author Toni Hermoso Pulido <>
Fri, 16 Jan 2009 22:21:59 +0100
changeset 105 213c9ee01db1da2b36ca3da253c41515621e3ccc
parent 42 32efda1f69bf9c5f04af5d4c06725c51c59aeeef
child 210 2780c278673a1fd21bf64e052964883b3ee781e9
permissions -rw-r--r--
checking UTF-8 enabled in installer and updater

# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
# The Original Code is the Mozilla Installer code.
# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
# Contributor(s):
#  Robert Strong <>
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
# ***** END LICENSE BLOCK *****

# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).


# This file must be saved as UTF8

# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
# accesskey with an ampersand (e.g. &).

# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
# being used as an accesskey.

# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
# from en-US contains a \n.

MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instaŀlació del $BrandFullNameDA
MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instaŀlació del $BrandFullNameDA.\r\n\r\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instaŀlació. Això permetrà al programa d'instal·ació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\r\n\r\n$_CLICK
MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tria dels components
MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trieu quines funcionalitats voleu instaŀlar al $BrandFullNameDA.
MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per a veure'n la descripció.
MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instaŀlació
MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instaŀlar-hi el $BrandFullNameDA.
MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instaŀla.
MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instaŀlació
MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instaŀlació ha acabat correctament.
MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instaŀlació
MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instaŀlació no ha acabat correctament.
MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instaŀlació del $BrandFullNameDA ha acabat
MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instaŀlat a l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instaŀlació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la que hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instaŀlació del $BrandFullName?
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstaŀlació del $BrandFullNameDA
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstaŀlació del $BrandFullNameDA.\r\n\rAbans de començar la desinstaŀlació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\r\n\r\n$_CLICK
MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstaŀla el $BrandFullNameDA
MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstaŀla.
MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstaŀlació
MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstaŀlació s'ha realitzat correctament.
MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstaŀlació
MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstaŀlació no ha acabat correctament.
MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstaŀlació del $BrandFullNameDA ha acabat
MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstaŀlat de l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per a tancar aquest auxiliar.
MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstaŀlació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstaŀlació del $BrandFullName?