browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
author Eduard Gamonal <edu@eduard-gamonal.net>
Wed, 16 Oct 2013 22:31:18 +0200
changeset 1396 8df1af3059a7018fa06baeaac00318ca82bd0e7e
parent 1368 4c4431235658b66b20853cbae5a8413114586997
child 1420 6dfaf93633b80af0c6048cd3f8efa250a9578f4a
permissions -rw-r--r--
Jordi Serratosa's work

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
# command line which is available from the Web Developer sub-menu
# -> 'Web Console'.
# The correct localization of this file might be to keep it in
# English, or another language commonly spoken among web developers.
# You want to make that choice consistent across the developer tools.
# A good criteria is the language in which you'd find the best
# documentation on web development on the web.

# For each command there are in general two strings. As an example consider
# the 'pref' command.
# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').

# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
# parameter when no description has been provided.
canonDescNone=(sense descripció)

# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
canonDefaultGroupName=Opcions

# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
# is the name of the remote system.
canonProxyDesc=Executa una ordre en %S
canonProxyManual=Un conjunt d'ordres que s'executen en un sistema remot. S'hi accedeix via %S.

# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
canonProxyExists=Ja existeix una ordre anomenada «%S»

# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
cliEvalJavascript=Escriu Javascript directament

# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
# arguments than the current command can understand.
cliUnusedArg=Massa arguments

# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
# are available to the current command.
cliOptions=Opcions disponibles

# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
# isn't registered
cliUnknownCommand=L'ordre no és vàlida

# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
# filename
fileErrNotExists=«%1$S» no existeix

# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
# filename
fileErrExists=«%1$S» ja existeix

# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
fileErrIsNotFile=«%1$S» no és un fitxer

# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
# filename
fileErrIsNotDirectory=«%1$S» no és un directori

# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
# expression
fileErrDoesntMatch=«%1$S» no coincideix amb «%2$S»

# LOCALIZATION NOTE: When a command has a parameter that has a number of
# pre-defined options the user interface presents these in a drop-down menu,
# where the first 'option' is an indicator that a selection should be made.
# This string describes that first option.
fieldSelectionSelect=Selecciona un %S…

# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd, fieldArrayDel): When a command has a
# parameter that can be repeated multiple times (e.g. like the 'cat a.txt
# b.txt' command) the user interface presents buttons to add and remove
# arguments. This string is used to add arguments.
fieldArrayAdd=Afegeix
fieldArrayDel=Suprimeix

# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
# more matches are available.
fieldMenuMore=Més coincidències, continueu escrivint

# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
# commands, however there are times when the scope of what we're completing
# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
jstypeParseScope=Fora de context

# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
# is doing JavaScript completion and encounters errors.
jstypeParseMissing=No s'ha trobat la propietat «%S»
jstypeBeginSyntax=Error de sintaxi
jstypeBeginUnterm=El literal string no està ben acabat

# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
# JavaScript completions encounters and error it displays this.
jstypeParseError=Error

# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
# error messages are displayed when the command line is passed a variable
# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
# passed variable.
typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número
typesNumberNotInt2=No s'ha pogut convertir "%S" a enter.
typesDateNan=No es pot convertir «%S» en data.

# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
# passed a variable which has a value out of range (number or date).
# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
typesDateMin=%1$S és anterior al mínim permès: %2$S.

# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
# value is not one of them.
typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S».

# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
nodeParseSyntax=Hi ha un error de sintaxi en l'expressió CSS

# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
# single node, but more nodes (or none) match.
nodeParseMultiple=Hi ha massa coincidències (%S)
nodeParseNone=No hi ha cap coincidència

# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
# These strings describe the "help" command, used to display a description of
# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
helpDesc=Obteniu ajuda sobre les ordres disponibles
helpManual=Mostra ajuda sobre una ordre específica (si s'ha cercat un text i s'ha trobat una coincidència exacta) o sobre les ordres disponibles (si no s'ha cercat cap text o bé no hi una coincidència exacta).
helpSearchDesc=Cadena de cerca
helpSearchManual3=Cadena de cerca que s'utilitza per limitar les ordres que es mostren. No es permet l'ús d'expressions regulars.

# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis, helpManDescription): These strings are
# displayed in the help page for a command in the console.
helpManSynopsis=Sinopsis
helpManDescription=Descripció

# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
# has no parameters.
helpManNone=Cap

# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
# command when used without a filter, just above the list of known commands.
helpListAll=Ordres disponibles:

# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
# search string.
helpListPrefix=Ordres que comencen amb «%S»:
helpListNone=No hi ha cap ordre que comenci amb «%S»

# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
# they have a default value.
helpManRequired=necessari
helpManOptional=opcional
helpManDefault=opcional, per defecte=%S

# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
# sub-commands.
subCommands=Subordres

# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
# when the command in question should have sub-commands but in fact has none.
subCommandsNone=Cap

# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
# 'prefix'.
contextDesc=Es concentra en un grup d'ordres
contextManual=Configura un prefix per defecte per a futures ordres. Per exemple, «context git» us permetria escriure «commit» en comptes de «git commit».
contextPrefixDesc=El prefix de l'ordre

# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
contextNotParentError=No es pot utilitzar «%S» com a prefix perquè no és una ordre pare.

# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
# success or that there is no command prefix.
contextReply=S'utilitza «%S» com a prefix d'ordre
contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre

# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
# connectPortDesc, connectHostDesc, connectDupReply): These strings describe
# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
# servers.
connectDesc=Importa les ordres del servidor
connectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
connectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
connectPortDesc=El port TCP en què cal escoltar
connectHostDesc=El nom de l'ordinador central a què connectar-se
connectDupReply=Ja existeix la connexió anomenada «%S».

# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
connectReply=S'han afegit %S ordres.

# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
# disconnectForceDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
# explanation about 'prefix'.
disconnectDesc2=Desconnecta del servidor
disconnectManual2=Desconnecta d'un servidor al qual esteu connectat actualment per executar-hi ordres remotes
disconnectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
disconnectForceDesc=Ignora les sol·licituds pendents

# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
# commands removed.
disconnectReply=S'han eliminat %S ordres.

# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
# disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
# incomplete requests.
disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%S)

# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
prefListSearchDesc=Filtra la llista de paràmetres que es mostren
prefListSearchManual=Cerca la cadena a la llista de preferències disponibles
prefShowDesc=Mostra el valor del paràmetre
prefShowManual=Mostra el valor del paràmetre donat
prefShowSettingDesc=Paràmetre a mostrar
prefShowSettingManual=El nom del paràmetre a mostrar

# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
# is the preference value.
prefShowSettingValue=%1$S: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
# describe the 'pref set' command and all its parameters.
prefSetDesc=Modifica un paràmetre
prefSetManual=Mostra les preferències definides per l'entorn
prefSetSettingDesc=Paràmetre a modificar
prefSetSettingManual=El nom del paràmetre a modificar
prefSetValueDesc=Valor nou per al paràmetre
prefSetValueManual=El valor nou per al paràmetre especificat

# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading, prefSetCheckBody, prefSetCheckGo):
# These strings are displayed to the user the first time they try to alter a
# setting.
prefSetCheckHeading=Podríeu perdre tot tipus de garantia
prefSetCheckBody=Modificar aquest paràmetre avançat pot ser perjudicial per a l'estabilitat, la seguretat i el rendiment d'aquesta aplicació. Continueu només si esteu segur de què esteu fent.
prefSetCheckGo=Aniré amb compte.

# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
# all its parameters.
prefResetDesc=Reinicia un paràmetre
prefResetManual=Reinicia el valor d'un paràmetre al valor per defecte del sistema
prefResetSettingDesc=Paràmetre per reiniciar
prefResetSettingManual=El nom del paràmetre que es reiniciarà al valor per defecte del sistema

# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
# the results.
prefOutputFilter=Filtra

# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
prefOutputName=Nom
prefOutputValue=Valor

# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
# introTextGo.
introDesc=Mostra el missatge introductori
introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc».

# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2, introTextCommands, introTextKeys2,
# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
introTextOpening2=Aquesta línia d'ordres està dissenyada per a desenvolupadors. Ofereix més velocitat d'entrada que la sintaxi del JavaScript i una visualització més enriquida que la sortida d'amplada fixa.
introTextCommands=Per veure la llista d'ordres, escriviu
introTextKeys2=o per mostrar/amagar els consells de les ordres, premeu
introTextF1Escape=F1/Esc
introTextGo=Ho entenc

# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
hideIntroDesc=Mostra el missatge inicial de benvinguda

# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
# important tooltips.
eagerHelperDesc=Quan cal mostrar els indicadors de funció

# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'allowSetDesc'
# setting.
allowSetDesc=L'usuari ha habilitat l'ordre «pref set»?

# LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
# help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
# a link to a localized MDN article.
introBody=Per més informació visiteu la MDN.