Merge Aurora to Central
authorFrancesco Lodolo (:flod) <flod@lodolo.net>
Tue, 06 May 2014 13:10:03 +0200
changeset 1541 13873110e46990be5a6a8aab5c006d90c3fb56dd
parent 1540 2a6beaacd8d38a65a8717a87a86c454182eb5cb7 (current diff)
parent 1532 26ca90a6f5298cb8c3ce18e585df5d766c11dcf9 (diff)
child 1542 c0b2d7e9acc9a740ba05840cdbbb1dc7080802d3
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
Merge Aurora to Central
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/metro/chrome/crashprompt.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -9,38 +9,38 @@ browser.search.defaultenginename=Google
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
 
 # This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
 # selection UI
 browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
 browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
 browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
-browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
 
 # URL for site-specific search engines
 # TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
 # to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
 # for your locale's URL but do not translate them.
 # browser.search.siteSearchURL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&q=site%3A{moz:domain}+{searchTerms}
 
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
 # cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
 # profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
 # means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
 # don't make any spelling errors here.
-gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
 
 # The default set of protocol handlers for webcal:
 gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
-gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for mailto:
 gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
-gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for irc:
 gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
 gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for ircs:
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "Us donem la benvinguda al &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "Inicieu la sessió per sincronitzar les pestanyes, adreces d'interès, contrasenyes i més.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "Primers passos">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "Utilitzeu una versió antiga del Sync?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.manage.label "Gestiona">
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,14 +1,27 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Quant al &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Cerca actualitzacions">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "Reinicia per actualitzar">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aplica l'actualització…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 
+
 <!ENTITY warningDesc.version        "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
 <!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a &vendorShortName; per ajudar a millorar el &brandShortName;.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 
 <!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
@@ -18,17 +31,17 @@
 <!ENTITY community.exp.end          "  que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.">
 
 <!ENTITY community.start2           "El &brandShortName; està dissenyat per ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.middle2          ", una ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
 <!ENTITY community.creditsLink      "comunitat global">
-<!ENTITY community.end3             " que treballa conjuntament per preservar el web obert, públic i accessible per a tothom.">
+<!ENTITY community.end3             " que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.">
 
 <!ENTITY contribute.start           "Us interessa? ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (contribute.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
 <!ENTITY contribute.getInvolvedLink "Col·laboreu-hi!">
 <!ENTITY contribute.end             "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.license        "Informació de la llicència">
@@ -36,18 +49,16 @@
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
 <!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
 <!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Una altra instància està actualitzant el &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -3,19 +3,24 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title                 "Navegació privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal          "Voleu iniciar la navegació privada?">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc        "El &brandShortName; no recordarà res de l'historial d'aquesta finestra.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal "Actualment no esteu en una finestra privada.">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "En una finestra de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "En una finestra de navegació privada, el &brandShortName; no conservarà l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes ni altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Obre una finestra privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "p">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart4): please leave &newPrivateWindow.label; intact in the translation -->
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &newPrivateWindow.label;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart4               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &newPrivateWindow.label; del menú.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop3                "Per aturar la navegació privada, tanqueu aquesta finestra.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo                  "Encara que l'ordinador no tindrà cap registre del vostre historial de navegació, el vostre proveïdor d'Internet o el vostre patró sí que podrien conèixer les pàgines que visiteu.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore                 "Més informació">
+<!-- TO BE REMOVED POST-AUSTRALIS --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &newPrivateWindow.label;.">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -24,22 +24,25 @@
 <!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "d">
 
 <!ENTITY helpSafeMode.label       "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
 
 <!ENTITY healthReport.label       "Informe de salut del &brandShortName;">
 <!ENTITY healthReport.accesskey   "e">
 
-<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informació per a la resolució d'errors">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informació de resolució de problemes">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "r">
 
 <!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Tramet una opinió…">
 <!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "T">
 
+<!ENTITY helpShowTour.label             "Visita guiada del &brandShortName;">
+<!ENTITY helpShowTour.accesskey         "V">
+
 <!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferències…">
 <!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
 
 <!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serveis">
 
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Amaga el &brandShortName;">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -9,16 +9,19 @@
 <!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
                                                                 inside the private browsing mode -->
 <!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegació privada)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Obre el menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Més eines...">
 <!-- Tab context menu -->
 
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Torna a carregar la pestanya">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Torna a carregar totes les pestanyes">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
 direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
@@ -41,31 +44,24 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Grup nou">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mou a una finestra nova">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Afegeix totes les pestanyes a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Desfés el tancament de la pestanya">
 <!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "D">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabs.label) : This label is used
-when the previous tab-closing operation closed more than one tab. It
-replaces the undoCloseTab.label and will use the same accesskey as the
-undoCloseTab.label so users will not need to learn new keyboard controls. -->
-<!ENTITY  undoCloseTabs.label                "Desfés el tancament de les pestanyes">
 <!ENTITY  closeTab.label                     "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label      "Llista totes les pestanyes">
 
 <!ENTITY tabCmd.label "Pestanya nova">
 <!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
-<!ENTITY openLocationCmd.label "Obre una ubicació…">
-<!ENTITY openLocationCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "Configuració de la pàgina…">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label "Exemple d'impressió">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimeix…">
@@ -95,16 +91,26 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostra totes les pestanyes">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "a">
 
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Inicia la sessió al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Torna a connectar al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; activat">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "El &brandShortName; iniciarà la sincronització d'aquí a uns instants.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.heading "No s'ha pogut connectar al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY syncErrorPanel.subTitle "Inicieu la sessió per reprendre la sincronització.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.label "Inicia la sessió">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.accesskey "I">
+
+
 <!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimitza">
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaura">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Tanca">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label "Amaga les barres d'eines">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "g">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "Surt del mode en pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey "p">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Permet">
@@ -115,29 +121,31 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "p">
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Tanca la finestra">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Afegeix a les adreces d'interès">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Edita aquesta adreça d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
 <!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
 <!ENTITY sharePageCmd.label "Comparteix aquesta pàgina">
 <!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
 <!ENTITY sharePageCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY shareLinkCmd.label "Comparteix aquest enllaç">
 <!ENTITY shareLinkCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY shareImageCmd.label "Comparteix aquesta imatge">
 <!ENTITY shareImageCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY shareSelectCmd.label "Comparteix la selecció">
 <!ENTITY shareSelectCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY shareVideoCmd.label "Comparteix aquest vídeo">
 <!ENTITY shareVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Subscriu-m'hi">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Subscriu-me a la pàgina">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Subscriu-me a la pàgina…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Afegeix-hi totes les pestanyes…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostra totes les adreces d'interès">
 <!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Adreces d'interès desordenades">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostra més adreces d'interès">
 
 <!ENTITY backCmd.label                "Enrere">
@@ -154,35 +162,31 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY stopCmd.label                "Atura">
 <!ENTITY stopCmd.accesskey            "u">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip           "Atura la càrrega d'aquesta pàgina">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip             "Vés a l'adreça de la barra d'ubicació">
 <!ENTITY printButton.label            "Imprimeix">
 <!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimeix aquesta pàgina">
 
-<!ENTITY backForwardItem.title        "Enrere/Endavant">
 <!ENTITY locationItem.title           "Ubicació">
 <!ENTITY searchItem.title             "Cerca">
-<!ENTITY bookmarksItem.title          "Adreces d'interès">
 <!-- Toolbar items --> 
 
 <!ENTITY homeButton.label             "Inici">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "Grups de pestanyes">
-<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip      "Agrupa les pestanyes">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Adreces d'interès">
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip        "Mostra les vostres adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Adreces d'interès desordenades">
-<!ENTITY viewBookmarksSidebar.label         "Mostra en la barra lateral">
-<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Visualitza la barra de les adreces d'interès">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Mostra la barra lateral de les adreces d'interès">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Mostra la barra de les adreces d'interès">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
 <!ENTITY historyButton.label            "Historial">
@@ -237,31 +241,31 @@ These should match what Safari and other
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
 
 <!ENTITY scratchpad.label             "Bloc de proves">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
-  -  application menu item that opens the browser debugger UI in the Tools menu. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
 
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Depurador del navegador">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label     "Caixa d'eines del navegador">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tanca la barra per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra d'eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
 <!ENTITY devAppMgrMenu.label               "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey           "G">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Mostra les eines">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "e">
-<!ENTITY devToolboxMenuItem.keycode        "I">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
 
 <!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Mostra les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Més eines">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Aconsegueix més eines">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "m">
 
@@ -322,19 +326,48 @@ These should match what Safari and other
 <!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
 <!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Finestres tancades recentment">
 <!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaura la sessió anterior">
 
 <!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostra tot l'historial">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
 
 <!ENTITY appMenuCustomize.label "Personalitza">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "Personalitza el menú i les barres d'eines">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "Surt de la personalització">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "Acaba la personalització">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "Historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mostra tot l'historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Neteja l'historial recent…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaura la sessió anterior">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Mostra la barra lateral de l'historial">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "Obre el menú d'ajuda">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Afegeix a la barra d'eines">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Afegeix al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Mou a la barra d'eines">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+     same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+     different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and 
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Mou al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Elimina de la barra d'eines">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Elimina del menú">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Afegeix més elements…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
 
 <!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
-<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Cerqueu o escriviu una adreça">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Escriviu una cerca o adreça">
 <!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
 <!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Canvia a la pestanya:">
 <!-- 
   Comment duplicated from browser-sets.inc:
 
   Search Command Key Logic works like this:
 
   Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
@@ -406,16 +439,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Afegeix a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "d">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Afegeix l'enllaç a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Afegeix el marc a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
 <!ENTITY emailPageCmd.label           "Envia l'enllaç per correu…">
 <!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY switchToMetroCmd.label       "Reinicia el &brandShortName; amb l'estil del Windows 8">
 <!ENTITY savePageCmd.label            "Anomena i desa la pàgina…">
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey        "s">
 <!-- alternate for content area context menu -->
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "d">
 <!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
 <!ENTITY saveFrameCmd.label           "Anomena i desa el marc…">
 <!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
 <!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimeix el marc…">
@@ -465,26 +499,26 @@ items are mutually exclusive. -->
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaMute.label             "Sense so">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "e">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "Amb so">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "m">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "Velocitat de reproducció">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "l">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Velocitat lenta (0,5x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Velocitat lenta (0,5×)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "e">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "Velocitat normal">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "n">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Velocitat alta (1,5x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Velocitat alta (1,5×)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
 movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
 fast. -->
-<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Velocitat màxima (2x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Velocitat màxima (2×)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "Mostra els controls">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "Amaga els controls">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
@@ -531,16 +565,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY newTabButton.tooltip           "Obre una pestanya nova">
 <!ENTITY newWindowButton.tooltip        "Obre una finestra nova">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Tanca la barra lateral">
 
 <!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Mostra la finestra en pantalla sencera">
 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey   "u">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.tooltip     "Surt del &brandShortName;">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "u">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "Surt del &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
 <!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key     "Q">
 
@@ -574,16 +609,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY findOnCmd.label     "Cerca en aquesta pàgina…">
 <!ENTITY findOnCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label  "Torna a cercar">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
 
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label "Afegeix diccionaris…">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 
 <!ENTITY editBookmark.done.label                     "Fet">
 <!ENTITY editBookmark.cancel.label                   "Cancel·la">
 <!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "r">
 
@@ -600,34 +636,40 @@ The layout of the identity dialog preven
 substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
 with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
 just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
 <!ENTITY identity.runBy "mantingut per">
 
 <!ENTITY identity.moreInfoLinkText "Més informació…">
 
 <!ENTITY identity.permissions "Permisos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.help.tooltip) : This string should be the
+     localized title of this SUMO article
+     https://support.mozilla.org/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-is-secure -->
+
+<!ENTITY identity.help.tooltip "Com puc saber si la connexió a un lloc web és segura?">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 
 <!ENTITY tabsToolbar.label "Pestanyes del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
 
 <!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Pestanyes d'altres dispositius">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Configura el &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronitza ara">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Torna a connectar al &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "r">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronització">
 
 <!ENTITY socialToolbar.title        "Botó de barra social">
-<!ENTITY social.notLoggedIn.label   "No s'ha iniciat la sessió">
 
 <!ENTITY social.ok.label       "D'acord">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostra la barra lateral">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
 
 <!ENTITY social.addons.label "Gestiona els serveis...">
@@ -637,16 +679,26 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY social.activated.description "S'han activat els serveis de <label/>. Podeu canviar els paràmetres dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
 <!ENTITY social.activated.undo.label "Desfés-ho!">
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey "D">
 <!ENTITY social.learnMore.label "Més informació…">
 <!ENTITY social.learnMore.accesskey "M">
 <!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Ara no">
 
+
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "Personalitza el &brandShortName;">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "Eines i funcions addicionals">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "Voleu més eines?">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "Trieu-les d'entre els milers de complements">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaura els valors per defecte">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "Mostra/amaga les barres d'eines">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de títol">
+
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
 <!ENTITY social.chatBar.label "Focus del xat">
 <!ENTITY social.chatBar.accesskey "F">
 
 <!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "p">
 <!ENTITY social.markpageMenu.label "Desa la pàgina a…">
 <!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY social.marklinkMenu.label "Desa l'enllaç a…">
@@ -654,40 +706,41 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Càmera per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfon per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
 
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.label "Accés al micròfon/càmera">
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip "Mostra els llocs on s'està compartint la càmera o el micròfon">
 
-<!ENTITY mixedContentBlocked.helplink "Més informació">
 <!ENTITY mixedContentBlocked.moreinfo "La majoria de llocs webs seguiran funcionant bé encara que aquest contingut estigui blocat.">
 
 <!ENTITY pointerLock.notification.message "Premeu la tecla d'escapada en qualsevol moment per tornar-ho a mostrar.">
 
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostra-ho tot">
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
 
 <!ENTITY pluginActivateNow.label "Permet ara">
 <!ENTITY pluginActivateAlways.label "Permet i recorda">
 <!ENTITY pluginBlockNow.label "Bloca el connector">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
      width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
      blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
      and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
      a CSS length value. -->
+
 <!ENTITY pluginNotification.width "28em">
 
 <!ENTITY tabCrashed.header "La pestanya ha fallat.">
 <!ENTITY tabCrashed.message "S'està intentant mostrar aquesta pàgina web, però no respon.">
 <!ENTITY tabCrashed.checkSendReport "Notifiqueu la fallada a &vendorShortName; per intentar solucionar-la">
 <!ENTITY tabCrashed.tryAgain "Torna-ho a provar">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tanca">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: the following strings are unused in Australis, they're
      kept here to avoid warnings from l10n tools like compare-locales on
      l10n-central. They will be definitely removed when Australis is ready
      for mozilla-aurora. -->
 
 
 <!ENTITY navbarCmd.accesskey           "n">
 <!ENTITY addonBarCmd.label             "Barra de complements">
@@ -713,9 +766,17 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY cutButton.tooltip             "Retalla">
 <!ENTITY copyButton.tooltip            "Copia">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip           "Enganxa">
 <!ENTITY zoomOutButton.tooltip         "Redueix">
 <!ENTITY zoomInButton.tooltip          "Augmenta">
 <!ENTITY zoomControls.label            "Controls del zoom">
 <!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip   "Tanca la barra de complements">
 <!ENTITY toggleAddonBarCmd.key         "/">
+<!ENTITY backForwardItem.title         "Enrere/Endavant">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar.label    "Mostra en la barra lateral">
+<!ENTITY bookmarksItem.title           "Adreces d'interès">
+<!ENTITY openLocationCmd.label         "Obre una ubicació…">
+<!ENTITY openLocationCmd.accesskey     "a">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip   "Mostra les vostres adreces d'interès">
+<!ENTITY switchToMetroCmd2.label       "Reinicia el &brandShortName; per al Windows 8 tàctil">
+<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip       "Agrupa les pestanyes">
 <!-- end of strings to be removed post-Australis -->
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -117,34 +117,34 @@ crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 # plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
 # is the site domain.
 pluginActivateNew.message=Voleu permetre que %2$S executi «%1$S»?
 pluginActivateMultiple.message=Voleu permetre que %S executi connectors?
 pluginActivate.learnMore=Més informació…
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet «%1$S» s'executés en %2$S.
 pluginActivateOutdated.label=Connector obsolet
 pluginActivate.updateLabel=Actualitza ara...
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur «%1$S» s'executés en %2$S.
 pluginActivateVulnerable.label=Connector vulnerable
 pluginActivate.riskLabel=Quin risc hi ha?
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
-pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat "%1$S" per la vostra protecció.
+pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat «%1$S» per la vostra protecció.
 pluginActivateBlocked.label=Blocat per la vostra protecció
-pluginActivateDisabled.message="%S" està inhabilitat.
+pluginActivateDisabled.message=«%S» està inhabilitat.
 pluginActivateDisabled.label=Inhabilitat
 pluginActivateDisabled.manage=Gestiona els connectors…
-pluginEnabled.message="%S" està habilitat en %S.
-pluginEnabledOutdated.message=El connector obsolet "%S" està habilitat en %S.
-pluginEnabledVulnerable.message=El connector insegur "%S" està habilitat en %S.
+pluginEnabled.message=«%S» està habilitat en %S.
+pluginEnabledOutdated.message=El connector obsolet «%S» està habilitat en %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=El connector insegur «%S» està habilitat en %S.
 pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
 # plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
 # if the site keeps using the plugin.
 pluginActivateNow.label=Permet ara
 pluginActivateNow.accesskey=a
@@ -158,16 +158,24 @@ pluginBlockNow.accesskey=B
 pluginContinue.label=Continua permetent-ho
 pluginContinue.accesskey=C
 
 # in-page UI
 PluginClickToActivate=Activa el %S.
 PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
 PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
 
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Continua blocant
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Permet…
+pluginActivateTrigger.accesskey=P
+
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Neteja tot l'historial
 sanitizeButtonOK=Neteja-ho ara
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
 # button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
@@ -178,45 +186,37 @@ sanitizeButtonClearing=S'està netejant
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
 sanitizeEverythingWarning2=Es netejarà tot l'historial.
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has modified the default set of history items to clear.
 sanitizeSelectedWarning=Es netejaran tots els elements seleccionats.
 
-# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
-# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
-# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
-# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
-# directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
-# screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
-update.checkInsideButton.accesskey=C
-update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
-update.resumeButton.accesskey=d
-update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
-update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
-update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
-update.restart.updateButton.accesskey=R
-update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
-update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=u
-update.restart.upgradeButton.label=Actualitza ara
-update.restart.upgradeButton.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
 
 # RSS Pretty Print
 feedShowFeedNew=Subscriu-me a «%S»…
 
 menuOpenAllInTabs.label=Obre-ho tot en pestanyes
 
 # History menu
 menuRestoreAllTabs.label=Restaura totes les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaura les pestanyes tancades
 # LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
 # see bug 394759
 menuRestoreAllWindows.label=Restaura totes les finestres
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaura les finestres tancades
 # LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 Window Title, #2 Number of tabs
 menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 altra pestanya);#1 (i #2 altres pestanyes)
 menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
 
 # Unified Back-/Forward Popup
 tabHistory.current=Estigues en aquesta pàgina
@@ -227,19 +227,37 @@ tabHistory.goForward=Vés endavant a aquesta pàgina
 pasteAndGo.label=Enganxa i vés-hi
 
 # Block autorefresh
 refreshBlocked.goButton=Permet
 refreshBlocked.goButton.accesskey=P
 refreshBlocked.refreshLabel=El %S ha evitat que la pàgina s'actualitzi automàticament.
 refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pàgina redirigeixi automàticament a una altra.
 
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostra les adreces d'interès (%S)
 # Star button
 starButtonOn.tooltip=Edita aquesta adreça d'interès
 starButtonOff.tooltip=Afegeix la pàgina a les adreces d'interès
+starButtonOverflowed.label=Afegeix a les adreces d'interès
+starButtonOverflowedStarred.label=Edita l'adreça d'interès
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimeix aquesta pàgina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Obre una finestra nova (%S)
 
 # Offline web applications
 offlineApps.available=Aquest lloc web (%S) sol·licita emmagatzemar dades en el vostre ordinador per utilitzar-les fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.allowAccessKey=P
 offlineApps.never=Mai per a aquest lloc
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=Ara no
@@ -297,19 +315,16 @@ puAlertText=Feu clic aquí per a més detalls
 geolocation.shareLocation=Comparteix la ubicació
 geolocation.shareLocation.accesskey=a
 geolocation.alwaysShareLocation=Comparteix la ubicació sempre
 geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=a
 geolocation.neverShareLocation=No comparteixis la ubicació mai
 geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
 geolocation.shareWithSite=Voleu compartir la vostra ubicació amb %S?
 geolocation.shareWithFile=Voleu compartir la vostra ubicació amb el fitxer %S?
-# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
-# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-geolocation.learnMore=Més informació…
 
 webNotifications.showForSession=Mostra per aquesta sessió
 webNotifications.showForSession.accesskey=s
 webNotifications.alwaysShow=Mostra sempre les notificacions
 webNotifications.alwaysShow.accesskey=a
 webNotifications.neverShow=Bloca sempre les notificacions
 webNotifications.neverShow.accesskey=n
 webNotifications.showFromSite=Voleu que es mostrin les notificacions de %S?
@@ -352,16 +367,19 @@ addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
 tabview.title=%S - Agrupa les pestanyes
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
 # #2 is the number of remaining tabs.
 tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 i 1 més;#1 i #2 més
 
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=Agrupa les pestanyes (%S)
+
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Per defecte
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema per defecte.
 
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle=Reinicia amb els complements inhabilitats
 safeModeRestartPromptMessage=Esteu segur que voleu inhabilitar tots els complements i reiniciar?
 safeModeRestartButton=Reinicia
 
@@ -408,31 +426,26 @@ webapps.requestInstall = Voleu instal·lar «%1$S» des d'aquest lloc (%2$S)?
 webapps.install.success = S'ha instal·lat l'aplicació
 webapps.install.inprogress = Instal·lació en curs
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered=%S està ara a pantalla completa.
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.rememberDecision=Recorda aquesta preferència per a %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra la finestra en pantalla sencera (%S)
+
 service.toolbarbutton.label=Serveis
 service.toolbarbutton.tooltiptext=Serveis
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 service.install.description=Voleu activar els serveis de %1$S perquè es mostrin a la barra d'eines i lateral del %2$S?
 service.install.ok.label=Activa els serveis
 service.install.ok.accesskey=A
-service.install.learnmore=Més informació…
-
-# LOCALIZATION NOTE (social.turnOff.label): %S is the name of the social provider
-social.turnOff.label=Inhabilita %S
-social.turnOff.accesskey=I
-# LOCALIZATION NOTE (social.turnOn.label): %S is the name of the social provider
-social.turnOn.label=Habilita %S
-social.turnOn.accesskey=H
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
 social.markpageMenu.label=Desa la pàgina a %S
 # LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
 social.marklinkMenu.label=Desa l'enllaç a %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
 social.error.message=%1$S no es pot connectar ara amb el %2$S.
@@ -440,58 +453,74 @@ social.error.tryAgain.label=Torna a prov
 social.error.tryAgain.accesskey=T
 social.error.closeSidebar.label=Tanca aquesta barra lateral
 social.error.closeSidebar.accesskey=C
 
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
 social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
 
 # Identity notifications popups
-identity.termsOfService = Termes del servei
+identity.termsOfService = Condicions del servei
 identity.privacyPolicy = Política de privadesa
 # LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.chooseIdentity.description = Inicia la sessió a %S
 identity.chooseIdentity.label = Utilitzeu una adreça electrònica existent
 identity.newIdentity.label = Utilitzeu una adreça electrònica diferent
 identity.newIdentity.accessKey = e
 identity.newIdentity.email.placeholder = Adreça electrònica
 # LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.newIdentity.description = Introduïu la vostra adreça electrònica per iniciar la sessió a %S
 identity.next.label = Següent
 identity.next.accessKey = n
 # LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
 # LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
-identity.loggedIn.description = Sessió Iniciada com a: %S
+identity.loggedIn.description = Sessió iniciada com a: %S
 identity.loggedIn.signOut.label = Finalitza la sessió
 identity.loggedIn.signOut.accessKey = O
 
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # The number of devices can be either one or two.
 getUserMedia.shareCamera.message = Voleu compartir la vostra càmera amb %S?
 getUserMedia.shareMicrophone.message = Voleu compartir el micròfon amb %S?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Voleu compartir la càmera i el micròfon amb %S?
 getUserMedia.noVideo.label = Sense vídeo
 getUserMedia.noAudio.label = Sense àudio
 getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Comparteix el dispositiu seleccionat;Comparteix els dispositius seleccionats
-getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = S
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = C
+getUserMedia.always.label = Comparteix sempre
+getUserMedia.always.accesskey = s
 getUserMedia.denyRequest.label = No ho comparteixis
 getUserMedia.denyRequest.accesskey = c
+getUserMedia.never.label = No ho comparteixis mai
+getUserMedia.never.accesskey = m
 getUserMedia.sharingCamera.message2 = Esteu compartint la càmera amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Esteu compartint el micròfon amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Esteu compartint la càmera i el micròfon amb aquesta pàgina.
+getUserMedia.continueSharing.label = Continua compartint
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = C
+getUserMedia.stopSharing.label = Deixa de compartir
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = D
 
 # Mixed Content Blocker Doorhanger Notification
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 mixedContentBlocked.message = El %S ha blocat contingut que no és segur.
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.label = Mantén el blocatge
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.accesskey = B
 mixedContentBlocked.unblock.label = Inhabilita la protecció en aquesta pàgina
 mixedContentBlocked.unblock.accesskey = I
 
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 slowStartup.message = El %S s'inicia lentament.
 slowStartup.helpButton.label = Apreneu a accelerar-lo
 slowStartup.helpButton.accesskey = l
 slowStartup.disableNotificationButton.label = No em tornis a avisar
 slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: podeu personalitzar el %2$S perquè es comporti com voleu. Simplement arrossegueu qualsevol element de dalt al menú o a la barra d'eines. %3$S quant a la personalització del %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = Suggeriment
+customizeTips.tip0.learnMore = Més informació
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = Finestra privada nova
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Obre una finestra de navegació privada nova (%S)
+
+save-page-button.label = ­Desa la pàgina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+save-page-button.tooltiptext2 = Desa aquesta pàgina… (%S)
+
+find-button.label = Cerca
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+find-button.tooltiptext2 = Cerca en aquesta pàgina… (%S)
+
+open-file-button.label = Obre un fitxer
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+open-file-button.tooltiptext2 = Obre un fitxer… (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolupador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext = Eines per a desenvolupadors web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barres laterals
+sidebar-button.tooltiptext = Mostra les barres laterals
+
+add-ons-button.label = Complements
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext2 = Obre el gestor de complements (%S)
+
+switch-to-metro-button2.label = Windows 8 tàctil
+# LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
+switch-to-metro-button2.tooltiptext = Reinicia el %S per al Windows 8 tàctil
+
+preferences-button.label = Preferències
+preferences-button.tooltiptext2 = Obre les preferències
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Obre les preferències (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Obre les opcions
+
+zoom-controls.label = Controls del zoom
+zoom-controls.tooltiptext = Controls del zoom
+
+zoom-out-button.label = Redueix
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Redueix (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinicia el nivell de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Amplia
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Amplia (%S)
+
+edit-controls.label = Edita els controls
+edit-controls.tooltiptext = Edita els controls
+
+cut-button.label = Retalla
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Retalla (%S)
+
+copy-button.label = Copia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
+
+paste-button.label = Enganxa
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Enganxa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (feed-button.tooltiptext): Use the unicode ellipsis char,
+# \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+feed-button.label = Subscriu-m'hi
+feed-button.tooltiptext = Subscriu-me a aquesta pàgina…
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button.label): The \u00ad character at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button.label = ­Codificació de caràcters
+characterencoding-button.tooltiptext2 = Mostra les opcions de codificació de caràcters
+
+email-link-button.label = Envia l'enllaç per correu
+# LOCALIZATION NOTE (email-link-button.tooltiptext2): Use the unicode ellipsis char,
+# \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+email-link-button.tooltiptext2 = Envia l'enllaç per correu…
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Surt del %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Surt del %1$S (%2$S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -3,83 +3,99 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY index.title "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY index.projects2 "Aplicacions">
 <!ENTITY index.device2 "Dispositiu">
 <!ENTITY index.help "Ajuda">
 
 <!ENTITY device.screenshot "Captura de pantalla">
-<!ENTITY device.screenshotTooltip "Obre una captura de pantalla de l'estat actual del dispositiu en una pestanya nova.">
+<!ENTITY device.screenshotTooltip "Obre una captura de pantalla de l'estat actual del dispositiu en una pestanya nova">
 <!ENTITY device.title "Centre de control de dispositius">
 <!ENTITY device.notConnected "No està connectat. Connecteu el vostre dispositiu a sota.">
 <!ENTITY device.startApp "Inicia">
-<!ENTITY device.startAppTooltip "Inicia aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.startAppTooltip "Inicia aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.stopApp "Atura">
-<!ENTITY device.stopAppTooltip "Atura aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.stopAppTooltip "Atura aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.debugApp "Depuració">
-<!ENTITY device.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.name "Nom">
-<!ENTITY device.app "Aplicació">
+<!ENTITY device.plain "Normal (per defecte)">
 <!ENTITY device.privileged "Privilegiada">
 <!ENTITY device.certified "Certificada">
 <!ENTITY device.allow "Permet">
-<!ENTITY device.allowTooltip "Aquest permís es permet per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.allowTooltip "Aquest permís es permet per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.prompt "Sol·licita">
-<!ENTITY device.promptTooltip "Aquest permís requereix que l'usuari l'accepti per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.promptTooltip "Aquest permís requereix que l'usuari l'accepti per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.deny "Rebutja">
-<!ENTITY device.denyTooltip "Aquest permís es rebutja per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.denyTooltip "Aquest permís es rebutja per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.installedApps "Aplicacions instal·lades">
 <!ENTITY device.installedAppsTooltip "Mostra una llista de les aplicacions instal·lades al dispositiu. És possible que algunes aplicacions, com les certificades, no apareguin a la llista.">
 <!ENTITY device.permissions "Permisos">
-<!ENTITY device.permissionsTooltip "Mostra una taula dels permisos als quals poden accedir els diferents tipus d'aplicacions.">
+<!ENTITY device.permissionsTooltip "Mostra una taula dels permisos als quals poden accedir els diferents tipus d'aplicacions">
 <!ENTITY device.permissionsHelpLink "https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
+<!ENTITY device.browserTabs "Pestanyes del navegador">
+<!ENTITY device.browserTabsTooltip "Mostra una llista de les pestanyes del navegador del dispositiu connectat">
+<!ENTITY device.debugBrowserTab "Depuració">
+<!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta pestanya del navegador del dispositiu">
 <!ENTITY device.help "Ajuda">
 
-<!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu.">
+<!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu">
 <!ENTITY connection.disconnect "Desconnecta">
-<!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador.">
+<!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador">
 <!ENTITY connection.notConnected2 "No connectat.">
 <!ENTITY connection.connectTo "Connecta a:">
 <!ENTITY connection.noDeviceFound "No s'ha trobat cap dispositiu. Connecteu-ne un.">
 <!ENTITY connection.changeHostAndPort "Canvia">
-<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Canvia l'ordinador central i el port que s'utilitzen per connectar-se al dispositiu (per defecte, és localhost:6000).">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Canvia l'ordinador central i el port que s'utilitzen per connectar-se al dispositiu (per defecte, és localhost:6000)">
 <!ENTITY connection.startSimulator "Inicia el simulador">
-<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Inicia una instància del simulador i s'hi connecta.">
+<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Inicia una instància del simulador i s'hi connecta">
 <!ENTITY connection.saveConnectionInfo "Desa">
-<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Desa l'ordinador central i el port.">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Desa l'ordinador central i el port">
 <!ENTITY connection.connecting "S'està connectant…">
 <!ENTITY connection.disconnecting "S'està desconnectant…">
 <!ENTITY connection.cancel "Cancel·la">
-<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "Cancel·la la connexió en curs.">
-<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "Surt del mode de connexió del simulador i torna a l'indicador inicial.">
+<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "Cancel·la la connexió en curs">
+<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "Surt del mode de connexió del simulador i torna a l'indicador inicial">
 <!ENTITY connection.or "o bé">
 <!ENTITY connection.noSimulatorInstalled "No hi ha cap simulador instal·lat.">
 <!ENTITY connection.installOneSimulator "Instal·la el simulador">
-<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "Instal·la una versió del simulador després de baixar el complement corresponent.">
+<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "Instal·la una versió del simulador després de baixar el complement corresponent">
 <!ENTITY connection.installAnotherSimulator "Afegeix">
-<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "Instal·la una versió addicional del simulador després de baixar el complement corresponent.">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "Instal·la una versió addicional del simulador després de baixar el complement corresponent">
+<!ENTITY connection.startRegisteredSimulator "Inici:">
 
 <!ENTITY projects.localApps "Aplicacions locals">
 <!ENTITY projects.addApp "Afegeix">
 <!ENTITY projects.addPackaged "Afegeix una aplicació empaquetada">
-<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "Afegeix una aplicació empaquetada nova (un directori) des de l'ordinador.">
+<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "Afegeix una aplicació empaquetada nova (un directori) des de l'ordinador">
 <!ENTITY projects.addHosted "Afegeix una aplicació hostatjada">
-<!ENTITY projects.addHostedTooltip "Afegeix una aplicació hostatjada nova (enllaç a un fitxer manifest.webapp) des d'un lloc web remot.">
+<!ENTITY projects.addHostedTooltip "Afegeix una aplicació hostatjada nova (enllaç a un fitxer manifest.webapp) des d'un lloc web remot">
 <!ENTITY projects.title "Aplicacions locals">
 <!ENTITY projects.appDetails "Detalls de l'aplicació">
 <!ENTITY projects.removeAppFromList "Elimina aquesta aplicació de la llista d'aplicacions amb què treballeu. No s'eliminarà d'un dispositiu ni d'un simulador.">
 <!ENTITY projects.updateApp "Actualitza">
 <!ENTITY projects.updateAppTooltip "Executa comprovacions de validació i actualitza l'aplicació al dispositiu connectat">
 <!ENTITY projects.debugApp "Depuració">
 <!ENTITY projects.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació">
+<!ENTITY projects.saveManifest "Desa">
+<!ENTITY projects.saveManifestTooltip "Desa el contingut de l'editor de manifest de sota">
 <!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2 "http://example.com/app/manifest.webapp">
 <!ENTITY projects.noProjects "No hi ha cap projecte. Afegiu una aplicació empaquetada (directori local) a continuació o una aplicació hostatjada (enllaç a un fitxer manifest).">
+<!ENTITY projects.manifestEditor "Editor de manifest">
+<!ENTITY projects.manifestEditorTooltip "Edita el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota. El botó Actualitza desa els canvis i actualitza l'aplicació.">
+<!ENTITY projects.manifestViewer "Visualitzador de manifest">
+<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip "Mostra el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota">
+<!ENTITY projects.valid "Vàlid">
+<!ENTITY projects.error "Error">
+<!ENTITY projects.warning "Avís">
+<!ENTITY projects.hosted "Hostatjada">
+<!ENTITY projects.packaged "Empaquetada">
 
 <!ENTITY help.title "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY help.close "Tanca">
-<!ENTITY help.intro "Aquesta eina us ajudarà a muntar i instal·lar aplicacions web en dispositius compatibles (és a dir, el Firefox OS). La pestanya <strong>Aplicacions</strong> us guiarà en el procés de validació i instal·lació de l'aplicació. La pestanya <strong>Dispositiu</strong> conté informació del dispositiu connectat. Utilitzeu la barra d'eines de la part inferior per connectar un dispositiu o per iniciar el simulador.">
+<!ENTITY help.intro "Aquesta eina us ajudarà a crear i a instal·lar aplicacions web en dispositius compatibles (és a dir, Firefox OS). La pestanya <strong>Aplicacions</strong> us guiarà pel procés de validació i d'instal·lació de la vostra aplicació. La pestanya <strong>Dispositiu</strong> us donarà informació del dispositiu connectat. Utilitzeu la barra d'eines inferior per connectar a un dispositiu o per iniciar el simulador.">
 <!ENTITY help.usefullLinks "Enllaços útils:">
 <!ENTITY help.appMgrDoc "Documentació: Utilització del gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY help.configuringDevice "Configuració del dispositiu Firefox OS">
 <!ENTITY help.troubleShooting "Resolució de problemes">
 <!ENTITY help.simulatorAddon "Instal·lació del complement Simulator">
 <!ENTITY help.adbHelperAddon "Instal·lació del complement Adb Helper">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -28,8 +28,14 @@ validator.invalidProjectType=El tipus de projecte «%S» és desconegut
 # LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
 # don't translate 'icons' and 'name'.
 validator.missNameManifestProperty=Falta el camp «name» obligatori al Manifest.
 validator.missIconsManifestProperty=Falta el camp «icons» al Manifest.
 validator.missIconMarketplace=la publicació d'aplicacions al Marketplace necessita una icona d'un mínim de 128px
 validator.invalidAppType=El tipus d'aplicació és desconegut: «%S».
 validator.invalidHostedPriviledges=L'aplicació hostatjada no pot ser del tipus «%S».
 validator.noCertifiedSupport=Les aplicacions certificades («certified») no són totalment compatibles amb el gestor d'aplicacions.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=El camí d'execució ha de ser un camí absolut que comenci per «/»: «%S»
+validator.accessFailedLaunchPath=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «'%1$S»; s'ha rebut el codi HTTP %2$S
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
@@ -111,13 +111,13 @@ fallbackAsterisk2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció «FALLBACK» a la línia %S. Cal que els URI en la secció «FALLBACK» coincideixin amb un prefix de l'URI de la sol·licitud.
 # LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
 # SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
 # or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
 settingsBadValue=La secció «SETTINGS» només pot contenir un sol valor. «prefer-online» o «fast» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
 # contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
 # is the line number.
-invalidSectionName=El nom de secció (%S) no és vàlid a la línia %S.
+invalidSectionName=El nom de secció (%1$S) no és vàlid a la línia %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
 # exist.
 entryNotFound=No s'ha trobat l'entrada.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
@@ -14,9 +14,16 @@
 <!ENTITY connect    "Connecta">
 <!ENTITY connecting "S'està connectant…">
 <!ENTITY availableTabs "Pestanyes remotes disponibles:">
 <!ENTITY availableProcesses "Processos remots disponibles:">
 <!ENTITY connectionError "Error:">
 <!ENTITY errorTimeout "Error: s'ha esgotat el temps de la connexió.">
 <!ENTITY errorRefused "Error: s'ha rebutjat la connexió.">
 <!ENTITY errorUnexpected "Error inesperat.">
-<!ENTITY help "Mitjançant les eines per a desenvolupadors del Firefox es poden depurar dispositius remots (com ara el Firefox per a Android i el Firefox OS). Assegureu-vos que heu activat l'opció «Depuració remota» al dispositiu remot. Consulteu la <a target='_' href='https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Debugger#Remote_Debugging'>documentació</a> per a més informació.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Les eines per a desenvolupadors del Firefox poden depurar dispositius remots (per exemple, el Firefox per a l'Android i el Firefox OS). Assegureu-vos que heu activat l'opció «Depuració remota» al dispositiu remot. Per obtenir més informació, vegeu la ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentació">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -27,119 +27,164 @@
   - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
   - source. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Treu aquest codi font de la caixa negra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Opcions del depurador">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Activa/desactiva la caixa negra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Formata el codi font">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Formata automàticament el codi font">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Activa/desactiva tots els punts de ruptura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+  - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "Inicia la traça">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Esborra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Esborra les traces recollides">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions     "Pausa en excepcions">
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.key "E">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Pausa en les excepcions">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions     "Ignora les excepcions detectades">
-<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.key "C">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Ignora les excepcions detectades">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostra les subfinestres en iniciar">
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.key "S">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Mostra les subfinestres en iniciar">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostra el quadre de filtre de variables">
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Mostra el quadre de filtre de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
   -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
   -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostra només les propietats enumerables">
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.key    "P">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Mostra només les propietats enumerables">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "p">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
   -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
   -  sources. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostra les fonts originals">
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.key  "O">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Mostra les fonts originals">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
   -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operadors:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile          "Filtra els scripts">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key      "P">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey   "o">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Filtra els scripts">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "o">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal        "Cerca en tots els fitxers">
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key    "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "Cerca en tots els fitxers">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "f">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchFunction      "Cerca la definició de la funció">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key  "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Cerca la definició de la funció">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchToken         "Cerca">
-<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key     "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Cerca">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine      "Vés a la línia…">
-<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key  "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "Vés a la línia…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "Filtra les variables">
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Filtra les variables">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "v">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.focusVariables      "Posa el focus a l'arbre de variables">
-<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Posa el focus a l'arbre de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "v">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
   -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Aquest punt de ruptura interromprà l'execució només si la següent expressió és certa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak         "Afegeix punt de ruptura">
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key     "B">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Afegeix punt de ruptura">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix punt de ruptura condicional">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Fonts">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Traces">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Pila de crides">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Variables">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Esdeveniments">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció a expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Afegeix una expressió de vigilància">
-<!ENTITY debuggerUI.addWatch.key        "E">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key  "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
   -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
   -  step in and step out). -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_HYPHEN_MINUS">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_COMMA">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -10,16 +10,24 @@
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxDebugger.label=Depurador
 
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle=Depurador del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle=Depurador del navegador - %S
+
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window..
 ToolboxDebugger.tooltip=Depurador de JavaScript
 
 # LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 debuggerMenu.commandkey=S
@@ -36,37 +44,110 @@ expandPanes=Amplia les subfinestres
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
 pauseButtonTooltip=Feu clic per fer una pausa (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
 resumeButtonTooltip=Feu clic per continuar (%S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=Feu clic per iniciar el registre de traces
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=Feu clic per aturar el registre de traces
+
 # LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps over a function call.
-stepOverTooltip=Omet (%S)
+stepOverTooltip=Salta (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps into a function call.
 stepInTooltip=Entra (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps out of a function call.
 stepOutTooltip=Surt (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
 # when there are no chrome globals available.
-noGlobalsText=Globals no
+noGlobalsText=Ni hi ha globals
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
 # when there are no scripts.
 noSourcesText=Aquesta pàgina no té fitxers de codi font.
 
-# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip) = The tooltip text to display when
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=S'estan esperant els codis font…
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No hi ha cap receptor d'esdeveniments per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No hi ha cap trama de pila per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=No hi ha crides de funció per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=No s'ha iniciat el registre de traces
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Activa/desactiva un punt de ruptura en aquest esdeveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[codi natiu]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animació
+audioEvents=Àudio
+batteryEvents=Bateria
+clipboardEvents=Porta-retalls
+compositionEvents=Redacció
+deviceEvents=Dispositiu
+displayEvents=Visualització
+dragAndDropEvents=Arrossega i deixa anar
+gamepadEvents=Comandament de joc
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interacció
+keyboardEvents=Teclat
+mediaEvents=Multimèdia HTML5
+mouseEvents=Ratolí
+mutationEvents=Mutació
+navigationEvents=Navegació
+pointerLockEvents=Bloqueig del punter
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Emmagatzematge
+timeEvents=Temps
+touchEvents=Tàctil
+otherEvents=Altres
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
 # the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
 # source.
 blackBoxCheckboxTooltip=Activa/desactiva la caixa negra
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
 # global search results when there are no matching strings after filtering.
 noMatchingStringsText=No s'ha trobat cap coincidència
 
@@ -78,16 +159,20 @@ emptySearchText=Cerca scripts (%S)
 # appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
 # container is selected.
 emptyChromeGlobalsFilterText=Filtra globals del chrome (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box for the variables view container.
 emptyVariablesFilterText=Filtra les variables
 
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtra propietats
+
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the filter scripts operation.
 searchPanelFilter=Filtra els scripts (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the global search operation.
 searchPanelGlobal=Cerca en tots els fitxers (%S)
 
@@ -124,20 +209,24 @@ breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimeix t
 # editor when the loading process has started but there is no file to display
 # yet.
 loadingText=S'està carregant…
 
 # LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText): The text that is displayed in the debugger
 # viewer when there is an error loading a file
 errorLoadingText=S'ha produït un error en carregar el fitxer font:\n
 
-# LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the watch
-# expressions list to add a new item.
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
 addWatchExpressionText=Afegeix una expressió de vigilància
 
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Vigila
+
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
 scopeLabel=Àmbit %S
@@ -147,32 +236,67 @@ scopeLabel=Àmbit %S
 # the watch expressions scope.
 watchExpressionsScopeLabel=Expressions de vigilància
 
 # LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
 # is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
 # the global scope.
 globalScopeLabel=Global
 
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 més…;#1 més…
+
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable name.
 variablesEditableNameTooltip=Feu doble clic per editar
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable value.
 variablesEditableValueTooltip=Feu clic per canviar el valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item which can be removed.
 variablesCloseButtonTooltip=Feu clic per eliminar
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on a getter or setter which can be edited.
 variablesEditButtonTooltip=Feu clic per definir un valor
 
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=escrivible
+frozenTooltip=congelat
+sealedTooltip=segellat
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobreescrit
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
 # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the variables list as a separator between the name and value.
 variablesSeparatorLabel=:
 
 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
 watchExpressionsSeparatorLabel=→
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -34,30 +34,33 @@ canonProxyDesc=Executa una ordre en %S
 canonProxyManual=Un conjunt d'ordres que s'executen en un sistema remot. S'hi accedeix via %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
 # command (using a proxy) where one already exists with the same name.
 canonProxyExists=Ja existeix una ordre anomenada «%S»
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
 # entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
-cliEvalJavascript=Escriu Javascript directament
+cliEvalJavascript=Escriu JavaScript directament
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
 # arguments than the current command can understand.
 cliUnusedArg=Massa arguments
 
 # LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
 # are available to the current command.
 cliOptions=Opcions disponibles
 
 # LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
 # isn't registered
 cliUnknownCommand=L'ordre no és vàlida
 
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Cal un valor per a «%1$S».
+
 # LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
 # that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
 # filename
 fileErrNotExists=«%1$S» no existeix
 
 # LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
 # that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
 # filename
@@ -110,19 +113,19 @@ jstypeBeginUnterm=El literal string no està ben acabat
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
 # JavaScript completions encounters and error it displays this.
 jstypeParseError=Error
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
 # error messages are displayed when the command line is passed a variable
 # which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
 # passed variable.
-typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número
-typesNumberNotInt2=No s'ha pogut convertir "%S" a enter.
-typesDateNan=No es pot convertir «%S» en data.
+typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número.
+typesNumberNotInt2=No es pot convertir «%S» en un enter.
+typesDateNan=No es pot convertir «%S» en una data.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
 # typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
 # passed a variable which has a value out of range (number or date).
 # Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
 typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
 typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
 typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
@@ -146,20 +149,19 @@ nodeParseNone=No hi ha cap coincidència
 # LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
 # These strings describe the "help" command, used to display a description of
 # a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
 helpDesc=Obteniu ajuda sobre les ordres disponibles
 helpManual=Mostra ajuda sobre una ordre específica (si s'ha cercat un text i s'ha trobat una coincidència exacta) o sobre les ordres disponibles (si no s'ha cercat cap text o bé no hi una coincidència exacta).
 helpSearchDesc=Cadena de cerca
 helpSearchManual3=Cadena de cerca que s'utilitza per limitar les ordres que es mostren. No es permet l'ús d'expressions regulars.
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis, helpManDescription): These strings are
-# displayed in the help page for a command in the console.
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
 helpManSynopsis=Sinopsis
-helpManDescription=Descripció
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
 # has no parameters.
 helpManNone=Cap
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
 # command when used without a filter, just above the list of known commands.
 helpListAll=Ordres disponibles:
@@ -202,26 +204,26 @@ contextNotParentError=No es pot utilitzar «%S» com a prefix perquè no és una ordre pare.
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
 # displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
 # success or that there is no command prefix.
 contextReply=S'utilitza «%S» com a prefix d'ordre
 contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
-# connectPortDesc, connectHostDesc, connectDupReply): These strings describe
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
 # the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
 # alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
 # allows to identify a specific server when connected to multiple remote
 # servers.
 connectDesc=Importa les ordres del servidor
 connectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
 connectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
-connectPortDesc=El port TCP en què cal escoltar
-connectHostDesc=El nom de l'ordinador central a què connectar-se
+connectMethodDesc=El mètode de connexió
+connectUrlDesc=L'URL al qual es connectarà
 connectDupReply=Ja existeix la connexió anomenada «%S».
 
 # LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
 # what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
 # comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
 connectReply=S'han afegit %S ordres.
 
 # LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
@@ -238,16 +240,30 @@ disconnectForceDesc=Ignora les sol·licituds pendents
 # commands removed.
 disconnectReply=S'han eliminat %S ordres.
 
 # LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
 # disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
 # incomplete requests.
 disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc=Canvia el global JS
+globalWindowDesc=La nova finestra/global
+globalOutput=El global JS ara és %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Esborra l'àrea de sortida
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc=Introdueix ordres en altres idiomes
+langOutput=Actualment utilitzeu: %S
+
 # LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
 # prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
 # prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
 # 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
 prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
 prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
 prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
 prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
@@ -299,35 +315,31 @@ prefOutputName=Nom
 prefOutputValue=Valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
 # 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
 # introTextGo.
 introDesc=Mostra el missatge introductori
 introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc».
 
-# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2, introTextCommands, introTextKeys2,
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
 # introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
 # first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
 # each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
-introTextOpening2=Aquesta línia d'ordres està dissenyada per a desenvolupadors. Ofereix més velocitat d'entrada que la sintaxi del JavaScript i una visualització més enriquida que la sortida d'amplada fixa.
+introTextOpening3=El GCLI és un experiment per crear una línia d'ordres molt fàcil d'utilitzar per als desenvolupadors web.
 introTextCommands=Per veure la llista d'ordres, escriviu
 introTextKeys2=o per mostrar/amagar els consells de les ordres, premeu
 introTextF1Escape=F1/Esc
 introTextGo=Ho entenc
 
 # LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
 hideIntroDesc=Mostra el missatge inicial de benvinguda
 
 # LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
 # displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
 # users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
 # important tooltips.
 eagerHelperDesc=Quan cal mostrar els indicadors de funció
 
-# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'allowSetDesc'
-# setting.
-allowSetDesc=L'usuari ha habilitat l'ordre «pref set»?
-
 # LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
 # help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
 # a link to a localized MDN article.
 introBody=Per més informació visiteu la MDN.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -174,21 +174,21 @@ tiltDesc=Mostra la pàgina web en 3D
 # LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
 tiltManual=Investiga la relació entre les diferents parts d'una pàgina web i els seus ancestres en un entorn 3D
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
 # command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltOpenDesc=Obre l'Inspector en vista 3D
+tiltOpenDesc=Obre la vista 3D de l'inspector
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltOpenManual=Inicialitza l'inspector en pàgina 3D i ressalta opcionalment un node fent servir un selector CSS
+tiltOpenManual=Inicialitza l'inspector de pàgina en 3D i, opcionalment, ressalta un node fent servir un selector CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
 tiltToggleTooltip=Vista 3D
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
 # command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
@@ -591,23 +591,23 @@ addonListDesc=Llista els complements instal·lats
 # 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 addonListTypeDesc=Seleccioneu un tipus de complement
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
 # addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
 # addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
 # first line of output.
-addonListDictionaryHeading=Els diccionaris següents són instal·lats actualment:
-addonListExtensionHeading=Les extensions següents són instal·lades actualment:
-addonListLocaleHeading=Els paquets d'idioma següents són instal·lats actualment:
-addonListPluginHeading=Els connectors següents són instal·lats actualment:
-addonListThemeHeading=Els temes següents són instal·lats actualment:
-addonListAllHeading=Els complements següents són instal·lats actualment:
-addonListUnknownHeading=Els complements següents del tipus seleccionat són instal·lats actualment:
+addonListDictionaryHeading=Actualment hi ha instal·lats els diccionaris següents:
+addonListExtensionHeading=Actualment hi ha instal·lades les extensions següents:
+addonListLocaleHeading=Actualment hi ha instal·lades les configuracions locals següents:
+addonListPluginHeading=Actualment hi ha instal·lats els connectors següents:
+addonListThemeHeading=Actualment hi ha instal·lats els temes següents:
+addonListAllHeading=Actualment hi ha instal·lats els complements següents:
+addonListUnknownHeading=Actualment hi ha instal·lats els complements següents del tipus seleccionat:
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
 # output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
 # action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
 # small action button next to the addon name, which is why it should be as
 # short as possible.
 addonListOutEnable=Habilita
 addonListOutDisable=Inhabilita
@@ -962,17 +962,17 @@ cookieSetSessionDesc=Només vàlida pel temps de vida de la sessió del navegador
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
 # 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
 cookieSetExpiresDesc=La data de venciment de la galeta (en format RFC2822 o ISO 8601)
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
 # 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-jsbDesc=Embellidor del Javascript
+jsbDesc=Embellidor del JavaScript
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
 # 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 jsbUrlDesc=L'URL del fitxer JS per embellir
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
 # 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
@@ -1147,17 +1147,17 @@ callLogChromeVarNotFoundContent=No s'ha 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
 # chrome-variable and an invalid variable name.
 callLogChromeVarNotFoundChrome=No s'ha trobat la variable a la finestra chrome
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
 # and invalid JavaScript code.
-callLogChromeEvalException=El javascript avaluat ha disparat l'excepció següent
+callLogChromeEvalException=El JavaScript avaluat ha disparat l'excepció següent
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
 # result of passing a non-JavaScript object creating source via the
 # 'calllog chromestart javascript' command.
 callLogChromeEvalNeedsObject=El codi JavaScript ha d'avaluar a un objecte del qual s'han de registrar les crides a mètodes, p. ex. «({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});»
 
 # LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
@@ -1182,19 +1182,23 @@ paintflashingChromeDesc=marcs del chrome
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
 # set of commands that control paint flashing.
 paintflashingManual=Dibuixa en diferents colors les àrees actualitzades
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
 paintflashingTooltip=Ressalta l'àrea actualitzada
 
-# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
-# function of the "paintflashing on" command.
-paintflashingToggleDesc=Commuta el ressaltat d'actualitzacions
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Activa/desactiva el ressaltat d'actualitzacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip=Activa/desactiva la consola dividida
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "appcache" command
 appCacheDesc=Utilitats de la memòria cau d'aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache validate" command.
 appCacheValidateDesc=Valida el manifest de la memòria cau
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -1,16 +1,21 @@
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "Edita com a HTML">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "E">
+
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Copia l'HTML interior">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "i">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Copia l'HTML exterior">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "C">
 
 <!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "Copia selector únic">
 <!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "n">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Suprimeix el node">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "d">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Selecciona l'element amb el ratolí">
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label          "Cerca HTML">
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "Copia la Data-URL de la imatge">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -26,21 +26,23 @@ breadcrumbs.siblings=Germans
 # the user switch to the inspector when the debugger is paused.
 debuggerPausedWarning.message=El depurador està en pausa. Algunes funcions com la selecció amb el ratolí no funcionaran.
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
 # This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
 # the node is selected.
 nodeMenu.tooltiptext=Operacions del node
 
-
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 inspector.label=Inspector
-inspector.commandkey=I
+inspector.commandkey=C
 inspector.accesskey=I
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
 markupView.more.showing=Alguns nodes no estan visibles.
 markupView.more.showAll=Mostra tots els %S nodes
-inspector.tooltip=DOM i l'inspector d'estil
+inspector.tooltip=Inspector DOM i d'estil
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=No s'ha pogut carregar la imatge
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -3,26 +3,31 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice2): This is the label displayed
-  -  in the network table when empty. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
 
 
 
-<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "Feu una sol·licitud o recarregueu la pàgina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status): This is the label displayed
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• Feu clic en el">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         "botó per iniciar l'anàlisi de rendiment.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice3): This is the label displayed
+  -  in the network table when empty. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice3        "• Realitzeu una sol·licitud o recarregueu la pàgina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status      "√">
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2     "✓">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "Mètode">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "file" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file        "Fitxer">
@@ -57,16 +62,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.response): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the response tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "Resposta">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Temps">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.preview): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "Previsualitza">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Tot">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
@@ -80,29 +89,41 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR    "XHR">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Lletra">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Tipus de lletra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterImages): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Imatges">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Multimèdia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther  "Altre">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear  "Neteja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf   "Commuta l'anàlisi de rendiment...">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Mostra/amaga la informació de la xarxa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.url): This is the label displayed
   -  in the network details headers tab identifying the URL. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.summary.url         "URL de la sol·licitud:">
@@ -163,43 +184,59 @@
   -  in a "wait" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "En espera:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
   -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
   -  in a "receive" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Rebent:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+  -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "Inicia l'anàlisi de rendiment...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+  -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
   -  on the context menu that copies the selected request's url -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl      "Copia l'URL">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "Copia l'URL">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
   -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey  "C">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "Copia la imatge com a URI de dades">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey  "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
   -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
      displayed request -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend      "Edita i torna a enviar">
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "Edita i torna a enviar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
   -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey  "r">
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "r">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container  -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "Obre en una pestanya nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey  "O">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.newRequest): This is the label displayed
   -  as the title of the new custom request form -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "Sol·licitud nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.query): This is the label displayed
   -  above the query string entry in the custom request form -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "Cadena de consulta:">
@@ -214,8 +251,12 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.send): This is the label displayed
   -  on the button which sends the custom request -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "Envia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.cancel): This is the label displayed
   -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "Cancel·la">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.backButton): This is the label displayed
+  -  on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton          "Enrere">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -68,31 +68,36 @@ paramsFormData=Dades del formulari
 # LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the request payload.
 paramsPostPayload=Càrrega útil de la sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
 # in the network details headers tab identifying the request headers.
 requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud
 
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Capçaleres de la sol·licitud del flux de pujada
+
 # LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
 # in the network details headers tab identifying the response headers.
 responseHeaders=Capçaleres de la resposta
 
 # LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the request cookies.
 requestCookies=Galetes de la sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the response cookies.
 responseCookies=Galetes de la resposta
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
-jsonFilterText=Filtra propietats
+jsonFilterText=Filtra les propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
 jsonScopeName=JSON
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
 jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
@@ -119,11 +124,63 @@ networkMenu.summary=Una sol·licitud, #2 KB, #3 s;#1 sol·licituds, #2 KB, #3 s
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB=%S KB
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
 networkMenu.totalMS=→ %S ms
 
-# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.divisionMS): This is the label displayed
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
-networkMenu.divisionMS=%S ms
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.empty): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.empty=S'està carregant
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.empty): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.empty=Espereu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Memòria cau disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Buida la memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Mida: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Temps: #1 segon;Temps: #1 segons
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostes a la memòria cau: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total de sol·licituds: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -62,16 +62,17 @@
 <!ENTITY inspect.key                  "i">
 
 <!ENTITY display.label                "Mostra">
 <!ENTITY display.accesskey            "M">
 <!ENTITY display.key                  "l">
 
 <!ENTITY pprint.label                 "Format d'impressió">
 <!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
   -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
   -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
   -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
   -  (browser).
   -->
 
 <!ENTITY environmentMenu.label        "Entorn">
@@ -115,8 +116,15 @@
 <!ENTITY executeMenu.label            "Executa">
 <!ENTITY executeMenu.accesskey        "x">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "Avalua la funció actual">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -79,17 +79,23 @@ browserContext.notification=Aquest bloc 
 help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
 # over the top of the the editor when a file does not exist.
 fileNoLongerExists.notification=El fitxer no existeix.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
-propertiesFilterPlaceholder=Propietats dels filtres
-
-# LOCALIZATION NOTE (stringConversionFailed): Happens when a value cannot be
-# converted to a string for inspection.
-stringConversionFailed=No es pot convertir el valor en una cadena.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra les propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
 # fails to connect to the server due to a timeout.
 connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament el bloc de proves per tornar-ho a provar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Bloc de proves
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Bloc de proves
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Shader de vèrtex">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Shader de fragment">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Actualitza">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "la pàgina per poder editar el codi GLSL.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "S'està esperant que es creï un context WebGL…">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor de shaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor en temps real del llenguatge de shaders GLSL per a WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Activa/desactiva la visibilitat de la geometria
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -43,8 +43,42 @@ annotation.breakpoint.title=Punt de rupt
 # current line.
 annotation.currentLine=Línia actual
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
 # a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
 # current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
 # user-defined lines.
 annotation.debugLocation.title=Pas actual: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -59,25 +59,41 @@ open.commandkey=VK_F7
 # LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
 # editor.
 open.accesskey=e
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
 saveStyleSheet.commandkey=S
 
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Mostra les fonts originals
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.label=Mostra el codi font CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.accesskey): This is the access key for the
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.accesskey=C
+
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
-# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil
 
-# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip):
-# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window.
-ToolboxStyleEditor.tooltip=Editor de fulls d'estil CSS
+ToolboxStyleEditor.tooltip2=Editor de fulls d'estil (CSS)
 
 # LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
 # the user tries to navigate away from a web page.
 confirmNavigationAway.message=Si sortiu de la pàgina, es perdran els canvis no desats de l'editor d'estil.
 confirmNavigationAway.buttonLeave=Surt de la pàgina
 confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=S
 confirmNavigationAway.buttonStay=Roman a la pàgina
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=R
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
-#
-# The correct localization of this file might be to keep it in
-# English, or another language commonly spoken among web developers.
-# You want to make that choice consistent across the developer tools.
-# A good criteria is the language in which you'd find the best
-# documentation on web development on the web.
-
-
-# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
-panelTitle=Inspector de l'estil
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
-# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
-# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
-# rule did not match the element the user has highlighted.
-rule.status.BEST=Millor coincidència
-rule.status.MATCHED=Coincideix
-rule.status.PARENT_MATCH=Coincideix el pare
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
-# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
-# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
-# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
-rule.sourceInline=en línia
-rule.sourceElement=element
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
-# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
-# identifier of the parent node.
-# e.g "Inherited from body#bodyID"
-rule.inheritedFrom=Heretat de %S
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
-# pseudo element header
-rule.pseudoElement=Pseudoelements
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
-# pseudo element header
-rule.selectedElement=Aquest element
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
-# the user can hover it and get a help link button which allows one to
-# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
-# This is the link title shown in the hover tooltip.
-helpLinkTitle=Mostra la documentació d'aquesta propietat
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
-# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
-# the title attribute of the warning icon.
-rule.warning.title=El valor de la propietat no és vàlid
-
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
-# first opened and there's no node selected in the rule view.
-rule.empty=No s'ha seleccionat cap element.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
@@ -19,31 +19,31 @@ initTilt.error = No s'ha pogut inicialitzar el Tilt, consulteu\nla informació disponible per solucionar problemes a http://get.webgl.org/troubleshooting
 # LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
 # are not available on every hardware. This message is displayed in the console
 # when initialization fails because of unsupported hardware.
 initWebGL.error = No s'ha pogut inicialitzar el context WebGL, potser el vostre maquinari o els vostres controladors no són compatibles.
 
 # LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
 # context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
 # the Error Console.
-linkProgram.error = No s'ha pogut inicialitzar el programa: %S
+linkProgram.error = No s'ha pogut inicialitzar el programa de shader: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
 # source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
 # the Error Console.
-compileShader.source.error = El tipus de font és incorrecte (s'esperava un text).
+compileShader.source.error = El tipus de font del shader és incorrecte (s'esperava una cadena).
 
 # LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
 # programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
 # two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
 # the Error Console.
-compileShader.type.error = S'ha especificat un tipus incorrecte: %S
+compileShader.type.error = S'ha especificat un tipus de shader incorrecte per a: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
 # type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
 # If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
 # the Error Console.
-compileShader.compile.error = Estat de la compilació de l'ombrejat:\n%S
+compileShader.compile.error = Estat de la compilació del shader:\n%S
 
 # LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
 # source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
 # the Error Console.
 initTexture.source.error = El tipus de font de la textura és incorrecte (s'esperava una imatge).
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -16,59 +16,92 @@
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY toolboxZoomIn.key2            "="> 
 <!ENTITY toolboxZoomOut.key            "-">
 <!ENTITY toolboxZoomReset.key          "0">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.context.advancedSettings "Paràmetres avançats">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.requiresRestart2): This is the requires
-  -  restart label at right of settings that require a browser restart to be
-  -  effective. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unitat per defecte dels colors">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.context.requiresRestart2  "Cal reiniciar el navegador">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.restartButton.label): This is the label for the
-  -  restart button next to options.context.requiresRestart2 label. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.restartButton.label  "Reinicia ara">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh2): This is the
-  -  triggers page refresh label next to the settings in the advanced settings
-  -  group in the options panel which trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
 
-<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Noms de colors">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enableChrome.label3    "Habilita la depuració del chrome">
 <!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Habilitar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enableRemote.label3    "Habilita la depuració remota">
 <!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Habilitar aquesta opció permetrà a les eines per a desenvolupadors depurar instàncies remotes del Firefox, com el Firefox OS">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label2,
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
-<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "Inhabilita el JavaScript">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Inhabilita el JavaScript *">
 <!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "En habilitar aquesta opció s'inhabilitarà el JavaScript en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label,
+  -  options.disableCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableCache.label     "Inhabilita la memòria cau *">
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip   "En activar aquesta opció es desactivarà la memòria cau en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
   -  tools. -->
 
 <!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "Eines per a desenvolupadors per defecte del Firefox">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
   -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
   -  installed by add-ons. -->
 
 <!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Eines per a desenvolupadors instal·lades per complements">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Botons de la caixa d'eines disponibles">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
   -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
   -  for the target of the toolbox. -->
 
 <!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No és compatible amb l'element actual de la caixa d'eines">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label): This is the label for
   -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
   -  tools. -->
@@ -81,17 +114,37 @@
 
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
   -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
   -  in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció, la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Habilita les marques horàries">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si habiliteu aquesta opció, es mostraran marques horàries en les ordres i en la sortida de la consola web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor d'estils">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "Mostra les fonts originals">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "Mostra les fonts originals (p. ex. fitxers Sass) a l'editor d'estils i a l'inspector">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompleta el CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completa automàticament propietats CSS, valors i selectors en l'editor d'estils a mesura que escriviu">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
   -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
   -  panel. -->
 
 <!ENTITY options.profiler.label            "Analitzador de JavaScript">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
@@ -49,8 +49,12 @@ options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
 # Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
 # Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
 scratchpad.keycode=VK_F4
 
 # LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
 # Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
 # Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
 browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Seleccioneu un element de la pàgina
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -26,62 +26,63 @@
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyCached          "Dades en memòria cau">
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType     "Tipus de contingut desconegut">
 <!ENTITY networkPanel.responseNoBody              "No hi ha cap cos de la resposta">
 <!ENTITY networkPanel.responseImage               "Imatge rebuda">
 <!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "Imatge en memòria cau">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
-<!ENTITY saveBodies.label     "Registra la sol·licitud i els cossos de resposta">
+<!ENTITY saveBodies.label     "Registra els cossos de sol·licitud i de resposta">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
-<!ENTITY openURL.label     "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
+<!ENTITY openURL.label     "Obre l'URL en una pestanya nova">
 <!ENTITY openURL.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Xarxa">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registra l'accés a la xarxa">
 <!ENTITY btnPageNet.accesskey "X">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
   -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
   -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
   -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
   -  for editing commands in text inputs. -->
 <!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "X">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
-<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra els errors d'anàlisi de CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra errors i avisos de CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
 <!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
 <!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Registra les excepcions de JavaScript">
 <!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
 <!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguretat">
 <!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Registra errors de seguretat i avisos">
 <!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
 
 <!ENTITY btnPageLogging.label   "Registre">
 <!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registra els missatges enviats a l'objecte window.console">
-<!ENTITY btnPageLogging.accesskey2 "R">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "R">
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
 
 <!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtra la sortida">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "N">
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
@@ -89,10 +90,9 @@
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
 
 <!ENTITY copyURLCmd.label     "Copia la ubicació de l'enllaç">
 <!ENTITY copyURLCmd.accesskey "C">
 
 <!ENTITY closeCmd.key         "W">
 <!ENTITY findCmd.key          "F">
-<!ENTITY clearOutputCmd.key   "K">
 <!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -84,42 +84,59 @@ webConsoleMoreInfoLabel=Més informació
 # indicate how to jump into scratchpad mode.
 scratchpad.linkText=Maj+RETORN - Obre al bloc de proves
 
 # LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
 # using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
 # Parameters: %S is the object type.
 gcliterm.instanceLabel=Instància de %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=reajustament: %Sms
+reflow.messageWithLink=reajustament: %Sms 
+reflow.messageLinkText=funció %1$S, %2$S línia %3$S
+
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
-# anonymous. See also stacktrace.outputMessage.
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
 stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
 
-# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage): this string is used in the Web
-# Console output to identify a web developer call to console.trace(). The
-# stack trace of JavaScript function calls is displayed. In this minimal
-# message we only show the last call. Parameters: %1$S is the file name, %2$S
-# is the function name, %3$S is the line number.
-stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %S, funció %S, línia %S.
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation=<desconegut>
 
 # LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
 # of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
 timerStarted=%S: s'ha iniciat el cronòmetre
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
 # the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
 # is the number of milliseconds.
 timeEnd=%1$S: %2$Sms
 
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sense etiqueta>
+
 # LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
 # string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
-Autocomplete.blank=  <- sense resultat
+Autocomplete.blank=  <- cap resultat
+
+maxTimersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de cronòmetres en aquesta pàgina.
 
-maxTimersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de cronòmetres de la pàgina.
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de comptadors en aquesta pàgina.
 
 # LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
 # the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
 # Update button, but the new result no longer returns an object that can be
 # inspected.
 JSTerm.updateNotInspectable=Un cop reavaluada l'entrada, el resultat ja no es pot inspeccionar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
@@ -163,36 +180,45 @@ longStringEllipsis=[…]
 # LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
 # tries to expand a long string.
 longStringTooLong=La cadena que voleu veure és massa llarga per visualitzar-se a la consola web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink): the
 # string  displayed in the network panel when the response body is only
 # partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
 # fetched.
-NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=Recull els %1$S bytes restants
+NetworkPanel.fetchRemainingResponseContentLink=Baixa els %S bytes restants
 
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink): the
 # string displayed in the network panel when the request body is only
 # partially available. Parameters: %S is the amount of bytes that need to be
 # fetched.
-NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Recull el cos de la sol·licitud (%1$S bytes)
+NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Baixa el cos de la sol·licitud (%S bytes)
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
 # Console fails to connect to the server due to a timeout.
 connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament la consola web per tornar-ho a provar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
-propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietats
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra les propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
 # properties pane when there are no properties to display.
 emptyPropertiesList=No hi ha propietats per mostrar
 
 # LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
 # when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
 # in the web console output.
 # This is a semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of message repeats
 # example: 3 repeats
 messageRepeats.tooltip2=#1 repetició;#1 repeticions
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=No es pot executar cd() en la finestra indicada. L'argument no és vàlid.
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 linkTitleTextFormat=Vés a %S
-addHandler=Afegeix «%S» (%S) com a lector de canals?
+addHandler=Voleu afegir «%S» (%S) com a lector de canals?
 addHandlerAddButton=Afegeix el lector de canals
 addHandlerAddButtonAccesskey=A
 handlerRegistered=«%S» ja està registrat com a lector de canals
 liveBookmarks=Adreces d'interès actives
 subscribeNow=Subscriu-m'hi ara
 chooseApplicationMenuItem=Trieu una aplicació…
 chooseApplicationDialogTitle=Tria d'una aplicació
 alwaysUse=Utilitza sempre %S per subscriure's als canals
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 <!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Trieu un fitxer…">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "T">
 
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "Afegeix la pàgina a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "d">
 <!ENTITY cmd.delete.label               "Suprimeix la pàgina">
 <!ENTITY cmd.delete.accesskey           "S">
-<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida el lloc">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida aquest lloc">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Obre">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
 <!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
 <!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "t">
@@ -76,17 +76,17 @@
 <!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "r">
 
 <!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Mou…">
 <!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "M">
 
 <!ENTITY col.name.label          "Nom">
 <!ENTITY col.tags.label          "Etiquetes">
 <!ENTITY col.url.label           "Ubicació">
-<!ENTITY col.lastvisit.label     "Data de visita">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Darrera visita">
 <!ENTITY col.visitcount.label    "Nombre de visites">
 <!ENTITY col.keyword.label       "Paraula clau">
 <!ENTITY col.description.label   "Descripció">
 <!ENTITY col.dateadded.label     "Addició">
 <!ENTITY col.lastmodified.label  "Darrera modificació">
 
 <!ENTITY search.label                              "Cerca:">
 <!ENTITY search.accesskey                          "r">
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -20,41 +20,45 @@ bookmarksRestoreParseError=No s'ha pogut processar el fitxer de còpia de seguretat.
 
 bookmarksLivemarkLoading=S'està carregant l'adreça d'interès activa…
 bookmarksLivemarkFailed=No s'ha pogut carregar el canal de l'adreça d'interès activa.
 
 menuOpenLivemarkOrigin.label=Obre «%S»
 
 sortByName=Ordena «%S» per nom
 sortByNameGeneric=Ordena per nom
-view.sortBy.name.label=Ordena per nom
-view.sortBy.name.accesskey=n
-view.sortBy.url.label=Ordena per ubicació
-view.sortBy.url.accesskey=u
-view.sortBy.date.label=Ordena per data de visita
-view.sortBy.date.accesskey=v
-view.sortBy.visitCount.label=Ordena per nombre de visites
-view.sortBy.visitCount.accesskey=b
-view.sortBy.keyword.label=Ordena per paraula clau
-view.sortBy.keyword.accesskey=l
-view.sortBy.description.label=Ordena per descripció
-view.sortBy.description.accesskey=d
-view.sortBy.dateAdded.label=Ordena per addició
-view.sortBy.dateAdded.accesskey=a
-view.sortBy.lastModified.label=Ordena per darrera modificació
-view.sortBy.lastModified.accesskey=m
-view.sortBy.tags.label=Ordena per etiquetes
-view.sortBy.tags.accesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordena per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordena per ubicació
+view.sortBy.1.url.accesskey=u
+view.sortBy.1.date.label=Ordena per darrera visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordena per nombre de visites
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b
+view.sortBy.1.keyword.label=Ordena per paraula clau
+view.sortBy.1.keyword.accesskey=l
+view.sortBy.1.description.label=Ordena per descripció
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordena per addició
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordena per darrera modificació
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordena per etiquetes
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
 
 searchBookmarks=Cerca les adreces d'interès
 searchHistory=Cerca l'historial
 searchDownloads=Cerca les baixades
 
 tabs.openWarningTitle=Confirmació d'obertura
-tabs.openWarningMultipleBranded=Ara obrireu %S pestanyes. Això podria alentir el %S mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar?
+tabs.openWarningMultipleBranded=Esteu a punt d'obrir %S pestanyes. Això pot fer que el %S vagi més lent mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar?
 tabs.openButtonMultiple=Obre les pestanyes
 tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisa'm quan en obrir moltes pestanyes es pugui alentir el %S
 
 SelectImport=Importa el fitxer de les adreces d'interès
 EnterExport=Exporta el fitxer de les adreces d'interès
 
 detailsPane.noItems=Cap element
 # LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -10,35 +10,37 @@
      surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
      example: "Permissions for mozilla.org" -->
 
 <!ENTITY header.site.start               "Permisos de">
 <!ENTITY header.site.end                 "">
 
 <!ENTITY header.defaults                 "Permisos per defecte per a tots els llocs">
 
-<!ENTITY permissions.forgetSite          "Oblida els d'aquest lloc">
+<!ENTITY permissions.forgetSite          "Oblida aquest lloc">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk            "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY permission.allow                "Permet">
 <!ENTITY permission.allowForSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Permet només la primera part">
 <!ENTITY permission.block                "Bloca">
 
-<!ENTITY password.label                  "Emmagatzema les contrasenyes">
+<!ENTITY password.label                  "Emmagatzemar les contrasenyes">
 <!ENTITY password.manage                 "Gestiona les contrasenyes…">
 
-<!ENTITY cookie.label                    "Defineix les galetes">
+<!ENTITY cookie.label                    "Definir galetes">
 <!ENTITY cookie.remove                   "Suprimeix les galetes">
 <!ENTITY cookie.manage                   "Gestiona les galetes…">
 <!ENTITY cookie.removeAll                "Suprimeix totes les galetes">
 
-<!ENTITY geo.label                       "Comparteix la ubicació">
+<!ENTITY geo.label                       "Compartir la ubicació">
 
 <!ENTITY plugins.label                   "Connectors">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
      using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
 
-<!ENTITY indexedDB.label                 "Mantén emmagatzematge fora de línia">
+<!ENTITY indexedDB.label                 "Mantenir emmagatzematge fora de línia">
 
-<!ENTITY popup.label                     "Obre finestres emergents">
+<!ENTITY popup.label                     "Obrir finestres emergents">
 
 <!ENTITY fullscreen.label                "Pantalla completa">
+<!ENTITY camera.label                    "Utilitzar la càmera">
+<!ENTITY microphone.label                "Utilitzar el micròfon">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -85,29 +85,29 @@
 <!ENTITY updateTab.label                 "Actualització">
 
 <!ENTITY updateApp.label                 "Actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!-- Note either updateAuto1 is used or (updateAutoMetro and updateAutoDesktop),
      so re-using accesss key in updateAuto1 is OK. updateAutoDesktop can be found
      in preferences.properties -->
 <!ENTITY updateAuto1.label               "Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
-<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament de l'escriptori i amb l'estil Windows 8 del &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament des del &brandShortName; tant d'escriptori com amb l'estil del Windows 8">
 <!ENTITY updateAutoMetro.accesskey       "s">
 <!ENTITY updateCheck.label               "Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
 <!ENTITY updateManual.label              "No cerquis mai actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm si això faria que s'inhabilités algun dels meus complements">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
 
-<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(L'estil Windows 8 del &brandShortName; no comprova la compatibilitat dels complements)">
+<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(El &brandShortName; amb l'estil del Windows 8 no comprova la compatibilitat dels complements)">
 
-<!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualització">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualitzacions">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
 
 <!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Motors de cerca">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "M">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -19,26 +19,31 @@
 <!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL de configuració automàtica del servidor intermediari:">
 <!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "a">
 <!ENTITY  reload.label                  "Actualitza">
 <!ENTITY  reload.accesskey              "z">
 <!ENTITY  ftp.label                     "Servidor intermediari d'FTP:">
 <!ENTITY  ftp.accesskey                 "F">
 <!ENTITY  http.label                    "Servidor intermediari d'HTTP:">
 <!ENTITY  http.accesskey                "H">
-<!ENTITY  ssl.label                     "Servidor intermediari d'SSL:">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Servidor intermediari de SSL:">
 <!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
 <!ENTITY  socks.label                   "Ordinador central SOCKS:">
 <!ENTITY  socks.accesskey               "C">
 <!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
 <!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
 <!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
 <!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "DNS remot">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "D">
 <!ENTITY  port.label                    "Port:">
 <!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
 <!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
 <!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
 <!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
 <!ENTITY  noproxy.label                 "Sense servidor intermediari per a:">
 <!ENTITY  noproxy.accesskey             "n">
 <!ENTITY  noproxyExplain.label          "Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
 <!ENTITY  shareproxy.label              "Utilitza aquest servidor intermediari per a tots els protocols">
 <!ENTITY  shareproxy.accesskey          "l">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -1,12 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!ENTITY  popups.label                "Finestres emergents">
+
 <!ENTITY  blockPopups.label           "Bloca les finestres emergents">
 <!ENTITY  blockPopups.accesskey       "B">
 <!ENTITY  popupExceptions.label       "Excepcions…">
 <!ENTITY  popupExceptions.accesskey   "E">
 
 <!ENTITY  fontsAndColors.label        "Tipus de lletra i colors">
 
 <!ENTITY  defaultFont.label           "Tipus de lletra per defecte:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -31,17 +31,16 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Xinès simplificat">
 <!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Xinès tradicional (Hong Kong)">
 <!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreà">
 <!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Ciríl·lic">
 <!ENTITY  font.langGroup.baltic                   "Bàltic">
 <!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grec">
 <!ENTITY  font.langGroup.turkish                  "Turc">
 <!ENTITY  font.langGroup.unicode                  "Unicode">
-<!ENTITY  font.langGroup.user-def                 "Definit per l'usuari">
 <!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tailandès">
 <!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreu">
 <!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Àrab">
 <!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
 <!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tàmil">
 <!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeni">
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Unified Canadian Syllabary">
@@ -67,8 +66,45 @@
 
 <!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permet a les pàgines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la meva selecció">
 <!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "e">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel  "Codificació de caràcters per al contingut antic">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.label       "Codificació de caràcters alternativa:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey   "C">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.desc        "Aquesta codificació de caràcters s'utilitza per al contingut antic que no declara la seva codificació.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Valor per defecte de la llengua actual">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "Àrab">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "Bàltic">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "Centreeuropeu, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "Centreeuropeu, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "Xinès simplificat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Xinès tradicional">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "Ciríl·lic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "Grec">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "Hebreu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "Japonès">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "Coreà">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "Tailandès">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "Turc">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnamita">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "Altres (inclou l'europeu occidental)">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -1,17 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.width                                   "35em">
 
 <!ENTITY languages.customize.Header                     "Llengües">
-<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript           "A vegades les pàgines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar aquestes pàgines web, en ordre de preferència.">
-<!ENTITY languages.customize.active.label               "Llengües en ordre de preferència:">
+<!ENTITY languages.customize.description                "A vegades les pàgines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar aquestes pàgines web, en ordre de preferència:">
 <!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Mou amunt">
 <!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "M">
 <!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Mou avall">
 <!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "v">
 <!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Elimina">
 <!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "E">
 <!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "Afegeix una llengua…">
 <!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Afegeix">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -17,20 +17,16 @@
 <!ENTITY useMultiple.label         "Utilitza les pàgines actuals">
 <!ENTITY chooseBookmark.label      "Utilitza una adreça d'interès…">
 <!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "z">
 <!ENTITY restoreDefault.label      "Restaura les pàgines per defecte">
 <!ENTITY restoreDefault.accesskey  "R">
 
 <!ENTITY downloads.label     "Baixades">
 
-<!ENTITY showWhenDownloading.label     "Mostra la finestra de baixades quan es baixi un fitxer">
-<!ENTITY showWhenDownloading.accesskey "b">
-<!ENTITY closeWhenDone.label "Tanca-la quan totes les baixades hagin finalitzat">
-<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "x">
 <!ENTITY saveTo.label "Desa els fitxers a">
 <!ENTITY saveTo.accesskey "s">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Navega…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "v">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Trieu…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "e">
 <!ENTITY alwaysAsk.label "Demana'm sempre on desar els fitxers">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey "a">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #### Security
 
 # LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
 #                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
 #                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
-phishBeforeText=En seleccionar aquesta opció, s'enviaran les adreces de les pàgines que visiteu a %S. Per continuar, reviseu i accepteu els termes del servei.
+phishBeforeText=En seleccionar aquesta opció, s'enviaran les adreces de les pàgines que visiteu a %S. Per continuar, reviseu i accepteu les condicions del servei.
 
 #### Fonts
 
 labelDefaultFont=Per defecte (%S)
 
 #### Permissions Manager
 
 cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
@@ -130,8 +130,14 @@ updateAutoDesktop.accessKey=a
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
 syncUnlink.label=Aquest dispositiu ja no estarà associat al vostre compte del Sync. Totes les vostres dades personals, tant al dispositiu com al vostre compte del Sync, romandran intactes.
 syncUnlinkConfirm.label=Desvincula
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta característica.
 featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta característica.
 shouldRestartTitle=Reinicia el %S
+
+###Preferences::Sync::Firefox Accounts
+firefoxAccountsVerificationSentTitle=S'ha enviat la verificació
+# LOCALIZATION NOTE: %S = user's email address.
+firefoxAccountsVerificationSentHeading=S'ha enviat un enllaç de verificació a %S
+firefoxAccountVerificationSentDescription=Comproveu el correu i feu clic a l'enllaç per iniciar la sincronització.
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,12 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!ENTITY  general.label                 "General">
+
 <!ENTITY  warnAddonInstall.label        "Avisa'm quan els llocs web intentin instal·lar complements">
 <!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
   The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
   phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
   combination of both, so it's important that these strings and
   useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
   "known").
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -38,10 +38,43 @@
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "C">
 <!-- Device Settings -->
 
 <!ENTITY syncDeviceName.label       "Nom del dispositiu:">
 <!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "N">
 <!ENTITY unlinkDevice.label           "Desvincula aquest dispositiu">
 <!-- Footer stuff -->
 
-<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Termes del servei">
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Condicions del servei">
 <!ENTITY prefs.ppLink.label         "Política de privadesa">
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Avís de privadesa">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label     "S'està determinant l'estat del compte…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "no està verificat.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Inicieu la sessió per tornar-vos a connectar">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label           "No heu iniciat la sessió.">
+<!ENTITY signIn.label                "Inicia la sessió">
+<!ENTITY manage.label                "Gestiona">
+<!ENTITY disconnect.label            "Desconnecta…">
+<!ENTITY verify.label                "Verifiqueu l'adreça electrònica">
+<!ENTITY forget.label                "Oblida aquesta adreça electrònica">
+
+<!ENTITY welcome.description "Accediu a les vostres pestanyes, adreces d'interès, contrasenyes i més arreu amb el &brandShortName;.">
+<!ENTITY welcome.signIn.label "Inicia la sessió">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label "Crea un compte">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label "Feu servir una versió antiga del Sync?">
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -9,11 +9,11 @@
 <!ENTITY resetProfile.label           "Reinicia el &brandShortName; a l'estat inicial">
 
 <!ENTITY safeModeDescription3.label   "El mode segur és un mode especial del &brandShortName; que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.">
 <!ENTITY safeModeDescription4.label   "Els vostres complements i paràmetres personalitzats s'inhabilitaran temporalment.">
 
 <!ENTITY resetProfileInstead.label    "També podeu reiniciar el &brandShortName; si voleu començar des de zero.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription2.label safeModeInstead.label resetProfileFooter.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
 
-<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser degut als complements o a altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar el &brandShortName; a l'estat per defecte o podeu iniciar-lo en mode segur.">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "El &brandShortName; s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser a causa dels complements o altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar el &brandShortName; a l'estat per defecte o podeu iniciar-lo en mode segur.">
 <!ENTITY resetProfileFooter.label       "Tota la resta es reiniciarà als paràmetres per defecte de fàbrica.">
 <!ENTITY safeModeInstead.label          "Si no voleu fer-ho, podeu continuar en mode segur, amb el qual s'inhabilitaran temporalment els vostres complements i paràmetres personalitzats per tal que pugueu intentar resoldre el problema.">
--- a/browser/chrome/browser/search.properties
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -1,17 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 searchtip=Cerca amb %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
 # search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
-cmd_pasteAndSearch=Enganxeu-ho i cerqueu-ho
+cmd_pasteAndSearch=Enganxa i cerca-ho
 
 cmd_clearHistory=Neteja l'historial de cerca
 cmd_clearHistory_accesskey=c
 
 cmd_showSuggestions=Mostra suggeriments
 cmd_showSuggestions_accesskey=s
 
 cmd_addFoundEngine=Afegeix «%S»
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -5,15 +5,17 @@
 allow = Permet
 allowForSession = Permet durant la sessió
 block = Bloca
 alwaysAsk = Demana-m'ho sempre
 
 permission.cookie.label = Definir galetes
 permission.desktop-notification.label = Mostrar notificacions
 permission.image.label = Carregar imatges
+permission.camera.label = Utilitzar la càmera
+permission.microphone.label = Utilitzar el micròfon
 permission.install.label = Instal·lar complements
 permission.popup.label = Obrir finestres emergents
 permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació
 permission.indexedDB.label = Mantenir emmagatzematge fora de línia
 permission.fullscreen.label = Activar la pantalla completa
 permission.pointerLock.label = Amagar el punter del ratolí
 
--- a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
 <!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Compte del Firefox">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title       "Selecció de la sincronització">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "Inicia">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title              "Què voleu sincronitzar?">
+<!ENTITY syncCustomize.description        "Podeu canviar aquesta selecció a les opcions.">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description    "Podeu canviar aquesta selecció a les preferències.">
+<!--
+  These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+  for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label           "Adreces d'interès">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey       "d">
+<!ENTITY engine.history.label             "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey         "r">
+<!ENTITY engine.tabs.label                "Pestanyes">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey            "t">
+<!ENTITY engine.passwords.label           "Contrasenyes">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey       "y">
+<!ENTITY engine.addons.label              "Complements d'escriptori">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey          "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label               "Preferències d'escriptori">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey           "P">
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -4,28 +4,28 @@
 
 #LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
 change.password.title = Canvia la contrasenya
 change.password.acceptButton = Canvia la contrasenya
 change.password.status.active = S'està canviant la contrasenya…
 change.password.status.success = S'ha canviat la contrasenya.
 change.password.status.error = S'ha produït un error en canviar la contrasenya.
 
-change.password3.introText = La contrasenya ha de tenir 8 caràcters de longitud. I no pot ser semblant ni al vostre nom ni a la clau de recuperació.
+change.password3.introText = La contrasenya ha de tenir com a mínim 8 caràcters de longitud. No pot ser ni al vostre nom ni la clau de recuperació.
 change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 
 change.recoverykey.title = La meva clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error = S'ha produït un error en canviar la vostra clau de recuperació.
 change.recoverykey.success = La vostra clau de recuperació s'ha canviat correctament.
 
 change.synckey.introText2 = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
+change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor xifrant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
 new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
 new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
--- a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
@@ -8,11 +8,11 @@
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "El vostre compte del &syncBrand.fullName.label; està xifrat per protegir la vostra privadesa. Sense aquesta clau, caldrien anys perquè algú pogués desxifrar la vostra informació personal. Sou l'única persona qui té aquesta clau. Això vol dir que sou l'únic que pot accedir a les dades del &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Conserveu-la segura">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "No perdeu la clau.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " No conserveu cap còpia de la clau (llavors deixaria de ser secreta!) i, per tant ">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "no podem ajudar-vos a recuperar-la">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " si la perdeu. Heu d'utilitzar aquesta clau cada cop que connecteu un dispositiu nou a &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Teniu més informació del &syncBrand.fullName.label; i de la vostra privadesa a ">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
-<!ENTITY syncKey.footer1.label            "Els termes del servei del &syncBrand.fullName.label; són disponibles a ">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label            "Les condicions del servei del &syncBrand.fullName.label; són disponibles a ">
 <!ENTITY syncKey.footer2.label            ". La política de privadesa és disponible a ">
 <!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
--- a/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
@@ -2,13 +2,13 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
     %brandDTD;
 <!-- These strings are used in the sync progress upload page -->
 
 <!ENTITY syncProgress.pageTitle    "La primera Sync">
-<!ENTITY syncProgress.textBlurb    "Ara les vostres dades s'estan encriptant i s'estan pujant al servidor en un segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya i continuar utilitzant el &brandShortName;.">
+<!ENTITY syncProgress.textBlurb    "Ara les vostres dades s'estan xifrant i s'estan pujant al servidor en un segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya i continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 <!ENTITY syncProgress.closeButton  "Tanca">
 <!ENTITY syncProgress.logoAltText  "Logotip del &brandShortName;">
 <!ENTITY syncProgress.diffText     "El &brandShortName; s'actualitzarà automàticament en segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya per continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 
 
 <!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "Benvingut! Si mai no heu fet servir mai el &syncBrand.fullName.label; necessitareu crear un compte nou.">
 <!ENTITY button.createNewAccount.label "Crea un compte">
 <!ENTITY button.haveAccount.label      "Tinc un compte">
 
 <!ENTITY setup.choicePage.title.label     "Heu fet servir el &syncBrand.fullName.label; abans?">
 <!ENTITY setup.choicePage.new.label       "Mai abans he fet servir el &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Ja estic utilitzant &syncBrand.shortName.label; en altre dispositiu">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Ja utilitzo el &syncBrand.shortName.label; en altre dispositiu">
 <!-- New Account AND Existing Account -->
 
 <!ENTITY server.label               "Servidor">
 <!ENTITY serverType.default.label      "Per defecte: servidor &syncBrand.fullName.label; de Mozilla">
 <!ENTITY serverType.custom2.label   "Utilitza un servidor personalitzat…">
 <!ENTITY signIn.account2.label      "Compte">
 <!ENTITY signIn.account2.accesskey  "e">
 <!ENTITY signIn.password.label      "Contrasenya">
@@ -28,32 +28,32 @@
 
 <!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalls del compte">
 <!ENTITY setup.emailAddress.label     "Adreça electrònica">
 <!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "d">
 <!ENTITY setup.choosePassword.label      "Trieu una contrasenya">
 <!ENTITY setup.choosePassword.accesskey  "T">
 <!ENTITY setup.confirmPassword.label     "Confirmeu la contrasenya">
 <!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m">
-<!ENTITY setup.setupMetro.label     "Sincronitza el &brandShortName; amb l'estil de Windows 8">
+<!ENTITY setup.setupMetro.label     "Sincronitza amb el &brandShortName; amb l'estil Windows 8">
 <!ENTITY setup.setupMetro.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
      joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
 
 <!ENTITY setup.tosAgree1.label      "Accepto">
 <!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "A">
-<!ENTITY setup.tosLink.label        "els termes del servei">
+<!ENTITY setup.tosLink.label        "les condicions del servei">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.label      "i la">
 <!ENTITY setup.ppLink.label         "política de privadesa">
 <!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
 <!-- My Recovery Key dialog -->
 
 <!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "El &brandShortName; es preocupa de la vostra privacitat">
-<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privacitat, totes les vostres dades s'encriptaran abans no es pugin. Però la clau de recuperació que es necessita per desencriptar les dades no es pujarà mai.">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privacitat, totes les vostres dades es xifraran abans no es pugin. Però la clau de recuperació que es necessita per desxifrar les dades no es pujarà mai.">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "La vostra clau de recuperació">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "c">
 <!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "Genera una clau nova">
 <!ENTITY recoveryKeyBackup.description "La vostra clau de recuperació us farà falta per accedir al &syncBrand.fullName.label; des d'altres màquines. Cal que feu una còpia de seguretat. Ja que no us podrem ajudar a recuperar la clau de seguretat.">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Imprimeix…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Desa…">
@@ -64,17 +64,17 @@
 <!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Mostra'm com.">
 <!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tinc cap dispositiu amb mi">
 <!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "Per activar-lo, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; a l'altre dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "A continuació, introduïu aquest codi:">
 <!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Per activar el vostre dispositiu nou, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; al dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Introduïu el codi que proporciona el dispositiu:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Torneu-ho a provar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "S'ha afegit el dispositiu amb èxit. La sincronització inicial pot portar uns quants minuts i finalitzarà en segon pla.">
-<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la apunt quan la torneu a utilitzar.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la a punt quan la torneu a utilitzar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositiu connectat">
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY existingRecoveryKey.description "Per obtenir una còpia de la vostra clau de recuperació, aneu al menú Opcions del &syncBrand.shortName.label; del vostre altre dispositiu i seleccioneu &#x0022;La meva clau de recuperació&#x0022; dins de &#x0022;Gestió del compte&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "S'està verificant…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reinicia la contrasenya">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdut el meu altre dispositiu.">
@@ -93,24 +93,24 @@
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "Contrasenyes">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "y">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "Preferències">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
 <!ENTITY engine.addons.label        "Complements">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "C">
 
-<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "Combina les dades d'aquest dispositiu amb les del meu &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "Combina les dades d'aquest dispositiu amb les meves dades del &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY choice2.merge.recommended.label "Recomanat:">
-<!ENTITY choice2a.client.main.label      "Reemplaça les dades d'aquest dispositiu amb les del meu &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label      "Reemplaça les dades d'aquest dispositiu amb les meves dades del &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY choice2a.server.main.label      "Reemplaça la resta de dispositius amb les dades d'aquest dispositiu">
 <!-- Confirm Merge Options -->
 
 <!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmació">
-<!ENTITY confirm.merge2.label    "&syncBrand.fullName.label; combinarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu al vostre compte del Sync.">
-<!ENTITY confirm.client3.label         "Atenció: Les dades &brandShortName; d'aquest dispositiu  seran suprimides:">
+<!ENTITY confirm.merge2.label    "El &syncBrand.fullName.label; combinarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu al vostre compte del Sync.">
+<!ENTITY confirm.client3.label         "Avís: Se suprimiran les dades següents del &brandShortName; d'aquest dispositiu:">
 <!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "El &brandShortName; copiarà les dades de &syncBrand.fullName.label; en aquest dispositiu.">
-<!ENTITY confirm.server2.label         "Avís: se sobreescriuran les dades dels dispositius següents amb les vostres dades locals:">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "Avís: Se sobreescriuran les dades dels dispositius següents amb les vostres dades locals:">
 <!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
 
 <!ENTITY setup.successPage.title "S'ha completat la configuració">
 <!ENTITY changeOptions.label "Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions del Sync a continuació.">
 <!ENTITY continueUsing.label "Podeu continuar utilitzant el &brandShortName;.">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -44,8 +44,23 @@ newAccount.action.label = S'ha configurat el Firefox Sync automàticament perquè sincronitzi totes les dades del navegador.
 newAccount.change.label = Podeu triar què voleu sincronitzar exactament seleccionant les opcions de sincronització a continuació.
 resetClient.change2.label = El Firefox Sync combinarà totes les dades del navegador del vostre dispositiu amb el vostre compte del Sync.
 wipeClient.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu amb les dades del vostre compte del Sync.
 wipeRemote.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador del vostre compte del Sync amb les dades d'aquest dispositiu.
 existingAccount.change.label = Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions del Sync a continuació.
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continua
+disconnect.verify.title = Desconnecta
+disconnect.verify.heading = N'esteu segur?
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description = %S deixarà de sincronitzar-se amb el vostre compte, però les vostres dades de navegació d'aquest ordinador no s'eliminaran.
+
+relinkVerify.title = Avís de combinació
+relinkVerify.heading = Esteu segur que voleu iniciar la sessió al Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un altre usuari ha iniciat la sessió en el Sync anteriorment en aquest ordinador. En iniciar la vostra sessió es combinaran les adreces d'interès, contrasenyes i altres paràmetres amb %S
+
+manage.pageTitle = Gestiona el Sync
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -16,11 +16,16 @@ tabs.searching=S'està cercant…
 tabs.loading=S'està carregant…
 tabs.waiting=S'està esperant…
 tabs.downloading=S'està baixant…
 
 tabs.emptyTabTitle=Pestanya nova
 tabs.closeTab=Tanca la pestanya
 tabs.close=Tanca
 tabs.closeWarningTitle=Confirma el tancament
-tabs.closeWarningMultipleTabs=Ara tancareu %S pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ara tancareu #1 pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?
 tabs.closeButtonMultiple=Tanca les pestanyes
 tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm en intentar tancar més d'una pestanya
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -1,36 +1,36 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar.
 fileNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el fitxer a %S.
 dnsNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el servidor a %S.
-protocolNotFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè el protocol (%S) no està associat amb cap programa.
+unknownProtocolFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè un dels protocols següents (%S) no està associat amb cap programa o perquè no es permet en aquest context.
 connectionFailure=El Firefox no ha pogut establir una connexió amb el servidor a %S.
 netInterrupt=S'ha interromput la connexió a %S mentre es carregava la pàgina.
 netTimeout=El servidor a %S està trigant massa a respondre.
 redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'aquesta adreça d'una forma que mai es completarà.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
 netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre la pàgina s'estava carregant.
 notCached=Aquest document ja no està disponible.
 netOffline=El Firefox està actualment en mode fora de línia i no es pot navegar.
 isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
-deniedPortAccess=Aquesta adreça utilitza un port de xarxa que normal es fa servir per a altres propòsits diferents de la navegació. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utilitza un port de xarxa que normalment es fa servir per a altres propòsits que no són la navegació web. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
 proxyResolveFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
 proxyConnectFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
-contentEncodingError=No ha pogut mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació. 
+contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.
 unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
 cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.
-remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza tecnologia sense garanties que no es troba ja disponible per defecte al Firefox.
+remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia incompatible que ja no és disponible per defecte al Firefox.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -67,18 +67,18 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha reiniciat la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title "No s'ha entès l'adreça">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> 
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "No s'ha entès l'adreça">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
 <li>Pot ser que calgui que instal·leu altre programari per obrir l'adreça.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor intermediari està rebutjant les connexions">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
 <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.</li> 
 </ul>">
@@ -133,17 +133,17 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Error en el contingut de la pàgina">
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut malmès">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
 contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
--- a/browser/installer/mui.properties
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -41,17 +41,17 @@ MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -13,17 +13,17 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-WIN_CAPTION=Configuració del $BrandShortName
+WIN_CAPTION=Instal·lació del $BrandShortName
 
 INTRO_BLURB1=Gràcies per triar el $BrandFullName, el navegador que posa els usuaris per sobre de tot.
 INSTALL_BLURB1=Esteu a punt de gaudir del més nou en velocitat, flexibilitat i seguretat per tal que tingueu sempre el control.
 INSTALL_BLURB2=Això és perquè el $BrandShortName està fet per una organització sense ànim de lucre per tal de millorar la navegació i el Web.
 INSTALL_BLURB3=També us uniu a una comunitat global d'usuaris, col·laboradors i desenvolupadors que treballen per fer el millor navegador del món.
 
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu accés per escriure al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
@@ -33,27 +33,27 @@ WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 
 ERROR_DOWNLOAD=S'ha interromput la baixada.\n\nFeu clic al botó D'acord per continuar.
 
 INSTALL_BUTTON=&Instal·la
 UPGRADE_BUTTON=&Actualitza
 CANCEL_BUTTON=Cancel·la
 OPTIONS_BUTTON=&Opcions
 
-MAKE_DEFAULT=&Fes el $BrandShortName el meu navegador per defecte
+MAKE_DEFAULT=&Fes que el $BrandShortName sigui el navegador per defecte
 CREATE_SHORTCUTS=Crea dreceres per al $BrandShortName:
-ADD_SC_TASKBAR=A la meva barra de &tasques
-ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=A la meva barra d'e&xecució ràpida
-ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=A la meva carpeta de programes del menú &Inicia
-ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=Al meu &escriptori
+ADD_SC_TASKBAR=A la barra de &tasques
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=A la barra d'e&xecució ràpida
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=A la carpeta de programes del menú &Inicia
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=A l'&escriptori
 SPACE_REQUIRED=Espai necessari:
 SPACE_AVAILABLE=Espai disponible:
 ONE_MOMENT=Un moment, el $BrandShortName s'iniciarà tan aviat com hagi acabat la instal·lació...
-INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instal·la el servei d'actualització del $BrandShortName en segon pla
-SEND_PING=&Envia informació sobre aquesta instal·lació a Mozilla
+INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instal·la el servei d'actualització en segon pla del $BrandShortName
+SEND_PING=&Envia informació d'aquesta instal·lació a Mozilla
 BROWSE_BUTTON=&Navega...
 DEST_FOLDER=Carpeta de destinació
 
 DOWNLOADING_IN_PROGRESS=S'està baixant...
 DOWNLOADING_DONE=S'ha baixat
 INSTALLING_TO_BE_DONE=S'està instal·lant
 INSTALLING_IN_PROGRESS=S'està instal·lant...
 
--- a/browser/installer/override.properties
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -60,23 +60,23 @@ SymbolNotFound="No s'ha trobat el símbol: "
 CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
 CreateFolder="Crea la carpeta: "
 CreateShortcut="Crea la drecera: "
 CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
 Delete="Suprimeix el fitxer: "
 DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
 ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
 ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
-ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està corrupte?
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
 ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
 ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
 Exec="Executa: "
 Extract="Extreu: "
 ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
-InvalidOpcode=L'instal·lador està corrupte: el codi d'operació no és vàlid
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és vàlid
 NoOLE="No hi ha OLE per a: "
 OutputFolder="Carpeta de sortida: "
 RemoveFolder="Suprimeix la carpeta: "
 RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
 Rename="Reanomena: "
 Skipped="S'ha omès: "
 CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
 LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
--- a/browser/metro/chrome/browser.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/browser.dtd
@@ -4,39 +4,42 @@
 <!-- NAVBAR AND AUTOCOMPLETE -->
 
 
 <!ENTITY urlbar.emptytext      "Escriviu una cerca o adreça">
 
 <!ENTITY back.label            "Enrere">
 <!ENTITY forward.label         "Endavant">
 <!ENTITY newtab.label          "Pestanya nova">
+<!ENTITY newPrivateTab.label   "Pestanya privada nova">
 <!ENTITY closetab.label        "Tanca la pestanya">
 
 <!ENTITY autocompleteResultsHeader.label  "Resultats">
 
-<!ENTITY appbarErrorConsole.label   "Obre la consola d'errors">
-<!ENTITY appbarJSShell.label        "Obre l'intèrpret d'ordres JavaScript">
-<!ENTITY appbarFindInPage2.label    "Cerca a la pàgina">
-<!ENTITY appbarViewOnDesktop2.label "Mostra a l'escriptori">
+<!ENTITY appbarErrorConsole.label      "Obre la consola d'errors">
+<!ENTITY appbarJSShell.label           "Obre l'intèrpret d'ordres JavaScript">
+<!ENTITY appbarFindInPage2.label       "Cerca a la pàgina">
+<!ENTITY appbarRelaunchInDesktop.label "Reinicia en mode d'escriptori">
+<!ENTITY appbarMSMetaData2.label       "Obteniu l'aplicació d'aquest lloc">
+<!ENTITY appbarViewPageSource.label    "Codi font de la pàgina">
 
 <!ENTITY topSitesHeader.label        "Destacats">
 <!ENTITY bookmarksHeader.label       "Adreces d'interès">
 <!ENTITY recentHistoryHeader.label   "Historial recent">
 <!ENTITY remoteTabsHeader.label      "Pestanyes d'altres dispositius">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (narrowTopSitesHeader.label,
                         narrowBookmarksHeader.label,
                         narrowHistoryHeader.label,
                         narrowRemoteTabsHeader.label )
      are shortened versions of topSitesHeader.label, bookmarksHeader.label, recentHistoryHeader.label
      and remoteTabsHeader.label. Need to be two words or shorter to fit in narrow vertical space.
       -->
 
 <!ENTITY narrowTopSitesHeader.label      "Destacats">
-<!ENTITY narrowBookmarksHeader.label     "D'interès">
+<!ENTITY narrowBookmarksHeader.label     "Adreces d'interès">
 <!ENTITY narrowRecentHistoryHeader.label "Historial recent">
 <!ENTITY narrowRemoteTabsHeader.label    "Pestanyes remotes">
 
 <!ENTITY downloadsHeader.label     "Baixades">
 <!ENTITY downloadShowPage.label    "Vés a la pàgina">
 <!ENTITY downloadShow2.label       "Cerca">
 <!ENTITY downloadOpen2.label       "Obre">
 <!ENTITY downloadCancel.label      "Cancel·la">
@@ -51,20 +54,22 @@
 
 <!ENTITY consoleHeader.label       "Consola d'errors">
 <!ENTITY consoleAll.label          "Tot">
 <!ENTITY consoleErrors.label       "Errors">
 <!ENTITY consoleWarnings.label     "Avisos">
 <!ENTITY consoleMessages.label     "Missatges">
 <!ENTITY consoleCodeEval.label     "Codi:">
 <!ENTITY consoleClear.label        "Neteja">
+<!ENTITY consoleCopyAll.label      "Copia">
 <!ENTITY consoleEvaluate.label     "…">
 <!ENTITY consoleErrFile.label      "Fitxer font:">
 <!ENTITY consoleErrLine.label      "Línia:">
 <!ENTITY consoleErrColumn.label    "Columna:">
+<!ENTITY consoleFollowCheckbox.label "Segueix">
 <!--  TEXT CONTEXT MENU -->
 
 <!ENTITY contextTextCut.label              "Retalla">
 <!ENTITY contextTextCopy.label             "Copia">
 <!ENTITY contextTextPaste.label            "Enganxa">
 <!-- unique item that is only added to the url bar context menu -->
 <!ENTITY contextTextPasteAndGo.label       "Enganxa i vés-hi">
 <!ENTITY contextTextSelect.label           "Selecciona">
@@ -96,14 +101,49 @@
 <!ENTITY savePage.key "s">
 <!ENTITY find.key "f">
 <!ENTITY findNext.key "g">
 <!ENTITY quit.key "q">
 <!ENTITY addBookmark.key "d">
 <!ENTITY newTab.key "t">
 <!ENTITY newTab2.key "n">
 <!ENTITY closeTab.key "w">
+<!-- Private browsing (control+shift+key) -->
+<!ENTITY newPrivateTab.key "p">
 <!-- DEVELOPER SHORTCUTS (control+shift+key) -->
 
 <!ENTITY jsConsole.key "j">
 <!ENTITY optionsFlyout.key "o">
 <!ENTITY syncFlyout.key "s">
 <!ENTITY aboutFlyout.key "a">
+<!-- FIRT RUN EXPERIENCE -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunTabs.label,
+                        firstRunTopSites.label,
+                        firstRunBookmarks.label,
+                        firstRunMenu.label,
+                        firstRunHistory.label )
+     These strings appear on the Firefox Start page the first time
+     Firefox for Windows 8 Touch (Metro) is launched.  Each one
+     has an arrow pointing toward the feature it references.
+     -->
+
+<!ENTITY firstRunTabs.label "No trobeu les pestanyes? Arrossegueu cap avall o feu clic amb el botó dret">
+<!ENTITY firstRunTopSites.label "Vegeu els llocs que visiteu més sovint">
+<!ENTITY firstRunBookmarks.label "Vegeu les pàgines que heu desat per llegir-les més tard">
+<!ENTITY firstRunMenu.label "Accediu a més funcions i opcions">
+<!ENTITY firstRunHistory.label "Vegeu els llocs web que heu visitat">
+<!ENTITY firstRunWelcome.label "Us donem la benvinguda al &brandShortName;">
+<!ENTITY firstRunDifferent.label "Diferent per disseny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunBack.label,
+                          firstRunNewTab.label,
+                          firstRunStar.label,
+                          firstRunPin.label,
+                          firstRunGotIt.label )
+       These strings appear as a content overlay the first time a page
+       is visited. Each one has an arrow pointing toward the feature it
+       references.
+       -->
+
+<!ENTITY firstRunBack.label "Toqueu per tornar a la pàgina anterior">
+<!ENTITY firstRunNewTab.label "Afegiu una pestanya per explorar un lloc nou">
+<!ENTITY firstRunStar.label "Utilitzeu les adreces d'interès per desar pàgines per llegir-les més tard">
+<!ENTITY firstRunPin.label "Fixeu qualsevol lloc a la pantalla d'inici del Windows per tenir-hi accés ràpid">
+<!ENTITY firstRunGotIt.label "Ja el tinc!">
--- a/browser/metro/chrome/browser.properties
+++ b/browser/metro/chrome/browser.properties
@@ -17,65 +17,73 @@ browser.search.contextTextSearchLabel2=Cerca «%2$S» a %1$S
 # Contextual Appbar - Button Labels
 
 contextAppbar2.pin.topSites=Fixa als Destacats
 contextAppbar2.pin.bookmarks=Fixa a les Adreces d'interès
 contextAppbar2.pin.recentHistory=Fixa a l'Historial recent
 contextAppbar2.pin.downloads=Fixa a les Baixades
 
 contextAppbar2.unpin.topSites=No fixis als Destacats
-contextAppbar2.unpin.bookmarks=No fixis a les Adreces d'interès
-contextAppbar2.unpin.recentHistory=No fixis a l'Historial recent
+contextAppbar2.hide.bookmarks=Amaga l'adreça d'interès
+contextAppbar2.hide.recentHistory=Amaga
 contextAppbar2.unpin.downloads=No fixis a les Baixades
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.delete): Deletes selected pages.
 contextAppbar2.delete=Suprimeix
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.restore): Undoes a previous deletion.
 # Button with this label only appears immediately after a deletion.
 contextAppbar2.restore=Desfés la supressió
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.clear): Unselects pages without modification.
 contextAppbar2.clear=Cancel·la la selecció
 
+# Clear private data
+clearPrivateData.clearButton=Neteja
+clearPrivateData.title2=Neteja les dades privades
+# LOCALIZATION NOTE (clearPrivateData.message3): "Options" is the optionsCharm.
+clearPrivateData.message3=Se suprimiran permanentment les dades privades que heu seleccionat a «Opcions».
+
 # Settings Charms
 aboutCharm1=Quant a
 optionsCharm=Opcions
+searchCharm=Cerca
+feedbackCharm=Opinió (en línia)
 helpOnlineCharm=Ajuda (en línia)
 
 # General
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Save..." file picker dialog
 browserForSaveLocation=Desa la ubicació
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Open..." file picker dialog
 browserForOpenLocation=Obre una ubicació
 
 # Download Manager
 downloadsUnknownSize=Mida desconeguda
-downloadRun=Executa
+downloadOpen=Obre
 downloadSave=Desa
 downloadCancel=Cancel·la
 downloadTryAgain=Torna-ho a provar
-downloadRunNow=Executa-ho ara
+downloadOpenNow=Obre-ho ara
 # LOCALIZATION NOTE (downloadShowInFiles): 'Files' refers to the Windows 8 file explorer
 downloadShowInFiles=Mostra a l'Explorador de fitxers
 
 # Alerts
 alertLinkBookmarked=S'ha afegit l'adreça d'interès
 alertDownloads=Baixades
 alertDownloadsStart=S'està baixant: %S
 alertDownloadsDone=S'ha acabat de baixar %S
 # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadsStart2): Used in a notification bar for download progress
 # #1 is the file name, #2 is the amount downloaded so far / total amount to download, and #3 is seconds remaining.
 alertDownloadsStart2=S'està baixant #1, #2, #3
 alertDownloadsDone2=S'ha baixat %S
 alertTapToSave=Toqueu per desar aquest fitxer.
 alertDownloadsSize=La baixada és massa gran
 alertDownloadsNoSpace=No hi ha prou espai d'emmagatzematge
-# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
-alertDownloadSave=Voleu executar o desar #1 (#2) de #3?
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave2): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
+alertDownloadSave2=Voleu obrir o desar #1 (#2) de #3?
 # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadMultiple): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of files, #2 is (amount downloaded so far / total amount to download) and #3 is seconds remaining
 alertDownloadMultiple=S'està baixant un fitxer, #2, #3;S'estan baixant #1 fitxers, #2, #3
 # LOCALIZATION NOTE (alertMultipleDownloadsComplete): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of downloads completed
 alertMultipleDownloadsComplete=S'ha acabat una baixada;S'han acabat #1 baixades
--- a/browser/metro/chrome/config.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/config.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY empty.label            "Cerca">
-<!ENTITY newpref.label          "Afegeix una preferència nova">
 <!ENTITY addpref.name           "Nom">
-<!ENTITY addpref.value          "Valor">
 
 <!ENTITY cancel.label           "Cancel·la">
-<!ENTITY reset.label            "Reinicia">
-<!ENTITY done.label             "Fet">
+<!ENTITY toggle.label           "Commuta">
 
 <!ENTITY integer.label          "Enter">
 <!ENTITY string.label           "Cadena">
 <!ENTITY boolean.label          "Booleà">
+
+<!ENTITY string.placeholder     "Introduïu una cadena">
+<!ENTITY number.placeholder     "Introduïu un número">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/config.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crea
+newPref.privateButton=Privada
+newPref.changeButton=Canvia
+
+pref.toggleButton=Commuta
+pref.resetButton=Reinicia
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY crashprompt.title           "Voleu enviar informes de fallada a Mozilla?">
+<!ENTITY crashprompt.message         "El &brandShortName; s'ha recuperat d'una fallada. Podeu enviar els informes de fallada a Mozilla per ajudar a fer el &brandShortName; més estable i segur. Sempre podeu canviar la vostra preferència a Paràmetres/Opcions.">
+<!ENTITY crashprompt.detailsLink     "Què conté un informe de fallada?">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.firstParagraph "Un informe de fallada conté detalls de la fallada i del vostre dispositiu, així com una instantània de l'estat del dispositiu quan va fallar.">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.secondParagraph "Pot incloure les pàgines obertes, el text escrit en formularis i el contingut de missatges oberts, de l'historial de navegació recent o de la geolocalització compartida amb un lloc.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink, crashprompt.privacyPolicyLink, crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink):
+     These three entities form a single sentence. crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink is the start of the sentence,
+     crashprompt.privacyPolicyLink is a clickable link the middle and crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink is the end of the sentence.
+     -->
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink "Fem servir els informes de fallada per resoldre problemes i millorar els nostres productes. Gestionem la vostra informació tal com ho descrivim a la nostra ">
+<!ENTITY crashprompt.privacyPolicyLink "política de privadesa del &brandShortName;">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink ".">
+<!ENTITY crashprompt.includeURLLabel "Inclou l'adreça de la pàgina on estava">
+<!ENTITY crashprompt.acceptbutton    "Envia els informes">
+<!ENTITY crashprompt.refusebutton    "No els enviïs">
+<!ENTITY crashprompt.privacyPolicy.title "Política de privadesa del &brandShortName;">
deleted file mode 100644
--- a/browser/metro/chrome/crashprompt.properties
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE (crashprompt.messagebody2): %1$S - short brand name, %2$S - vendor name
-crashprompt.messagebody2=El %1$S s'ha recuperat d'una fallada. Podeu enviar els informes de fallada a %2$S per ajudar a fer el %1$S més estable i segur. Sempre podeu canviar la vostra preferència a Paràmetres/Opcions.
-crashprompt.dialog.title=Voleu enviar informes de fallada a Mozilla?
-crashprompt.dialog.privacyLink=Declaració de privadesa de la funció d'informes de fallada
-crashprompt.dialog.acceptbutton=Envia els informes
-crashprompt.dialog.refusebutton=No els enviïs
-crashprompt.dialog.title2=Declaració de privadesa de la funció d'informes de fallada
-crashprompt.dialog.statement1=El Firefox té una funció d'informes de fallada que envia un informe a Mozilla quan el Firefox falla. Mozilla utilitza la informació dels informes de fallada per diagnosticar i corregir problemes que provoquen fallades del Firefox. Malgrat que aquesta funció s'inicia automàticament quan el Firefox falla, no s'envia cap informació a Mozilla fins que no es tingui la vostra autorització explícita. Per defecte, aquesta funció envia diversa informació no personal a Mozilla, com ara la traça de la pila (una descripció de les parts del codi del Firefox que estaven actives en el moment de la fallada) i el tipus d'ordinador que utilitzeu. La funció d'informes de fallada recull informació addicional. La funció d'informes de fallada que s'utilitza i la informació addicional que recull el Firefox depenen de la versió del Firefox que utilitzeu.
-crashprompt.dialog.statement2=En les versions actuals del Firefox, la funció d'informes de fallada s'anomena «Informes de fallada del Firefox». És possible que tingueu l'opció d'incloure informació personal (com ara la vostra adreça electrònica), informació potencialment personal (com ara la vostra adreça IP i l'URL del lloc que estàveu visitant quan ha fallat el Firefox) i un comentari. L'informe de fallada del Firefox també envia una llista de tots els complements que estàveu utilitzant en el moment de la fallada, quant temps ha passat des de (i) l'última fallada, (ii) l'última instal·lació i (iii) l'inici del programa. Mozilla només posa a disposició pública la informació no personal (és a dir, la informació genèrica del vostre ordinador, la traça de la pila i els comentaris que hàgiu escrit) en forma d'informes públics disponibles en línia a http://crash-stats.mozilla.com/.
--- a/browser/metro/chrome/preferences.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/preferences.dtd
@@ -2,20 +2,16 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- ## Sync Flyout Panel ## -->
 <!-- see sync.dtd -->
 <!-- ## Options Flyout Panel ## -->
 
 
 <!ENTITY optionsHeader.title                                     "Opcions">
-<!ENTITY optionsHeader.startup.title                             "Inici">
-<!ENTITY optionsHeader.homepage.title                            "En iniciar el &brandShortName;, mostra">
-<!ENTITY optionsHeader.homepage.startPage.button                 "la pàgina d'inici">
-<!ENTITY optionsHeader.homepage.sessionRestore.button            "les pestanyes de l'última vegada">
 <!ENTITY optionsHeader.char.title                                "Codificació de caràcters">
 <!ENTITY optionsHeader.char.autodetect.label                     "Detecció automàtica">
 <!ENTITY optionsHeader.char.options.label                        "Mostra les opcions de codificació a la barra d'aplicacions">
 
 <!ENTITY clearPrivateData.title                                  "Neteja les dades privades">
 <!ENTITY clearPrivateData.label                                  "Neteja l'historial de navegació, contrasenyes, galetes i dades de formularis en aquest dispositiu">
 <!ENTITY clearPrivateData.button                                 "Neteja">
 <!ENTITY clearPrivateData.done                                   "Fet!">
@@ -26,17 +22,20 @@
 <!ENTITY clearPrivateData.cache                                  "Memòria cau">
 <!ENTITY clearPrivateData.sitePref                               "Preferències del lloc">
 <!ENTITY clearPrivateData.formSearchHist                         "Historial de formularis i cerques">
 <!ENTITY clearPrivateData.passwords                              "Contrasenyes desades">
 <!ENTITY clearPrivateData.offline                                "Dades de llocs web fora de línia">
 <!ENTITY clearPrivateData.logins                                 "Sessions actives">
 
 <!ENTITY optionsHeader.privacy.passwords.label                   "Recorda les contrasenyes">
+<!ENTITY optionsHeader.displayOverlayButtons.label               "Mostra els botons de navegació">
 <!ENTITY doNotTrack.title                                        "No vull que se'm segueixi">
-<!ENTITY doNotTrack.desc                                         "Fes saber als llocs web que:">
-<!ENTITY doNotTrack.options.trackingNotOkay                      "No vull que se'm segueixi">
-<!ENTITY doNotTrack.options.noPreference                         "No els comuniquis les meves preferències de seguiment">
-<!ENTITY doNotTrack.options.trackingOkay                         "Vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY doNotTrack.options.doNotTrack                           "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY doNotTrack.options.doTrack                              "Fes saber als llocs web que vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY doNotTrack.options.default                              "No facis saber res als llocs web sobre les meves preferències de seguiment">
+<!ENTITY doNotTrack.learnMoreLink                                "Més informació&#x2026;">
+
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.title                           "Informe de fallada">
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.label                   "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a Mozilla a fer el navegador més estable i segur">
+<!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.submitURLs             "Inclou l'adreça de la pàgina on estava">
 <!ENTITY optionsHeader.telemetry.title                            "Telemesura">
 <!ENTITY optionsHeader.telemetry.label                            "Comparteix estadístiques d'ús del &brandShortName; amb Mozilla per ajudar-nos a millorar el navegador">
--- a/browser/metro/chrome/region.properties
+++ b/browser/metro/chrome/region.properties
@@ -8,11 +8,11 @@
 # add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
 # en-US: if you're changing this file, please CC l10n@mozilla.com in the
 # associated bug to help us determine if these changes are relevant for other
 # locales and how to localize them.
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Google
 
-# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/searchPanel.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY searchFlyoutHeader.title  "Cerca">
+<!ENTITY searchSetting.title  "Proveïdor de cerca per defecte">
--- a/browser/pdfviewer/chrome.properties
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -9,10 +9,11 @@
 # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
 # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
 # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
 # See the License for the specific language governing permissions and
 # limitations under the License.
 
 # Chrome notification bar messages and buttons
 unsupported_feature=Aquest document PDF potser no es mostra correctament.
+unsupported_feature_forms=Aquest document PDF conté formularis. L'emplenat de camps de formularis no està implementat.
 open_with_different_viewer=Obre amb un altre visor
 open_with_different_viewer.accessKey=o
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -40,28 +40,53 @@ download.title=Baixa
 download_label=Baixa
 bookmark.title=Vista actual (copia o obre en una finestra nova)
 bookmark_label=Vista actual
 
 # Secondary toolbar and context menu
 tools.title=Eines
 tools_label=Eines
 first_page.title=Vés a la primera pàgina
-first_page.label=Go to First Page
+first_page.label=Vés a la primera pàgina
 first_page_label=Vés a la primera pàgina
 last_page.title=Vés a l'última pàgina
 last_page.label=Vés a l'última pàgina
-last_page_label=Go to Last Page
+last_page_label=Vés a l'última pàgina
 page_rotate_cw.title=Gira cap a la dreta
-page_rotate_cw.label=Rotate Clockwise
+page_rotate_cw.label=Gira cap a la dreta
 page_rotate_cw_label=Gira cap a la dreta
 page_rotate_ccw.title=Gira cap a l'esquerra
-page_rotate_ccw.label=Rotate Counterclockwise
+page_rotate_ccw.label=Gira cap a l'esquerra
 page_rotate_ccw_label=Gira cap a l'esquerra
 
+hand_tool_enable.title=Habilita l'eina de mà
+hand_tool_enable_label=Habilita l'eina de mà
+hand_tool_disable.title=Inhabilita l'eina de mà
+hand_tool_disable_label=Inhabilita l'eina de mà
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietats del document…
+document_properties_label=Propietats del document…
+document_properties_file_name=Nom del fitxer:
+document_properties_file_size=Mida del fitxer:
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Títol:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Assumpte:
+document_properties_keywords=Paraules clau:
+document_properties_creation_date=Data de creació:
+document_properties_modification_date=Data de modificació:
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Generador de PDF:
+document_properties_version=Versió de PDF:
+document_properties_page_count=Nombre de pàgines:
+document_properties_close=Tanca
+
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
 # (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
 # tooltips)
 toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral
 toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral
 outline.title=Mostra el contorn del document
 outline_label=Contorn del document
 thumbs.title=Mostra les miniatures
@@ -112,23 +137,25 @@ rendering_error=S'ha produït un error mentre es renderitzava la pàgina
 page_scale_width=Amplària de la pàgina
 page_scale_fit=Ajusta la pàgina
 page_scale_auto=Zoom automàtic
 page_scale_actual=Mida real
 
 # Loading indicator messages
 loading_error_indicator=Error
 loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
-invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està corrupte.
-missing_file_error=Manca el fitxer PDF.
+invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està malmès.
+missing_file_error=Falta el fitxer PDF.
 
 # LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
 # "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
 # the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
 # Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
 text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
-request_password=El fitxer PDF està protegit per una contrasenya: 
-invalid_password=La contrasenya no és vàlida.
+password_label=Introduïu la contrasenya per obrir aquest fitxer PDF.
+password_invalid=La contrasenya no és vàlida. Torneu-ho a provar.
+password_ok=D'acord
+password_cancel=Cancel·la
 
 printing_not_supported=Avís: la impressió no és plenament funcional en aquest navegador.
 printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per imprimir-lo.
 web_fonts_disabled=Les fonts web estan inhabilitades: no es poden incrustar fitxers PDF.
 document_colors_disabled=Els documents PDF no poden usar els seus colors propis: «Permet a les pàgines triar els colors propis» es troba desactivat al navegador.
--- a/browser/profile/bookmarks.inc
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
 
-# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
 
 # live.
 
 
 #define bookmarks_title Adreces d'interès
 
 
 #define bookmarks_heading Adreces d'interès
@@ -71,9 +71,21 @@
 
 
 # link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
 
 
 #define firefox_about Quant a Mozilla
 
 
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_feedback):
+
+
+# link title for browser feedback page
+
+
+# currently used by Metro only: https://input.mozilla.org/feedback/metrofirefox
+
+
+#define firefox_feedback Doneu la vostra opinió
+
+
 #unfilter emptyLines
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -6,16 +6,19 @@
 
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Conserva la durada quan es canviï la data de finalització">
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "d">
 
 <!ENTITY newevent.from.label                "Des de" >
 <!ENTITY newevent.to.label                  "Fins a" >
 <!ENTITY newevent.attendees.notify.label    "Notifica els assistents">
 
+<!ENTITY newevent.attendees.notifyundisclosed.label    "Manté l'assistent ocult en les invitacions">
+<!ENTITY newevent.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "Si s'activa, els assistents no es veuran els uns als altres en les invitacions, Només s'aplica a les invitacions per correu electrònic.">
+
 <!ENTITY newevent.status.label                    "Estat" >
 <!ENTITY newevent.status.accesskey                "s" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Sense especificar" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "e" >
 <!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Sense especificar" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Cancel·lada" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
 <!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Cancel·lada" >
@@ -94,22 +97,16 @@
 <!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "P">
 <!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Mostra l'enllaç relacionat">
 <!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "r">
 
 <!ENTITY  event.menu.options.label                            "Opcions">
 <!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "O">
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Invita assistents…">
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "I">
-<!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.label                 "Comprova l'ortografia…">
-<!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.accesskey             "o">
-<!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.label          "Comprova l'ortografia mentre s'escriu">
-<!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.accesskey      "s">
-<!ENTITY  event.menu.options.link.label                       "Afegeix un enllaç…">
-<!ENTITY  event.menu.options.link.accesskey                   "l">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Mostra els fusos horaris">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "h">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prioritat">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Sense especificar">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "S">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Baixa">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "B">
@@ -120,17 +117,17 @@
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Privadesa">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "v">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Cita pública">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "b">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Mostra només la data i l'hora">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "s">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Cita privada">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
-<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Mostra l'hora com a">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Disponibilitat">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "t">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Ocupat">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "O">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Lliure">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "L">
 
 <!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Invita assistents…">
 <!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "I">
@@ -138,28 +135,35 @@
 <!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "t">
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Redacta un missatge a tots els assistents indecisos…">
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "i">
 <!-- Toolbar -->
 
 <!ENTITY  event.toolbar.save.label                        "Desa i tanca">
 <!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Suprimeix">
 <!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Invita assistents">
-<!ENTITY  event.toolbar.spellcheck.label                  "Verificació ortogràfica">
 <!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privadesa">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip                      "Desa i tanca">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Suprimeix">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Invita assistents">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Afegeix adjuncions">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Canvia la privadesa">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Canvia la prioritat">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Canvia l'estat">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Canvia la disponibilitat (lliure/ocupat)">
 <!-- Main page -->
 
 <!ENTITY event.title.textbox.label                        "Títol:" >
 <!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
 <!ENTITY event.location.label                             "Ubicació:" >
 <!ENTITY event.location.accesskey                         "U">
 <!ENTITY event.categories.label                           "Categoria:">
 <!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
 <!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Afegeix una categoria nova" >
-<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey               "f">
 <!ENTITY event.calendar.label                             "Calendari:" >
 <!ENTITY event.calendar.accesskey                         "C">
 <!ENTITY event.attendees.label                            "Assistents:" >
 <!ENTITY event.attendees.accesskey                        "A" >
 <!ENTITY event.alldayevent.label                          "Cita de tot el dia" >
 <!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
 <!ENTITY event.from.label                                 "Inici:" >
 <!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
@@ -205,16 +209,19 @@
 <!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 hores abans" >
 <!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 hores abans" >
 <!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 dia abans" >
 <!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 dies abans" >
 <!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 setmana abans" >
 <!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Personalitzat…" >
 
 <!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Recordatoris múltiples…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Disponibilitat:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Privadesa:">
 <!-- Recurrence dialog -->
 
 <!ENTITY recurrence.title.label                         "Edita la repetició">
 
 <!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "No es repeteix">
 <!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Diàriament">
 <!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Setmanalment">
 <!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Cada dia feiner">
@@ -356,10 +363,9 @@
 <!ENTITY read.only.reply.label           "Respon:">
 <!ENTITY read.only.accept.label          "Hi assistiré">
 <!ENTITY read.only.decline.label         "No hi assistiré">
 <!ENTITY read.only.tentative.label       "Potser hi assistiré">
 <!ENTITY read.only.needs.action.label    "Ho confirmaré més tard">
 <!ENTITY read.only.reminder.label        "Recorda-m'ho:">
 <!ENTITY read.only.attendees.label       "Assistents">
 <!ENTITY read.only.description.label     "Descripció">
-<!ENTITY read.only.documents.label       "Documents">
 <!ENTITY read.only.link.label            "Enllaç relacionat">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -109,22 +109,46 @@ ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
 # "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
 # %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
 #        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
 # #2 - interval
 # e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
 monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
 monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
 
-# LOCALIZATION NOTE (monthlyDayOfNth):
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_ordSymbol):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - day of month
-# #2 - month interval
-# e.g. "day 3 of every 2 months"
-monthlyDayOfNth=el dia %1$S de cada mes;el dia %1$S de cada #2 mesos
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the numbers of a day
+# in a monthly rule monthlyDaysOfNth in order to give to each day number the
+# meaning of ordinal number (e.g.  1 -> 1st; 2 -> 2nd etc.).
+# Use a single string if the symbol used is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for every monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in monthlyDaysOfNth, leave it empty.
+# e.g.
+# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=.
+#    -> "Occurs days 1., 2., 10. and 11. of every 2 months"
+# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                            th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> "Occurs days 1st, 2nd, 10th and 11th of every 2 months"
+monthlyDaysOfNth_ordSymbol=
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, eventually with ordinal symbol
+#        coming from monthlyDaysOfNth_ordSymbol, separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=el dia %1$S;els dies %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the strig monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, eventually with ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
 # %1$S - day of month
 # #2 - month interval
 # e.g. "the last day of every 3 months"
 monthlyLastDayOfNth=l'últim dia del mes; l'últim dia del mes de cada #1 mesos
 
@@ -254,45 +278,45 @@ repeatCountAllDay=Té lloc %1$S\n#3 vegada a partir del %2$S.;Té lloc %1$S\n#3 vegades a partir del %2$S.
 #  from 5:00 PM to 6:00 PM"
 repeatDetailsUntil=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S\nde %4$S a %5$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
 # %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
-# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
 repeatDetailsUntilAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
 # %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
 # %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
-# e.g. with monthlyDayOfNth:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009
 #  from 5:00 PM to 6:00 PM"
 repeatDetailsInfinite=Té lloc %1$S\na partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
-# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009"
 repeatDetailsInfiniteAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
-# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDayOfNth) and the
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
 # string "the last day" of the month.
 # e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
 monthlyLastDay=l'últim dia
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
 # This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
 # complexity of the recurrence rule yet.
 ruleTooComplex=Feu clic aquí per a més informació
@@ -317,17 +341,21 @@ specifyLinkLocation=Indiqueu l'adreça de l'enllaç
 enterLinkLocation=Escriviu l'adreça d'una pàgina web o la ubicació d'un document.
 
 summaryDueTaskLabel=Venciment:
 
 # Attach File Dialog
 attachViaFilelink=Fitxer mitjançant %1$S
 selectAFile=Seleccioneu els fitxers que voleu adjuntar
 removeCalendarsTitle=Suprimeix les adjuncions
-removeCalendarsText=Segur que voleu suprimir %1$S adjuncions?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Segur que voleu esborrar #1 adjunció?; Segur que voleu esborrar #1 adjuncions?
 
 # Recurrence Dialog Widget Order
 # LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
 # %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
 # e.g. "the First Saturday"
 # DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
 monthlyOrder=%1$S %2$S
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -25,21 +25,21 @@
 # Patterns are partially space-insensitive.
 # "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
 # but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
 # Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
 
 # LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
 # datetimes with these in front are extracted as start times
 # can be a list of values, separate variants by |
-start.prefix =
+start.prefix =de | de la | de les | des de | des de la | des de les | a partir de | a partir de la | a partir de les | entre | entre la | entre les
 
 # LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
 # datetimes followed by these are extracted as start times
-start.suffix = a la | a les | fins la | fins les | - | i
+start.suffix = a la | a les | fins la | fins les | fins a la | fins a les | - | i | i la | i les
 
 # LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
 # datetimes with these in front are extracted as end times
 end.prefix = a la | a les | fins la | fins les | - | i | venciment: | venciment | acaba | data límit | data límit:
 
 # LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
 # datetimes followed by these are extracted as end times
 # can be a list of values, separate variants by |
@@ -150,38 +150,38 @@ from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 until.hour.minutes.pm =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches monthname
-from.monthname.day = %1$S %2$S | %1$S de %2$S | %1$Sr de %2$S | %1$S - %2$S 
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %1$S de %2$S | %1$S d'%2$S | %1$Sr de %2$S | %1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 until.monthname.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
-from.month.day = %1$S-%2$S | %1$S/%2$S
+from.month.day = %1$S-%2$S | %1$S/%2$S | %1$S.%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches numbers 1-12
 until.month.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
-from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S
+from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S | %1$S.%2$S.%3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
 until.year.month.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
@@ -226,23 +226,23 @@ month.10 = octubre | oct | oct.
 month.11 = novembre | nov | nov.
 month.12 = desembre | des | des.
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
 # used to derive start date based on weekdays mentioned
 # can be a list of values, separate variants by |
 # LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
 # Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
-from.weekday.0 = diumenge | diumenges | dg | dg.
-from.weekday.1 = dilluns | dl | dl.
+from.weekday.0 = diumenge | diumenges | dg | dg. | diu. | dium.
+from.weekday.1 = dilluns | dl | dl. | dll | dll. | dill | dill.
 from.weekday.2 = dimarts | dt | dt.
-from.weekday.3 = dimecres | dc | dc.
-from.weekday.4 = dijous | dj | dj.
-from.weekday.5 = divendres | dv | dv.
-from.weekday.6 = dissabte | dissabtes | ds | ds. | dss | dss.
+from.weekday.3 = dimecres | dc | dc. | dx | dx.
+from.weekday.4 = dijous | dj | dj. | dij | dij.
+from.weekday.5 = divendres | dv | dv. | div | div.
+from.weekday.6 = dissabte | dissabtes | ds | ds. | dss | dss. | dis | dis. | diss | diss.
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
 # used to derive end date based on weekdays mentioned
 # can be a list of values, separate variants by |
 # LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
 # Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
 until.weekday.0 =
 until.weekday.1 =
@@ -255,17 +255,17 @@ until.weekday.6 =
 # LOCALIZATION NOTE (number.*):
 # used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
 # can be a list of values, separate variants by |
 number.0 = zero
 number.1 = u | un | una | primer | primera
 number.2 = dos | dues | segon | segona
 number.3 = tres | tercer | tercera
 number.4 = quatre | quart | quarta
-number.5 = cinc | cinquè | cinquena | cinqué| quint | quinta
+number.5 = cinc | cinquè | cinquena | cinqué | quint | quinta
 number.6 = sis | sisè | sisena | sisé
 number.7 = set | setè | setena | seté
 number.8 = vuit | vuitè | vuitena | vuité
 number.9 = nou | novè | novena | nové
 number.10 = deu | desè | desena | desé
 number.11 = onze | onzè | onzena | onzé
 number.12 = dotze | dotzè | dotzena | dotzé
 number.13 = tretze | tretzè | tretzena | tretzé
@@ -274,17 +274,17 @@ number.15 = quinze | quinzè | quinzena | quinzé
 number.16 = setze | setzè | setzena | setzé
 number.17 = disset | dissetè | dissetena | disseté
 number.18 = divuit | divuitè | divuitena | divuité | dihuit | dihuité | dihuitè
 number.19 = dinou | dinovè | dinovena | dinové
 number.20 = vint | vintè | vintena
 number.21 = vint-i-u | vint-i-un | vint-i-una | vint-i-unè | vint-i-unena | vint-i-uné
 number.22 = vint-i-dos | vint-i-dues | vint-i-dosè | vint-i-dosena | vint-i-dosé
 number.23 = trenta-tres | trenta-tresè | trenta-tresena | trenta-tresé
-number.24 = vint-i-quatre | vint-i-quatrè |vint-i-quatrena | vint-i-quatré
+number.24 = vint-i-quatre | vint-i-quatrè | vint-i-quatrena | vint-i-quatré
 number.25 = vint-i-cinc | vint-i-cinquè | vint-i-cinquena | vint-i-cinqué
 number.26 = vint-i-sis | vint-i-sisè | vint-i-sisena | vint-i-sisé
 number.27 = vint-i-set | vint-i-setè | vint-i-setena | vint-i-seté
 number.28 = vint-i-vuit | vint-i-vuitè | vint-i-vuitena | vint-i-vuité | vint-i-huit | vint-i-huitè | vint-i-huité
 number.29 = vint-i-nou | vint-i-novè | vint-i-novena | vint-i-nové
 number.30 = trenta | trentè | trentena | trenté
 number.31 = trenta-u | trenta-un | trenta-una | trenta-unè | trenta-unena | trenta-uné
 
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -20,44 +20,47 @@
 <!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Cites d'avui">
 <!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Totes les cites futures">
 <!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Dia seleccionat actualment">
 <!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Cites de la vista actual">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Cites dels propers 7 dies">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Cites dels propers 14 dies">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Cites dels propers 31 dies">
 <!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Cites d'aquest mes del calendari">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
 
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label              "Feta">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip            "Feu clic per ordenar per tasques fetes">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label          "Prioritat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip        "Feu clic per ordenar per prioritat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label             "Títol">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip           "Feu clic per ordenar per títol">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label   "&#037; acabat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip "Feu clic per ordenar per &#037; acabat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label         "Inici">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip       "Feu clic per ordenar per data d'inici">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label           "Fi">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip         "Feu clic per ordenar per data de finalització">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label           "Venciment">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip         "Feu clic per ordenar per data de venciment">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label     "Acabada">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip   "Feu clic per ordenar per data d'acabament">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label        "Categoria">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip      "Feu clic per ordenar per categoria">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label          "Ubicació">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip        "Feu clic per ordenar per ubicació">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label            "Estat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip          "Feu clic per ordenar per estat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label      "Nom del calendari">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip    "Feu clic per ordenar per nom del calendari">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label          "Temps restant">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip        "Feu clic per ordenar per temps restant">
-<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                "Tanca la llista i la cerca de cites">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Feta">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Ordena per compleció">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Prioritat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Ordena per prioritat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Títol">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Ordena per títol">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#037; acabat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Ordena per &#037; acabat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Inici">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Ordena per data d'inici">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Fi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Ordena per data de fi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Venciment">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Ordena per data de venciment">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Acabada">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Ordena per data d'acabament">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Ordena per categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Ubicació">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Ordena per ubicació">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Estat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Ordena per estat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Nom del calendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Ordena per nom del calendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Temps restant">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Ordena per temps restant">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Tanca la llista i la cerca de cites">
 
 <!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Vés a avui" >
 <!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Mostra el plafó d'avui" >
 
 <!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Canvia a la vista diària" >
 <!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Canvia a la vista setmanal" >
 <!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Canvia a la vista mensual" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Canvia a la vista multisetmanal" >
@@ -80,18 +83,17 @@
 <!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Una setmana després" >
 <!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Una setmana abans" >
 <!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Un mes després" >
 <!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Un mes abans" >
 
 <!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Cita nova" >
 <!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Tasca nova" >
 <!ENTITY calendar.print.button.label            "Imprimeix" >
-
-<!ENTITY calendar.export.calendar                "Exporta el calendari…" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "p">
 
 <!ENTITY calendar.day.button.label              "Dia" >
 <!ENTITY calendar.week.button.label             "Setmana" >
 <!ENTITY calendar.month.button.label            "Mes" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Multisetmana" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Només els dies feiners" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "d" >
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Tasques de la vista" >
@@ -124,18 +126,16 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
      "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
      that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
      separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
      before today (or the selected date, whichever is later). -->
 
 <!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Tasques actuals">
 <!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "u">
-<!ENTITY calendar.task.filter.repeating.label       "Tasques periòdiques">
-<!ENTITY calendar.task.filter.repeating.accesskey   "r">
 
 <!ENTITY calendar.task-details.title.label           "títol">
 <!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "des de">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prioritat">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Baixa">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Alta">
 <!ENTITY calendar.task-details.status.label          "estat">
@@ -147,19 +147,16 @@
 
 <!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Categorització de tasques">
 <!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Marca les tasques seleccionades com a acabades">
 <!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Canvia la prioritat">
 
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base            "Filtra les tasques... #1">
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Maj+K&gt;">
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
-<!-- Statusbar -->
-
-<!ENTITY statusText.label            "Document: Fet">
 <!-- Context Menu -->
 
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Obre">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "O">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Obre la tasca…">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "b">
 <!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Cita nova…">
 <!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "i">
@@ -225,17 +222,16 @@
 
 <!ENTITY calendar.copylink.label       "Copia l'enllaç">
 <!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "C">
 <!-- Task View -->
 <!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
      task action buttons -->
 
 <!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Suprimeix">
-<!ENTITY calendar.taskview.delete.accesskey "u">
 <!-- Server Context Menu -->
 
 <!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Calendari nou…">
 <!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "n">
 <!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Cerca un calendari…" >
 <!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "C" >
 <!ENTITY calendar.context.deleteserver.label           "Suprimeix el calendari">
 <!ENTITY calendar.context.deleteserver.accesskey       "S">
@@ -330,17 +326,16 @@
 <!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimeix un calendari">
 <!ENTITY calendar.print.title.label "Títol:">
 <!ENTITY calendar.print.layout.label "Format:">
 <!ENTITY calendar.print.range.label "Què s'imprimirà:">
 <!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual">
 <!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Cites i tasques seleccionades">
 <!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tasques">
 <!ENTITY calendar.print.events.label "Cites">
-<!ENTITY calendar.print.selected.label "Cites seleccionades">
 <!ENTITY calendar.print.custom.label "Interval de dates personalitzat:">
 <!ENTITY calendar.print.from.label "Des de:">
 <!ENTITY calendar.print.to.label "Fins:">
 <!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Paràmetres d'impressió">
 <!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opcions">
 <!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tasques sense data de venciment">
 <!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tasques acabades">
 <!-- Error reporting -->
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -250,17 +250,17 @@ likelyTimezone=Europe/Andorra
 #  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
 # Testing notes:
 # - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
 # - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
 #   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
 #    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
 # - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
 #   can also trigger this warning.
-WarningOSTZNoMatch=Avís: el fus horari del vostre sistema operatiu "%1$S"\nno concorda amb el fus horari configurat "%2$S".
+WarningOSTZNoMatch=Avís: el fus horari del vostre sistema operatiu «%1$S»\nno concorda amb el fus horari configurat «%2$S».
 
 # "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
 # Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
 # OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
 # that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
 # mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
 SkippingOSTimezone=Sense tenir en compte el fus horari del sistema operatiu '%1$S'.
 
@@ -276,24 +276,24 @@ warningUsingFloatingTZNoMatch=Avís: s'està utilitzant un fus horari desconegut.\nNo hi ha informació sobre el fus horari del vostre sistema operatiu.
 # "Warning:  Using guessed timezone
 #    America/New York (UTC-0500/-0400).
 #    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
 #  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
 #  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
 WarningUsingGuessedTZ=Avís: s'ha deduït que el vostre fus horari és \n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
 
 # Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
-TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Aquest fus horari pràcticament correspon amb la del vostre sistema operatiu.\nPer això, el proper canvi d'horari estiu/hivern pot variar una setmana\nrespecte a la transició del vostre sistema operatiu.\nPer tant es poden produir discrepàncies en les dades, per exemple\nuna data d'inici diferent, una regla que canvia,\no una aproximació incorrecta a una regla d'un calendari no-Gregorià.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Aquest fus horari pràcticament correspon amb la del vostre sistema operatiu.\nPer això, el proper canvi d'horari estiu/hivern pot variar una setmana\nrespecte a la transició del vostre sistema operatiu.\nPer tant, es poden produir discrepàncies en les dades, per exemple\nuna data d'inici diferent, una regla que canvia,\no una aproximació incorrecta a una regla d'un calendari no-Gregorià.
 
 TZSeemsToMatchOS=Aquest fus horari sembla que correspon al del vostre sistema operatiu aquest any.
 
 # LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
 # used for a display of a chosen timezone
 #    %1$S will be replaced with the name of a timezone
-TZFromOS=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de l'identificador del fus horari\ndel sistema operatiu "%1$S".
+TZFromOS=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de l'identificador del fus horari\ndel sistema operatiu «%1$S».
 
 # Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
 TZFromLocale=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de la informació,\nen anglès americà,d'altres usuaris d'Internet que tenen un fus horari\ndel sistema operatiu semblant al del vostre.
 
 TZFromKnownTimezones=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de concordar el fus horari\ndel vostre sistema operatiu amb una llista de fusos horaris coneguts\nordenats alfabèticament pel seu id.
 
 # Print Layout
 formatListName = Llista
@@ -596,8 +596,14 @@ deleteEventMessage=Segur que voleu supri
 deleteEventAccesskey=S
 
 calendarPropertiesEveryMinute=Cada minut;Cada #1 minuts
 
 # LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
 # Used in message header
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
 extractUsing=S'està utilitzant %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=S'està utilitzant %1$S (%2$S)
--- a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -6,17 +6,14 @@
 <!ENTITY reminder.add.label                                "Afegeix">
 <!ENTITY reminder.add.accesskey                            "A">
 <!ENTITY reminder.remove.label                             "Suprimeix">
 <!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "S">
 
 <!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Detalls del recordatori">
 <!ENTITY reminder.action.label                             "Seleccioneu una acció de recordatori">
 
-<!ENTITY reminder.relation.before.label                    "abans" >
-<!ENTITY reminder.relation.after.label                     "després" >
-
 <!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Mostra una alerta">
 <!ENTITY reminder.action.email.label                       "Envia un correu electrònic">
 
 <!ENTITY alarm.units.minutes                               "minuts" >
 <!ENTITY alarm.units.hours                                 "hores" >
 <!ENTITY alarm.units.days                                  "dies" >
--- a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -1,60 +1,40 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Event Menu -->
 
 <!ENTITY event.new.event                        "Cita nova…">
-<!ENTITY event.new.event.key                    "N">
-<!ENTITY event.new.event.accesskey              "c">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "N">
 
 <!ENTITY event.new.task                         "Tasca nova…">
-<!ENTITY event.new.task.key                     "K">
 <!ENTITY event.new.task.accesskey               "t">
 
-<!ENTITY calendar.new.server.label              "Calendari nou…">
-<!ENTITY calendar.new.server.key                "L">
-<!ENTITY calendar.new.server.accesskey          "d">
-
-<!ENTITY calendar.print.label                   "Imprimeix…">
-<!ENTITY calendar.print.key                     "P">
-<!ENTITY calendar.print.accesskey               "p">
-
 <!ENTITY calendar.import.label                  "Importa…">
-<!ENTITY calendar.import.key                    "I">
 <!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
 
 <!ENTITY calendar.export.label                  "Exporta…">
 <!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
-<!ENTITY calendar.export.selection.label        "Exporta la selecció…">
-<!ENTITY calendar.export.selection.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY calendar.publish.label                 "Publica…">
 <!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
 
 <!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Suprimeix el calendari seleccionat…">
 <!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "S">
 
 <!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Personalitza…">
 <!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "z">
 
 <!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Cerca cites">
 <!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "C">
 
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Mostra les tasques al calendari">
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "t">
 
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.label      "Mida de la vista multisetmanal">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.2          "Dues setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.3          "Tres setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.4          "Quatre setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.5          "Cinc setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.6          "Sis setmanes">
-
 <!ENTITY goTodayCmd.label                       "Avui">
 <!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "u">
 
 <!ENTITY showCurrentView.label                  "Vista actual">
 <!ENTITY showCurrentView.accesskey              "V">
 
 <!ENTITY calendar.properties.label              "Propietats del calendari…">
 <!ENTITY calendar.properties.accesskey          "P">
--- a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
 
-<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google per defecte">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Per defecte de Google">
 <!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "d">
 
 <!ENTITY gdata.migration.title "Migració de calendaris de només lectura">
 <!ENTITY gdata.migration.description "El proveïdor del Google Calendar ha detectat que teniu calendaris que només poden accedir al Google Calendar en mode de només lectura. Si voleu actualitzar cap d'aquests calendaris, seleccioneu-los més avall">
 <!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Actualitza">
 <!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "A">
 <!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Comprova-ho sempre ">
 
--- a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -3,21 +3,21 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # args: host
 accessingServerFailedError.text=No es pot accedir al servidor %1$S!
 loginFailed.text=L'inici de sessió ha fallat o l'id de sessió és incorrecte.
 accessDenied.text=L'usuari té l'accés denegat.
 
 # args: host
-noHttpsConfirmation.text=L'inici de sessió a %1$S és insegur. El servidor no funciona amb HTTPS.\n Voleu continuar?
+noHttpsConfirmation.text=L'inici de sessió a %1$S és insegur.\nVoleu continuar?
 noHttpsConfirmation.check.text=No m'ho tornis a demanar.
 noHttpsConfirmation.label=Avís!
 
 # args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
-insufficientWcapVersionConfirmation.text=El servidor %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) no té una versió de WCAP suficient! Cal com a mínim una versió 3.0.0.\n Voleu continuar?
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=El servidor %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) no té una versió de WCAP suficient! Cal com a mínim una versió 3.0.0.\nVoleu continuar?
 insufficientWcapVersionConfirmation.label=La versió de WCAP no és suficient!
 
 loginDialog.label=El servidor del calendari requereix una contrasenya
 
 privateItem.title.text=Privat
 confidentialItem.title.text=Confidencial
 busyItem.title.text=Ocupat
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -32,9 +32,13 @@
 <!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "S">
 <!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Diverses setmanes">
 <!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "v">
 <!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mes">
 <!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
      from messenger.dtd -->
 <!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "Menú d'aplicacions">
-<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip     "Mostra el menú del &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Mostra el menú del &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Subfinestra del calendari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "b">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Mostra la subfinestra del calendari">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "b">
--- a/calendar/installer/custom.properties
+++ b/calendar/installer/custom.properties
@@ -39,17 +39,17 @@ ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar la desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar l'actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
-ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error creant el directori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Esborra el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Es desinstal·larà el $BrandShortName de la següent ubicació:
 UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar.
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació present…
--- a/calendar/installer/mui.properties
+++ b/calendar/installer/mui.properties
@@ -45,17 +45,17 @@ MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
--- a/calendar/installer/override.properties
+++ b/calendar/installer/override.properties
@@ -60,23 +60,23 @@ SymbolNotFound="No s'ha trobat el símbol: "
 CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
 CreateFolder="Crea la carpeta: "
 CreateShortcut="Crea la drecera: "
 CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
 Delete="Suprimeix el fitxer: "
 DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
 ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
 ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
-ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està corrupte?
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
 ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
 ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
 Exec="Executa: "
 Extract="Extreu: "
 ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
-InvalidOpcode=L'instal·lador està corrupte: el codi d'operació no és vàlid
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és vàlid
 NoOLE="No hi ha OLE per a: "
 OutputFolder="Carpeta de sortida: "
 RemoveFolder="Suprimeix la carpeta: "
 RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
 Rename="Reanomena: "
 Skipped="S'ha omès: "
 CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
 LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
--- a/chat/accounts.properties
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
 # %S is replaced with the name of the account
-passwordPromptTitle=Contrasenya per a %S
-passwordPromptText=Inseriu la contrasenya per a %S per iniciar la sessió.
+passwordPromptTitle=Contrasenya de %S
+passwordPromptText=Inseriu la contrasenya de %S per iniciar la sessió.
 passwordPromptSaveCheckbox=Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactes
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -21,17 +21,17 @@ statusChangedWithStatusText=%1$S és ara %2$S: %3$S.
 #  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
 #  into thinking the person's status has just changed.
 statusChangedFromUnknown=%1$S és %2$S.
 statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S és %2$S: %3$S.
 # LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
 # special case of the previous 2 strings for when an account has just
 # been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
 # mislead the user into thinking the person's status has just changed.
-statusKnown=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S)
+statusKnown=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S).
 statusKnownWithStatusText=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S: %3$S).
 # LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
 #  %S is the display name of the contact.
 statusUnknown=El vostre compte s'ha desconnectat (ja no es coneix l'estat de %S).
 
 accountDisconnected=El vostre compte s'ha desconnectat.
 accountReconnected=El vostre compte ha tornat a ser connectat.
 
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -26,63 +26,59 @@ joinChat.password=_Contrasenya
 #   account wizard windows.
 options.server=Servidor
 options.port=Port
 options.ssl=Utilitza SSL
 options.encoding=Joc de caràcters
 options.quitMessage=Missatge de sortida
 options.partMessage=Part del missatge
 options.showServerTab=Mostra els missatges del servidor
+options.alternateNicks=Sobrenoms alternatius
 
-# LOCALIZATION NOTE (ctcp.ping): Semi-colon list of plural forms.
-#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-#   %1$S is the nickname of the user who was pinged.
-#   #2 is the delay (in seconds).
-ctcp.ping=Resposta del Ping des de %1$S en #2 segon.;Resposta del Ping des de %1$S en #2 segons.
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
 #   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the version response from the client.
-ctcp.version=%1$S fa servir "%2$S".
+ctcp.version=%1$S fa servir «%2$S».
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
 #   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
 #   %2$S is the time response.
 ctcp.time=El temps per %1$S és de %2$S.
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
 command.action=%S &lt;acció per realitzar&gt;: Realitza una acció.
 command.ctcp=%S &lt;sobrenom&gt; &lt;msg&gt;: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
 command.chanserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al ChanServ.
 command.deop=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Suprimeix l'estat d'operador del canal d'algú. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
 command.devoice=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Suprimeix l'estat de veu d'algú, evitant que pugui parlar si el canal és moderat (+m). Heu de ser operador de canal per fer-ho.
-command.invite=%S &lt;sobrenom&gt; [&lt;sala&gt;]: Convida algú a unir-se al canal especificat, o al canal actual.
+command.invite2=%S &lt;sobrenom1&gt;[ &lt;sobrenom1&gt;]* [&lt;canal&gt;]: Convida un o més sobrenoms a acompanyar-vos en el canal actual, o a unir-se al canal especificat.
 command.join=%S &lt;sala1&gt;[,&lt;sala2&gt;]* [&lt;clau1&gt;[,&lt;clau2&gt;]*]: Introduïu un o més canals, proporcionant opcionalment una clau de canal per cada un si cal.
 command.kick=%S &lt;sobrenom&gt; [&lt;missatge&gt;]: Suprimeix algú d'un canal. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
 command.list=%S: Mostra la llista de sales de xat a la xarxa. Avís: alguns servidors poden desconnectar-vos quan proveu de fer-ho.
 command.memoserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al MemoServ.
-command.modeUser=%S (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;sobrenom&gt;]: estableix o elimina un mode d'usuari
-command.modeChannel=%S &lt;canal&gt;[ (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;paràmetre&gt;][,&lt;paràmetre&gt;]*]: Obté, estableix o elimina un mode de canal.
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;mode nou&gt; [&lt;sobrenom&gt;]: estableix o elimina un mode d'usuari.
+command.modeChannel=%S &lt;canal&gt;[ (+|-)&lt;mode nou&gt; [&lt;paràmetre&gt;][,&lt;paràmetre&gt;]*]: Obté, estableix o elimina un mode de canal.
 command.msg=%S &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
-command.nick=%S &lt;nou sobrenom&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
+command.nick=%S &lt;sobrenom nou&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
 command.nickserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al NickServ.
-command.notice=%S &lt;objectiu&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
+command.notice=%S &lt;destinació&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
 command.op=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat d'operador de canal a algú. Heu de ser operador de canal per poder fer-ho.
 command.operserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre a l'OperServ.
 command.part=%S [missatge]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
 command.ping=%S [&lt;sobrenom&gt;]: Demana quant temps de retard té un usuari (o el servidor, si no s'especifica cap usuari).
 command.quit=%S &lt;missatge&gt;: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional.
 command.quote=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre en brut al servidor.
 command.time=%S: Mostra l'hora local actual al servidor IRC.
 command.topic=%S [&lt;tema nou&gt;]: Defineix el tema d'aquest canal.
 command.umode=%S (+|-)&lt;mode nou&gt;: Configura o desconfigura un mode d'usuari.
 command.version=%S &lt;sobrenom&gt;: Sol·licita la versió del client d'un usuari.
 command.voice=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat de veu del canal a algú. Heu de ser un operador del canal per fer-ho.
-command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: informació sobre l'usuari.
+command.whois2=%S [&lt;sobrenom&gt;]: Obté informació sobre l'usuari.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join=%1$S [%2$S] ha entrat a la sala.
 message.rejoined=Us heu tornat a unir a la sala.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
@@ -116,18 +112,21 @@ message.quit=%1$S ha deixat la sala (Qui
 #    The paramter is the quit message given by the user.
 message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
 message.inviteReceived=%1$S us ha convidat a %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited=%1$S va ser convidat amb èxit a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ja és a %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
-message.summoned=%S va ser convocat.
+message.summoned=%S s'ha convocat.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois=Informació WHOIS per a %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas=%1$S està desconnectat. Informació WHOWAS per a %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=਀a0਀a0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
 message.unknownNick=No s'ha trobat el sobrenom %S.
@@ -135,16 +134,22 @@ message.unknownNick=No s'ha trobat el so
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded=%1$S ha canviat la contrasenya del canal a %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S ha suprimit la contrasenya del canal.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks=Els usuaris connectats des de les següents ubicacions estan bandejats de %S:
 message.noBanMasks=No hi ha ubicacions bandejades de %S.
 message.banMaskAdded=Els usuaris connectats des de les ubicacions que coincideixen amb %1$S han estat bandejats per %2$S.
 message.banMaskRemoved=Els usuaris connectats des d'ubicacions que coincideixen amb %1$S ja no estan bandejats per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegon.;Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegons.
+
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=No hi és el canal: %S.
 error.tooManyChannels=No podeu unir-vos a %S; us heu unit a massa canals.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=El sobrenom ja és en ús. Es canvia el sobrenom a %1$S [%2$S].
@@ -157,16 +162,17 @@ error.noSuchNick=%S No està connectat.
 error.wasNoSuchNick=No existeix el sobrenom: %S
 error.noSuchChannel=No existeix el canal: %S.
 #    %S is the channel name.
 error.cannotSendToChannel=No podeu enviar cap missatge a %S.
 error.nonUniqueTarget=%S no és un usuari únic usuari@servidor o sobrenom, o bé heu accedit a diversos canals alhora.
 error.notChannelOp=No sou un operador del canal %S.
 error.notChannelOwner=No sou un propietari del canal %S.
 error.wrongKey=No podeu unir-vos a %S, contrasenya de canal no vàlida.
+error.sendMessageFailed=S'ha produït un error mentre s'enviava el darrer missatge. Torneu-ho a provar quan es restableixi la connexió.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname=Nom
 tooltip.server=Connectat a
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
@@ -175,19 +181,19 @@ tooltip.server=Connectat a
 tooltip.connectedFrom=Connectat des de
 tooltip.registered=Registrat
 tooltip.registeredAs=Registrat com
 tooltip.secure=S'utilitza una connexió segura
 # The away message of the user
 tooltip.away=Absent
 tooltip.ircOp=Operador IRC
 tooltip.bot=Bot
-tooltip.idleTime=Inactiu per
+tooltip.idleTime=Inactiu durant
 tooltip.channels=Actualment en
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
-yes=Yes
+yes=Sí
 no=No
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=El fitxer de registre està buit o malmès: %S 
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -1,12 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #   These are errors that will be shown to the user in conversation.
 error.tooLong=L'estat té més de 140 caràcters.
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
@@ -42,17 +46,17 @@ event.followed=%S us està seguint.
 # LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
 #  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
 event.deleted=Heu suprimit la piulada: «%S».
 
 # LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
 #  This will be visible in the status bar of the conversation window
 #  while the user is typing a reply to a tweet.
 #  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
-replyingToStatusText=Responent a: %S
+replyingToStatusText=En resposta a: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.*):
 #   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
 #   of the connection.
 #   (These will be displayed in account.connection.progress from
 #    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
 #    periods at the end of these messages.)
 connection.initAuth=S'està iniciant el procés d'autenticació
@@ -102,8 +106,11 @@ tooltip.friends_count=Seguint
 tooltip.statuses_count=Piulades
 tooltip.followers_count=Seguidors
 tooltip.listed_count=Llistat
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sí
 no=No
+
+command.follow=%S &lt;nom_usuari&gt;[ &lt;nom_usuari&gt;]*: Comença a seguir un o més usuaris.
+command.unfollow=%S &lt;nom_usuari&gt;[ &lt;nom_usuari&gt;]*: Deixa de seguir un o més usuaris.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ connection.initializingStream=S'està inicialitzant el flux
 connection.initializingEncryption=S'està inicialitzant el xifratge
 connection.authenticating=S'està autenticant
 connection.gettingResource=S'està obtenint el recurs
 connection.downloadingRoster=S'està baixant la llista de contactes
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
-connection.error.invalidUsername=Usuari no vàlid (el seu nom d'usuari ha d'incloure un caràcter '@')
+connection.error.invalidUsername=Usuari no vàlid (el seu nom d'usuari ha d'incloure un caràcter «@»)
 connection.error.failedToCreateASocket=No s'ha pogut creat el sòcol (esteu en línia?)
 connection.error.serverClosedConnection=El servidor ha tancat la connexió
 connection.error.resetByPeer=Connexió reiniciada per una part
 connection.error.timedOut=La connexió ha esgotat el temps d'espera
 connection.error.receivedUnexpectedData=S'han rebut dades no esperades
 connection.error.incorrectResponse=S'ha rebut una resposta incorrecta
 connection.error.startTLSRequired=El servidor requereix xifratge, però l'heu inhabilitat
 connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no funciona amb xifratge, però la vostra configuració ho requereix
@@ -56,42 +56,36 @@ tooltip.subscription=Subscripció
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
 chatRoomField.room=Sa_la
 chatRoomField.server=_Servidor
 chatRoomField.nick=Sobre_nom
 chatRoomField.password=Con_trasenya
 
-# LOCALIZATION NOTE
-#  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
-#  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
-defaultGroup=Contactes
-
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Recurs
 options.priority=Prioritat
 options.connectionSecurity=Seguretat de la connexió
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Requereix xifratge
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilitza el xifratge si és disponible
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permet enviar la contrasenya sense xifrar
 options.connectServer=Servidor
 options.connectPort=Port
 
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=adreça electrònica
 
-# LOCALIZATION NOTE (vkontakte.usernameHint):
-#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
-#  string defined in imAccounts.properties when the user is
-#  configuring a Vkontakte account.
-vkontakte.usernameHint=ID del perfil
-
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+login.error.badCredentials=El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.
+login.error.accountLockedFailed=S'ha bloquejat el compte perquè s'han fet massa intents fallits d'iniciar la sessió.
+login.error.accountLockedGeneral=S'ha bloquejat el compte perquè s'han fet massa intents d'iniciar la sessió.
+login.error.accountDeactivated=S'ha desactivat el compte.
+login.error.usernameNotExist=El nom d'usuari no existeix.
+# The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown=Error desconegut: %S
+network.error.http=Error de connexió HTTP.
+
+conference.invite.message=Uniu-vos a la meva conferència.
+
+# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
+# to their description strings.
+options.pagerPort=Port
+options.transferHost=Servidor de transferència de fitxers
+options.transferPort=Port de transferència de fitxers
+options.chatEncoding=Codificació
+options.ignoreInvites=Ignora invitacions a conferències
+
+# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff=%1$S ha deixat la conferència.
+system.message.conferenceLogon=%S s'ha unit a la conferència.
+
+command.help.invite=/invite &lt;usuari1&gt;[,&lt;usuari2&gt;,...] [&lt;missatge d'invitació&gt;]: invita un o més usuaris a aquest xat de conferència.
+# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
+#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite=Heu invitat %S a la conferència.
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -1,12 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
 # You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = S'ha iniciat el lector de pantalla
+screenReaderStopped = S'ha aturat el lector de pantalla
+
+# Roles
 menubar        =       Barra del menú
 scrollbar      =       Barra de desplaçament
 grip           =       Control
 alert          =       Notifica
 menupopup      =       Missatge emergent
 document       =       document
 pane           =       tauler
 dialog         =       diàleg
@@ -67,16 +72,23 @@ note           =       nota
 figure         =       figura
 definitionlist =       llista de definició
 term           =       terme
 definition     =       definició
 
 # More sophisticated roles which are not actual numeric roles
 textarea       =       àrea de text
 
+# Text input types
+textInputType_date   =       data
+textInputType_email  =       correu electrònic
+textInputType_search =       cerca
+textInputType_tel    =       telèfon
+textInputType_url    =       URL
+
 # More sophisticated object descriptions
 headingLevel   =       nivell d'encapçalament %S
 
 # more sophisticated list announcement
 listStart      =       Primer element
 listEnd        =       Darrer element
 # LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -115,16 +127,17 @@ spansColumns = s'estén per %S columnes
 spansRows = s'estén per %S files
 
 # Invoked actions
 jumpAction     =      saltat
 pressAction    =      premut
 checkAction    =      activat
 uncheckAction  =      desactivat
 selectAction   =      seleccionat
+unselectAction =      no seleccionat
 openAction     =      obert
 closeAction    =      tancat
 switchAction   =      canviat
 clickAction    =      clicat
 collapseAction =      reduït
 expandAction   =      expandit
 activateAction =      activat
 cycleAction    =      rodat
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -1,37 +1,35 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar.
 fileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer %S. Comproveu la ubicació i torneu-ho a provar.
 dnsNotFound=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
-protocolNotFound=%S no és un protocol registrat.
+unknownProtocolFound=Un dels protocols següents (%S) no està registrat o no es permet en aquest context.
 connectionFailure=S'ha rebutjat la connexió en intentar contactar amb %S.
 netInterrupt=La connexió a %S ha estat interrompuda de manera inesperada. Potser s'han transferit algunes dades. 
 netTimeout=L'operació ha esgotat el temps disponible en intentar contactar amb %S.
 redirectLoop=S'ha excedit el límit de redireccionament per a aquest URL. No es pot carregar la pàgina sol·licitada.
 confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, l'aplicació ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instal·leu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Baixeu i instal·leu una altra vegada el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. 
 netReset=El document no conté dades.
 notCached=Aquest document ja no està disponible.
 netOffline=Aquest document no es pot visualitzar en desconnexió.
 isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
 deniedPortAccess=L'accés al número de port indicat ha estat inhabilitat per motius de seguretat.
 proxyResolveFailure=No es pot trobar el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. 
 proxyConnectFailure=La connexió s'ha rebutjat en intentar contactar amb el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar.
-contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.
+contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.
 unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. 
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
 cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que intenteu visualitzar no es pot mostrar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.
-remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia que ja no és disponible per defecte.
-#LOCALIZATION NOTE (tabcrashed): The following string is shown in the tab title if a page with a blank title has crashed. Current UX says that the tab title should remain blank
-tabcrashed=
+remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia incompatible que ja no és disponible per defecte.
--- a/dom/chrome/charsetTitles.properties
+++ b/dom/chrome/charsetTitles.properties
@@ -80,24 +80,21 @@ x-user-defined.title = Definida per l'us
 ibm866.title = Ciríl·lic/Rus (CP-866)
 ibm850.title = Occidental (IBM-850)
 ibm852.title = Europeu central (IBM-852)
 ibm855.title = Ciríl·lic (IBM-855)
 ibm857.title = Turc (IBM-857)
 ibm862.title = Hebreu (IBM-862)
 gb18030.title = Xinès simplificat (GB18030)
 x-mac-arabic.title = Àrab (MacArabic)
-x-iso-8859-6-8-x.title = Àrab (Langbox ISO-8859-6.8x)
-x-iso-8859-6-16.title = Àrab (Langbox ISO-8859-6.16)
 x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
 x-mac-hebrew.title = Hebreu (MacHebrew)
 x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
 x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
 x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
-x-sun-unicode-india-0.title = Hindi (SunDevanagari)
 
 
 chardet.off.title                           = (Desactivada)
 chardet.universal_charset_detector.title    = Universal
 chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonès
 chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coreà
 chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Xinès tradicional
 chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Xinès simplificat
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -11,19 +11,16 @@ DebugScriptButton=Depura l'script
 WaitForScriptButton=Continua
 DontAskAgain=No m'ho tornis a &demanar
 JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un\nordinador central en una finestra que mostra el\ncontingut d'un altre, ha estat blocat\npel gestor de seguretat.
 WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert.
 OnBeforeUnloadTitle=N'esteu segur?
 OnBeforeUnloadMessage=Aquesta pàgina us demana que confirmeu que voleu sortir-ne. Les dades que heu introduït no es desaran.
 OnBeforeUnloadStayButton=Roman a la pàgina
 OnBeforeUnloadLeaveButton=Surt de la pàgina
-UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
-UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
-UseOfDOM3LoadMethodWarning=Document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, consulteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: s'ha ignorat un intent de definir strokeStyle o fillStyle a un valor que no és ni una cadena, ni un CanvasGradient, ni tampoc un CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=S'ha passat una cadena en blanc a getElementById().
 LowMemoryTitle=Avís: Memòria baixa
 LowMemoryMessage=S'ha aturat un script a la pàgina perquè l'entorn es troba en condicions de baixa memòria.
 SpeculationFailed=S'ha escrit un arbre no balancejat fent servir document.write(), provocant que les dades de la xarxa hagin de tornar-se a analitzar. Per a més informació, consulteu https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
 DocumentWriteIgnored=S'ha ignorat una crida a document.write() des d'un script extern carregat asíncronament.
 FormValidationTextTooLong=Escurceu el text a %S caràcters o menys (actualment en feu servir %S).
 FormValidationValueMissing=Empleneu aquest camp.
@@ -39,39 +36,40 @@ FormValidationPatternMismatchWithTitle=Feu que coincideixi amb el format sol·licitat: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationRangeOverflow): %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationRangeOverflow=Seleccioneu un valor que sigui menor que %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationRangeUnderflow): %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationRangeUnderflow=Seleccioneu un valor més gran que %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationStepMismatch=Seleccioneu un valor vàlid. Els dos valors vàlid més propers són %S i %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
 FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccioneu un valor vàlid. El més proper és %S.
+FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número.
 GetAttributeNodeWarning=getAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=setAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=getAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=setAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=removeAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=document.createAttribute() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=document.createAttributeNS() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttributeNS().
 SpecifiedWarning=L'atribut especificat està en desús. Sempre retorna el valor vertader.
 OwnerElementWarning=L'atribut ownerElement està en desús.
 NodeValueWarning=L'atribut nodeValue està en desús. Utilitzeu millor value.
 TextContentWarning=L'atribut textContent està en desús. Utilitzeu millor value.
-EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús.  Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
+EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús. Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està obsolet.  Utilitzeu JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està obsolet.  Utilitzeu JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
-MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint.  Cal passar un paràmetre no null com a callback de mozRequestAnimationFrame.
+MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint. Cal passar un paràmetre no null com a callback a mozRequestAnimationFrame.
 FullScreenDeniedBlocked=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè aquest domini ha estat bloquejat expressament d'aquesta opció per l'usuari.
 FullScreenDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de la pantalla completa.
 FullScreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el focus està en un connector amb finestra.
 FullScreenDeniedHidden=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el document ja no és visible.
-FullScreenDeniedIframeNotAllowed=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè almenys un dels marcs que contenen el document no té un atribut "allowFullScreen".
+FullScreenDeniedIframeNotAllowed=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè almenys un dels marcs que contenen el document no té un atribut «allowFullScreen».
 FullScreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè la funció Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridat des d'un gestor d'esdeveniments generats per l'usuari.
 FullScreenDeniedNotInDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que l'ha sol·licitat ja no existeix en el document.
 FullScreenDeniedMovedDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que l'ha sol·licitat ha mogut el document.
 FullScreenDeniedLostWindow=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè ja no hi ha cap finestra.
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè un subdocument del document que ho ha sol·licitat ja està a pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotDescendant=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no és un descendent de l'element que actualment està en pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no està en la pestanya que actualment té el focus.
 FullScreenDeniedContentOnly=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho sol·licita és en el document chrome i l'API de pantalla completa està configurada només per a contingut.
@@ -108,32 +106,43 @@ MediaLoadUnsupportedMimeType=El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=L'atribut de codi DOMException és en desús. Utilitzeu millor name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=L'exposició del contingut dels objectes del chrome JS sense __exposedProps__ és insegur i obsolet. Veieu https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers per a més informació.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver».
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
-MozSliceWarning=L'ús de «mozSlice» a l'objecte blob és obsolet.  Millor feu servir «MutationObserver».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
 ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà.
 PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
 PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
-MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada. En lloc, utilitzeu l'API Web Audio.
+MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada.  Utilitzeu l'API Web Audio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
-GetWindowWithOuterIdWarning=L'ús de nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està desfasat. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
+GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està en desús. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
-GetPreventDefaultWarning=L'ús de getPreventDefault() està obsolet.  Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
+GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() està en desús. Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
-GetSetUserDataWarning=L'ús de getUserData() o setUserData() està obsolet.  Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
+GetSetUserDataWarning=getUserData() o setUserData() estan en desús. Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
 MozGetAsFileWarning=El mètode mozGetAsFile no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode toBlob estàndard.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
+ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() està en desús. Utilitzeu window.open(). Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content està en desús. Utilitzeu window.content.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No s'ha trobat l'etiqueta meta viewport. Indiqueu-ne una explícitament per evitar canvis inesperats de comportament en versions futures. Per obtenir més ajuda, vegeu https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
--- a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -7,17 +7,17 @@ Submit=Tramet la consulta
 Browse=Navega…
 FileUpload=Puja un fitxer
 # LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
 # should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
 # input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
 # trimming.
 IsIndexPromptWithSpace=Dins d'aquest índex s'hi pot cercar. Introduïu les paraules clau de cerca: 
 ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, però no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació.
-ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi manquen method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi falten method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.
 # LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
 DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S
 CannotEncodeAllUnicode=Un formulari ha enviat informació codificada amb %S. Aquesta codificació no pot codificar tots els caràcters Unicode, per tant les dades que hagi introduït l'usuari poden haver canviat. Per evitar aquest problema, s'hauria de canviar la pàgina perquè enviï les dades en la codificació UTF-8. Això es pot fer especificant que la codificació de la pàgina sigui UTF-8 o bé indicant que l'element del formulari accepti UTF-8 posant accept-charset=utf-8.
 AllSupportedTypes=Tots els tipus permesos
 # LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
 # <input type='file'> when there is no file selected yet.
 NoFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
 # LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css».
-MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css»
+MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css».
 
 PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre se cercava %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=La cadena d'espais en blanc s'analitzarà com una regla.
 PEDeclDropped=S'ha descartat la declaració.
 PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració.
 PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda.
 PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S».
 PEExpectEndValue=S'esperava un final de valor però s'ha trobat «%1$S».
@@ -21,17 +21,17 @@ PEGatherMediaEOF=final de la llista de m
 PEGatherMediaNotComma=S'esperava «,» de la llista de mitjans, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaNotIdent=S'esperava un identificador de la llista, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaReservedMediaType=S'ha trobat la paraula clau reservada «%1$S» durant la recerca del fitxer multimèdia.
 PEImportNotURI=S'esperava un URI a la regla @import, però s'ha trobat «%1$S».
 PEImportBadURI=L'URI en la regla @import no és vàlid: «%1$S».
 PEImportUnexpected=S'ha trobat «%1$S» de forma inesperada dins @import.
 PEGroupRuleEOF2=final de la regla @media, @suport o @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=No es permet la regla %1$S des de dins de la regla @media o @-moz-document.
-PEMozDocRuleBadFunc=S'esperava url(), url-prefix(), o domain() a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
+PEMozDocRuleBadFunc2=S'esperava url(), url-prefix(), domain() o regexp() en la regla @-moz-document però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotURI=S'esperava un URI a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotString=S'esperava una cadena a la funció regexp() de la regla @-moz-document però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleEOF=el següent URI de la regla @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=el prefix d'espai de noms a la regla @namespace
 PEAtNSURIEOF=URI de l'espai de noms a la regla @namespace
 PEAtNSUnexpected=Testimoni inesperat dins de @namespace: «%1$S».
 PEKeyframeNameEOF=nom de la regla @keyframes.
 PEKeyframeBadName=S'esperava un identificador per a la regla de @keyframes.
@@ -58,31 +58,33 @@ PEAttSelUnexpected=S'esperava un testimoni en el selector d'atribut: «%1$S».
 PEAttSelValueEOF=valor d'atribut
 PEAttSelCloseEOF=«]» per acabar el selector d'atribut
 PEAttSelNoClose=S'esperava «]» per acabar el selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelEOF=nom de pseudoclasse o pseudoelement
 PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudoclasse o pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelNonFunc=Testimoni de funció per a pseudoclasse o pseudoelement de no-funció, o d'altra forma, en llegir «%1$S».
 PEPseudoSelNotPE=S'esperava un pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudoclasse de negació «%1$S«.
+PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudoclasse de negació «%1$S».
 PEPseudoSelPEInNot=Els pseudoelements no poden negar-se «%1$S».
-PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudoelement ha d'utilitzar la «::» forma: «%1$S».
-PEPseudoSelTrailing=S'ha trobat un testimoni de seguiment després d'un pseudoelement, el qual ha de ser la darrera part d'un selector: «%1$S».
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudoelement ha d'utilitzar la forma «::»: «%1$S».
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'esperava el final d'un selector o una pseudoclasse d'acció d'usuari després del pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoSelNoUserActionPC=S'esperava el final d'un selector després d'un pseudoelement que no admet pseudoclasses d'acció d'usuari, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelMultiplePE=Pseudoelement extra «%1$S».
 PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudoclasse o pseudoelement desconegut.
 PENegationEOF=selector dins la negació
 PENegationBadInner=El selector simple és defectuós com a argument de la pseudoclasse de negació «%1$S».
-PENegationNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse de negació «%1$S».
-PENegationBadArg=Manca un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S».
-PEPseudoClassArgEOF=selector d'argument a :lang
+PENegationNoClose=Falta un «)» de tancament a la pseudoclasse de negació «%1$S».
+PENegationBadArg=Falta un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S».
+PEPseudoClassArgEOF=selector d'argument a pseudoclasse
 PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudoclasse però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoClassNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse lang «%1$S».
-PEPseudoClassNoArg=Manca un argument a la pseudoclasse lang «%1$S».
+PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoClassNoClose=Falta un «)» de tancament a la pseudoclasse; en lloc, s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoClassNoArg=Falta un argument a la pseudoclasse «%1$S».
+PEPseudoClassNotUserAction=S'esperava el final d'un selector o una pseudoclasse d'acció d'usuari després del pseudoelement, però s'ha trobat la pseudoclasse «%1$S».
 PESelectorEOF=selector
 PEBadDeclBlockStart=S'esperava «{» per començar el bloc de declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorEOF=color
 PEColorNotColor=S'esperava un color, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorComponentEOF=component de color
 PEExpectedPercent=S'esperava un percentatge, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedInt=S'esperava un enter, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorBadRGBContents=S'esperava un nombre o percentatge en rgb(), però s'ha trobat «%1$S».
@@ -136,9 +138,20 @@ PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=S'esperava «)» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionExpectedCloseParen=S'esperava «)» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionExpectedStart2=S'esperava «not», «(» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionExpectedNot=S'esperava «not» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsGroupRuleStart=S'esperava «{» per començar la regla @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PEFilterEOF=filtre
 PEExpectedNoneOrURL=S'esperava «none» o un URL, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'esperava «none», un URL o una funció de filtre, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedNonnegativeNP=S'esperava un nombre o percentatge no negatiu.
-PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error en analitzar els arguments de la funció de filtre.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=S'ha produït un error en analitzar els arguments de la funció de filtre.
+PEVariableEOF=variable
+PEVariableEmpty=S'esperava un valor de variable però s'ha trobat «%1$S».
+PEValueWithVariablesParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor de «%1$S» després de substituir les variables.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Alternativament, s'utilitzarà «inherit».
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Alternativament, s'utilitzarà «initial».
+PEInvalidVariableReference=La propietat contenia una referència a una variable no vàlida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=S'ha trobat un testimoni no vàlid «%1$S» al nivell més alt de les alternatives a referències de variables.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificador per a nom de variable
+PEExpectedVariableName=S'esperava un identificador per a nom de variable però s'ha trobat «%1$S».
+PEExpectedVariableFallback=S'esperava una alternativa a referència de variable després de «,».
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=S'esperava «,» o «)» després del nom de variable en la referència de variable però s'ha trobat «%1$S».
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -5,20 +5,21 @@
 # Encoding warnings and errors
 EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarat la codificació de caràcters d'un document dins d'un marc. El document podria semblar diferent si es mostra sense el document on es troba emmarcat.
 EncNoDeclarationPlain=No s'ha declarat la codificació de caràcters del document en text net. El document es mostrarà amb text no reconeixible en algunes configuracions de navegador si conté caràcters que no pertanyen al rang US-ASCII. Cal declarar la codificació de caràcters del fitxer en el protocol de transferència, o bé cal que el fitxer utilitzi una marca d'ordre de byte com a signatura de codificació.
 EncNoDeclaration=No s'ha declarat la codificació de caràcters del document HTML. El document es mostrarà amb text no reconeixible en algunes configuracions de navegador si conté caràcters que no pertanyen al rang US-ASCII. Cal declarar la codificació de caràcters de la pàgina en el document o en el protocol de transferència.
 EncLateMetaFrame=No s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML emmarcat en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. En visualitzar-lo sense el document que l'emmarca, la pàgina es recarregarà automàticament. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncLateMeta=No s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. En visualitzar-lo en un navegador configurat de forma diferent, la pàgina es recarregarà automàticament. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncLateMetaReload=S'ha recarregat la pàgina perquè no s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncLateMetaTooLate=S'ha trobat massa tard la declaració de codificació de caràcters del document perquè pugui tenir cap efecte. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
-EncMetaUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa en el document fent servir l'etiqueta meta. S'ha ignorat la declaració.
+EncMetaUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa en el document HTML fent servir l'etiqueta meta. S'ha ignorat la declaració.
 EncProtocolUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa a nivell de protocol. S'ha ignorat la declaració.
-EncBomlessUtf16=S'ha detectat un text llatí bàsic codificació com UTF-16 sense marca d'ordre de byte i sense cap declaració a nivell de protocol de transferència. Codificar en UTF-16 és ineficient i, en tot ca, caldria haver declarat la codificació de caràcters.
-EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8.
+EncBomlessUtf16=S'ha detectat un text llatí bàsic codificació com a UTF-16 sense marca d'ordre de byte i sense cap declaració a nivell de protocol de transferència. Codificar en UTF-16 és ineficient i, en tot ca, caldria haver declarat la codificació de caràcters.
+EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8.
+EncMetaUserDefined=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a x-user-defined. No obstant això, s'ha interpretat com una declaració windows-1252 per tal que sigui compatible amb tipus de lletra antics codificats incorrectament de manera intencionada. Aquest lloc hauria de migrar a Unicode.
 
 # The bulk of the messages below are derived from 
 # http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
 # which is available under the MIT license.
 
 # Tokenizer errors
 errGarbageAfterLtSlash=Brutícia després de «</».
 errLtSlashGt=S'ha trobat «</>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «&lt;») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta final.
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -1,9 +1,11 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-ImageMapRectBoundsError=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="rect"> no està en el format «esquerra, amunt, dreta, avall».
-ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi».
-ImageMapCircleNegativeRadius=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="circle"> té un radi negatiu.
-ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…».
-ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="poly"> li manca la coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»).
+ImageMapRectBoundsError=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="rect"> no està en el format «esquerra, amunt, dreta, avall».
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi».
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> té un radi negatiu.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…».
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> li falta la coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»).
+
+TablePartRelPosWarning=Ara es permet el posicionament relatiu de les files i dels grups de files de les taules. És possible que el lloc s'hagi d'actualitzar perquè potser depèn del fet que aquesta funcionalitat no tingui cap efecte.
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -15,17 +15,17 @@ pagenumber=%1$d
 #LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
 # Place the word %ld where the page number and number of pages should be
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d de %2$d
 
 noprinter=No hi ha impressores disponibles.
 PrintToFile=Imprimeix a un fitxer
-noPrintFilename.title=Hi manca el nom del fitxer
+noPrintFilename.title=Falta el nom del fitxer
 noPrintFilename.alert=Heu triat «Imprimeix a un fitxer» i el nom del fitxer és buit.
 fileConfirm.exists=%S ja existeix.\nEl voleu reemplaçar?
 print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora
 printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió
 
 # Printing error messages.
 #LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
 # for printing and one for print previewing.  You can remove that
@@ -53,9 +53,8 @@ PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No
 PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hi ha impressores disponibles. No s'ha pogut mostrar l'exemple d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No s'ha pogut trobar la impressora seleccionada.
 PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida per imprimir-hi.
 PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava la tasca d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió mentre es completava la tasca d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava una pàgina nova.
 PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No es pot imprimir aquest document encara perquè s'està carregant.
 PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No es pot mostrar l'exemple d'impressió d'aquest document encara perquè s'està carregant.
-PERR_GFX_PRINTER_NO_XUL=No es permet la impressió de documents XUL.
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -5,11 +5,11 @@
 UnexpectedElement=Element <%1$S> no esperat.
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
 GTK2Conflict=L'esdeveniment de la tecla no és disponible GTK2: key="%S" modifiers="%S"
 WinConflict=L'esdeveniment de la tecla no és disponible en algunes disposicions de teclat: key="%S" modifiers="%S"
 TooDeepBindingRecursion=La vinculació XBL «%S» ja l'utilitzen massa elements ascendents; no s'aplicarà per evitar una recursió infinita.
 CircularExtendsBinding=Si s'estén la vinculació XBL «%S» amb «%S» comportarà que ella mateixa s'estengui
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
 CommandNotInChrome=No es permet l'ús del <handler command="…"> fora del chrome.
-MalformedXBL = Un fitxer XBL no té un format incorrecte. Vàreu oblidar l'espai de noms XBL a l'etiqueta de vinculacions?
+MalformedXBL = Un fitxer XBL té un format incorrecte. Vàreu oblidar l'espai de noms XBL a l'etiqueta de vinculacions?
 InvalidExtendsBinding=Ampliar «%S» no és vàlid. En general, no amplieu els noms de les etiquetes.
-MissingIdAttr = Manca un atribut «id» a l'etiqueta de vinculació.
+MissingIdAttr = Falta un atribut «id» a l'etiqueta de vinculació.
--- a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -1,17 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Map Expat error codes to error strings
 1 = sense memòria
 2 = error de sintaxi
 3 = no s'ha trobat cap element
-4 = no ben format
+4 = no té un format correcte
 5 = testimoni no tancat
 6 = testimoni no tancat
 7 = etiqueta no coincident
 8 = atribut duplicat
 9 = brossa després de l'element del document
 10 = referència il·legal de l'entitat del paràmetre
 11 = entitat no definida
 12 = referència recursiva de l'entitat
@@ -25,18 +25,18 @@ 19 = la codificació indicada a la declaració XML és incorrecta
 20 = la secció CDATA no està tancada
 21 = s'ha produït un error en processar la referència a l'entitat externa
 22 = el document no és independent
 23 = s'ha produït un error no esperat en l'estat d'analitzador
 24 = entitat declarada en entitat de paràmetre
 27 = el prefix no està lligat a un espai de noms
 28 = no ha de deixar-se de declarar el prefix
 29 = l'etiquetatge és incomplet en l'entitat de paràmetre
-30 = la declaració de l'XML no té un bon format
-31 = la declaració XML no té bon format
+30 = la declaració de l'XML no té un format correcte
+31 = la declaració de text no té un format correcte
 32 = hi ha caràcter(s) il·legal(s) en l'id públic
 38 = el prefix reservat (xml) no ha de deixar de ser declarat o lligar-se a un altre espai de noms
 39 = el prefix reservat (xmlns) no ha de declarar-se o deixar-se de declarar
 40 = el prefix no ha de lligar-se a un dels espais de noms reservat
 
 # %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
 # %2$S is replaced by URL
 # %3$u is replaced by line number
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -30,31 +30,31 @@
 
 <!ENTITY notCached.title "El document ha caducat">
 <!ENTITY notCached.longDesc "<p>No s'ha trobat el document sol·licitat a la memòria cau del navegador.</p><ul><li>Per precaució el navegador no tornarà a sol·licitar el document al servidor automàticament.</li><li>Feu clic a Prova una altra vegada per tornar a sol·licitar el document al lloc web.</li></ul>">
 
 <!ENTITY netOffline.title "Mode fora de línia">
 <!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador està treballant fora de línia i no es pot connectar a l'element sol·licitat.</p><ul><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Premeu «Torna-ho a provar» per canviar al mode en línia i tornar a carregar la pàgina.</li></ul>">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificació del contingut">
-<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Tipus de fitxer insegur">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha interromput la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "<p>S'ha interromput l'enllaç a la xarxa mentre es negociava una connexió. Torneu-ho a provar.</p>">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "S'ha excedit el temps d'espera de la xarxa">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El lloc sol·licitat no ha respost a la sol·licitud de connexió i el navegador ha deixat d'esperar-ne una resposta.</p><ul><li>Pot ser que el servidor estigui experimentant una alta demanda o una suspensió temporal? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre navegador a la xarxa.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafocs o servidor intermediari (proxy)?  Si hi ha cap paràmetre incorrecte, podria afectar la navegació web.</li><li>Encara teniu problemes? Consulteu el vostre administrador de xarxes o demaneu assistència al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title "Error de protocol desconegut">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Error de protocol desconegut">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però s'ha rebutjat la connexió.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>Esteu segur que el servidor intermediari permet connexions des d'aquesta xarxa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title "No s'ha trobat el servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però aquest no s'ha pogut trobar.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
 <!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirecció">
@@ -80,17 +80,17 @@ ser temporal, i podeu tornar-ho a provar més tard.</li>
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut corromput">
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut malmès">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remot">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul></p>">
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
      this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
      Please, try to keep this at the end of the file. -->
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -1,16 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.\n
+readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.
 writeError=No s'ha pogut desar %S, perquè s'ha produït un error.\n\nProveu de desar-ho a una ubicació diferent.
-launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.\n
-diskFull=No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.\n
-readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
-accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar el contingut d'aquesta carpeta.\n\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
-accessErrorSD=No s'ha trobat una targeta SD.\n\nÉs necessari una targeta SD per realitzar la baixada de %S.
+launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.
+diskFull=No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.
+readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
+accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar el contingut d'aquesta carpeta.\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
+SDAccessErrorCardReadOnly=No es pot baixar el fitxer perquè s'està utilitzant la targeta SD.
+SDAccessErrorCardMissing=No es pot baixar el fitxer perquè falta la targeta SD.
 helperAppNotFound=No s'ha pogut obrir %S, perquè l'aplicació de l'ajudant associat no existeix. Canvieu l'associació a les vostres preferències.
 noMemory=No hi ha memòria suficient per acabar l'acció que heu sol·licitat.\n\nSortiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou.
 title=S'està baixant %S
 fileAlreadyExistsError=No s'ha pogut desar %S perquè ja existeix un fitxer amb el mateix nom com el directori «_files».\n\nIntenteu desar-lo en una ubicació diferent.
 fileNameTooLongError=No s'ha pogut desar %S perquè el nom del fitxer era massa llarg.\n\nIntenteu desar-lo amb un nom de fitxer més curt.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -20,23 +20,22 @@ errorWas = l'error ha estat: «%1$S»
 # %1$S is the report URI that could not be parsed
 couldNotParseReportURI = no s'ha pogut analitzar l'URI de l'informe: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
 # %1$S is the unknown directive
 couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha pogut processar la directiva desconeguda «%1$S»
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
 # %1$S is the option that could not be understood
 ignoringUnknownOption = S'ignorarà l'opció desconeguda «%1$S».
-# LOCALIZATION NOTE (reportURInotETLDPlus1):
-# %1$S is the ETLD of the report URI that could not be used
-reportURInotETLDPlus1 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser del mateix eTLD+1.
-# LOCALIZATION NOTE (reportURInotSameSchemeAsSelf, reportURInotSamePortAsSelf):
-# %1$S is the report URI that could not be used
-reportURInotSameSchemeAsSelf = L'URI de l'informe (%1$S) ha d'utilitzar el mateix esquema que el document des d'on s'origina.
-reportURInotSamePortAsSelf = L'URI de l'informe (%1$S) ha d'utilitzar el mateix port que el document des d'on s'origina.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser HTTP or HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Aquest lloc (%1$S) té una política «Report-Only» sense cap URI d'informe. CSP no blocarà les infraccions d'aquesta política ni podrà notificar-les.
 # LOCALIZATION NOTE (pageCannotSendReportsTo):
 # %1$S is the URI of the page with the policy
 # %2$S is the report URI that could not be used
 pageCannotSendReportsTo = la pàgina a %1$S no pot enviar informes a %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = Cal una directiva «allow» o «default-src», però no és present. Es revertirà a «default-src 'none'»
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S
@@ -51,16 +50,19 @@ allowDirectiveIsDeprecated = La directiva «allow» està desfasada. Utilitzeu l'equivalent «default-src».
 # inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
 inlineScriptBlocked = S'ha blocat un intent d'executar scripts incrustats
 # LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
 # inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
 inlineStyleBlocked = S'ha blocat un intent d'aplicar fulls d'estils incrustats
 # LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
 # eval is a name and should not be localized.
 scriptFromStringBlocked = S'ha blocat un intent d'executar codi JavaScript des d'una cadena (fent una crida a una funció com «eval»)
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = S'està interpretant %1$S com nom d'ordinador central, no com paraula clau. Si volíeu que fos una paraula clau, utilitzeu '%2$S' (entre cometes simples).
 
 # CSP Errors:
 policyURINotAlone = La directiva «policy-uri» només pot aparèixer sola
 noParentRequest = No es pot recollir la policy-uri sense una sol·licitud pare i un CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = no s'ha pogut analitzar l'URI en l'URI de política: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -4,15 +4,19 @@ BlockMixedDisplayContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt visual «%1$S»
 BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt actiu «%1$S»
 
 # CSP
 ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP «report-only» perquè ja hi ha altres polítiques CSP «non-report-only» aplicades.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy", "X-Content-Security-Policy-Report-Only",  "Content-Security-Policy" or "Content-Security-Policy-Report-Only"
 OldCSPHeaderDeprecated=Les capçaleres «X-Content-Security-Policy» i «X-Content-Security-Report-Only» quedaran desfasades en el futur. Utilitzeu «Content-Security-Policy» i «Content-Security-Report-Only» amb sintaxi de l'especificació CSP.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy/Report-Only" or "Content-Security-Policy/Report-Only"
 BothCSPHeadersPresent=Aquest lloc ha especificat ambdues capçaleres: «X-Content-Security-Policy/Report-Only» i «Content-Security-Policy/Report-Only». S'ignoraran les capçaleres «X-Content-Security-Policy/Report-Only».
+
+# CORS
+CrossSiteRequestBlocked=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen. La política del mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. Això es pot arreglar movent el recurs al mateix domini o habilitant el CORS.
+
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
 InvalidSTSHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Strict-Transport-Security» no vàlida.
 InsecurePasswordsPresentOnPage=Hi ha camps de contrasenya en una pàgina insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecureFormActionPasswordsPresent=Hi ha camps de contrasenya en un formulari amb una acció de formulari insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hi ha camps de contrasenya en un marc iframe insegur (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 LoadingMixedActiveContent=S'està carregant contingut mixt actiu (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
 LoadingMixedDisplayContent=S'està carregant contingut mixt visual (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -48,17 +48,17 @@ SaveFileFailed=No s'ha pogut desar el fi
 
 # Publishing error strings:
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
 FileNotFound=No s'ha trobat %file%. 
 SubdirDoesNotExist=El subdirectori «%dir%» no existeix a aquest lloc o bé el nom de fitxer «%file%» ja és en ús per un altre subdirectori. 
 FilenameIsSubdir=El nom de fitxer «%file%» ja està sent utilitzat per un altre subdirectori.
 ServerNotAvailable=El servidor no està disponible. Comproveu la connexió i torneu-ho a provar més tard.
 Offline=En aquest moment esteu fora de línia. Per posar-vos en línia, feu clic a la icona que trobareu a l'extrem inferior dret de qualsevol finestra.
-DiskFull=No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%.»
+DiskFull=No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%».
 NameTooLong=El nom del fitxer o del subdirectori és massa llarg.
 AccessDenied=No esteu autoritzat a publicar en aquesta ubicació.
 UnknownPublishError=S'ha produït un error de publicació desconegut.
 PublishFailed=La publicació ha fallat.
 PublishCompleted=La publicació ha acabat.
 AllFilesPublished=S'han publicat tots els fitxers
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
 FailedFileMsg=No s'ha pogut publicar %x% de %total% fitxers.
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Color">
 <!ENTITY lastPickedColor.label "Darrer color triat">
 <!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
 <!ENTITY setColor1.label "Feu clic a un color o">
 <!ENTITY setColor2.label "introduïu una cadena HTML de color">
 <!ENTITY setColor2.accessKey "H">
-<!ENTITY setColorExample.label "(p. ex.: &quot;#0000ff&quot; o &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p. ex.: «#0000ff» o «blue»):">
 <!ENTITY default.label "Per defecte">
 <!ENTITY default.accessKey "d">
 <!ENTITY palette.label "Paleta:">
 <!ENTITY standardPalette.label "Estàndard">
 <!ENTITY webPalette.label "Tots els colors web">
 <!ENTITY background.label "Fons per a:">
 <!ENTITY background.accessKey "o">
 <!ENTITY table.label "Taula">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Window title -->
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Propietats de la línia horitzontal">
 
 <!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions">
 <!ENTITY heightEditField.label "Alçada:">
-<!ENTITY heightEditField.accessKey "ç">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
 <!ENTITY widthEditField.label "Amplada:">
 <!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
 <!ENTITY pixelsPopup.value "píxels">
 <!ENTITY alignmentBox.label "Alineació">
 <!ENTITY leftRadio.label "Esquerra">
 <!ENTITY leftRadio.accessKey "E">
 <!ENTITY centerRadio.label "Centre">
 <!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -29,17 +29,17 @@
 <!ENTITY actualSize.label "Mida real:">
 <!ENTITY actualSizeRadio.label "Mida real">
 <!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M">
 <!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Torna a la mida real de la imatge">
 <!ENTITY customSizeRadio.label "Mida personalitzada">
 <!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p">
 <!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Canvia la mida de la imatge com es visualitza a la pàgina">
 <!ENTITY heightEditField.label "Alçada:">
-<!ENTITY heightEditField.accessKey "ç">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
 <!ENTITY widthEditField.label "Amplada:">
 <!ENTITY widthEditField.accessKey "d">
 <!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringeix">
 <!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "g">
 <!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Conserva la ràtio d'aspecte de la imatge">
 <!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
 
 <!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de la imatge">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -4,17 +4,17 @@
 <!-- Window title -->
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Propietats de la llista">
 
 <!ENTITY ListType.label "Tipus de llista">
 <!ENTITY bulletStyle.label "Estil de pic:">
 <!ENTITY startingNumber.label "Comença a:">
-<!ENTITY startingNumber.accessKey "ç">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "C">
 <!ENTITY none.value "Cap">
 <!ENTITY bulletList.value "Llista de pics (sense numerar)">
 <!ENTITY numberList.value "Llista numerada">
 <!ENTITY definitionList.value "Llista de definició">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.label "Canvia tota la llista">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
 <!ENTITY changeSelectedRadio.label "Canvia només els elements seleccionats">
 <!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "v">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -26,21 +26,21 @@
 <!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publica els fitxers a la mateixa ubicació que la pàgina">
 <!ENTITY useSubdirRadio.label         "Utilitza aquest subdirectori del lloc:">
 <!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "d">
 <!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publica els fitxers al subdirectori remot seleccionat">
 <!ENTITY otherDirList.tooltip         "Trieu o introduïu el nom d'un subdirectori remot on es publicaran els fitxers">
 <!ENTITY pageTitle.label              "Títol de la pàgina:">
 <!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
 <!ENTITY pageTitle.tooltip            "Introduïu un títol per identificar la pàgina en la finestra i en les adreces d'interès">
-<!ENTITY pageTitleExample.label       "P. ex.: &quot;El meu lloc web&quot;">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "P. ex.: «El meu lloc web»">
 <!ENTITY filename.label               "Nom de fitxer:">
 <!ENTITY filename.accesskey           "f">
 <!ENTITY filename.tooltip             "Introduïu un nom per a aquest fitxer, incloent «.html» si es tracta d'una pàgina web">
-<!ENTITY filenameExample.label        "p. ex.,: &quot;lamevapàgina.html&quot;">
+<!ENTITY filenameExample.label        "p. ex.,: «lamevapàgina.html»">
 <!ENTITY setDefaultButton.label       "Defineix per defecte">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
 <!ENTITY removeButton.label           "Suprimeix el lloc">
 <!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
 <!-- Settings Tab Panel -->
 
 <!ENTITY publishSites.label           "Llocs de publicació">
 <!ENTITY serverInfo.label             "Informació del servidor">
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -85,16 +85,17 @@ cmd.channel-motif.params = [<motif> [<ch
 cmd.channel-motif.help=Configura el fitxer CSS utilitzat a la pestanya missatges per aquest canal específic. L'aparença <motif> pot ser des d'un URL a un fitxer .css, o la drecera «per defecte», «clar», o «fosc».  Si <motif> és un caràcter menys ('-'), l'aparença revertirà a la pròpia de la xarxa.  Si no es proporciona un canal <channel>, es triarà l'actual. Per a més informació, quant a l'estil del ChatZilla, vegeu la seva pàgina principal a <http\://www.softcatala.org/wiki/ChatZilla>.  Vegeu també |motif|.
 
 cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<channel>]]]]
 cmd.channel-pref.help = Configura el valor del nom preferit <pref-name> al valor <pref-value> del canal <channel>. Si no es proporciona el valor <pref-value> es visualitzarà el valor actual del nom preferit. Si s'ometen ambdós, tant el valor com el nom, es visualitzaran totes les preferències. Si s'especifica <delete-pref> i aquesta és |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comença per un caràcter  ('-'), llavors les preferències passaran a ser el seu valor per defecte. Si no es proporciona un canal <channel>, es triarà l'actual.
 
 cmd.clear-view.label = N&eteja aquesta pestanya
 cmd.clear-view.params = [<view>]
 cmd.clear-view.help = Buida la visualització actual, descartant-ne *tot* el contingut.
+cmd.clear-view.key = accel L
 
 cmd.client.help = Fes de ``*client*'' la visualització ctual.  Si s'ha suprimit la visualització ``*client*'' , aquesta tornarà a crear-se.
 
 cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
 cmd.cmd-docommand.help   = 
 
 cmd.cmd-undo.label = &Desfés
 cmd.cmd-undo.key = accel Z
--- a/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
+++ b/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
@@ -390,17 +390,18 @@ cmd.break-props.label = Propietats del pu&nt de ruptura…
 cmd.break-props.params = <break-wrapper>
 cmd.break-props.help = Mostra el diàleg de propietats del punt de ruptura representat per <break-wrapper>.
 
 cmd.change-container.params = <view-id> <new-type>
 cmd.change-container.help = Canvia el tipus de contenidor on <view-id> es troba per <new-type>. <view-id> pot ser ``scripts'', ``windows'', ``locals'', ``watches'', ``breaks'', ``stack'', ``source'', ``source2'', o bé ``session''. <new-type> pot ser ``horizontal'', per a una disposició horitzontal, ``vertical'', per a una disposició vertical, o bé ``tab'' per a una disposició en quadre de pestanyes.
 
 cmd.change-value.label   = Canvia el &valor…
 cmd.change-value.params  = <parent-value> <property-name> [<new-value>]
-
+cmd.change-value.help    = Canvia el valor de la propietat <property-name> (la ruta completa per a establir-lo és <expression>) de <jsd-value> a <new-value>. Si no s'ha especificat <new-value>, es demanarà.
+    
 cmd.chrome-filter.params = [<toggle>]
 cmd.chrome-filter.help = Habilita o inhabilita el filtratge de chrome: URL. Amb chrome: filtratge activat, els fitxers de JavaScript que composen el navegador no apareixeran a la Vista d'scripts i el depurador no hi passarà durant la depuració. El valor de <toggle> pot ser |true|, |on|, |yes|, o bé |1| per a activar l'indicador; |false|, |off|, |no|, o bé |0| per desactivar-lo; o bé |toggle| per invertir l'estat actual. Si no s'indica <toggle> es mostrarà l'estat actual.
 
 cmd.clear.label = Su&primeix el punt de ruptura
 cmd.clear.params = <url-pattern> [<line-number>]
 cmd.clear.help = Suprimeix els punts de ruptura dels fitxers que concorden amb <url-pattern>. Si s'indica un <line-number> només se suprimiran els punts de ruptura d'aquella línia.
 
 cmd.clear-all.label = Suprimeix &tots els punts de ruptura
--- a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ setDefaultMail=Actualment el %S no és el vostre gestor de correu per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 setDefaultNews=Actualment el %S no és el vostre gestor de grups de discussió per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 setDefaultFeed=Actualment el %S no és el vostre gestor de canals per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 alreadyDefaultMail=El %S ja és el vostre gestor de correu per defecte.
 alreadyDefaultNews=El %S ja és el vostre gestor de grups de discussió per defecte.
 alreadyDefaultFeed=El %S ja és el vostre gestor de canals per defecte.
 
 # MAPI Messages
 loginText=Introduïu la vostra contrasenya per a %S:
-loginTextwithName=Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya
+loginTextwithName=Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya 
 loginTitle=%S
 PasswordTitle=%S
 
 # MAPI Error Messages
 errorMessage=El %S no ha pogut definir-se com a gestor de correu per defecte perquè no ha pogut actualitzar-se una clau del registre. Verifiqueu amb el vostre administrador del sistema que teniu accés d'escriptura al registre del sistema, i llavors torneu-ho a provar.
 errorMessageNews=El %S no ha pogut definir-se com a gestor de grups de discussió per defecte perquè no ha pogut actualitzar-se una clau del registre. Verifiqueu amb el vostre administrador del sistema que teniu accés d'escriptura al registre del sistema, i llavors torneu-ho a provar.
 errorMessageTitle=%S
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -30,8 +30,9 @@
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Importa">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Exporta">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
 <!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Premeu ctrl+clic per exportar el canal de notícies amb l'estructura de la carpeta o ctrl clic per exportar-ho com a llista">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Tanca">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -26,17 +26,17 @@ subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exporta %S com a fitxer OPML - Canal de notícies amb estructura de carpeta
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
 ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
 subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportació OPML del %1$S - %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
 ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
 ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
 subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Canals_del_%1$S-%2$S.opml
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
-subscribe-OPMLImportInvalidFile=El fitxer %S no sembla que sigui un fitxer OPMV correcte.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=El fitxer %S no sembla que sigui un fitxer OPML correcte.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of new imported entries.
 subscribe-OPMLImportFeedCount=S'ha importat #1 canal nou.;S'han importat #1 canals nous.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
 ## #1 is the count of new imported entries
 subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=S'ha importat #1 canal nou al qual nou esteu ja subscrit;S'han importat #1 canals nous als quals no esteu ja subscrit
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -19,22 +19,22 @@
 <!ENTITY accountTypeNews.accesskey "g">
 <!-- Entities for Identity page -->
 
 
 <!ENTITY identityTitle.label "Identitat">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada compte té una identitat, que és la informació que us identifica davant dels altres quan aquests reben els vostres missatges.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
 
-<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduïu el nom que voleu que aparegui en el camp &quot;De&quot; dels missatges de sortida">
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduïu el nom que voleu que aparegui en el camp «De» dels missatges de sortida">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
   1, do not translate two of "&quot;"
   2, Use localized full name instead of "John Smith"
 -->
-<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemple, &quot;Josep Poquet&quot;).">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemple, «Josep Poquet»).">
 <!ENTITY fullnameLabel.label "El vostre nom:">
 <!ENTITY fullnameLabel.accesskey "n">
 
 <!ENTITY emailLabel.label "Adreça electrònica:">
 <!ENTITY emailLabel.accesskey "t">
 <!-- Entities for Incoming Server page -->
 
 
@@ -56,17 +56,17 @@
 <!ENTITY incomingServer.description "Introduïu el nom del servidor d'entrada (per exemple, «mail.exemple.net»).">
 <!ENTITY incomingServer.label "Servidor d'entrada:">
 <!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
 <!ENTITY incomingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari d'entrada proporcionat pel vostre proveïdor de correu (per exemple, «jsmith»).">
 <!ENTITY incomingUsername.label "Nom d'usuari:">
 <!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
-<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, &quot;news.exemple.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, «news.exemple.net»).">
 <!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grups de discussió:">
 <!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
 <!-- Entities for Outgoing Server page -->
 
 
 <!ENTITY outgoingTitle.label "Informació del servidor de sortida">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
 <!ENTITY outgoingServer.description "Introduïu el nom del servidor de sortida (SMTP) (per exemple, «smtp.exemple.net»).">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -3,31 +3,31 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Regles de filtratge">
 <!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
 <!ENTITY filterName.label "Nom del filtre:">
 <!ENTITY filterName.accesskey "i">
 
 <!ENTITY junk.label "Correu brossa">
-<!ENTITY notJunk.label "Correu legítim">
+<!ENTITY notJunk.label "No és correu brossa">
 
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Mínima">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
 <!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
 <!ENTITY highestPriorityCmd.label "Màxima">
 
-<!ENTITY contextDesc.label "Aplica el filtre quan:">
-<!ENTITY contextIncomingMail.label "S'estan obtenint missatges nous:">
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplica el filtre:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "En rebre missatges nous:">
 <!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "g">
-<!ENTITY contextManual.label "S'executi manualment">
-<!ENTITY contextManual.accesskey "e">
-<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtra abans de classificar com a brossa">
-<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtra després de classificar com a brossa">
+<!ENTITY contextManual.label "En executar-lo manualment">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "x">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtra abans de comprovar si és correu brossa">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtra després de comprovar si és correu brossa">
 
 <!ENTITY filterActionDesc.label "Realitza les següents accions:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "z">
 
 <!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: les accions del filtre s'executaran en un altre ordre.">
 <!ENTITY filterActionOrder.label "Mostra l'ordre d'execució">
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 
@@ -35,21 +35,21 @@
 <!ENTITY copyMessage.label "Copia el missatge a">
 <!ENTITY forwardTo.label "Reenvia el missatge a">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label "Respon amb plantilla">
 <!ENTITY markMessageRead.label "Marca'l com a llegit">
 <!ENTITY markMessageUnread.label "Marca'l com a no llegit">
 <!ENTITY markMessageStarred.label "Destaca'l">
 <!ENTITY setPriority.label "Defineix la prioritat a">
 <!ENTITY addTag.label "Etiqueta el missatge">
-<!ENTITY setJunkScore.label "Especifica l'estat del correu brossa com a:">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Defineix l'estat de correu brossa com a">
 <!ENTITY deleteMessage.label "Suprimeix el missatge">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label "Suprimeix-lo del servidor POP">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label "Baixa'l del servidor POP">
-<!ENTITY ignoreThread.label "Ignora tota la conversa">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignora la conversa">
 <!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignora la subconversa">
 <!ENTITY watchThread.label "Vigila la conversa">
 <!ENTITY stopExecution.label "Atura l'execució del filtre">
 
 <!ENTITY addAction.tooltip "Afegeix una acció nova">
 <!ENTITY removeAction.tooltip "Suprimeix aquesta acció">
 <!-- LOCALIZATION NOTE
   The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -27,15 +27,13 @@
 <!ENTITY viewLogButton.label "Registre dels filtres">
 <!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
 <!ENTITY runFilters.label "Executa ara">
 <!ENTITY runFilters.accesskey "r">
 <!ENTITY stopFilters.label "Atura">
 <!ENTITY stopFilters.accesskey "u">
 <!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executa manualment els filtres seleccionats a la carpeta:">
 <!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
-<!ENTITY choosethis.label "tria aquesta carpeta">
-<!ENTITY choosethisnewsserver.label "tria aquest servidor de grups de discussió">
 <!ENTITY helpButton.label "Ajuda">
 <!ENTITY helpButton.accesskey "j">
 <!ENTITY closeCmd.key "W"> 
 <!ENTITY searchBox.emptyText "Cerca els filtres pel nom…">
 
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -12,18 +12,16 @@
 <!ENTITY resetButton.label           "Buida">
 <!ENTITY resetButton.accesskey       "B">
 <!ENTITY openButton.label            "Obre">
 <!ENTITY openButton.accesskey        "O">
 <!ENTITY deleteButton.label          "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey      "u">
 <!ENTITY searchDialogTitle.label     "Cerca missatges">
 <!ENTITY results.label               "Resultats">
-<!ENTITY moveHereMenu.label          "Mou aquí">
-<!ENTITY moveHereMenu.accesskey      "a">
 <!ENTITY moveButton.label            "Mou a">
 <!ENTITY moveButton.accesskey        "u">
 <!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
 <!ENTITY openInFolder.label          "Obre a la carpeta">
 <!ENTITY openInFolder.accesskey      "r">
 <!ENTITY saveAsVFButton.label        "Desa com una carpeta de cerca">
 <!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "D">
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
@@ -44,37 +42,37 @@
 <!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
 <!ENTITY subjectColumn.label "Assumpte">
 <!ENTITY dateColumn.label "Data">
 <!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
 <!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetes">
 <!ENTITY accountColumn.label "Compte">
 <!ENTITY statusColumn.label "Estat">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat del correu brossa">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat de correu brossa">
 <!ENTITY unreadColumn.label "Per llegir">
 <!ENTITY totalColumn.label "Total">
 <!ENTITY readColumn.label "Llegit">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Recepció">
 <!ENTITY starredColumn.label "Destacat">
 <!ENTITY locationColumn.label "Ubicació">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordre de recepció">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 
-<!ENTITY columnChooser.tooltip "Feu un clic per seleccionar les columnes a visualitzar">
-<!ENTITY threadColumn.tooltip "Feu un clic per visualitzar les cadenes de missatges"> 
-<!ENTITY fromColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per remitent">
-<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destinatari">
-<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per assumpte">
-<!ENTITY dateColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data">
-<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per prioritat">
-<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per etiquetes">
-<!ENTITY accountColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per compte">
-<!ENTITY statusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per estat">
-<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per l'estat de brossa">
-<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
-<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
-<!ENTITY readColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per llegit">
-<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data de recepció">
-<!ENTITY starredColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destacat">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per ubicació">
-<!ENTITY idColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per ordre de recepció">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Tria les columnes que es mostraran">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostra les converses de missatges">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordena per remitent">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordena per destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordena per assumpte">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordena per data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordena per prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordena per etiquetes">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordena per compte">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordena per estat">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordena per mida">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordena per estat de correu brossa">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordena per llegit">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordena per data de recepció">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordena per destacat">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordena per ubicació">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordena per ordre de recepció">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,9 +1,22 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Quant al &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Cerca actualitzacions">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "Reinicia per actualitzar">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aplica l'actualització…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
 
 <!ENTITY community.start2           "El &brandShortName; està dissenyat per ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.middle2          ", una ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
 <!ENTITY community.creditsLink      "comunitat global">
 <!ENTITY community.end2             " que treballa per fer d'Internet un lloc millor. Creiem que Internet ha de ser un espai obert, públic i accessible a tothom i sense restriccions de cap mena.">
@@ -19,18 +32,16 @@
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
 <!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
      one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
      the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -27,22 +27,22 @@
 <!ENTITY rights.intro-point3a "Podeu trobar les polítiques de privadesa dels productes &vendorShortName; ">
 <!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
 <!ENTITY rights.intro-point3c ".">
 <!-- point 3 text for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Les polítiques de privadesa que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.">
 <!-- point 4 text for official branded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point4a "El &brandShortName; també ofereix serveis addicionals, com per exemple un servei d'actualització de complements; tot i així no podem garantir tot funcioni el 100&#037; o que estigui lliure d'errors. Podeu trobar més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar els serveis, en ">
-<!ENTITY rights.intro-point4b "els termes del servei">
+<!ENTITY rights.intro-point4a "El &brandShortName; també ofereix serveis opcionals, com per exemple un servei d'actualització de complements; tot i així, no podem garantir que funcionin correctament ni que no continguin errors. Per obtenir més detalls, inclosa la informació de com inhabilitar els serveis, vegeu ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "les condicions del servei">
 <!ENTITY rights.intro-point4c ".">
 <!-- point 4 text for unbranded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si aquest producte incorporés serveis web, qualsevol terme de servei aplicable al servei o als serveis hauria d'enllaçar a la secció ">
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si aquest producte incorpora serveis web, les condicions dels serveis que s'hi apliquin cal enllaçar-les a la secció de ">
 <!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Serveis del lloc web">
 <!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " .">
 
 <!ENTITY rights.webservices-header "Serveis del lloc web del &brandFullName;">
 <!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
      preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
@@ -50,20 +50,20 @@
 
 <!ENTITY rights.webservices-a "El &brandFullName; ofereix serveis opcionals («Serveis»), com el servei d'actualització de complements, que teniu disponible per utilitzar-lo amb aquesta versió binària del &brandShortName; tal com es descriu a continuació. Si no voleu utilitzar els Serveis o no trobeu acceptables els termes següents, podeu inhabilitar el servei d'actualització de complements obrint les preferències de l'aplicació, i anant a la secció ">
 <!ENTITY rights.webservices-b "Avançat">
 <!ENTITY rights.webservices-c ", a continuació a la pestanya ">
 <!ENTITY rights.webservices-d "Actualització">
 <!ENTITY rights.webservices-e ", cal desmarcar les caselles de «Cerca actualitzacions automàticament de».">
 <!-- intro paragraph for unbranded builds -->
 
-<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí s'hauria d'incloure un resum dels serveis del lloc web que el producte incorpora, juntament amb les instruccions de com s'han d'inhabilitar, si s'escau.">
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí.">
 <!-- point 1 text for unbranded builds -->
 
-<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Els termes de servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-los aquí.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.">
 <!-- points 1-7 text for branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; pot discontinuar o canviar els Serveis en qualsevol moment.">
 <!ENTITY rights.webservices-term2 "Podeu utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els demés drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term3 "Els Serveis es presenten «tal com són». &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors rebutgen donar qualsevol garantia, ja sigui expressa o implícita, inclosa qualsevol limitació o garantia comercial del Servei que responguin els vostres propòsits particulars. Així us feu el càrrec de tot el risc d'haver seleccionat els Serveis per als vostres propòsits, tant per la qualitat com pel rendiment del Servei. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitacions de les garanties implícites, per tant aquesta norma potser no us afecta.">
 <!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepte quan ho digui la llei, &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del &brandShortName; i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys, per tant aquesta exclusió i limitació potser no us afectin.">
 <!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; poden modificar aquests termes quan sigui necessari en qualsevol moment. Aquests termes no es poden modificar o cancel·lats sense un acord per escrit de &vendorShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term6 "Aquests termes estan regits per les lleis de l'Estat de Califòrnia, EUA, exclosos els conflictes previstos per la llei. Si cap part d'aquests termes esdevinguessin considerats no vàlids o no aplicables, la part restant continuarien tenint tota la força i efecte. Si es produís un conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió en anglès. La versió en anglès ho prevaldrà.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -1,19 +1,19 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 # accountCreation.properties
 
 # LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
-cleartext_warning=%1$S no utilitza encriptació.
+cleartext_warning=%1$S no utilitza xifratge.
 # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
 selfsigned_warning=%1$S no utilitza un certificat comprovable.
 selfsigned_details=Normalment, un servidor de correu que sigui segur tindrà un certificat autentificat per demostrar que realment és el servidor que diu que és. S'encriptarà la connexió amb el servidor de correu però no es podrà validar que sigui el servidor correcte.
-cleartext_details=Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions encriptades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
+cleartext_details=Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions xifrades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
 
 # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
 default_server_tag= (per defecte)
 # LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
 # Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
 # enter anything yet and we'll automatically detect it later.
 port_auto=Auto
 
@@ -86,16 +86,16 @@ resultUnknown=Desconegut
 resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
 # LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
 resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
 resultOutgoingExisting=Utilitza el servidor SMTP de sortida actual
 resultIMAP=IMAP
 resultPOP3=POP3
 resultSMTP=SMTP
 # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
-resultNoEncryption=Sense encriptació
+resultNoEncryption=Sense xifratge
 resultSSL=SSL
 resultSTARTTLS=STARTTLS
 # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
 resultSSLCertWeak=(Atenció: no s'ha pogut verificar el servidor)
 resultSSLCertOK=
 resultUsernameBoth=%1$S
 resultUsernameDifferent=Entrada: %1$S, Sortida: %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/activity.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ yesterday=Ahir
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate=#2 #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
 sendingMessages=S'estan enviant els missatges
 sendingMessage=S'està enviant el missatge
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 sendingMessageWithSubject=S'està enviant el missatge: %S
-copyMessage=S'està copiant el missatge a la carpeta d'enviat
+copyMessage=S'està copiant el missatge a la carpeta «Enviats»
 sentMessage=S'ha enviat el missatge
 # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 sentMessageWithSubject=S'ha enviat el missatge: %S
 failedToSendMessage=No s'ha pogut enviar el missatge
 failedToCopyMessage=No s'ha pogut copiar el missatge
 # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 failedToSendMessageWithSubject=No s'ha pogut enviar el missatge: %S
 # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -64,17 +64,17 @@ de contingut incrustat en els missatges 
 <!ENTITY PagerNumber.label              "Buscapersones:">
 <!ENTITY PagerNumber.accesskey          "p">
 <!ENTITY CellularNumber.label           "Mòbil:">
 <!ENTITY CellularNumber.accesskey       "b">
 
 <!ENTITY Home.tab                       "Particular">
 <!ENTITY Home.accesskey                 "P">
 <!ENTITY HomeAddress.label              "Adreça:">
-<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "ç">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "d">
 <!ENTITY HomeAddress2.label             "">
 <!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
 <!ENTITY HomeCity.label                 "Població:">
 <!ENTITY HomeCity.accesskey             "b">
 <!ENTITY HomeState.label                "Comarca/Regió:">
 <!ENTITY HomeState.accesskey            "C">
 <!ENTITY HomeZipCode.label              "Codi postal:">
 <!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "o">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ editContactTitle=Edita el contacte
 editContactTitleWithDisplayName=Edita el contacte de %S
 # don't translate vCard
 editVCardTitle=Edita la vCard
 # %S will be the card's display name, don't translate vCard
 editVCardTitleWithDisplayName=Edita la vCard per a %S
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
 cardRequiredDataMissingMessage=Heu d'introduir com a mínim un dels elements següents:\nAdreça electrònica, Nom, Cognoms, Nom a mostrar, Organització.
-cardRequiredDataMissingTitle=Hi manca informació necessària
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta informació necessària
 incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electrònica principal ha de ser de la forma usuari@servidor.
 incorrectEmailAddressFormatTitle=El format de l'adreça electrònica és incorrecte
 
 viewListTitle=Llista de correu: %S
 mailListNameExistsTitle=La llista de correu ja existeix
 mailListNameExistsMessage=Ja existeix una llista de correu amb aquest nom. Trieu un nom diferent.
 
 # used in the addressbook
@@ -62,22 +62,23 @@ propertyAIM=AIM
 propertyYahoo=Yahoo!
 propertySkype=Skype
 propertyQQ=QQ
 propertyMSN=MSN
 propertyICQ=ICQ
 propertyXMPP=ID del Jabber
 propertyIRC=Sobrenom de l'IRC
 
-## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
-## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
-## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
-## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## LOCALIZATION NOTE (dateFormatMonthDay)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by
+## Date.toLocaleFormat see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [01-31].
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
 ## Separators (a space, dash, etc.) can be used
-dateformat=%e %B
+dateFormatMonthDay=%d %B
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
 cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
 cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- extracted from am-advanced.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 
 
 <!ENTITY smtpServer.label "Paràmetres del servidor de sortida (SMTP)">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 
-<!ENTITY smtpDescription.label "Quan gestioneu les vostres identitats, podeu utilitzar un servidor d'aquesta llista seleccionant-lo com a «Servidor de sortida (SMTP)» o podeu utilitzar el servidor per defecte d'aquesta llista seleccionant «Utilitza el servidor per defecte»">
+<!ENTITY smtpDescription.label "Quan gestioneu les vostres identitats, podeu utilitzar un servidor d'aquesta llista seleccionant-lo com a «Servidor de sortida (SMTP)» o podeu utilitzar el servidor per defecte d'aquesta llista seleccionant «Utilitza el servidor per defecte».">
 
 <!ENTITY smtpListAdd.label  "Afegeix…">
 <!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "f">
 <!ENTITY smtpListEdit.label "Edita…">
 <!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
 <!ENTITY smtpListDelete.label "Suprimeix">
 <!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Defineix per defecte">
--- a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -1,50 +1,50 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- extracted from am-copies.xul -->
 
 
-<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Paràmetres de còpia i carpetes">
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Còpies i carpetes">
 <!ENTITY sendingPrefix.label "En enviar missatges, automàticament:">
 <!ENTITY fccMailFolder.label "Deixa'n una còpia a:">
 <!ENTITY fccMailFolder.accesskey "D">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Deixa les respostes en la carpeta del missatge que es respon">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
 <!ENTITY ccAddress.label "Cc a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
 <!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
 <!ENTITY bccAddress.label "Cco a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY bccAddress.accesskey "o">
 <!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostra un diàleg de confirmació quan els missatges s'hagin desat">
 <!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviat&quot;:">
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta «Enviats» de:">
 <!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY archivesTitle.label "Arxiu de missatges">
 <!ENTITY keepArchives.label "Conserva l'arxiu de missatges a:">
 <!ENTITY keepArchives.accesskey "C">
 <!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opcions de l'arxiu…">
 <!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "O">
-<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Arxiu&quot; a:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta «Arxiu» de:">
 <!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
 <!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r">
 <!ENTITY specialFolders.label "Esborranys i plantilles">
 <!ENTITY keepDrafts.label "Conserva els esborranys a:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Esborranys&quot;:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta «Esborranys» de:">
 <!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "b">
 <!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
 <!ENTITY keepTemplates.label "Conserva les plantilles a:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantilles&quot;:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta «Plantilles» de:">
 <!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "P">
 <!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
--- a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -2,30 +2,30 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY junkSettings.label "Paràmetres del correu brossa">
 <!ENTITY trainingDescription.label "Si s'habilita, primer heu d'entrenar el &brandShortName; per identificar el correu brossa fent servir el botó a la barra d'eines per marcar els missatges com a brossa o no. Cal que identifiqueu tant els missatges que són brossa com els que no. Després d'això, el &brandShortName; podrà marcar el correu brossa automàticament.">
 <!ENTITY level.label "Habilita els controls adaptatius de correu brossa per a aquest compte">
 <!ENTITY level.accesskey "e">
 
-<!ENTITY move.label "Mou els missatges entrants que són correu brossa a:">
+<!ENTITY move.label "Mou els missatges nous que són correu brossa a:">
 <!ENTITY move.accesskey "M">
-<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta del correu brossa de:">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta «Correu brossa» de:">
 <!ENTITY junkFolderOn.accesskey "b">
 <!ENTITY otherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY otherFolder.accesskey "l">
 <!ENTITY purge1.label "Suprimeix automàticament el correu brossa més antic de">
 <!ENTITY purge1.accesskey "u">
 <!ENTITY purge2.label "dies">
 
 <!ENTITY whitelistHeader.label "No marquis automàticament com a brossa si el remitent és a: ">
 <!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
 
-<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si està habilitat, &brandShortName; considerarà automàticament els missatges marcats per aquest classificador extern com a correu brossa.">
-<!ENTITY ispHeaders.label "Confia en les capçaleres de missatge brossa definides per: ">
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si aquesta opció està activada, el &brandShortName; considerarà automàticament els missatges marcats per aquest classificador extern com a correu brossa.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confia en les capçaleres de correu brossa definides per: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "f">
 
 <!ENTITY junkClassification.label "Selecció">
 <!ENTITY junkActions.label "Destinació i retenció">
 
 <!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferències globals del correu brossa...">
 <!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -10,24 +10,24 @@
 <!ENTITY identityTitle.label "Identitat">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada compte pot tenir una identitat pròpia, que és la informació que els altres veuen quan llegeixen els vostres missatges.">
 <!ENTITY name.label "El vostre nom:">
 <!ENTITY name.accesskey "v">
 <!ENTITY email.label "Adreça electrònica:">
 <!ENTITY email.accesskey "e">
 <!ENTITY replyTo.label "Adreça de resposta:">
 <!ENTITY replyTo.accesskey "s">
-<!ENTITY replyTo.placeholder "Els destinataris enviaran la resposta a aquesta altra adreça electrònica">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Els destinataris respondran a aquesta adreça electrònica">
 <!ENTITY organization.label "Organització:">
 <!ENTITY organization.accesskey "O">
 <!ENTITY signatureText.label "Text de la signatura:">
 <!ENTITY signatureText.accesskey "x">
 <!ENTITY signatureHtml.label "Utilitza HTML (ex., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
 <!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
-<!ENTITY signatureFile.label "Adjunta la signatura des d'un fitxer (text, HTML, o imatges):">
+<!ENTITY signatureFile.label "Adjunta la signatura des d'un fitxer (text, HTML o imatge):">
 <!ENTITY signatureFile.accesskey "T">
 <!ENTITY edit.label "Edita…">
 <!ENTITY choose.label "Trieu…">
 <!ENTITY choose.accesskey "T">
 <!ENTITY editVCard.label "Edita la targeta electrònica…">
 <!ENTITY editVCard.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
 <!ENTITY attachVCard.label "Adjunta la meva targeta electrònica als missatges (vCard)">
--- a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY useCustomPrefs.label         "Personalitza les confirmacions de recepció per a aquest compte">
 <!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "P">
 <!ENTITY requestReceipt.label         "Quan s'estan enviant missatges, sempre sol·licita una confirmació de recepció">
 <!ENTITY requestReceipt.accesskey     "Q">
 <!ENTITY receiptArrive.label          "Quan arribi una confirmació de recepció:">
 <!ENTITY leaveIt.label                "Deixa-la a la safata d'entrada">
 <!ENTITY leaveIt.accesskey            "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
-<!ENTITY moveToSent.label             "Mou-la a la carpeta de correu enviat">
+<!ENTITY moveToSent.label             "Mou-la a la carpeta «Enviats»">
 <!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
 <!ENTITY requestMDN.label             "Quan rebi una sol·licitud per a una confirmació de recepció:">
 <!ENTITY returnSome.label             "Permet-la per a alguns missatges">
 <!ENTITY returnSome.accesskey         "r">
 <!ENTITY never.label                  "No l'enviïs mai">
 <!ENTITY never.accesskey              "N">
 <!ENTITY notInToCc.label              "Si no sóc a la part del missatge A o Cc:">
 <!ENTITY notInToCc.accesskey          "C">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -19,15 +19,15 @@
 <!ENTITY personalNamespace.label "Espai de noms personals:">
 <!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
 <!ENTITY publicNamespace.label "Públic (compartit):">
 <!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.label "Altres usuaris:">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u">
 <!ENTITY overrideNamespaces.label "Permet que el servidor substitueixi aquests espais de noms">
 <!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
-<!ENTITY pop3Desc.label "Quan es baixi el correu POP d'aquest servidor, utilitza la carpeta següent per al correu nou:" >
-<!ENTITY accountDirectory.label "Safata d'entrada per al compte d'aquest servidor">
+<!ENTITY pop3Desc.label "En baixar el correu POP d'aquest servidor, utilitza la carpeta següent per al correu nou:" >
+<!ENTITY accountDirectory.label "Safata d'entrada del compte d'aquest servidor">
 <!ENTITY accountDirectory.accesskey "S">
-<!ENTITY deferToServer.label "Una safata d'entrada per cada compte diferent">
+<!ENTITY deferToServer.label "Safata d'entrada d'un altre compte">
 <!ENTITY deferToServer.accesskey "f">
 <!ENTITY deferGetNewMail.label "Inclou aquest servidor en comprovar si hi ha correu nou">
 <!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -23,17 +23,17 @@
 <!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha nous missatges cada ">
 <!ENTITY biffStart.accesskey "h">
 <!ENTITY biffEnd.label "minuts">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Connexió segura:">
 <!ENTITY connectionSecurity.accesskey "C">
 <!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Cap">
 <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si està disponible">
 <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
-<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "TLS sobre SSL">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
 <!ENTITY authMethod.label "Mètode d'autenticació:">
 <!ENTITY authMethod.accesskey "i">
 <!ENTITY leaveOnServer.label "Deixa els missatges al servidor">
 <!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
 <!ENTITY headersOnly.label "Recull només les capçaleres">
 <!ENTITY headersOnly.accesskey "R">
 <!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Com a màxim">
 <!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -18,10 +18,10 @@ NoEncryptionCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats.
 encryption_needCertWantSame=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn? 
 encryption_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn?
 encryption_needCertWantToSelect=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu configurar ara un certificat de xifratge? 
 signing_needCertWantSame=També heu d'indicar el certificat que utilitzareu per signar digitalment els vostres missatges. Voleu utilitzar el mateix certificat per signar digitalment els vostres missatges?
 signing_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per signar digitalment els vostres missatges?
 signing_needCertWantToSelect=També heu d'indicar el certificat que utilitzareu per signar digitalment els vostres missatges. Voleu configurar-lo ara?
 
 ## Strings used by nsMsgComposeSecure
-mime_smimeEncryptedContentDesc=Missatge encriptat S/MIME
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Missatge xifrat S/MIME
 mime_smimeSignatureContentDesc=Signatura criptogràfica S/MIME
--- a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -4,18 +4,18 @@
 <!-- Help Menu -->
 
 <!ENTITY helpMenu.label "Ajuda">
 <!ENTITY helpMenu.accesskey "j">
 <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label "Ajuda">
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey "j">
-<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Informació de problemes">
-<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "p">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Informació de resolució de problemes">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "r">
 <!ENTITY helpSafeMode.label     "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
 <!ENTITY releaseCmd2.label "Notes de la versió">
 <!ENTITY releaseCmd2.accesskey "v">
 <!ENTITY whatsNewCmd.label "Novetats">
 <!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY openHelp.label "Continguts de l'ajuda">
 <!ENTITY openHelp.accesskey "C">
--- a/mail/chrome/messenger/chat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -83,12 +83,19 @@ buddytooltip.account=Compte
 # LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
 # These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
 # In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
 today=Avui %S
 yesterday=Ahir %S
 # LOCALIZATION NOTE (dateTime):
 # %1$S is the date, %2$S is the date.
 dateTime=%2$S %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
 log.today=Avui
 log.yesterday=Ahir
-log.lastWeek=La darrera setmana
-log.twoWeeksAgo=Fa dues setmanes
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Aquesta setmana
+log.previousWeek=La darrera setmana
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 <!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Política de privadesa">
-<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Termes del servei">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Condicions del servei">
 <!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Espai utilitzat:">
 <!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Espai sense utilitzar:">
 <!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Obtingueu més espai">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Opcions de les eines per a desenvolupadors">
+<!ENTITY options.status.label "Estat:">
+<!ENTITY options.port.label "Port:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Permet connexions des d'altres ordinadors">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Atura el servidor d'eines per a desenvolupadors
+options.start.label=Inicia el servidor d'eines per a desenvolupadors
+
+options.connected.label=#1 client connectat;#1 clients connectats
+options.connected.tooltip=El servidor d'eines per a desenvolupadors s'està executant i hi ha clients connectats.
+options.listening.label=S'està escoltant
+options.listening.tooltip=El servidor d'eines per a desenvolupadors s'està executant i està esperant connexions.
+options.idle.label=No s'està executant
+options.idle.tooltip=El servidor d'eines per a desenvolupadors no s'està executant. Podeu iniciar-lo des d'aquest diàleg.
+options.unsupported.label=Incompatible
+options.unsupported.tooltip=S'ha produït un error en carregar el servidor d'eines per a desenvolupadors integrat. Assegureu-vos que estigui empaquetat i reviseu els missatges de la consola d'errors.
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -4,27 +4,27 @@
 
 mustSelectFolder=Heu de seleccionar una carpeta de destí.
 enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça electrònica vàlida per reenviar-ho.
 pickTemplateToReplyWith=Trieu la plantilla que utilitzareu per respondre.
 mustEnterName=Heu de donar un nom a aquest filtre.
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom del filtre duplicat
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nom de filtre que heu introduït ja existeix. Introduïu un altre nom de filtre.
 mustHaveFilterTypeTitle=No s'ha seleccionat cap esdeveniment de filtre
-mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges
+mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges.
 deleteFilterConfirmation=Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?
 untitledFilterName=Filtre sense títol
 matchAllFilterName=Cerca en tots els missatges
-filterListBackUpMsg=Els filtres no funcionen perquè no s'ha pogut llegir el fitxer rules.dat, que conté els filtres. Es crearà un fitxer rules.dat nou i es farà una còpia de seguretat del fitxer antic, anomenada rulesbackup.dat, al mateix directori.
+filterListBackUpMsg=Els filtres no funcionen perquè no s'ha pogut llegir el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els filtres. Es crearà un fitxer msgFilterRules.dat nou i es farà una còpia de seguretat del fitxer antic, anomenada rulesbackup.dat, al mateix directori.
 customHeaderOverflow=Heu superat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Elimineu-ne una o més i torneu-ho a provar.
 filterCustomHeaderOverflow=Els vostres filtres han ultrapassat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per utilitzar menys capçaleres personalitzades.
 invalidCustomHeader=Un dels vostres filtres utilitza una capçalera personalitzada que conté un caràcter no vàlid, , com ara «:», un caràcter no imprimible, un caràcter que no pertany a l'ASCII o un caràcter ASCII de vuit bits. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per treure els caràcters no vàlids de les capçaleres personalitzades. 
 continueFilterExecution=No s'ha pogut aplicar el filtre %S. Voleu seguir aplicant filtres?
 promptTitle=Filtres en execució
-promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges. Voleu seguir aplicant filtres?
+promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges.\nVoleu continuar aplicant filtres?
 stopButtonLabel=Atura
 continueButtonLabel=Continua
 cannotEnableFilter=Probablement, aquest filtre es va crear amb una versió més recent de Mozilla/Netscape. No podeu habilitar aquest filtre perquè es desconeix com aplicar-lo.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=No m'ho tornis a demanar
 searchTermsInvalidTitle=Els termes de la cerca no són vàlids
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
@@ -42,31 +42,31 @@ filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
 filterCountItems=#1 element; #1 elements
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
-junkLogDetectStr=S'ha detectat un missatge brossa de %1$S - %2$S a %3$S
+junkLogDetectStr=S'ha detectat un missatge brossa de %1$S - %2$S el %3$S
 # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logMoveStr=s'ha mogut el missatge d'id = %1$S a %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logCopyStr=s'ha copiat el missatge d'id = %1$S a %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
 # %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
-filterLogDetectStr=S'ha aplicat el filtre «%1$S» al missatge de %2$S - %3$S a %4$S
-filterMissingCustomAction=No hi ha cap acció personalitzada
+filterLogDetectStr=S'ha aplicat el filtre «%1$S» al missatge de %2$S - %3$S el %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta l'acció personalitzada
 filterAction2=prioritat canviada
 filterAction3=suprimit
 filterAction4=marcat com llegit
-filterAction5=conversa morta
+filterAction5=conversa ignorada
 filterAction6=conversa vigilada
 filterAction7=destacat
 filterAction8=etiquetat
 filterAction9=respost
 filterAction10=reenviat
 filterAction11=execució aturada
 filterAction12=s'ha suprimit del servidor POP3
 filterAction13=s'ha deixat en el servidor POP3
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propietats">
 
 <!ENTITY generalInfo.label                       "Informació general">
-<!ENTITY folderCharsetTab.label                  "Codificació de caràcters per defecte:">
-<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey              "e">
-<!ENTITY folderCharsetOverride.label             "Aplica el valor per defecte a tots els missatges de la carpeta (omet la codificació de caràcters de cada missatge i la detecció automàtica)">
-<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey         "A">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.label             "Codificació de caràcters alternativa:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.accesskey         "e">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.label              "Aplica la codificació a tots els missatges de la carpeta (omet la detecció automàtica i la codificació de caràcters específica de cada missatge)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.accesskey          "A">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstrueix l'índex del fitxer resum">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Repara la carpeta">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "De vegades el fitxer de l'índex de la carpeta (.msf) s'espatlla i els missatges sembla que es perdin o bé els missatges esborrats tornen a aparèixer; si es repara la carpeta potser que s'arreglin aquests problemes.">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Inclou els missatges d'aquesta carpeta als resultats de la Cerca global">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
      
 <!ENTITY retention.label "Política de retenció">
--- a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -1,7 +1,11 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
 # %S=name of the Local folders account
 globalInbox=Safata d'entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S a %2$S
+chooseFolder=Trieu una carpeta…
+noFolders=No hi ha cap carpeta disponible
--- a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
@@ -20,11 +20,13 @@
 <!ENTITY account.disconnect.label     "Desconnecta">
 <!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
 <!ENTITY account.edit.label           "Propietats">
 <!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
 <!ENTITY account.moveup.label         "Vés amunt">
 <!ENTITY account.movedown.label       "Vés avall">
 <!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Cancel·la la reconnexió">
 <!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copia el registre de depuració">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
 <!ENTITY account.connecting           "S'està connectant…">
 <!ENTITY account.disconnecting        "S'està desconnectant…">
 <!ENTITY account.disconnected         "No connectat">
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -1,16 +1,20 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
 #
 
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta per al compte %S
+
 # Status - opening folder
 imapStatusSelectingMailbox=S'està obrint la carpeta %S…
 
 # Status - create folder
 imapStatusCreatingMailbox=S'està creant la carpeta…
 
 # Status - deleting a folder
 # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
@@ -206,23 +210,23 @@ imapMoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 # "%S" is the the name of the folder.
 imapDeleteNoTrash=La supressió de la carpeta no es pot desfer i se suprimiran tots els missatges que conté, així com les seves subcarpetes. Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 imapDeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 imapDeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
-imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
-imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
-imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
 imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
 imapAuthGssapiFailed=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -107,19 +107,19 @@ movemailCantCreateLock=No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig %S. Perquè el Movemail funcioni, cal crear fitxers de bloqueig en el directori de gestió de cues de correu. En molts sistemes això s'aconsegueix posant el directori en mode 01777.
 
 movemailCantDeleteLock=No s'ha pogut esborrar el fitxer de bloqueig %S.
 
 movemailCantTruncateSpoolFile=No s'ha pogut truncar el fitxer de gestió de cues %S.
 
 movemailSpoolFileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de gestió de cues de correu.
 
 #LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
-movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar corrupte o no ser vàlid.
+movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar malmès o no ser vàlid.
 
-pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error baixant el següent missatges:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
+pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error en baixar el missatge següent:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
 
 # Status - the server doesn't support UIDL…
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "UIDL"
 pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
 
@@ -137,19 +137,19 @@ nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
 pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
-pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Authentication server caps and pref don't match
 pop3AuthMechNotSupported=El servidor no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
 pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -199,33 +199,33 @@
 <!ENTITY sortThreaded.label "Converses senceres">
 <!ENTITY sortThreaded.accesskey "C">
 <!ENTITY sortUnthreaded.label "Missatges per separat">
 <!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "s">
 <!ENTITY groupBySort.label "Agrupa per ordenació">
 <!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
 <!ENTITY msgsMenu.label "Missatges">
 <!ENTITY msgsMenu.accesskey "a">
-<!ENTITY threads.label "Cadenes">
+<!ENTITY threads.label "Converses">
 <!ENTITY threads.accesskey "e">
 <!ENTITY allMsgsCmd.label "Tots">
 <!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "o">
-<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Amplia totes les cadenes">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Amplia totes les converses">
 <!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
-<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Redueix totes les cadenes">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Redueix totes les converses">
 <!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
 <!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Per llegir">
 <!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "l">
-<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Cadenes amb missatges per llegir">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Converses amb missatges per llegir">
 <!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "t">
-<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Cadenes vistes amb missatges per llegir">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Converses vigilades amb missatges per llegir">
 <!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v">
-<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Cadenes ignorades">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Converses ignorades">
 <!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
 
 <!ENTITY headersMenu.label "Capçaleres">
 <!ENTITY headersMenu.accesskey "l">
 <!ENTITY headersAllCmd.label "Totes">
 <!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
 <!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
@@ -308,18 +308,16 @@
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goChatCmd.label "Xat">
 <!ENTITY goChatCmd.accesskey "X">
 <!ENTITY goChatCmd.key "I">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Missatge destacat">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY folderMenu.label "Carpeta">
 <!ENTITY folderMenu.accesskey "C">
-<!ENTITY thisFolder.label "Aquesta carpeta">
-<!ENTITY thisFolder.accesskey "A">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pestanyes tancades recentment">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
 <!ENTITY startPageCmd.label "Pàgina d'inici de la Missatgeria">
 <!ENTITY startPageCmd.accesskey "s">
 <!-- Message Menu -->
 
 <!ENTITY msgMenu.label "Missatge">
 <!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
@@ -349,19 +347,19 @@
 <!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
 <!ENTITY forwardMsgCmd.key  "l">
 <!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenvia com a">
 <!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "n">
 <!ENTITY forwardAsInline.label "En línia">
 <!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunció">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Edita el missatge com si fos nou">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "d">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Edita com un missatge nou">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
 <!ENTITY createFilter.label "Crea un filtre…">
 <!ENTITY createFilter.accesskey "a">
 <!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mou">
 <!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "u">
 <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
 <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY copyMessageLocation.label "Copia la ubicació del missatge">
 <!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
@@ -374,20 +372,16 @@
 <!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g">
 <!ENTITY killThreadMenu.key "k">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignora la subconversa">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
 <!ENTITY watchThreadMenu.label "Vigila la conversa">
 <!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "V">
 <!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
-<!ENTITY fileHereMenu.label "Arxiva'l aquí">
-<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "A">
-<!ENTITY copyHereMenu.label "Copia'l aquí">
-<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
 <!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta">
 <!ENTITY tagMenu.accesskey "q">
 <!ENTITY tagCmd0.key "0">
 <!ENTITY tagCmd1.key "1">
 <!ENTITY tagCmd2.key "2">
 <!ENTITY tagCmd3.key "3">
 <!ENTITY tagCmd4.key "4">
 <!ENTITY tagCmd5.key "5">
@@ -409,21 +403,21 @@
 <!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
 <!ENTITY markAllReadCmd.label "Tots llegits">
 <!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
 <!ENTITY markStarredCmd.label "Destacat">
 <!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY markStarredCmd.key "S">
-<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Com a correu brossa">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Que és correu brossa">
 <!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
-<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Com a correu legítim">
-<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Que no és correu brossa">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
 <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executa els controls del correu brossa">
 <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Obre el missatge">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
 <!ENTITY openConversationCmd.label "Obre'l en la conversa">
 <!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s">
@@ -497,33 +491,33 @@
 <!ENTITY newMsgButton.label "Redacta">
 <!ENTITY replyButton.label "Respon">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Respon a tots">
 <!ENTITY replyListButton.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY forwardButton.label "Reenvia">
 <!ENTITY fileButton.label "Mou">
 <!ENTITY archiveButton.label "Arxiva">
 <!ENTITY nextButton.label "Següent">
-<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Per llegir següent">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Següent per llegir">
 <!ENTITY nextMsgButton.label "Següent">
 <!ENTITY previousButton.label "Anterior">
-<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Per llegir anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior per llegir">
 <!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
 <!ENTITY backButton1.label "Enrere">
 <!ENTITY goForwardButton1.label "Endavant">
 <!ENTITY deleteItem.title "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton.label "Suprimeix">
 <!ENTITY undeleteButton.label "Desfés la supressió">
 <!ENTITY markButton.label "Marca">
 <!ENTITY printButton.label "Imprimeix">
 <!ENTITY stopButton.label "Atura">
 <!ENTITY throbberItem.title "Indicador d'activitat">
-<!ENTITY junkItem.title "Brossa">
+<!ENTITY junkItem.title "Correu brossa">
 <!ENTITY junkButton.label "Correu brossa">
-<!ENTITY notJunkButton.label "És correu legítim">
+<!ENTITY notJunkButton.label "No és correu brossa">
 <!ENTITY addressBookButton.label "Llibreta d'adreces">
 <!ENTITY chatButton.label "Xat">
 <!ENTITY glodaSearch.title "Cerca global">
 <!ENTITY searchItem.title "Cerca ràpida">
 <!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistes de la missatgeria">
 <!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicació de la carpeta">
 <!ENTITY tagButton.label "Etiqueta">
 <!ENTITY compactButton.label "Compacta">
@@ -549,33 +543,46 @@
 <!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Vés al missatge anterior">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Vés endavant un missatge">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Vés enrere un missatge">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Suprimeix el missatge o carpeta seleccionada">
 <!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recupera el missatge suprimit seleccionat">
 <!ENTITY markButton.tooltip "Marca els missatges">
 <!ENTITY printButton.tooltip "Imprimeix aquest missatge">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Atura la transferència actual">
-<!ENTITY junkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a brossa">
-<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a legítims">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a correu brossa">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a correu legítim">
 <!ENTITY addressBookButton.tooltip "Vés a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY chatButton.tooltip "Mostra la pestanya de xat">
 <!ENTITY tagButton.tooltip "Etiqueta els missatges">
 <!ENTITY compactButton.tooltip "Treu els missatges suprimits de la carpeta seleccionada">
 <!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostra el menú del &brandShortName;">
 <!-- Toolbar Button Popup -->
 
 <!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenvia en el cos del missatge">
-<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjunt">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenvia com a adjunció">
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostra el contingut remot d'aquest missatge">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.label "Mostra el contingut remot d'aquest remitent">
+<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.accesskey "r">
+<!-- Phishing Button Popup -->
+
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignora l'avís per a aquest missatge">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Edita les opcions de detecció de missatges fraudulents…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Edita les preferències de detecció de missatges fraudulents…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
 <!-- AppMenu Popup -->
 
 <!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Missatge nou">
 <!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacte de la llibreta d'adreces…">
 <!ENTITY appmenuEditMenu.label "Edita">
-<!ENTITY appmenuQFBMenu.label "Barra del filtre ràpid">
 <!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Format de la barra d'eines…">
 <!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selecciona la conversa">
 <!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Selecciona els missatges amb estrella">
 <!-- Tags Menu Popup -->
 
 <!ENTITY addNewTag.label "Afegeix una etiqueta…">
 <!ENTITY addNewTag.accesskey "n">
 <!ENTITY manageTags.label "Gestiona les etiquetes…">
@@ -645,80 +652,80 @@
 <!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
 <!ENTITY subjectColumn.label "Assumpte">
 <!ENTITY dateColumn.label "Data">
 <!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
 <!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
 <!ENTITY accountColumn.label "Compte">
 <!ENTITY statusColumn.label "Estat">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat del correu brossa">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat de correu brossa">
 <!ENTITY unreadColumn.label "Per llegir">
 <!ENTITY totalColumn.label "Total">
 <!ENTITY readColumn.label "Llegit">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Recepció">
 <!ENTITY starredColumn.label "Destacat">
 <!ENTITY locationColumn.label "Ubicació">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordre de recepció">
 <!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuncions">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 
-<!ENTITY columnChooser.tooltip "Feu un clic per seleccionar les columnes a visualitzar">
-<!ENTITY threadColumn.tooltip "Feu un clic per visualitzar les cadenes de missatges">
-<!ENTITY fromColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per remitent">
-<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destinatari">
-<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per assumpte">
-<!ENTITY dateColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data">
-<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per prioritat">
-<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per etiquetes">
-<!ENTITY accountColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per compte">
-<!ENTITY statusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per estat">
-<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per l'estat de brossa">
-<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
-<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
-<!ENTITY readColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per llegit">
-<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data de recepció">
-<!ENTITY starredColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destacat">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per ubicació">
-<!ENTITY idColumn.tooltip "Feu clic per ordenar per ordre de recepció">
-<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per adjuncions">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Tria les columnes que es mostraran">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostra les converses de missatges">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordena per remitent">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordena per destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordena per assumpte">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordena per data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordena per prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordena per etiquetes">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordena per compte">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordena per estat">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordena per mida">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordena per estat de correu brossa">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordena per llegit">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordena per data de recepció">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordena per destacat">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordena per ubicació">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordena per ordre de recepció">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordena per adjuncions">
 <!-- Thread Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Obre el missatge en una finestra nova">
 <!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f">
 <!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
      textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
      at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
      would probably need to be changed. -->
 <!ENTITY contextOpenNewTab.label "Obre el missatge en una pestanya nova">
 <!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t">
 <!ENTITY contextOpenConversation.label "Obre el missatge en la conversa">
 <!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
-<!ENTITY contextEditAsNew.label "Edita'l com si fos nou…">
-<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Edita com un missatge nou">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
 <!ENTITY contextArchive.label "Arxiva">
 <!ENTITY contextArchive.accesskey "x">
 <!ENTITY contextReplySender.label "Respon només al remitent">
 <!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Segueix al grup de notícies">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
 <!ENTITY contextReplyAll.label "Respon a tots">
 <!ENTITY contextReplyAll.accesskey "p">
 <!ENTITY contextReplyList.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
 <!ENTITY contextForward.label "Reenvia">
 <!ENTITY contextForward.accesskey "v">
-<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenvia com">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenvia com a">
 <!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY contextForwardAsInline.label "Text en el cos">
 <!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "T">
 <!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunció">
 <!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
-<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjuncions">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenvia com a adjuncions">
 <!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mou a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "o">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copia a">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
 <!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignora la conversa">
@@ -783,37 +790,16 @@
 <!ENTITY contextPlay.label "Reprodueix">
 <!ENTITY contextPlay.accesskey "R">
 <!ENTITY contextPause.label "Pausa">
 <!ENTITY contextPause.accesskey "P">
 <!ENTITY contextMute.label "Silenci">
 <!ENTITY contextMute.accesskey "S">
 <!ENTITY contextUnmute.label "So">
 <!ENTITY contextUnmute.accesskey "S">
-<!-- Junk Bar -->
-
-<!ENTITY junkBarMessage2.label "El &brandShortName; ha indicat que aquest missatge pot ser correu brossa.">
-<!ENTITY junkBarButton1.label "Correu legítim">
-<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
-<!-- Remote Content Bar -->
-
-<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Per protegir la vostra privadesa, el &brandShortName; ha blocat el contingut remot d'aquest missatge.">
-<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Mostra el contingut remot">
-<!-- Phishing Bar -->
-
-<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Aquest missatge podria ser fraudulent.">
-<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Ignora l'avís">
-<!ENTITY disablePhishingWarning1.label "Inhabilita la detecció de frau per a tots els missatges">
-<!ENTITY reportPhishingError1.label "Aquest missatge no sembla ser fraudulent">
-<!-- MDN Bar -->
-
-<!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.label "Ignora">
-<!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.accesskey "I">
-<!ENTITY mdnBarSendButton2.label "Envia la confirmació de recepció">
-<!ENTITY mdnBarSendButton2.accesskey "E">
 <!-- Quick Search Bar -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
      This is actually the key used for the global message search box; we have
      not changed 
      -->
 
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base):
@@ -839,18 +825,18 @@
      -->
 <!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
 <!-- Message Header Context Menu -->
 
 <!ENTITY AddToAddressBook.label "Afegeix a la llibreta d'adreces…">
 <!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Afegeix a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "b">
-<!ENTITY EditContact.label "Edita el contacte…">
-<!ENTITY EditContact.accesskey "E">
+<!ENTITY EditContact1.label "Edita el contacte">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
 <!ENTITY ViewContact.label "Visualitza el contacte">
 <!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
 <!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Subscriu-me al grup de discussió">
 <!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "d">
 <!ENTITY SendMessageTo.label "Redacta un missatge a">
 <!ENTITY SendMessageTo.accesskey "R">
 <!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copia l'adreça electrònica">
 <!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
@@ -864,17 +850,17 @@
 <!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
 <!-- Spell checker context menu items -->
 
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label "Afegeix diccionaris…">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 <!-- Content Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Anomena i desa l'enllaç…">
-<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ç">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.label "Anomena i desa la imatge…">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia l'enllaç">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copia la imatge">
 <!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY copyEmailCmd.label "Copia l'adreça electrònica">
 <!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
@@ -903,8 +889,11 @@
 <!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serveis">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Amaga el &brandShortName;">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Amaga els altres">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
 <!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Mostra-ho tot">
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+
+<!ENTITY dockOptions.label              "Opcions de la icona de l'aplicació…">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -1,26 +1,32 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # The following are used by the messenger application
 #
+
+#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words
+# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
+# where the status message should appear.
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
 removeAccount=Suprimeix el compte…
 newFolderMenuItem=Carpeta…
 newSubfolderMenuItem=Subcarpeta…
 newFolder=Crea una carpeta…
 newSubfolder=Crea una subcarpeta…
 markFolderRead=Marca la carpeta com a llegida;Marca les carpetes com a llegides
 markNewsgroupRead=Marca el grup de discussió llegit;Marca els grups de discussió llegits
 folderProperties=Propietats de la carpeta
 newTag=Afegeix una etiqueta…
 # LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of news messages to get.
-getNextNewsMessages=Recupera el següen&t missatge dels grups de discussió;Recupera els següen&ts #1 missatges dels grups de discussió
+getNextNewsMessages=Recupera el següent missatge dels grups de discussió;Recupera els següents #1 missatges dels grups de discussió
 advanceNextPrompt=Voleu avançar fins al següent missatge per llegir de %S?
 titleNewsPreHost=a
 replyToSender=Respon al remitent
 reply=Respon
 EMLFiles=Fitxers de correu (*.eml)
 OpenEMLFiles=Obre el missatge
 # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
 # in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
@@ -83,37 +89,37 @@ filterFolderTruncateFailed=S'ha produït un error en truncar la safata d'entrada després de filtrar un missatge a la carpeta «%1$S». Potser caldrà que sortiu del %2$S i elimineu el fitxer INBOX.msf.
 mailboxTooLarge=La carpeta %S és plena i no pot emmagatzemar més missatges. Per fer espai per a més missatges, suprimiu correu antic o no desitjat i compacteu la carpeta.
 errorGettingDB=No s'ha pogut obrir el resum del fitxer %S. Potser s'ha produït un error en el disc, o el camí sencer és massa llarg.
 defaultServerTag=(Per defecte)
 
 # Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
 messageUnread=Per llegir
 messageHasFlag=Destacat
 messageHasAttachment=Amb adjunció
-messageJunk=Brossa
+messageJunk=Correu brossa
 messageExpanded=Ampliat
 messageCollapsed=Reduït
 
 # Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
 smtpServerList-NotSpecified=<sense especificar>
 smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Cap
 smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si està disponible
 smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
-smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SMTP sobre SSL
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
 smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=No
 smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Sí
 smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Suprimeix el servidor
 smtpServers-confirmServerDeletion=Esteu segur que voleu suprimir el servidor: \n %S?
 
 # Account Settings - Both Incoming and SMTP server
 authNo=Sense autenticació
 authOld=Contrasenya, mètode original (insegur)
 authPasswordCleartextInsecurely=Contrasenya, enviada sense seguretat
 authPasswordCleartextViaSSL=Contrasenya normal
-authPasswordEncrypted=Contrasenya encriptada
+authPasswordEncrypted=Contrasenya xifrada
 authKerberos=Kerberos / GSSAPI
 authExternal=Certificat TLS
 authNTLM=NTLM
 authAnySecure=Qualsevol mètode segur (desaconsellat)
 authAny=Qualsevol mètode (insegur)
 
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
 serverType-nntp=Servidor de grups de discussió (NNTP)
@@ -125,37 +131,43 @@ serverType-none=Emmagatzematge local del
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
 serverType-movemail=Unix Movemail
 
 sizeColumnTooltip=Feu un clic per ordenar per mida
 sizeColumnHeader=Mida
 linesColumnTooltip=Feu clic per ordenar per línies
 linesColumnHeader=Línies
 
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Recupera els missatges nous de %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
 # status feedback stuff
 documentDone=
 documentLoading=S'està carregant el document…
 
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
-autosyncProgress=Se sincronitzen els missatges a %1$S de %2$S…
+autosyncProgress=S'estan sincronitzant els missatges de %1$S del compte %2$S…
 
 unreadMsgStatus=Per llegir: %S
 selectedMsgStatus=Seleccionats: %S
 totalMsgStatus=Total: %S
 
 # localized folder names
 
 localFolders=Carpetes locals
 
 # LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
 inboxFolderName=Safata d'entrada
 trashFolderName=Paperera
-sentFolderName=Enviat
+sentFolderName=Enviats
 draftsFolderName=Esborranys
 templatesFolderName=Plantilles
 outboxFolderName=Safata de sortida
 junkFolderName=Correu brossa
 archivesFolderName=Arxiu
 
 # "Normal" priority is often blank,
 # depending on the consumers of these strings
@@ -227,17 +239,17 @@ junkScoreOriginImapFlag=Etiqueta IMAP
 
 # for the has attachment picker in search and mail views
 hasAttachments=Té adjuncions
 
 # for the Tag picker in search and mail views.
 tag=Etiquetes
 
 # mailnews.js
-mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
 mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
 
 # generate display names in last first order
 # valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
 mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=fals
 
 # the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
 # @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
@@ -267,17 +279,17 @@ mail.addr_book.show_phonetic_fields=fals
 #
 mailnews.search_date_format=0
 # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
 mailnews.search_date_separator=/
 # leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
 mailnews.search_date_leading_zeros=true
 
 # offline msg 
-nocachedbodybody=El cos d'aquest missatge no s'ha baixat del servidor per a la seva\nlectura fora de línia. Per poder llegir-lo, torneu-vos a connectar\na la xarxa i seleccioneu Desconnexió / Treballa en línia del menú\nFitxer.\nD'ara endavant podeu seleccionar quins missatges o carpetes voleu\nllegir fora de línia. Per fer-ho, seleccioneu Fora de línia / \nSincronitza del menú Fitxer; podeu ajustar la preferència Espai de\ndisc per evitar la baixada de missatges grans.\n
+nocachedbodybody=El cos d'aquest missatge no s'ha baixat del servidor per a la seva lectura fora de línia. Per poder llegir-lo, torneu-vos a connectar a la xarxa i seleccioneu Desconnexió / Treballa en línia del menú Fitxer. D'ara endavant, podeu seleccionar quins missatges o carpetes voleu llegir fora de línia. Per fer-ho, seleccioneu Fora de línia / Sincronitza del menú Fitxer; podeu ajustar la preferència Espai de disc per evitar la baixada de missatges grans.
 
 # accountCentral
 mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
 # LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
 acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
 mailAcctType=Correu
 newsAcctType=Grups de discussió
 feedsAcctType=Canals
@@ -285,30 +297,58 @@ feedsAcctType=Canals
 # LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
 nocachedbodytitle=<TITLE>Connecteu-vos per veure aquest missatge</TITLE>\n
 
 # mailWindowOverlay.js
 confirmUnsubscribeTitle=Confirmeu la cancel·lació de la subscripció
 confirmUnsubscribeText=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció de %S?
 confirmUnsubscribeManyText=Segur que voleu cancel·lar la subscripció d'aquests grups de discussió?
 restoreAllTabs=Restaura totes les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=El %S creu que aquest missatge és correu brossa.
+junkBarButton=No és brossa
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Més informació
+junkBarInfoButtonKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Per protegir la vostra privadesa, el %S ha blocat el contingut remot d'aquest missatge.
+remoteContentPrefLabel=Opcions
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferències
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+phishingBarMessage=Aquest missatge podria ser fraudulent.
+phishingBarPrefLabel=Opcions
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferències
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignora la sol·licitud
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Envia la confirmació
+mdnBarSendReqButtonKey=v
+
+draftMessageMsg=Aquest missatge és un esborrany.
+draftMessageButton=Edita
+draftMessageButtonKey=E
 
 # msgHdrViewOverlay.js
 openLabel=Obre
 openLabelAccesskey=O
 saveLabel=Anomena i desa…
 saveLabelAccesskey=A
 detachLabel=Separa…
-detachLabelAccesskey=S
+detachLabelAccesskey=p
 deleteLabel=Suprimeix
 deleteLabelAccesskey=u
 deleteAttachments=Les següents adjuncions se suprimiran permanentment d'aquest missatge: \n%S\nAquesta acció no pot desfer-se. Esteu segur que voleu continuar?
 detachAttachments=Les següents adjuncions s'han desat amb èxit i se suprimiran permanentment d'aquest missatge: \n%S\nAquesta acció no pot desfer-se. Esteu segur que voleu continuar?
-deleteAttachmentFailure=No s'han pogut suprimir les adjuncions seleccionats.
-emptyAttachment=Aquest fitxer adjunt sembla que està buit.\nComproveu la persona que l'ha enviat perquè sovint els tallafocs o els antivirus de les empreses suprimeixen els fitxers adjunts.
+deleteAttachmentFailure=No s'han pogut suprimir les adjuncions seleccionades.
+emptyAttachment=Aquest fitxer adjunt sembla que està buit.\nConsulteu amb la persona que l'ha enviat.\nSovint, els tallafocs o els antivirus de les empreses suprimeixen els fitxers adjunts.
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of attachments
 attachmentCount=#1 adjunt;#1 adjunts
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
 # attachment header when a message has only one attachment. This is separate
@@ -339,18 +379,18 @@ 101=Error desconegut
 102=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
 103=La connexió amb el servidor %S ha estat rebutjada.
 104=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
 
 recipientSearchCriteria=L'assumpte o el destinatari contenen:
 fromSearchCriteria=L'assumpte o el remitent contenen:
 
 # LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages  
-biffNotification_message=teniu %1$S missatge nou
-biffNotification_messages=teniu %1$S missatges nous
+biffNotification_message=té %1$S missatge nou
+biffNotification_messages=té %1$S missatges nous
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
 newMailNotification_message=%1$S ha rebut %2$S missatge nou
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
 newMailNotification_messages=%1$S ha rebut %2$S missatges nous
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
@@ -587,17 +627,17 @@ addonError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè el #3 no ha pogut modificar un fitxer necessari.
 addonLocalError-1=No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
 addonLocalError-2=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no es corresponia amb el complement que esperava el #3.
 addonLocalError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè estava malmès.
 addonLocalError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè el #3 no ha pogut modificar un fitxer necessari.
 addonErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè no és compatible amb el #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè s'ha detectat que té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat.
 
 confirmMsgDelete.title=Confirma la supressió
-confirmMsgDelete.collapsed.desc=Se suprimiran els missatges dels fils reduïts. Voleu continuar?
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Se suprimiran els missatges de les converses reduïdes. Voleu continuar?
 confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=S'esborraran missatges immediatament sense desar-ne una còpia a la paperera. Esteu segur que voleu continuar?
 confirmMsgDelete.dontAsk.label=No m'ho tornis a demanar.
 confirmMsgDelete.delete.label=Suprimeix
 
 mailServerLoginFailedTitle=L'inici de sessió ha fallat
 # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
 # translation where you wish to display the hostname of the server to which
 # login failed.
@@ -654,36 +694,20 @@ lwthemePostInstallNotification.undoButto
 lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestiona els temes…
 lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=t
 
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle=Reinicia amb els complements inhabilitats
 safeModeRestartPromptMessage=Esteu segur que voleu inhabilitar tots els complements i reiniciar?
 safeModeRestartButton=Reinicia
 
-# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
-# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
-# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
-# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
-# directly under the Thunderbird version in the about dialog (see bug 596813 for
-# screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
-update.checkInsideButton.accesskey=C
-update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
-update.resumeButton.accesskey=d
-update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
-update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
-update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
-update.restart.updateButton.accesskey=R
-update.restart.restartButton.label=Actualitza i reinicia
-update.restart.restartButton.accesskey=R
-update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
-update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=u
-update.restart.upgradeButton.label=Actualitza ara
-update.restart.upgradeButton.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
 
 websearch.setDefault=Defineix com a motor de cerca per defecte
 websearch.isDefault=Actualment aquest és el motor de cerca per defecte
 
 # missing plugin installer
 missingpluginsMessage.title=Per mostrar el contingut d'aquesta pàgina fa falta un connector addicional.
 missingpluginsMessage.button.label=Instal·la els connectors que falten...
 missingpluginsMessage.button.accesskey=I
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Pregunta del correu HTML">
 
 <!ENTITY recipient.label "Alguns dels destinataris no figuren com que puguin rebre correu HTML.">
 
-<!ENTITY question.label "Voleu convertir el missatge a text net igualment?">
+<!ENTITY question.label "Voleu convertir el missatge a text net o enviar-lo en HTML igualment?">
 
 <!ENTITY plainTextAndHtml.label "Envia'l en text net i en HTML">
 <!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "E">
 <!ENTITY plainTextOnly.label "Envia'l només en text net">
 <!ENTITY plainTextOnly.accesskey "x">
 <!ENTITY htmlOnly.label "Envia'l només en HTML">
 <!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
 
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -6,29 +6,29 @@
 # The following are used by the compose back end
 #
 ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
 ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
 unableToOpenFile=No es pot obrir el fitxer %S.
 unableToOpenTmpFile=No es pot obrir el fitxer temporal %S. Comproveu el paràmetre de «Directori temporal».
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
-12502=No es pot desar el missatge com a plantilla. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
+12502=No es pot desar el missatge com a plantilla.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
-12503=No es pot desar el missatge com a esborrany. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
+12503=No es pot desar el missatge com a esborrany.
 
 ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
 12504=S'estan carregant les adjuncions…
 
 ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
 12505=S'està carregant l'adjunció…
 
 ## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
-12506=No s'ha pogut obrir la carpeta de correu Enviat. Comproveu que les vostres preferències de la Missatgeria són correctes.
+12506=No s'ha pogut obrir la carpeta dels missatges enviats. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes.
 
 ## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
 12507=No es pot publicar a diversos servidors de grups de discussió. Torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
 12508=S'està assemblant el missatge… Fet
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
@@ -39,17 +39,17 @@ 12510=No s'ha indicat cap remitent. Introduïu la vostra adreça electrònica als Paràmetres del compte.
 
 ## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
 12511=No s'ha indicat cap destinatari. Introduïu un destinatari o grup de discussió a l'àrea d'adreçament.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
 12512=S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
-12514=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de la Missatgeria i torneu-ho a provar.
+12514=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
 12516=S'ha produït un error (SMTP) en enviar el correu. El servidor ha respost: %s
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
 12517=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu el missatge i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_POST_FAILED
@@ -69,35 +69,35 @@ 12522=Missatgeria: S'ha enviat el missatge, s'està esperant resposta…
 
 ## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
 12523=El correu s'ha enviat amb èxit
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
 12524=S'ha produït un error del servidor SMTP en enviar el correu. El servidor ha respost: %s. Demaneu ajuda a l'administrador de correu.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
-12525=No es pot desar el missatge per enviar-lo més tard. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
+12525=No es pot desar el missatge per enviar-lo més tard.
 
 ## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
 12526=S'ha produït un error de comunicacions: %d. Torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
 12527=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
 
 ## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
 12528=S'ha produït un error en rebre dades. (Error de xarxa: %s) Intenteu tornar-vos a connectar.
 
 ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
-12529=S'ha produït un error en enviar el correu: l'adreça de resposta és incorrecta. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de la Missatgeria i torneu-ho a provar.
+12529=S'ha produït un error en enviar el correu: l'adreça de resposta és incorrecta. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
 12531=Error de l'adjunció.
 
 ## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
-12532=L'operació d'enviament s'ha completat amb èxit, però no s'ha pogut copiar el missatge a la carpeta Enviat.
+12532=El missatge s'ha enviat correctament, però no s'ha pogut copiar a la carpeta «Enviats».
 
 ## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
 12533=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200s al missatge. Voleu segu