suite/chrome/mailnews/offline.properties
author Axel Hecht <l10n@mozilla.com>
Thu, 07 Aug 2008 17:00:21 +0200
changeset 0 c5343bbf251a96403dfd7f99849715f073dbec8a
child 74 01136841b7ebf65dc9607d008102099a84616b57
permissions -rw-r--r--
initial migration of ca localization, corresponding to the L10N_CENTRAL_IMPORT_TAG and 7 Aug 2008 12:00:00 GMT timestamp

# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
#
# Catalan Translation: Projecte Mozilla en català - Softcatalà - http://www.softcatala.org/projectes/mozilla


#   LOCALIZATION NOTE :
#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.

# 
# Download Messages Prompt
#
downloadMessagesWindowTitle=Treballa fora de línia

#   LOCALIZATION NOTE :
#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
downloadMessagesLabel=Voleu baixar els missatges per al seu ús fora \nde línia abans de posar-vos fora de línia?

downloadMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi fora de línia
downloadMessagesDownloadButtonLabel=Baixa
downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No els baixis
downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la

# 
# Send Messages Prompt
#
sendMessagesWindowTitle=Treballa en línia

#   LOCALIZATION NOTE :
#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
sendMessagesLabel=Voleu enviar els missatges de la carpeta Unsent Messages quan us poseu en línia?
sendMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi en línia
sendMessagesSendButtonLabel=Envia
sendMessagesNoSendButtonLabel=No els enviïs
sendMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la

#
# GetMessages Offline Prompt 
#
getMessagesOfflineWindowTitle=Baixa els missatges

#   LOCALIZATION NOTE :
#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
getMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous?
getMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia
getMessagesOfflineCancelButtonLabel=Cancel·la

# 
# Send Messages Offline Prompt
#
sendMessagesOfflineWindowTitle=Envia els missatges

#   LOCALIZATION NOTE :
#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
sendMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia i enviar els vostres missatges per enviar?
sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia
sendMessagesOfflineCancelButtonLabel=Cancel·la