-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor <pref-value> del canal <channel>. Si no es proporciona el valor <pref-value> es visualitzarà el valor actual del nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <delete-pref> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un canal <channel>, s'escollirà l'actual.
+cmd.channel-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor <pref-value> del canal <channel>. Si no es proporciona el valor <pref-value> es visualitzarà el valor actual del nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <delete-pref> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un canal <channel>, es triarà l'actual.
 
 cmd.clear-view.label = N&eteja aquesta pestanya
 cmd.clear-view.params = [<view>]
 cmd.clear-view.help = Buida la visualització actual, descartant-ne *tot* el contingut.
 
 cmd.client.help = Fes de ``*client*'' la visualització ctual.  Si s'ha suprimit la visualització ``*client*'' , aquesta tornarà a crear-se.
 
 cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
@@ -530,20 +530,20 @@ cmd.names.params = [<channel-name>]
 cmd.names.help = Llista d'usuaris del canal.
 
 cmd.network.params = <network-name>
 cmd.network.help = Fa que la xarxa actual sigui <network-name>
 
 cmd.networks.help = Llista totes les xarxes disponibles com a enllaços clicables.
 
 cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
-cmd.network-motif.help = Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per la xarxa <network>.  L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si l'aparença <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença es revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona una xarxa, s'escollirà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
+cmd.network-motif.help = Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per la xarxa <network>.  L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si l'aparença <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença es revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona una xarxa,es triarà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
 
 cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<network>]]]]
-cmd.network-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor de <pref-value> de la xarxa <network>. Si no es proporciona el valor preferit, es visualitzarà el valor actual del nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <delete-pref> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona una xarxa, s'escollirà l'actual.
+cmd.network-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor de <pref-value> de la xarxa <network>. Si no es proporciona el valor preferit, es visualitzarà el valor actual del nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <delete-pref> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona una xarxa, es triarà l'actual.
 
 cmd.nick.label = Canvia el sobrenom…
 cmd.nick.params = [<nickname>]
 cmd.nick.help=Canvia el vostre sobrenom actual. Si aquest s'omet |nickname|, es mostrarà un diàleg.
 
 cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
 cmd.notify.help = Sense paràmetres, /notify mostra l'estat connectat/desconnectat de tots els usuaris de la vostra llista de notificació. Si s'indiquen un o diversos paràmetres al sobrenom <nickname>,  aquests s'afegiran a la llista de notificació si encara no hi son, o se suprimiran d'ella si ja s'hi troben.
 
@@ -663,35 +663,35 @@ cmd.userip.help   = Soŀlicita l'adreça IP de tot aquell usuari <nickname> que s'especifiqui.
 
 cmd.disable-plugin.params = <plugin>
 cmd.disable-plugin.help = Aquesta ordre crida al connector de la funció disablePlugin (inhabilita connector), si aquesta existeix. No hi ha garanties que aquest connector s'inhabiliti adequadament per ell mateix.
 
 cmd.usermode.params = [<new-mode>]
 cmd.usermode.help = Canvia o visualitza el mode d'usuari actual.
 
 cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
-cmd.user-motif.help = Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per a l'usuari <user>.  L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si l'aparençal <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un usuari <user>, s'escollirà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
+cmd.user-motif.help = Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per a l'usuari <user>.  L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si l'aparençal <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un usuari <user>, es triarà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
 
 cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<user>]]]]
-cmd.user-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor preferit <pref-value> de l'usuari <user>. Si no es proporciona el valor preferit es visualitzarà el valor actual del  nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <suprimeix-preferència> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si el nom comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un usuari <user>, s'escollirà l'actual.
+cmd.user-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor preferit <pref-value> de l'usuari <user>. Si no es proporciona el valor preferit es visualitzarà el valor actual del  nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <suprimeix-preferència> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si el nom comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un usuari <user>, es triarà l'actual.
 
 cmd.version.label = Aconsegueix informació de la versió
 cmd.version.params = [<nickname>]
 cmd.version.help=Pregunta a l'usuari <nickname> quin client IRC està executant. El seu client IRC pot o no pot mostrar la informació que heu soŀlicitat. Actualment, el ChatZilla no ho pot fer. Si no especifiqueu cap usuari <nickname>, el ChatZilla soŀlicitarà al servidor la versió del programari que està executant com a servidor IRC.
 
 cmd.voice.label = Dóna l'estat de moderador
 cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
 cmd.voice.help = Dóna l'estat de moderador a l'usuari <nickname> del canal actual. Requereix l'estat d'operador (operador mitjà).
 
 cmd.who.params = <rest>
 cmd.who.help = Llista d'usuaris que segons el patró <rest> coincideix la informació descriptiva, el servidor o el nom.
 
 cmd.whois.label = Qui és
 cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
-cmd.whois.help = Visualitza informació de l'usuari <nickname>, incloent-hi el 'nom vertader', el servidor des d'on es troba connectat, el temps inactiu i el temps des de que s'ha connectat. Tingueu en compte que alguns servidors us mentiran amb el temps d'inactivitat. El temps inactiu correcte s'obtindrà quan s'utilitzi |wii| en comptes de |whois|.
+cmd.whois.help = Visualitza informació de l'usuari <nickname>, incloent-hi el 'nom vertader', el servidor des d'on es troba connectat, el temps inactiu i el temps des que s'ha connectat. Tingueu en compte que alguns servidors us mentiran amb el temps d'inactivitat. El temps inactiu correcte s'obtindrà quan s'utilitzi |wii| en comptes de |whois|.
 
 cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
 cmd.wii.help = Mostra la mateixa informació que |whois|, però soŀlicita al servidor que hi inclogui els temps real d'inactivitat de l'usuari.
 
 cmd.whowas.label = Qui va ser
 cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
 cmd.whowas.help = Mostra la darrera informació coneguda d'un usuari <nickname>, incloent-hi el seu 'nom vertader', per a un usuari que ha deixat el servidor.
 
@@ -736,17 +736,17 @@ msg.err.need.server = S'ha d'executar l'ordre ``%1$S'' dins de l'àmbit d'un servidor adjuntat
 msg.err.need.channel = S'ha d'executar l'ordre ``%1$S'' dins de l'àmbit d'un canal
 msg.err.need.user = S'ha d'executar l'ordre ``%1$S'' dins de l'àmbit d'un usuari
 msg.err.need.recip = L'ordre ``%1$S' ha d'executar-se en el context d'un usuari o un canal.
 msg.err.no.default = No només escriviu en aquesta pestanya, millor utilitzeu una ordre.
 msg.err.no.match = Cap coincidència per a ``%S''
 msg.err.no.socket = S'ha produït un error en crear el sòcol
 msg.err.no.secure = La xarxa ``%S'' no té cap servidor segur definit.
 msg.err.cancelled = S'ha canceŀlat el procés de connexió.
-msg.err.offline = La plataforma de programari que utilitzeu (p.ex: Mozilla, Firefox) està en ``mode fora de línia''. Amb aquest mode no poden fer-se connexions a la xarxa.
+msg.err.offline = La plataforma de programari que utilitzeu (p. ex.: Mozilla, Firefox) està en ``mode fora de línia''. Amb aquest mode no poden fer-se connexions a la xarxa.
 msg.err.badalias = Àlies mal escrit: %S"
 msg.err.no.ctcp.cmd = %S no és una funció CTCP vàlida per a aquest client
 msg.err.no.ctcp.help = %S no té cap informació d'ajuda.
 msg.err.unknown.host = L'UID de l'aplicació del servidor central «%S» no ha estat reconeguda. Si us plau, informeu des de quina aplicació esteu executant el ChatZilla i l'UID que es dóna.
 msg.err.unable.to.print = La visualització actual no permet impressió.
 msg.err.unsupported.command = El servidor no té implementada l'ordre ``%S''.
 msg.err.invalid.mode  = La cadena de mode que heu introduït (``%S'') no és vàlida. Una cadena de mode en una o més seqüències de + o - seguit d'un o més caràcters alfanumèrics.
 msg.err.away.save     = Hi ha hagut en error en desar els missatges d'absència (%S).
@@ -765,17 +765,17 @@ msg.need.oper.password = Si us plau, introduïu una contrasenya per a obtenir els privilegis d'operador.
 msg.irc.381 = Ara sou operador d'IRC.
 msg.irc.464 = La contrasenya és incorrecta. Si us plau, torneu-ho a provar amb la contrasenya correcta.
 msg.irc.464.login = Si us plau, especifiqueu la vostra contrasenya utilitzant l'ordre «/pass» per a continuar connectant-vos.
 msg.irc.471 = Aquest canal ha arribat a la seva capacitat límit; no us hi podeu unir.
 msg.irc.473 = A aquest canal només s'hi accedeix per invitació. Heu de tenir-ne una d'un membre que ja hi sigui al canal.
 msg.irc.474 = Esteu bandejat d'aquest canal.
 msg.irc.475 = Cal una clau per a aquest canal. Heu de proporcionar una clau correcta per a poder unir-vos-hi. Vegeu «/help join» per a més detalls de com unir-vos a un canal amb una clau.
 msg.irc.476 = Heu proporcionat una màscara de canal que el servidor considera que no és vàlid.
-msg.irc.477 = Per a aquest canal cal que us hagueu registrat i identificat amb els serveis de registre de sobrenoms (ex. NickServ). Si us plau, consulteu la documentació dels serveis de registre d'aquesta xarxa que segurament pot trobar-se en el MOTD (/motd per a mostrar-la).
+msg.irc.477 = Per a aquest canal cal que us hàgiu registrat i identificat amb els serveis de registre de sobrenoms (ex. NickServ). Si us plau, consulteu la documentació dels serveis de registre d'aquesta xarxa que segurament pot trobar-se en el MOTD (/motd per a mostrar-la).
 msg.irc.491 = Només uns poc dels mers mortals poden provar d'entrar en la dimensió desconeguda (el vostre servidor central no coincideix amb cap de les «O-lines» configurades).
 
 msg.irc.471.knock = %S Hauríeu de poder utilitzar «/knock %S» per a soŀlicitar als operadors del canal que us hi convidi. [[Knock][Soŀlicita als operadors del canal que us hi deixi entrar][%S]]
 msg.irc.473.knock = %S Utilitzeu «/knock %S» per a soŀlicitar als operadors del canal que us hi convidi. [[Knock][Soŀlicita als operadors del canal que us hi deixi entrar][%S]]
 msg.irc.475.knock = %S Hauríeu de poder utilitzar «/knock %S» per a soŀlicitar als operadors del canal que us hi convidi. [[Knock][Soŀlicita als operadors del canal que us hi deixi entrar][%S]]
 
 msg.warn.unk.command = Ordre ``%S'' desconeguda, només una suposició.
 
@@ -1049,17 +1049,17 @@ msg.dccfile.err.notfound = No s'ha troba
 msg.dccfile.err.notafile = El camí que s'ha especificat no és un fitxer normal.
 msg.dccfile.err.notreadable = No es pot llegir el fitxer especificat.
 
 msg.dcc.pending.matches = "%S està pendent dels oferiments entrants DCC que han coincidit.
 msg.dcc.accepted.matches = "Han coincidit %S connexions DCC.
 msg.dcc.matches.help = Heu d'especificar el suficient del sobrenom de l'usuari per a identificar únicament la soŀlicitud, o incloure el tipus de soŀlicitud i fins i tot el nom del fitxer si és necessari.
 
 msg.dcc.not.enabled = S'ha inhabilitat el DCC. Si necessiteu la funcionalitat DCC, podeu activar-la des de la finestra de preferències.
-msg.dcc.not.possible = La DCC no està disponible en aquesta versió de la plataforma de programari que utilitzeu (ex. Mozilla, Firefox) - manca la característica de «sòcols de servidor seqüenciables». Les versions del Mozilla després del 15/11/2003 haurien de contenir aquesta característica (p.ex: el Mozilla 1.6 o posterior). 
+msg.dcc.not.possible = La DCC no està disponible en aquesta versió de la plataforma de programari que utilitzeu (ex. Mozilla, Firefox) - manca la característica de «sòcols de servidor seqüenciables». Les versions del Mozilla després del 15/11/2003 haurien de contenir aquesta característica (p. ex.: el Mozilla 1.6 o posterior). 
 msg.dcc.err.nouser = Heu d'especificar |sobrenom| o executar l'ordre des d'una visualització de consulta.
 msg.dcc.err.accept.time = No podeu utilitzar la forma abreujada de |/dcc-accept| durant els 10 primers segons de rèbrer una soŀlicitud DCC.
 msg.dcc.err.nochat = Heu d'especificar |sobrenom| o executar l'ordre des d'una visualització de xat DCC.
 
 msg.dcclist.dir.in = Entrant
 msg.dcclist.dir.out = Sortint (oferiment)
 msg.dcclist.to = a
 msg.dcclist.from = de
@@ -1101,17 +1101,17 @@ msg.si.size.6 = EiB
 msg.si.speed.0 = B/s
 msg.si.speed.1 = KiB/s
 msg.si.speed.2 = MiB/s
 msg.si.speed.3 = GiB/s
 msg.si.speed.4 = TiB/s
 msg.si.speed.5 = PiB/s
 msg.si.speed.6 = EiB/s
 
-msg.ident.server.not.possible = El servidor d'identificació no és disponible en la versió de programari de la plataforma (p.ex. Mozilla, Firefox) - manca la característica de «sòcols de servidor seqüenciables». Les versions de Mozilla després del 15-11-2003 haurien de contenir-ho (ex. Mozilla 1.6 o posteriors).
+msg.ident.server.not.possible = El servidor d'identificació no és disponible en la versió de programari de la plataforma (p. ex. Mozilla, Firefox) - manca la característica de «sòcols de servidor seqüenciables». Les versions de Mozilla després del 15-11-2003 haurien de contenir-ho (ex. Mozilla 1.6 o posteriors).
 
 msg.host.password = Introduïu una contrasenya per al servidor %S
 msg.url.key = Introduïu la clau per a l'URL %S
 
 msg.startup.added = <%1$S> s'obrirà ara a l'inici.
 msg.startup.removed = <%1$S> no s'obrirà més al'inici.
 msg.startup.exists = <%1$S> actualment s'obre a l'inici.
 msg.startup.notfound = <%1$S> actualment no s'obre a l'inici.
@@ -1419,25 +1419,25 @@ pref.font.size.label = Mida del tipus de
 pref.font.size.help = Selecciona la mida del tipus de lletra que voleu que el ChatZilla mostri els missatges. El valor 0 utilitzarà la vostra mida de tipus de lletra global, i altres valors s'interpretaran com la mida en punts (pt).
 pref.guessCommands.label = Ordres desconegudes del convidat
 pref.guessCommands.help = Si introduïu una ordre (que comença amb «/») aquest ChatZilla no l'enten. Per fer-ho més amigable proveu d'enviar l'ordre al servidor. Podeu desactivar-ho si no voleu que el ChatZilla ho provi.
 pref.hasPrefs.label = L'objecte té preferències
 pref.hasPrefs.help = Indica que l'objecte té preferències desades. Mai es mostra a la finestra de preferències. :)
 pref.identd.enabled.label       = Habilita el servidor d'identificació durant el procés de connexió
 pref.identd.enabled.help        = Permet al ChatZilla connectar-se als servidors que necessiten una resposta d'identificació.
 pref.initialURLs.label = URLs que es connecten automàticament
-pref.initialURLs.help = Una llista d'URLs d'IRC a les que el ChatZilla hauria de connectar-s'hi en iniciar-se. Aquestes no es carregaran si el ChatZilla s'ha iniciat quan s'ha fet un clic a un URL d'IRC (p.ex\: irc\://moznet/).
+pref.initialURLs.help = Una llista d'URLs d'IRC a les quals el ChatZilla hauria de connectar-s'hi en iniciar-se. Aquestes no es carregaran si el ChatZilla s'ha iniciat quan s'ha fet un clic a un URL d'IRC (p. ex.: irc://moznet/).
 pref.initialScripts.label = Carrega seqüències automàtiques
 pref.initialScripts.help = En iniciar el ChatZilla, carrega totes les seqüències llistades aquí. Si un element és un directori, aquest carregarà «init.js» des d'aquest directori, i qualsevol subdirectori.
 pref.inputSpellcheck.label      = Comprova l'ortografia del quadre d'entrada
 pref.inputSpellcheck.help       = Permet activar o no la verificació ortogràfica en el quadre d'entrada. Només funciona en versions recents del &brandShortName;.
 pref.link.focus.label = Mou l'enfocament al navegador en obrir enllaços
 pref.link.focus.help = Mou l'enfocament a la finestra del navegador en obrir URL des del ChatZilla.
 pref.log.label = Registra aquesta visualització
-pref.log.help=Fa que el ChatZilla registri aquesta visualització. El fitxer de registre es desa normalment en el vostre perfil, el qual es pot sobrescriure amb el «camí del perfil» (per al camí base) o «Nom del fitxer de registre» per a un registre de visualització específic.
+pref.log.help=Fa que el ChatZilla registri aquesta visualització. El fitxer de registre es desa normalment en el vostre perfil, el qual es pot sobreescriure amb el «camí del perfil» (per al camí base) o «Nom del fitxer de registre» per a un registre de visualització específic.
 pref.logFileName.label = Nom del fitxer de registre
 pref.logFileName.help = El fitxer de registre que s'utilitza per a aquesta visualització. Si la visualització s'obre i es carrega normalment, el canvi d'aquesta opció no tindrà cap efecte fins que no es torni a iniciar.
 pref.logFile.client.label = Fitxer de registre per al client
 pref.logFile.client.help = Especifica el nom del fitxer de registre per a la visualització del client. Aquest s'afegeix a la 'carpeta de registre' per a tenir un camí sencer.
 pref.logFile.network.label = Fitxer de registre per a les xarxes
 pref.logFile.network.help = Especifica el nom del fitxer de registre per a les visualitzacions de la xarxa. Aquest s'afegeix a la 'carpeta de registre' per a tenir un camí sencer.
 pref.logFile.channel.label = Fitxer de registre per als canals
 pref.logFile.channel.help = Especifica el nom del fitxer de registre per a les visualitzacions de canal. Aquest s'afegeix a la 'carpeta de registre' per a tenir un camí sencer.
--- a/extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd
+++ b/extensions/reporter/chrome/reportWizard.dtd
@@ -35,20 +35,20 @@
 
 <!ENTITY reportForm.describe.title                  "Descriviu el problema:">
 <!ENTITY reportForm.describe.accesskey              "D">
 
 <!ENTITY reportForm.platform.title                  "Platforma:">
 <!ENTITY reportForm.product.title                   "Producte:">
 <!ENTITY reportForm.gecko.title                     "Gecko:">
 <!ENTITY reportForm.useragent.title                 "Agent d'usuari:">
-<!ENTITY reportForm.language.title                  "Idioma:">
+<!ENTITY reportForm.language.title                  "Llengua:">
 
 <!--  Make sure this has "(Optional)" at the end.  This is important for the user to know -->
-<!ENTITY reportForm.email.title                     "Correu electrònic (Opcional):">
+<!ENTITY reportForm.email.title                     "Adreça electrònica (opcional):">
 <!ENTITY reportForm.email.accesskey                 "E">
 
 <!ENTITY reportForm.privacyPolicy.title             "Política de privadesa">
 <!ENTITY reportForm.privacyPolicy.tooltip           "Visualitza la política de privadesa">
 
 <!ENTITY reportResults.showDetail.title             "Mostra els detalls">
 <!ENTITY reportResults.showDetail.accesskey         "M">
 
--- a/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
+++ b/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
@@ -393,17 +393,17 @@ cmd.hook-window-loaded.help = Es crida quan es carrega un fitxer de codi a un objecte de finestra. <event> fa referència a l'esdeveniment DOM que s'envia al gestor onLoad de la finestra.
 
 cmd.hook-window-opened.params = <window>
 cmd.hook-window-opened.help = Es crida quan s'obre un objecte de finestra nou. Molt probablement, el codi d'aquesta finestra *no* es carregarà en aquest moment. <window> fa referència a l'objecte de finestra DOM de la nova finestra.
 
 cmd.hook-window-resized.params = <window>
 cmd.hook-window-resized.help = Es crida quan es canvia la mida de la finestra principal del Venkman o d'una finestra flotant. <window> fa referència a l'objecte de finestra.
 
 cmd.hook-window-unloaded.params = <event>
-cmd.hook-window-unloaded.help = Es crida quan es descarrega un fitxer de codi d'un objecte de finestra. <event> fa referència a l'esdeveniment DOM que es passa al gestor onUnload de la finestra.
+cmd.hook-window-unloaded.help = Es crida quan es baixa un fitxer de codi d'un objecte de finestra. <event> fa referència a l'esdeveniment DOM que es passa al gestor onUnload de la finestra.
 
 cmd.hook-venkman-exit.help = Es crida abans de sortir del depurador.
 
 cmd.hook-venkman-query-exit.help = Es crida quan el depurador pretén sortir. Una funció de lligam pot definir el |returnValue| de l'esdeveniment com a |false| per a canceŀlar la sortida.
 
 cmd.hook-venkman-started.help = Es crida quan el depurador s'inicia per primera vegada.
 
 
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -31,18 +31,18 @@
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY preferencesCmd.label "Opcions…">
 <!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferències">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
 
 <!ENTITY viewMenu.label "Visualitza">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Mostra/Amaga">
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barra d'eines">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estat">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
 
 <!ENTITY proxy.label "Configuració del servidor intermediari…">
 <!ENTITY proxy.accesskey "C">
 
 <!ENTITY closeCmd.label			"Tanca">  
 <!ENTITY closeCmd.key			"W">  
--- a/mail/chrome/messenger-region/region.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
@@ -3,13 +3,13 @@
 # The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
 # @A1 == address, part 1
 # @A2 == address, part 2
 # @CI == city
 # @ST == state
 # @ZI == zip code
 # @CO == country
 mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
-mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
 
 # Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
 # Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
 mailnews.localizedRe=
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -3,32 +3,32 @@ SINoneLabel=El missatge no té signatura digital
 SINone=Aquest missatge no inclou la signatura digital del remitent. L'absència de signatura digital significa que el missatge pot haver estat enviat per una altra persona fent veure que té aquesta adreça de correu electrònic. També és possible que el missatge hagi estat alterat mentre transitava per la xarxa. No obstant, és poc probable que qualsevol d'aquests dos fets s'hagin produït.
 
 SIValidLabel=El missatge està signat
 SIValid=Aquest missatge inclou una signatura digital vàlida. El missatge no ha estat alterat després de ser enviat.
 
 SIInvalidLabel=La signatura digital no és vàlida
 SIInvalidHeader=Aquest missatge inclou una signatura digital, però la signatura no és vàlida.
 
-SIContentAltered=No hi ha correspondència entre la signatura i el contingut del missatge. El missatge sembla que ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIContentAltered=No hi ha correspondència entre la signatura i el contingut del missatge. El missatge sembla que ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SIExpired=El certificat utilitzat per signar el missatge sembla que ha vençut. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
-SIRevoked=S'ha revocat el certificat utilitzat per signar el missatge. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIRevoked=S'ha revocat el certificat utilitzat per signar el missatge. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SINotYetValid=Sembla que el certificat utilitzat per signar el missatge ja no és vàlid. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
 SIUnknownCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora desconeguda.
 SIUntrustedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora en què no confieu per a l'emissió d'aquest tipus de certificat.
 SIExpiredCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha vençut. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
-SIRevokedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha estat revocat. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIRevokedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha estat revocat. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SINotYetValidCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual encara no és vàlid. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
 SIInvalidCipher=El missatge va ser signat utilitzant un nivell de xifratge que la versió del vostre programari no admet.
-SIClueless=Hi ha problemes desconeguts amb aquesta signatura digital. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIClueless=Hi ha problemes desconeguts amb aquesta signatura digital. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 
 SIPartiallyValidLabel=El missatge està signat
 SIPartiallyValidHeader=Tot i que la signatura digital és vàlida, no se sap si el remitent i el signant són la mateixa persona
 
-SIHeaderMismatch=No hi ha correspondència entre la signatura i les capçaleres del missatge. Sembla que el missatge ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIHeaderMismatch=No hi ha correspondència entre la signatura i les capçaleres del missatge. Sembla que el missatge ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SICertWithoutAddress=El certificat utilitzat per signar el missatge no conté cap adreça electrònica. Si us plau, consulteu els detalls del certificat de signatura per veure qui va signar el missatge. 
 
 ## Encryption Information strings
 EINoneLabel=El missatge no està xifrat
 EINone=No s'ha xifrat aquest missatge abans d'enviar-lo. Qualsevol informació no xifrada enviada per Internet pot ser vista per terceres persones durant la transmissió.
 
 EIValidLabel=El missatge està xifrat
 EIValid=Aquest missatge s'ha xifrat abans d'enviar-lo. El xifratge fa molt difícil que terceres persones puguin veure la informació mentre viatja per la xarxa.
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -17,13 +17,13 @@
 <!ENTITY viewLogButton.label "Registre dels filtres">
 <!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
 <!ENTITY runFilters.label "Executa ara">
 <!ENTITY runFilters.accesskey "r">
 <!ENTITY stopFilters.label "Atura">
 <!ENTITY stopFilters.accesskey "u">
 <!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executa manualment el(s) filtre(s) seleccionat(s) a la carpeta:">
 <!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
-<!ENTITY choosethis.label "escull aquesta carpeta">
+<!ENTITY choosethis.label "tria aquesta carpeta">
 <!ENTITY choosethisnewsserver.label "tria aquest servidor de grups de discussió">
 <!ENTITY helpButton.label "Ajuda">
 <!ENTITY helpButton.accesskey "j">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -44,17 +44,17 @@
 <!ENTITY directoryHostname.label "Nom de l'ordinador central:">
 <!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
 <!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base:">
 <!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
 <!ENTITY findButton.label "Cerca">
 <!ENTITY findButton.accesskey "C">
 <!ENTITY directorySecure.label "Utilitza una connexió segura (SSL)">
 <!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
-<!ENTITY directoryLogin.label "Entra amb un nom d'usuari i una contrasenya">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN d'enllaç">
 <!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
 <!ENTITY General.tab "General">
 <!ENTITY Offline.tab "Fora de línia">
 <!ENTITY Advanced.tab "Avançat">
 <!ENTITY portNumber.label "Número de port:">
 <!ENTITY portNumber.accesskey "p">
 <!ENTITY searchFilter.label "Filtre de cerca:">
 <!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
 <!ENTITY securityTab.label "Seguretat">
 <!ENTITY securityHeading.label "Per enviar i rebre missatges signats o xifrats, heu d'indicar tant un certificat de signatura digital com un certificat de xifratge.">
 <!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Xifratge">
 <!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilitza xifratge en enviar missatges:">
 <!ENTITY neverEncrypt.label "Mai (no utilitzis cap xifratge)">
 <!ENTITY neverEncrypt.accesskey "M">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Obligatori (no es pot enviar cap missatge llevat que tots els destinataris tinguin certificats)">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
-<!ENTITY encryptionCert.message "Utilitzeu aquest certificat per a xifrar i desxifrar els missatges que se us envien">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Utilitzeu aquest certificat per a xifrar i desxifrar els missatges que se us envien:">
 <!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccioneu…">
 <!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
 <!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Neteja">
 <!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "j">
 <!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccioneu…">
 <!ENTITY encryption.certificate.accesskey "u">
 <!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Neteja">
 <!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
--- a/mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
@@ -56,17 +56,17 @@ 2001=Importa el correu local de Communic
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 2002=Els missatges locals han estat importats amb èxit de %S
 
 # Error Message
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=S'ha produït un error intern. La importació ha fallat. Proveu d'importar un altre cop.
+2003=S'ha produït un error intern. La importació ha fallat. Proveu d'importar de nou.
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
 2004=S'ha produït un error mentre s'importaven missatges de %S. Els missatges no s'han importat. Deixeu més espai de disc disponible i proveu-ho un altre cop.
 
 
--- a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
@@ -219,22 +219,22 @@ 2027=no s'ha trobat el nom de la capçalera
 # no corresponding "doesn't start with" verb.  The %S will be replaced with the name of
 # the verb.
 
 2023=no es pot negar el verb «%S»
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER
 ## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers
+# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudoheaders
 # cannot be supported.  Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
 # "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score".  The %S will be replaced with
-# the name of the pseudo-header.
+# the name of the pseudoheader.
 
-2028=no es pot importar la pseudo-capçalera %S
+2028=no es pot importar la pseudocapçalera %S
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
 # transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist.  The %S will
 # be replaced with the name of the mailbox.
 
--- a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 
 <!ENTITY fieldMapImport.title "Importa la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY fieldMapImport.size "width: 45em; height: 35em;">
 <!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Registre:">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.label "Següent">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "e">
-<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilitza Mou cap amunt i Mou cap avall per emparellar els camps de la llibreta d'adreces a la esquerra de les dades correctes per importar-les a la dreta. No marqueu els ítems que no voleu importar.  ">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilitza Mou cap amunt i Mou cap avall per emparellar els camps de la llibreta d'adreces a l'esquerra de les dades correctes per importar-les a la dreta. No marqueu els ítems que no voleu importar.  ">
 <!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mou cap amunt">
 <!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mou cap avall">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "v">
 <!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Camps de la llibreta d'adreces:">
 <!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registres de dades per a importar:">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "La primera entrada conté els noms dels camps">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "L">
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -109,11 +109,11 @@
 
 <!ENTITY folderSharingTab.label "S'està compartint">
 <!ENTITY privileges.button.label "Privilegis">
 <!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
 <!ENTITY permissionsDesc.label "Teniu els permisos següents:">
 <!ENTITY folderType.label "Tipus de carpeta:">
 
 <!ENTITY folderQuotaTab.label "Quota">
-<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Quota Root:">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Arrel de la quota:">
 <!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilització:">
 <!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estat">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -9,18 +9,18 @@
 <!ENTITY bounceSystemDockIcon.label       "Anima la icona d'amarratge">
 <!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey   "i">
 
 <!ENTITY newMessagesArrive.label          "Quan arribin nous missatges:">
 <!ENTITY playSound.label                  "Reprodueix un so">
 <!ENTITY playSound1.accesskey             "p">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Mostra una alerta">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "M">
-<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Avançat…">
-<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "A">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Personalitza…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "a">
 
 <!ENTITY play.label                       "Reprodueix">
 <!ENTITY play.accesskey                   "d">
 <!ENTITY systemsound.label                "So del sistema per defecte per al nou correu">
 <!ENTITY systemsoundMac.label             "So d'avís del sistema">
 <!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "i">
 <!ENTITY systemsound.accesskey            "i">
 <!ENTITY customsound.label                "Utilitza el fitxer de so següent">
--- a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
@@ -33,15 +33,15 @@
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 #
 # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla
 
 
-subscribeLabel-nntp=Seleccioneu els grups de discussió als que us voleu subscriure:
-subscribeLabel-imap=Seleccioneu les carpetes a les que us voleu subscriure:
+subscribeLabel-nntp=Seleccioneu els grups de discussió als quals us voleu subscriure:
+subscribeLabel-imap=Seleccioneu les carpetes a les quals us voleu subscriure:
 currentListTab-nntp.label=Llista actual de grups de discussió
 currentListTab-nntp.accesskey=L
 currentListTab-imap.label=Llista de carpetes
 currentListTab-imap.accesskey=L
 pleaseWaitString=Si us plau, espereu…
--- a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
-<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova carpeta de recerques desades">
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Carpeta nova de cerques desades">
 <!ENTITY name.label "Nom:">
 <!ENTITY name.accesskey "N">
-<!ENTITY description.label "Crea com a subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.label "Crea-la com a subcarpeta de:">
 <!ENTITY description.accesskey "C">
 
 <!ENTITY searchTermCaption.label "Configureu el criteri de cerca que s'utilitza per a aquesta carpeta de cerca desada:">
 
 <!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccioneu les carpetes que voleu cercar:">
 <!ENTITY chooseFoldersButton.label "Trieu…">
 <!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T">
 
--- a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
+++ b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
@@ -218,17 +218,17 @@ 68=Ja existeix
 69=No es pot modificar la classe de l'objecte
 
 ## @name RESULTS_TOO_LARGE
 ## @loc none
 70=Els resultats són massa grans
 
 ## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
 ## @loc none
-71=Afecta a diversos servidors
+71=Afecta diversos servidors
 
 ## @name OTHER
 ## @loc none
 80=Error desconegut
 
 ## @name SERVER_DOWN
 ## @loc none
 81=No es pot contactar amb el servidor LDAP
--- a/mobile/chrome/about.dtd
+++ b/mobile/chrome/about.dtd
@@ -4,11 +4,11 @@
 <!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Política de privadesa">
 <!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Conegueu els vostres drets">
 <!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Notes de la versió">
 <!ENTITY aboutPage.credits.label                "Crèdits">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
      These strings are concatenated in order. Unneeded strings may be left blank.
   -->
-<!ENTITY aboutPage.copyrightInfo1               "&#169;1998-2009 Els col·laboradors. Tots els drets reservats. (">
+<!ENTITY aboutPage.copyrightInfo1               "&#169;1998-2010 Els col·laboradors. Tots els drets reservats. (">
 <!ENTITY aboutPage.licenseLink                  "Informació de llicència">
 <!ENTITY aboutPage.copyrightInfo2               ").">
--- a/mobile/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "L'adreça està restringida">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "No s'ha trobat el servidor">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
 <ul>
-  <li>Comproveu que no s'hagin introduït errors en teclejar l'adreça, p.ex
+  <li>Comproveu que no s'hagin introduït errors en teclejar l'adreça, p. ex.
     <strong>ww</strong>.example.com en comptes de
     <strong>www</strong>.example.com</li>
   <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa
     del vostre ordinador.</li>
   <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafocs o per un servidor intermediari, assegureu-vos
     que el &brandShortName; tingui permís per a accedir al WWW.</li>
 </ul>
 ">
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -67,11 +67,11 @@ DirColSize=Mida
 DirColMTime=Darrera modificació
 DirFileLabel=Fitxer: 
 
 #Gopher Search Prompt
 GopherPromptTitle=Cerca
 GopherPromptText=Introduïu un terme de cerca:
 
 PhishingAuth=Ara visitareu «%1$S.» Aquest lloc podria estar intentant enganyar-vos fent-vos pensar que esteu visitant un lloc diferent. Aneu amb extrema precaució.
-PhishingAuthAccept=Ho entenc i aniré molt en compte
+PhishingAuthAccept=Ho entenc i aniré molt amb compte
 SuperfluousAuth=Ara entrareu al lloc «%1$S» amb el nom d'usuari «%2$S», però el lloc web no requereix autentificació. Podria ser intent d'enganyar-vos.\n\nÉs «%1$S» el lloc que voleu visitar?
 AutomaticAuth=Ara entrareu al lloc «%1$S» amb el nom d'usuari «%2$S».
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -46,42 +46,42 @@ SignedBy=Autenticat per %S
 CertPassPrompt=Si us plau, introduïu la contrasenya mestra per al %S.
 # the following strings have special requirements:
 # they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
 # to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
 # whether the escaped unicode string you produce will fit in 
 # the space allocated.
 #
 # 64 bytes long after conversion to UTF8
-RootCertModuleName=Mòdul incorporat
+RootCertModuleName=Mòdul arrel intern
 #
 # 32 bytes long after conversion to UTF8
 ManufacturerID=Mozilla.org
 #
 # 32  bytes long after conversion to UTF8
-LibraryDescription=Serveis interns de criptografia PSM
+LibraryDescription=Servei de criptografia PSM
 #
 # 32 bytes long after conversion to UTF8
-TokenDescription=Serveis de criptografia genèrics
+TokenDescription=Servei de criptografia genèric
 #
 # 32 bytes long after conversion to UTF8
-PrivateTokenDescription=Dispositiu de seguretat de programari
+PrivateTokenDescription=Dispositiu de seguretat
 #
 # 64 bytes long after conversion to UTF8
-SlotDescription=Serveis interns de criptografia PSM
+SlotDescription=Servei intern de criptografia PSM
 #
 # 64 bytes long after conversion to UTF8
-PrivateSlotDescription=Claus privades PSM
+PrivateSlotDescription=Conjunt de claus privades PSM
 #T
 # 64
 Fips140TokenDescription=Dispositiu de seguretat de programari (FIPS)
 # 64
 Fips140SlotDescription=Xifratge, clau i serveis de certificat FIPS 140
 # 32
-InternalToken=Dispositiu de seguretat de programari
+InternalToken=Dispositiu de seguretat
 # End of size restriction.
 VerifySSLClient=Certificat de client SSL
 VerifySSLServer=Certificat de servidor SSL
 VerifySSLStepUp=Servidor SSL amb reforç
 VerifySSLCA=Autoritat del certificat SSL
 VerifyEmailSigner=Certificat de signatura de correu electrònic
 VerifyEmailRecip=Certificat de destinatari de correu electrònic
 VerifyProtectObjSign=Objecte signat protegit
@@ -180,18 +180,18 @@ CertDumpCritical=Crític
 CertDumpNonCritical=No crític
 CertDumpSigAlg=Algorisme de signatura del certificat
 CertDumpCertSig=Valor de signatura del certificat
 CertDumpExtensionFailure=Error: no es pot processar l'extensió
 CertDumpIsCA=És una autoritat de certificació
 CertDumpIsNotCA=No és una autoritat de certificació
 CertDumpPathLen=Nombre màxim de CA intermediàries: %S
 CertDumpPathLenUnlimited=sense límit
-CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Autenticaciói de servidor web TLS
-CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Autenticaciói de servidor web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Autenticació de servidor web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Autenticació de client web TLS
 CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signatura de codi
 CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protecció de correu electrònic
 CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marca horària
 CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signatura OCSP
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signatura de codi personal de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signatura de codi comercial de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signatura de llista de confiança de Microsoft
 CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca horària de Microsoft
@@ -326,17 +326,17 @@ AddModuleFailure=No s'ha pogut afegir el mòdul
 AddModuleDup=Ja existeix el mòdul de seguretat
 DelModuleBadName=El nom del mòdul no és vàlid.
 DelModuleWarning=Esteu segur que voleu suprimir aquest mòdul de seguretat?
 DelModuleError=No s'ha pogut suprimir el mòdul
 DelModuleIntSuccess=S'ha suprimit el mòdul de seguretat intern amb èxit
 DelModuleExtSuccess=S'ha suprimit el mòdul de seguretat extern amb èxit
 ForcedBackup1=Heu de fer una còpia de seguretat protegida per contrasenya del nou certificat de seguretat i la seva clau privada.
 ForcedBackup2=Si mai us oblideu de la contrasenya o per qualsevol altre motiu perdeu l'accés a la vostra clau privada, podeu recuperar el certificat i la clau a través de la còpia de seguretat.
-ForcedBackup3=Per a fer la còpia, feu clic a D'acord. Si és possible, feu la còpia en un disquet i guardeu-lo en un lloc segur.
+ForcedBackup3=Per a fer la còpia, feu clic a D'acord. Si és possible, feu la còpia en un disquet i deseu-lo en un lloc segur.
 UnknownCertIssuer=(Emissor desconegut)
 UnknownCertOrg=(Organització desconeguda)
 AVATemplate=%S = %S
 
 PSMERR_SSL_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL.
 PSMERR_SSL2_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Heu rebut un certificat no vàlid. Conté el mateix nom d'emissor i número de sèrie que un altre certificat que ja esteu utilitzant. Si us plau, contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent del certificat no vàlid i demaneu-los que aconsegueixin un certificat vàlid.
 
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
@@ -98,17 +98,17 @@
 <!ENTITY certPicker.title "Selecciona un certificat">
 <!ENTITY certPicker.info "Certificat:">
 <!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalls del certificat seleccionat:">
 
 <!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Trieu una contrasenya per a la còpia de seguretat del certificat">
 <!ENTITY pkcs12.setpassword.message "La contrasenya per a la còpia de seguretat del certificat que definiu ací protegeix el fitxer de còpia de seguretat que ara creareu. Heu de definir-la per a seguir amb la còpia de seguretat.">
 <!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Contrasenya de la còpia de seguretat del certificat:">
 <!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Contrasenya de la còpia de seguretat del certificat (un altre cop):">
-<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Important: si oblideu la contrasenya de la còpia de seguretat del certificat no podreu recuperar-la més endavant. Si us plau, guardeu-la en un lloc segur.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Important: si oblideu la contrasenya de la còpia de seguretat del certificat no podreu recuperar-la més endavant. Si us plau, deseu-la en un lloc segur.">
 
 <!ENTITY pkcs12.getpassword.title "Diàleg Introducció de la contrasenya">
 <!ENTITY pkcs12.getpassword.message "Si us plau, introduïu la contrasenya que es va utilitzar per a xifrar la còpia de seguretat d'aquest certificat">
 
 <!ENTITY chooseToken.title "Diàleg de tria del testimoni">
 <!ENTITY chooseToken.message1 "Si us plau, trieu un testimoni.">
 
 <!ENTITY escrowWarn.title "Còpia de la clau de xifratge">
@@ -121,17 +121,17 @@
 <!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
 <!ENTITY createCertInfo.title "S'està generant una clau privada">
 <!ENTITY createCertInfo.msg1 "S'està generant la clau… pot trigar uns minuts…">
 <!ENTITY createCertInfo.msg2 "Si us plau, espereu…">
 
 <!-- Form Signing confirmation prompt -->
 <!ENTITY formSigning.title "Soŀlicitud de signatura del text">
 <!ENTITY formSigning.cert "Certificat de signatura">
-<!ENTITY formSigning.confirmPassword "per a confirmar que esteu d'acord en signar aquest missatge de text utilitzant el certificat seleccionat, si us plau, confirmeu-ho introduint la vostra contrasenya mestra: ">
+<!ENTITY formSigning.confirmPassword "Per a confirmar que esteu d'acord en signar aquest missatge de text utilitzant el certificat seleccionat, si us plau, confirmeu-ho introduint la vostra contrasenya mestra: ">
 
 <!-- Strings for protectedAuth dialog -->
 <!ENTITY protectedAuth.title "Autenticació de testimoni protegit">
 <!ENTITY protectedAuth.msg "Si us plau, autentiqueu al testimoni. El mètode d'autenticació depèn del tipus del vostre testimoni.">
 <!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Testimoni:">
 
 <!ENTITY certErrorDlg.title "Ha fallat la connexió segura">
 <!ENTITY certErrorDlg.info1 "Podria ser un problema amb la configuració del servidor o algú podria estar provant de suplantar el servidor.">
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -42,17 +42,17 @@ SignedBy=Autenticat per %S
 CertPassPrompt=Si us plau, introduïu la contrasenya de seguretat personal per a les claus privades del dispositiu de seguretat.
 
 #These are for dialogs
 #Download Cert dialog
 newCAMessage1=Voleu confiar en «%S» per a les finalitats següents?
 unnamedCA=Entitat certificadora (sense nom)
 
 #For editing cert trust
-editTrustWindowTitle=Edita la confiança en el certificats
+editTrustWindowTitle=Edita la confiança en els certificats
 editTrustCA=El certificat «%S» representa una entitat certificadora.
 editTrustSSL=El certificat «%S» fou emès per:
 editTrustEmail=El certificat «%S» fou emès per:
 issuerNotTrusted=Com que no confieu en l'entitat certificadora que ha emès aquest certificat, no confieu en l'autenticitat d'aquest certificat tret que s'indiqui ací una altra cosa.
 issuerTrusted=Com que confieu en l'entitat certificadora que ha emès aquest certificat, confieu en l'autenticitat d'aquest certificat tret que s'indiqui ací una altra cosa.
 issuerNotKnown=Com que no sabeu quina entitat certificadora ha emès aquest certificat, no confieu en l'autenticitat d'aquest certificat tret que s'indiqui ací una altra cosa.
 issuerCertNotFound=No s'ha trobat cap certificat per a aquesta entitat certificadora
 
@@ -74,17 +74,17 @@ deleteEmailCertImpactDesc=Si suprimiu un certificat de correu electrònic d'algú, ja no podreu enviar-li correu xifrat.
 deleteEmailCertTitle=Suprimeix els certificats de correu electrònic
 
 deleteOrphanCertConfirm=Esteu segur que voleu suprimir aquests certificats?
 deleteOrphanCertTitle=Suprimeix els certificats
 
 #PKCS#12 file dialogs
 chooseP12RestoreFileDialog=Nom del fitxer a recuperar
 chooseP12BackupFileDialog=Nom del fitxer a què s'ha de fer una còpia de seguretat
-file_browse_PKCS12_spec=PKCS12 Files
+file_browse_PKCS12_spec=Fitxers PKCS12
 
 #Preferences
 resetPreferences=Utilitzeu aquest botó per a reiniciar els paràmetres de seguretat de %S i tornar-los a donar els valors de fàbrica.
 
 #Cert verification
 certVerified=S'ha verificat el certificat per als usos següents:
 certNotVerified_CertRevoked=No s'ha pogut comprovar el certificat perquè ha estat revocat.
 certNotVerified_CertExpired=No s'ha pogut comprovar el certificat perquè ha vençut.
@@ -197,17 +197,17 @@ CertFormatPKCS7Chain=Certificat X.509 am
 writeFileFailure=Error de fitxer
 writeFileFailed=No es pot escriure al fitxer %S:\n%S.
 writeFileAccessDenied=L'accés s'ha denegat
 writeFileIsLocked=El fitxer està bloquejat
 writeFileNoDeviceSpace=No queda espai al dispositiu
 writeFileUnknownError=Error desconegut
 
 #Add Security Exception dialog
-addExceptionBrandedWarning2=Esteu a punt de sobrescriure com el %S identifica aquest lloc.
+addExceptionBrandedWarning2=Esteu a punt de sobreescriure com el %S identifica aquest lloc.
 addExceptionInvalidHeader=Aquest lloc intenta identificar-se amb informació que no és vàlida.
 addExceptionDomainMismatchShort=Lloc web incorrecte
 addExceptionDomainMismatchLong=El certificat pertany a un lloc web diferent, fet que podria indicar una suplantació d'identitat.
 addExceptionExpiredShort=Informació desactualitzada
 addExceptionExpiredLong=El certificat no és vàlid actualment. És impossible verificar llavors si s'hagués pogut informar que aquesta identitat s'hagi suplantat o perdut.
 addExceptionUnverifiedShort=Identitat desconeguda
 addExceptionUnverifiedLong=No es confia en el certificat, perquè no l'ha verificat una autoritat reconeguda.
 addExceptionValidShort=Certificat vàlid
--- a/suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
@@ -56,17 +56,17 @@ 2001=Importa el correu local de Communic
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 2002=Els missatges locals han estat importats amb èxit de %S
 
 # Error Message
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=S'ha produït un error intern. La importació ha fallat. Proveu d'importar un altre cop.
+2003=S'ha produït un error intern. La importació ha fallat. Proveu d'importar de nou.
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
 2004=S'ha produït un error mentre s'importaven missatges de %S. Els missatges no s'han importat. Deixeu més espai de disc disponible i proveu-ho un altre cop.
 
 
--- a/suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
@@ -219,22 +219,22 @@ 2027=no s'ha trobat el nom de la capçalera
 # no corresponding "doesn't start with" verb.  The %S will be replaced with the name of
 # the verb.
 
 2023=no es pot negar el verb «%S»
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER
 ## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers
+# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudoheaders
 # cannot be supported.  Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
 # "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score".  The %S will be replaced with
-# the name of the pseudo-header.
+# the name of the pseudoheader.
 
-2028=no es pot importar la pseudo-capçalera %S
+2028=no es pot importar la pseudocapçalera %S
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
 # transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist.  The %S will
 # be replaced with the name of the mailbox.
 
--- a/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 
 <!ENTITY fieldMapImport.title "Importa la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY fieldMapImport.size "width: 45em; height: 35em;">
 <!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Dades importades per al registre:">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.label "Següent">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "e">
-<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilitza Mou cap amunt i Mou cap avall per emparellar els camps de la llibreta d'adreces a la esquerra de les dades correctes per importar-les a la dreta. No marqueu els ítems que no voleu importar.  ">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilitza Mou cap amunt i Mou cap avall per emparellar els camps de la llibreta d'adreces a l'esquerra de les dades correctes per importar-les a la dreta. No marqueu els ítems que no voleu importar.  ">
 <!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mou cap amunt">
 <!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mou cap avall">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "v">
 <!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Camps de la llibreta d'adreces:">
 <!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registres de dades per a importar:">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "La primera entrada conté els noms dels camps">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "L">
--- a/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
@@ -56,17 +56,17 @@ LOCALIZATION NOTE : Do not translate any
 <!ENTITY importSettings.label     "Paràmetres">
 <!ENTITY importSettings.accesskey "P">
 <!ENTITY importFilters.label      "Filtres">
 <!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
 
 <!ENTITY  window.width            "45em">
 <!ENTITY  window.macWidth         "50em">
 
-<!ENTITY importTitle.label " Assistent d'importació de correu del &brandShortName;">
+<!ENTITY importTitle.label "Auxiliar d'importació de correu del &brandShortName;">
 <!ENTITY importShortDesc.label "Importa el correu i les llibretes d'adreces d'altres programes">
 
 <!ENTITY importDescription1.label "Amb aquest assistent podreu importar missatges de correu, entrades de llibreta d'adreces i/o preferències d'altres programes de correu i formats habituals de llibretes d'adreces cap a la Missatgeria del &brandShortName;.">
 <!ENTITY importDescription2.label "Una vegada s'hagin importat, hi podreu accedir des de la Missatgeria i/o la llibreta d'adreces del &brandShortName;">
 
 <!ENTITY selectDescription.label "Seleccioneu el tipus de fitxer que voldríeu importar:">
 <!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
 
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
@@ -44,17 +44,17 @@
 <!ENTITY directoryHostname.label "Nom de l'ordinador central:">
 <!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
 <!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base:">
 <!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
 <!ENTITY findButton.label "Cerca">
 <!ENTITY findButton.accesskey "C">
 <!ENTITY directorySecure.label "Utilitza una connexió segura (SSL)">
 <!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
-<!ENTITY directoryLogin.label "Entra amb un nom d'usuari i una contrasenya">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN d'enllaç">
 <!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
 <!ENTITY General.tab "General">
 <!ENTITY Offline.tab "Fora de línia">
 <!ENTITY Advanced.tab "Avançat">
 <!ENTITY portNumber.label "Número de port:">
 <!ENTITY portNumber.accesskey "p">
 <!ENTITY searchFilter.label "Filtre de cerca:">
 <!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
--- a/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -3,32 +3,32 @@ SINoneLabel=El missatge no té signatura digital
 SINone=Aquest missatge no inclou la signatura digital del remitent. L'absència de signatura digital significa que el missatge pot haver estat enviat per una altra persona fent veure que té aquesta adreça de correu electrònic. També és possible que el missatge hagi estat alterat mentre transitava per la xarxa. No obstant, és poc probable que qualsevol d'aquests dos fets s'hagin produït.
 
 SIValidLabel=El missatge està signat
 SIValid=Aquest missatge inclou una signatura digital vàlida. El missatge no ha estat alterat després de ser enviat.
 
 SIInvalidLabel=La signatura digital no és vàlida
 SIInvalidHeader=Aquest missatge inclou una signatura digital, però la signatura no és vàlida.
 
-SIContentAltered=No hi ha correspondència entre la signatura i el contingut del missatge. El missatge sembla que ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIContentAltered=No hi ha correspondència entre la signatura i el contingut del missatge. El missatge sembla que ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SIExpired=El certificat utilitzat per signar el missatge sembla que ha vençut. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
-SIRevoked=S'ha revocat el certificat utilitzat per signar el missatge. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIRevoked=S'ha revocat el certificat utilitzat per signar el missatge. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SINotYetValid=Sembla que el certificat utilitzat per signar el missatge ja no és vàlid. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
 SIUnknownCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora desconeguda.
 SIUntrustedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora en què no confieu per a l'emissió d'aquest tipus de certificat.
 SIExpiredCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha vençut. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
-SIRevokedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha estat revocat. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIRevokedCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual ha estat revocat. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SINotYetValidCA=El certificat utilitzat per signar el missatge va ser emès per una entitat certificadora el certificat de la qual encara no és vàlid. Assegureu-vos que el rellotge del vostre ordinador està ajustat correctament.
 SIInvalidCipher=El missatge va ser signat utilitzant un nivell de xifratge que la versió del vostre programari no admet.
-SIClueless=Hi ha problemes desconeguts amb aquesta signatura digital. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIClueless=Hi ha problemes desconeguts amb aquesta signatura digital. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 
 SIPartiallyValidLabel=El missatge està signat
 SIPartiallyValidHeader=Tot i que la signatura digital és vàlida, no se sap si el remitent i el signant són la mateixa persona
 
-SIHeaderMismatch=No hi ha correspondència entre la signatura i les capçaleres del missatge. Sembla que el missatge ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hagueu verificat el contingut amb el remitent.
+SIHeaderMismatch=No hi ha correspondència entre la signatura i les capçaleres del missatge. Sembla que el missatge ha estat alterat després de ser signat pel remitent. No heu de confiar en la validesa d'aquest missatge fins que n'hàgiu verificat el contingut amb el remitent.
 SICertWithoutAddress=El certificat utilitzat per signar el missatge no conté cap adreça electrònica. Si us plau, consulteu els detalls del certificat de signatura per veure qui va signar el missatge. 
 
 ## Encryption Information strings
 EINoneLabel=El missatge no està xifrat
 EINone=No s'ha xifrat aquest missatge abans d'enviar-lo. Qualsevol informació no xifrada enviada per Internet pot ser vista per terceres persones durant la transmissió.
 
 EIValidLabel=El missatge està xifrat
 EIValid=Aquest missatge s'ha xifrat abans d'enviar-lo. El xifratge fa molt difícil que terceres persones puguin veure la informació mentre viatja per la xarxa.
--- a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
-<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova carpeta de recerques desades">
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Carpeta nova de cerques desades">
 <!ENTITY name.label "Nom:">
 <!ENTITY name.accesskey "N">
-<!ENTITY description.label "Crea com a subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.label "Crea-la com a subcarpeta de:">
 <!ENTITY description.accesskey "C">
 
 <!ENTITY searchTermCaption.label "Configureu el criteri de cerca que s'utilitza per a aquesta carpeta de cerca desada:">
 
 <!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccioneu les carpetes que voleu cercar:">
 <!ENTITY chooseFoldersButton.label "Trieu...">
 <!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T">
 
--- a/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
+++ b/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
@@ -218,17 +218,17 @@ 68=Ja existeix
 69=No es pot modificar la classe de l'objecte
 
 ## @name RESULTS_TOO_LARGE
 ## @loc none
 70=Els resultats són massa grans
 
 ## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
 ## @loc none
-71=Afecta a diversos servidors
+71=Afecta diversos servidors
 
 ## @name OTHER
 ## @loc none
 80=Error desconegut
 
 ## @name SERVER_DOWN
 ## @loc none
 81=No es pot contactar amb el servidor LDAP
--- a/suite/installer/windows/mui.properties
+++ b/suite/installer/windows/mui.properties
@@ -49,17 +49,17 @@
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\r\n\r\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·ació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\r\n\r\n$_CLICK
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK
 MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acord de Llicència
 MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Reviseu els termes de la llicència abans d'instal·lar el $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Premeu AvPàg per a veure la resta de l'acord.
 MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Si accepteu els termes de l'acord, cliqueu la casella de selecció de sota. Heu d'acceptar l'acord per a poder instal·lar el $BrandFullNameDA. $_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecció de components
 MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccioneu quines característiques del $BrandFullNameDA desitgeu instal·lar.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per a veure'n la descripció.
@@ -68,30 +68,30 @@ MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instal·lar-hi el $BrandFullNameDA.
 MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instal·lant
 MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instal·la.
 MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instal·lació
 MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instal·lació ha acabat correctament.
 MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instal·lació
 MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instal·lació no ha acabat correctament.
 MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalitza
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
-MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la que hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\r\n\rAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\r\n\r\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstal·lació del $BrandFullName?
--- a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
+++ b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!ENTITY props.name.label "Nom:	">
-<!ENTITY props.value.label "Informació">
+<!ENTITY props.value.label "Contingut:">
 <!ENTITY props.domain.label "Ordinador central:">
 <!ENTITY props.path.label "Camí">
-<!ENTITY props.secure.label "Servidor segur:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviat per a:">
 <!ENTITY props.expires.label "Venciment:">
 <!ENTITY props.policy.label "Normes d'ús:">
 
 <!ENTITY button.allow.label "Permet">
 <!ENTITY button.allow.accesskey "P">
 <!ENTITY button.session.label "Permet per a aquesta sessió">
 <!ENTITY button.session.accesskey "s">
 <!ENTITY button.deny.label "Denega">
--- a/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
+++ b/toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
@@ -3,13 +3,13 @@ domainColon=Domini:
 forSecureOnly=Només connexions xifrades
 forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió
 expireAtEndOfSession=Al final de la sessió
 
 showDetails=Mostra els detalls
 hideDetails=Amaga els detalls
 detailsAccessKey=T
 
-permissionToSetACookie=El lloc %S vol deixar una galeta. Hi esteu d'acord?
-permissionToSetSecondCookie=El lloc %S vol deixar una segona galeta. Hi esteu d'acord?
+permissionToSetACookie=El lloc %S vol deixar una galeta.
+permissionToSetSecondCookie=El lloc %S vol deixar una segona galeta.
 #  LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site
-permissionToSetAnotherCookie=El lloc %S demanar permís per deixar una altra galeta. Ja teniu %S galetes d'aquest lloc. Hi esteu d'acord? 
-permissionToModifyCookie=El lloc %S vol modificar una galeta existent. Hi esteu d'acord?
+permissionToSetAnotherCookie=El lloc %S demanar permís per deixar una altra galeta. Ja teniu %S galetes d'aquest lloc. 
+permissionToModifyCookie=El lloc %S vol modificar una galeta existent.
--- a/toolkit/chrome/global/about.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/about.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!ENTITY about.version                "versió">
 
-<!ENTITY about.copy.beforeLink        "Copyright &copy; 1998-2008 pels">
+<!ENTITY about.copy.beforeLink        "Copyright &copy; 1998-2010 pels">
 <!ENTITY about.copy.linkTitle         "coŀlaboradors">
 <!ENTITY about.copy.afterLink         "del projecte Mozilla.">
 
 <!ENTITY about.license.beforeLink     "Llegiu la">
 <!ENTITY about.license.linkTitle      "llicència">
 <!ENTITY about.license.afterLink      "d'aquest producte.">
 
 <!ENTITY about.relnotes.beforeLink    "Llegiu les">
--- a/toolkit/chrome/global/config.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/config.dtd
@@ -38,17 +38,17 @@
 
 <!ENTITY window.title "about:config">
 
 
 <!-- about:config warning page -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
 <!ENTITY aboutWarningTitle.label "Podríeu perdre tot tipus de garantia">
 <!ENTITY aboutWarningText.label "Canviar aquests paràmetres avançats pot ser perillós per a l'estabilitat, la seguretat i el rendiment de l'aplicació. Només hauríeu de continuar si sabeu què esteu fent.">
-<!ENTITY aboutWarningButton.label "Aniré en compte, ho prometo!">
+<!ENTITY aboutWarningButton.label "Aniré amb compte, ho prometo!">
 <!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Mostra'm aquest avís la propera vegada">
 
 <!ENTITY filterPrefs.label "Filtre:">
 <!ENTITY filterPrefs.accesskey "i">
 <!ENTITY focusFilter.key "f">
 
 <!-- Columns -->
 <!ENTITY prefColumn.label "Nom de la preferència">
--- a/toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
@@ -36,17 +36,17 @@
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla/ -->
 
 <!ENTITY title.label "Personalitza la codificació de caràcters">
 <!ENTITY current.label "Codificació de caràcters activa:">
-<!ENTITY remove.label "Surpimeix">
+<!ENTITY remove.label "Suprimeix">
 <!ENTITY remove.accessKey "p">
 <!ENTITY additional.label "Codificacions de caràcter disponibles:">
 <!ENTITY add.label "Afegeix">
 <!ENTITY add.accessKey    "A">
 <!ENTITY moveUp.label     "Mou amunt">
 <!ENTITY moveUp.accessKey "u">
 <!ENTITY moveDown.label   "Mou avall">
 <!ENTITY moveDown.accessKey "v">
--- a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
@@ -101,23 +101,23 @@ ln=Lingala
 lo=Laosià
 lt=Lituà
 lu=Luba-Katanga
 lv=Letó
 mg=Malgaix
 mh=Marshallese
 mi=Maori
 mk=Macedònic
-ml=Malaialam
+ml=Malaiàlam
 mn=Mongolès
 mr=Marathi
 ms=Malai
 mt=Maltès
 my=Birmà
-na=Naurà
+na=Naüru
 nb=Bokm\u00E5l noruec
 nd=Ndebele septrentional
 ne=Nepalès
 ng=Ndonga
 nl=Holandès
 nn=Nynorsk noruec
 no=Noruec
 nr=Ndebele meridional
@@ -159,17 +159,17 @@ su=Sudanès
 sv=Suec
 sw=Suahili
 ta=Tàmil
 te=Telugu
 tg=Tadjik
 th=Tailandès
 ti=Tigrinya
 tig=Tigre
-tk=Turkmenistan
+tk=Turcman
 tl=Tagal
 tlh=Klingon
 tn=Setswana
 to=Tongà
 tr=Turc
 ts=Tsonga
 tt=Tàtar
 tw=Twi
--- a/toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.dtd
@@ -32,12 +32,12 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:  do not localize "#1" -->
 <!ENTITY openUsing.label "Obre'l amb l'aplicació">
 <!ENTITY openUsing.accesskey "e">
 
 <!ENTITY chooseApp.label "Trieu…">
 <!ENTITY chooseApp.accesskey "r">
 
-<!ENTITY chooseAppFilePickerTitle "Trieu una aplicació">
+<!ENTITY chooseAppFilePickerTitle "Trieu una aplicació ajudant">
 
 <!ENTITY badApp "No s'ha pogut trobar l'aplicació que heu indicat [&quot;#1&quot;] . Comproveu el nom del fitxer o trieu una altra aplicació.">
 <!ENTITY badApp.title "No s'ha trobat l'aplicació">
--- a/toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/nsHelperAppDlg.properties
@@ -1,2 +1,2 @@
-saveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per desar a…
+saveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per desar…
 noDefaultFile=sense nom
--- a/toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.dtd
@@ -76,17 +76,17 @@
 <!ENTITY close "Tanca">
 <!ENTITY reveal "Mostra la ubicació del fitxer">
 <!ENTITY launch "Executa el fitxer">
 
 <!-- Status/progress messages -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pausedMsg):
     This string is used to indicate that the download is paused -->
-<!ENTITY pausedMsg "Descàrrega aturada">
+<!ENTITY pausedMsg "Baixada en pausa">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (progressMsg):
 
     This string is used to generate the status message used during
     file download.
 
     #1 will be replaced by the number of bytes downloaded thus far
     #2 will be replaced by the total number of bytes to be downloaded
--- a/toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/nsProgressDialog.properties
@@ -34,12 +34,12 @@
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 #
 # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla
 
 
 savingAlertTitle=S'està desant %S
-openingAlertTitle=S'està obrint el fitxer %S
+openingAlertTitle=S'està obrint %S
 securityAlertMsg=Compte\! Els fitxers executables poden contenir virus o altres codis malignes que poden danyar el vostre ordinador. Aneu amb compte en obrir aquest fitxer. Esteu segur que voleu executar %S?
 dontAskAgain=No m'ho tornis a demanar.
 
--- a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
@@ -50,13 +50,13 @@
 <!ENTITY footerCenter.tip    "Peu de pàgina central">
 <!ENTITY footerRight.tip     "Peu de pàgina dret">
 
 <!ENTITY hfTitle "Títol">
 <!ENTITY hfURL "URL">
 <!ENTITY hfDateAndTime "Data/Hora">
 <!ENTITY hfPage "Pàgina #">
 <!ENTITY hfPageAndTotal "Pàgina # de #">
-<!ENTITY hfBlank "--blanc--">
+<!ENTITY hfBlank "--en blanc--">
 <!ENTITY hfCustom "Personalitza…">
 
 <!ENTITY customPrompt.title "Personalitza…">
 <!ENTITY customPrompt.prompt "Introduïu el vostre text de capçalera/peu de pàgina">
--- a/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY fileCheck.accesskey "f">
 <!ENTITY propertiesButton.label "Propietats…">
 <!ENTITY propertiesButton.accesskey "o">
 <!ENTITY descText.label "Descripció de la impressora:">
 <!ENTITY printer.label "Impressora">
 <!ENTITY printerInput.label "Nom de la impressora:">
 <!ENTITY printerInput.accesskey "N">
 
-<!ENTITY printrangeGroup.label "Abast d'impressió">
+<!ENTITY printrangeGroup.label "Àrea d'impressió">
 <!ENTITY allpagesRadio.label "Totes les pàgines">
 <!ENTITY allpagesRadio.accesskey "o">
 <!ENTITY rangeRadio.label "Pàgines">
 <!ENTITY rangeRadio.accesskey  "P">
 <!ENTITY frompageInput.label "de">
 <!ENTITY frompageInput.accesskey  "d">
 <!ENTITY topageInput.label "a ">
 <!ENTITY topageInput.accesskey  "a">
--- a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
@@ -1,10 +1,10 @@
 ad = Andorra
-ae = Unió dels Emirats Àrabs
+ae = Emirats Àrabs Units
 af = Afganistan
 ag = Antigua i Barbuda
 ai = Anguilla
 al = Albània
 am = Armènia
 an = Antilles Neerlandeses
 ao = Angola
 aq = Antàrtida
@@ -160,17 +160,17 @@ na = Namíbia
 nc = Nova Caledònia
 ne = Níger
 nf = Illa de Norfolk
 ng = Nigèria
 ni = Nicaragua
 nl = Països Baixos
 no = Noruega
 np = Nepal
-nr = Nauru
+nr = Naüru
 nu = Niue
 nz = Nova Zelanda
 om = Oman
 pa = Panamà
 pe = Perú
 pf = Polinèsia Francesa
 pg = Papua Nova Guinea
 ph = Filipines
@@ -211,17 +211,17 @@ sz = Swazilàndia
 tc = Illes Turks i Caicos
 td = Txad
 tf = Terres Australs i Antàrtiques Franceses
 tg = Togo
 th = Tailàndia
 tj = Tadjikistan
 tk = Tokelau
 tl = Timor Oriental
-tm = Turkmenistan
+tm = Turcmenistan
 tn = Tunísia
 to = Tonga
 tr = Turquia
 tt = Trinitat
 tv = Tuvalu
 tw = Taiwan
 tz = Tanzània
 ua = Ucraïna
--- a/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
@@ -87,41 +87,41 @@ ApplyNowLocale=Utilitza aquesta configuració local
 
 ConfirmSkin=Voleu instaŀlar el tema «%1$S» de %2$S?
 ConfirmLocale=Voleu instaŀlar el joc de paràmetres locals «%1$S» de %2$S?
 
 OK=Instaŀla
 
 progress.queued=En cua
 progress.downloading=S'està baixant…
-progress.downloaded=S'ha descarregat
+progress.downloaded=S'ha baixat
 progress.installing=S'està instaŀlant…
 
 Unsigned=Sense signar
 
 #--------------------------------------------------------------------
 #   Miscellaneous
 #--------------------------------------------------------------------
 ERROR=Error
 
 error0=Èxit
 error999=Reinicia per a acabar
 error-202=L'accés és denegat
 error-203=S'ha produït un error no esperat en la instaŀlació\nReviseu el registre de la consola d'errors per a tenir més detalls.
 error-204=No s'ha trobat l'script d'instaŀlació
 error-207=El paquet d'instaŀlació no és vàlid
 error-208=L'argument no és vàlid
-error-210=L'usuari ha conceŀlat
+error-210=L'usuari ha canceŀlat
 error-214=El fitxer requerit no existeix
 error-215=Només de lectura
 error-218=Error d'extració de l'AppleSingle
 error-219=El camí no és vàlid
 error-225=EXTRACTION_FAILED
 error-227=Canceŀlat
-error-228=S'ha produït un error en baixar
+error-228=S'ha produït un error en la baixada
 error-229=Error en l'script
 error-230=Ja existeix
 error-235=Sense espai
 error-239=El registre del Chrome ha fallat
 error-240=La instaŀlació no ha acabat
 error-244=Paquet no acceptable
 error-260=No s'ha pogut verificar la signatura.
 error-261=El resum del fitxer no és vàlid (la baixada possiblement s'ha corromput)
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
@@ -5,18 +5,18 @@ file names and tall enough to hint that 
 <!ENTITY window.height                    "300"> 
 
 <!ENTITY starting.label "S'està iniciant…">
 
 <!ENTITY scanning.label                   "S'està escanejant si hi ha virus…">
 
 <!ENTITY downloads.title "Baixades">
 
-<!ENTITY cmd.pause.label "Atura">
-<!ENTITY cmd.pause.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "a">
 <!ENTITY cmd.resume.label "Reprèn">
 <!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
 <!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Vés a la pàgina de baixades">
 <!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "V">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Copia l'enllaç de baixada">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "l">
 <!ENTITY cmd.cancel.label "Canceŀla">
 <!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -2,33 +2,33 @@
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 seconds=segon;segons
 minutes=minut;minuts
 hours=hora;hores
 days=dia;dies
 
 downloading=S'està baixant
 # LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
-paused=Aturada —  #1
+paused=En pausa —  #1
 notStarted=No inicialitzada
 failed=Ha fallat
 finished=Finalitzada
 canceled=Canceŀlada
 
 cannotPause=La baixada no es pot posar en pausa
 
-downloadErrorAlertTitle=Error de baixada
+downloadErrorAlertTitle=Error en la baixada
 downloadErrorGeneric=No pot desar-se la baixada perquè s'ha produït un error desconegut.\n\nTorneu-ho a provar.
 
-quitCancelDownloadsAlertTitle=Canceŀleu totes les baixades?
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
 quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sortiu ara, es canceŀlarà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu ara, es canceŀlaran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sortiu ara, es canceŀlarà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sortiu ara, es canceŀlaran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir?
-offlineCancelDownloadsAlertTitle=Canceŀleu totes les baixades?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades?
 offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si us poseu fora de línia, %S baixades es canceŀlaran. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
 offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si us poseu fora de línia, 1 baixada es canceŀlarà. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia?
 enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu canceŀlar totes les baixades?
 enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si entreu en el mode de navegació privada ara, es canceŀlarà 1 baixada. Esteu segur que voleu entrar-hi?
 enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si entreu en el mode de navegació privada ara, es canceŀlaran %S baixada. Esteu segur que voleu entrar-hi?
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu canceŀlar totes les baixades?
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si sortiu del mode de navegació privada ara, es canceŀlarà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir-ne?
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu del mode de navegació privada ara, es canceŀlaran %S baixada. Esteu segur que voleu sortir-ne?
@@ -95,17 +95,17 @@ stateBlockedPolicy=S'ha blocat la baixada d'acord amb la vostra política de zona de seguretat
 
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
 yesterday=Ahir
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate=#2 #1
 
 fileDoesNotExistOpenTitle=No pot obrir-se %S
 fileDoesNotExistShowTitle=No pot mostrar-se %S
-fileDoesNotExistError=%S no existeix. Pot haver canviat de nom, moure's o haver estat esborrat des de que es va baixar.
+fileDoesNotExistError=%S no existeix. Pot haver canviat de nom, moure's o haver estat esborrat des que es va baixar.
 
 chooseAppFilePickerTitle=Obre amb…
 
 # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
 # plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
 # examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
 downloadsTitleFiles=Baixades - #1 fitxer;Baixades - #1 fitxers
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -34,20 +34,20 @@
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 #
 # Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla
 
 
-title=Obrint %S
+title=S'està obrint %S
 saveDialogTitle=Introduïu el nom del fitxer per desar…
 defaultApp=%S (per defecte)
-chooseAppFilePickerTitle=Trieu una aplicació ajudant…
+chooseAppFilePickerTitle=Tria d'una aplicació ajudant
 badApp=No s'ha trobat l'aplicació que heu triat («%S»). Comproveu el nom del fitxer o trieu-ne una altra.
 badApp.title=No s'ha trobat l'aplicació.
 badPermissions=No s'ha pogut desar el fitxer perquè no en teniu els permisos adequats. Trieu un altre directori per a les baixades.
 badPermissions.title=Els permisos de desament no són vàlids
 selectDownloadDir=Trieu una carpeta de baixades
 unknownAccept.label=Desa el fitxer
 unknownCancel.label=Canceŀla
 fileType=Fitxer %S
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -69,17 +69,17 @@ softBlockedInstallAcceptLabel=Instaŀla-ho de totes maneres
 softBlockedInstallAcceptKey=I
 
 missingFileTitle=Hi manca un fitxer
 missingFileMessage=El %S no ha pogut carregar aquest element perquè hi manca el fitxer %S.
 
 malformedMessage=El %S no ha pogut instaŀlar aquest element perquè «%S» (proporcionat per aquest element) és fet malbé. Si us plau, contacteu amb l'autor. 
 malformedTitle=Fitxer defectuós
 
-invalidFileExtTitle=L'extensió de fitxer no és valida
+invalidFileExtTitle=L'extensió de fitxer no és vàlida
 invalidFileExtMessage=«%S» no s'ha pogut instaŀlar perquè aquest element té una extensió de fitxer no vàlida (%S no és una extensió de fitxer vàlida per a un %S). Si us plau, contacteu amb l'autor per a comunicar-li aquest problema.
 missingPackageFilesTitle=Manquen els fitxers d'instaŀlació
 missingPackageFilesMessage=«%S» no s'ha pogut instaŀlar perquè no conté un paquet vàlid (un %S ha de contenir, com a mínim, una extensió o un tema). Si us plau, contacteu amb l'autor per a comunicar-li aquest problema.
 
 errorInstallTitle=Error
 errorInstallMsg=El %S no ha pogut instaŀlar el fitxer a \n\n%S\n\nperquè: %S
 
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
@@ -37,17 +37,17 @@
 <!ENTITY  finished.wizard.title           "S'han instaŀlat complements compatibles">
 <!ENTITY  finished.top.label              "El &brandShortName; ha instaŀlat les actualitzacions dels vostres complements.">
 <!ENTITY  finished.checkDisabled.desc     "El &brandShortName; pot comprovar periòdicament i informar-vos
                                            quan es trobin actualitzacions de complements.">
 <!ENTITY  finished.checkEnabled.desc      "&brandShortName; comprovarà periòdicament i us informarà 
                                            quan es trobin actualitzacions de complements.">
 
 <!ENTITY  adminDisabled.wizard.title      "No es poden comprovar les actualitzacions">
-<!ENTITY  adminDisabled.warning.label     "No es pot comprovar les actualitzacions dels complements incompatibles
+<!ENTITY  adminDisabled.warning.label     "No es poden comprovar les actualitzacions dels complements incompatibles
                                            perquè s'ha inhabilitat la instaŀlació de programari del &brandShortName;.
                                            Contacteu amb el vostre administrador de sistema perquè us pugui ajudar.">
 
 <!ENTITY  versioninfo.wizard.title        "S'està comprovant la compatibilitat dels complements">
 <!ENTITY  versioninfo.top.label           "S'està comprovant si hi ha complements compatibles amb aquesta
                                            versió del &brandShortName;.">
 <!ENTITY  versioninfo.waiting             "Això pot trigar uns minuts…">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -17,9 +17,21 @@
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label "El &brandShortName; ha acabat d'instaŀlar els connectors que hi mancaven:">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label "Informeu-vos sobre els connectors o cerqueu manualments els connectors que hi manquen.">
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label "Cal que es reiniciï el &brandShortName; per a que els connectors funcionin.">
 <!ENTITY missingPlugin.label                                 "Feu clic ací per a baixar el connector.">
 <!ENTITY disabledPlugin.label                                "S'ha inhabilitat el connector per a aquest contingut. Feu clic ací per a gestionar els vostres connectors.">
 <!ENTITY blockedPlugin.label                                 "S'ha blocat aquest connector per la vostra protecció.">
-
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Torneu a carregar la pàgina">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " per a provar-ho de nou.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Tramet un informe de fallada">
+<!ENTITY report.submitting                                   "S'està trametent un informe…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "S'ha enviat l'informe de fallada.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "S'han inhabilitat els informes d'error.">
+<!ENTITY report.failed                                       "La tramesa ha fallat.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "No hi ha cap informe disponible.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!ENTITY setPassword.title                 "Canvia la contrasenya mestra">
 <!ENTITY setPassword.tokenName.label       "Dispositiu de seguretat">
 <!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Contrasenya actual:">
 <!ENTITY setPassword.newPassword.label     "Introduïu una nova contrasenya:">
 <!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Torneu a introduir la contrasenya:">
 <!ENTITY setPassword.meter.label           "Mesura de la qualitat de la contrasenya">
 <!ENTITY setPassword.meter.loading         "S'està carregant">
 <!ENTITY masterPasswordDescription.label   "Una contrasenya mestra s'utilitza per a protegir informació confidencial, com ara les contrasenyes dels llocs. Si creeu una contrasenya mestra, se us demanarà que la introduïu una vegada a cada sessió quan el &brandShortName; reculli informació desada protegida per contrasenya.">
-<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "Si us plau, assegureu-vos que recordeu la contrasenya mestra que heu definit. Si la oblideu, no podreu accedir a cap informació que protegeixi.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "Si us plau, assegureu-vos que recordeu la contrasenya mestra que heu definit. Si l'oblideu, no podreu accedir a cap informació que protegeixi.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
@@ -54,17 +54,17 @@
 <!ENTITY  errorManual.label               "Podeu actualitzar el &brandShortName; manualment visitant aquest enllaç
                                            i baixant la darrera versió:">
 
 <!ENTITY  errorpatching.title             "L'actualització ha fallat">     
 <!ENTITY  errorpatching.intro             "L'actualització parcial no s'ha pogut aplicar. 
                                            El &brandShortName; ho tornarà a provar baixant una actualització completa.">                                  
 
 <!ENTITY  finishedPage.title        	  "L'actualització està preparada per a poder instaŀlar-la">
-<!ENTITY  finishedPage.text		  "L'actualització s'instaŀlarà la propera vegada que el &brandShortName; s'iniciï. Podeu 
+<!ENTITY  finishedPage.text		  "L'actualització s'instaŀlarà la propera vegada que s'iniciï el &brandShortName;. Podeu 
                                            reiniciar el &brandShortName; ara, o continuar treballant i reiniciar-lo més endavant.">
 
 <!ENTITY  finishedBackgroundPage.text         "S'ha baixat una actualització de seguretat i estabilitat del &brandShortName; i està preparada per a poder instaŀlar-la.">
 <!ENTITY  finishedBackground.name         "Actualització:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
 <!ENTITY  finishedBackground.more         "L'actualització s'instaŀlara la propera vegada que s'iniciï el &brandShortName;. Podeu reiniciar el &brandShortName; ara, o continuar treballant i reiniciar-lo més endavant.">
 
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -9,23 +9,23 @@ intro_major_app_and_version=Voleu actual
 # and the 3rd %S is brandShortName. where update version from the update xml
 incompatibleAddons_major=Alguns dels vostres complements no funcionaran amb el %S %S, i s'inhabilitaran. Tan aviat com es facin compatibles, el %S actualitzarà i tornarà a habilitar els complements:
 
 verificationError=El %S no ha pogut confirmar la integritat del paquet d'actualització.
 
 incompatibleAddons_minor=Alguns dels vostres complements no funcionaran amb l'actualització, i cal inhabilitar-los. Tan aviat com es facin compatibles, el %S actualitzarà i tornarà a habilitar els complements:
 intro_minor_app=Està disponible una actualització de seguretat i estabilitat per al %S:
 
-errorsPageHeader=La actualització ha fallat
+errorsPageHeader=L'actualització ha fallat
 licenseContentNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de llicència d'aquesta versió. Visiteu la pàgina d'inici del %S per a més informació.
 updateMoreInfoContentNotFound=No s'han pogut trobar detalls addicionals d'aquesta versió. Visiteu la pàgina d'inici del %S per a més informació.
 licenseContentDownloading=S'està obtenint la llicència de %S %S…
 updateMoreInfoContentDownloading=S'estan obtenint més detalls de %S %S…
 resumePausedAfterCloseTitle=Actualització de programari
-resumePausedAfterCloseMsg=Heu aturat la baixada de l'actualització. Voleu baixar-la en segon pla mentre continueu fent servir el %S?
+resumePausedAfterCloseMsg=Heu posat en pausa la baixada de l'actualització. Voleu baixar-la en segon pla mentre continueu fent servir el %S?
 updaterIOErrorTitle=L'actualització de programari ha fallat
 updaterIOErrorMsg=No s'ha pogut instaŀlar l'actualització. Assegureu-vos que no hi ha altres còpies del %S executant-se en el vostre ordinador, i llavors reinicieu el %S per a tornar-ho a provar.
 okButton=D'acord
 okButton.accesskey=o
 askLaterButton=Demana-m'ho més tard
 askLaterButton.accesskey=a
 noThanksButton=No gràcies
 noThanksButton.accesskey=N
@@ -41,40 +41,40 @@ restartLaterButton=Reinicia més tard
 restartLaterButton.accesskey=t
 restartNowButton=Reinicia el %S
 restartNowButton.accesskey=R
 
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
 # updates.xml for displaying update history
 statusSucceededFormat=S'ha instaŀlat a: %S
 statusFailed=La instaŀlació ha fallat
-pauseButtonPause=Atura
+pauseButtonPause=Pausa
 pauseButtonResume=Reprèn
 hideButton=Amaga
 hideButton.accesskey=g
 
 updatesfound_minor.title=Actualització disponible
 updatesfound_major.title=Nova versió disponible
 
 pausedStatus=Ja s'han baixat %S
 downloadingPrefix=S'està baixant %S…
-pausedName=S'ha aturat la baixada de %S
+pausedName=La baixada de %S està en pausa
 
 check_error-200=AUS: El fitxer XML d'actualització està malmès (200)
 check_error-403=AUS: Accés denegat (403)
 check_error-404=AUS: No s'ha trobat el fitxer XML d'actualització (404)
 check_error-500=AUS: Error de servidor intern (500)
 check_error-2152398878=AUS: No s'ha trobat el servidor d'actualització (Comproveu la vostra connexió a Internet o contacteu amb el vostre administrador)
 check_error-2152398890=No s'ha trobat el servidor intermediari (Comproveu la vostra connexió a Internet o contacteu amb el vostre administrador)
 # NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
 check_error-2152398918=La xarxa està fora de línia (Poseu-vos en línia)
 check_error-2152398861=AUS: S'ha rebutjat la connexió
 check_error-2152398920=S'ha rebutjat la connexió del servidor intermediari (Contacteu amb el vostre administrador)
 check_error-2152398862=AUS: El temps d'espera de la connexió s'ha esgotat
-check_error-2152398864=La xarxa és fora de línia (Aneu en línia)
+check_error-2152398864=La xarxa està fora de línia (Poseu-vos en línia)
 check_error-2152398849=Ha fallat (Motiu desconegut)
 check_error-2152398868=AUS: No s'ha rebut cap dada (Si us plau, torneu-ho a provar)
 check_error-2152398919=AUS: La transferència de dades s'ha interromput (Si us plau, torneu-ho a provar)
 check_error-2152398867=AUS: No es permet aquest port (Contacteu amb el vostre administrador)
 check_error-2153390069=El certificat del servidor ha vençut (Ajusteu el rellotge del vostre sistema per a corregir la data i l'hora si és incorrecta, o contacteu amb el vostre administrador)
 
 installSuccess=L'actualització s'ha instaŀlat amb èxit
 patchApplyFailure=L'actualització no s'ha pogut instaŀlar (Ha fallat l'aplicació del pedaç)
--- a/toolkit/chrome/search/search.properties
+++ b/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 addEngineConfirmTitle=Addició d'un motor de cerca
 addEngineConfirmation=Voleu afegir «%S» a la llista de motors disponibles a la barra de cerca?\n\nDe: %S
 addEngineUseNowText=Comença a &utilitzar-lo a partir d'ara
 addEngineAddButtonLabel=Afegeix
 
-error_loading_engine_title=Download Error
+error_loading_engine_title=Error en la baixada
 # LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
 error_loading_engine_msg2=El %S no ha pogut baixar el connector de cerca de:\n%S
 error_duplicate_engine_msg=El %S no ha pogut instaŀlar el motor de cerca de «%S» perquè ja n'existeix un amb el mateix nom.
 
-error_invalid_engine_title=Install Error
+error_invalid_engine_title=Error d'instal·lació
 # LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
 error_invalid_engine_msg=Aquest motor de cerca no funciona amb el %S i no podrà instaŀlar-se.
 
 suggestion_label=Suggeriments
 
--- a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
+++ b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -10,17 +10,17 @@ CrashReporterTitle=Generador d'informes 
 CrashReporterVendorTitle=Generador d'informes de fallades del %s
 # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
 CrashReporterErrorText=L'aplicació s'ha trobat amb un problema i ha fallat.\n\nMalauradament el generador d'informes de fallades no pot trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
 # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
 CrashReporterProductErrorText2=El %s s'ha trobat amb un problema i ha fallat.\n\nMalauradament el generador d'informes de fallades no pot trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
 CrashReporterSorry=Ho sentim
 # LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
 CrashReporterDescriptionText2=El %s s'ha trobat amb un problema i ha fallat.\n\nPer a ajudar-vos a diagnosticar i reparar el problema, podeu enviar-nos un informe de la fallada.
-CrashReporterDefault=S'executa aquesta aplicació despres d'una fallada per a informar del problema al proveïdor de l'aplicació. No hauria d'executar-se directament.
+CrashReporterDefault=S'executa aquesta aplicació després d'una fallada per a informar del problema al proveïdor de l'aplicació. No hauria d'executar-se directament.
 
 Details=Detalls…
 ViewReportTitle=Continguts de l'informe
 CommentGrayText=Afegeix-hi un comentari. Nota: Els comentaris són visibles públicament
 ExtraReportInfo=L'informe conté també informació tècnica de l'estat de l'aplicació quan va fallar.
 # LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
 CheckSendReport=Comunica a %s la fallada perquè puguin reparar-la
 CheckIncludeURL=Inclou l'adreça de la pàgina on estava