Bug 1239828 - Fix broken L10n repos, correct ifdef for inclusion of locales, and add 'id' locale that was being ignored by .gitignore. rs=mikedeboer, a=lizzard
authorMark Banner <standard8@mozilla.com>
Fri, 05 Feb 2016 17:21:16 +0000
changeset 303931 a7ed28e14d956c1f87f374295ef20d58947b32c1
parent 303930 9a080251aeda2688eb928c28dd10f3e919f71e12
child 303932 599d1590c990ef545451db099c69c093e00b77f4
push id9060
push usermbanner@mozilla.com
push dateThu, 11 Feb 2016 22:56:48 +0000
treeherdermozilla-aurora@599d1590c990 [default view] [failures only]
perfherder[talos] [build metrics] [platform microbench] (compared to previous push)
reviewersmikedeboer, lizzard
bugs1239828
milestone46.0a2
Bug 1239828 - Fix broken L10n repos, correct ifdef for inclusion of locales, and add 'id' locale that was being ignored by .gitignore. rs=mikedeboer, a=lizzard
.gitignore
browser/extensions/loop/chrome/locale/id/loop.properties
browser/extensions/loop/jar.mn
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -5,16 +5,19 @@
 *.pyc
 *.pyo
 TAGS
 tags
 ID
 .DS_Store*
 *.pdb
 
+# Allow the id locale directory for loop ('ID' matches this normally)
+!browser/extensions/loop/chrome/locale/id
+
 # Vim swap files.
 .*.sw[a-z]
 
 # Emacs directory variable files.
 **/.dir-locals.el
 
 # User files that may appear at the root
 /.mozconfig*
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/loop/chrome/locale/id/loop.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Panel Strings
+
+clientSuperShortname=Halo
+
+## LOCALIZATION_NOTE(loopMenuItem_label): Label of the menu item that is placed
+## inside the browser 'Tools' menu. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or
+## use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+loopMenuItem_label=Mulai sebuah percakapan …
+loopMenuItem_accesskey=t
+
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
+## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
+## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
+## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
+## your locale.
+## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
+sign_in_again_title_line_one=Silakan masuk kembali
+sign_in_again_title_line_two2=untuk memulai menggunakan {{clientShortname2}}
+sign_in_again_button=Masuk
+## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
+## will be replaced by the super short brandname.
+sign_in_again_use_as_guest_button2=Gunakan {{clientSuperShortname}} sebagai Tamu
+
+panel_browse_with_friend_button=Jelajahi laman ini bersama teman
+panel_stop_sharing_tabs_button=Berhenti membagikan tab Anda
+
+## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading2): Message inviting the
+## user to create his or her first conversation.
+first_time_experience_subheading2=Klik tombol Hello untuk jelajahi laman Web bersama teman.
+
+## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_content): Message describing
+## ways to use Hello project.
+first_time_experience_content=Gunakan ini untuk perencanaan bersama, pekerjaan bersama, dan tertawa bersama.
+first_time_experience_button_label2=Lihat cara kerja
+
+invite_header_text_bold=Undang seseorang untuk jelajahi laman ini bersama Anda!
+invite_header_text3=Membutuhkan 2 orang untuk menggunakan Firefox Hello, jadi kirimkan tautan ke teman untuk menjelajah Web bersama Anda!
+## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
+## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
+## an iconic button for the invite view.
+invite_copy_link_button=Salin Tautan
+invite_copied_link_button=Tersalin!
+invite_email_link_button=Email Tautan
+invite_facebook_button3=Facebook
+invite_your_link=Tautan Anda:
+
+# Status text
+display_name_guest=Tamu
+
+# Error bars
+## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## These may be displayed at the top of the panel.
+session_expired_error_description=Sesi habis. Semua URLs yang sebelumnya Anda buat dan bagikan akan tidak berfungsi lagi.
+could_not_authenticate=Tidak Dapat Mengautentikasi
+password_changed_question=Apakah Anda mengganti password Anda?
+try_again_later=Silakan coba kembali nanti
+could_not_connect=Tidak Dapat Terhubung Dengan Server
+check_internet_connection=Silakan periksa koneksi internet Anda
+login_expired=Sesi Masuk Anda Habis
+service_not_available=Layanan Tidak Tersedia Saat Ini
+problem_accessing_account=Terjadi Masalah Dalam Mengakses Akun Anda
+
+## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
+## the appropriate action.
+retry_button=Ulangi
+
+share_email_subject7=Undangan Anda untuk menjelajah Web bersama
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body7): In this item, don't translate the
+## part between {{..}} and leave the \n\n part alone
+share_email_body7=Seorang teman menunggu Anda di Firefox Hello. Klik tautan untuk terhubungdan menjelajah Web bersama: {{callUrl}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_body_context3): In this item, don't translate
+## the part between {{..}} and leave the \n\n part alone.
+share_email_body_context3=Seorang teman menunggu Anda di Firefox Hello. Klik tautan untuk terhubung dan menjelajahi {{title}} bersama: {{callUrl}}
+## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer2): Common footer content for both email types
+share_email_footer2=\n\n____________\nFirefox Hello memungkinkan anda menjelajah Web dengan teman-teman Anda. Gunakan ini untuk melakukan: perencanaan bersama, pekerjaan bersama, tertawa bersama. Pelajarri lebih lanjut di http://www.firefox.com/hello
+## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
+## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
+## in a tweet.
+share_tweet=Gabung dengan saya untuk percakapan video pada {{clientShortname2}}!
+
+share_add_service_button=Tambah Layanan
+
+## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
+## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
+copy_link_menuitem=Salin Tautan
+email_link_menuitem=Email Tautan
+delete_conversation_menuitem2=Hapus
+
+panel_footer_signin_or_signup_link=Masuk atau Daftar
+
+settings_menu_item_account=Akun
+settings_menu_item_settings=Pengaturan
+settings_menu_item_signout=Keluar
+settings_menu_item_signin=Masuk
+settings_menu_item_turnnotificationson=Mengaktifkan Pemberitahuan
+settings_menu_item_turnnotificationsoff=Mematikan Pemberitahuan
+settings_menu_item_feedback=Kirim Masukan
+settings_menu_button_tooltip=Pengaturan
+
+
+# Conversation Window Strings
+
+initiate_call_button_label2=Siap melakukan percakapan?
+incoming_call_title2=Permintaan Percakapan
+incoming_call_block_button=Blok
+hangup_button_title=Putuskan
+hangup_button_caption2=Keluar
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
+## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
+## this will be replaced by the contact's name.
+call_with_contact_title=Percakapan dengan {{incomingCallIdentity}}
+
+# Outgoing conversation
+
+outgoing_call_title=Mulai percakapan?
+initiate_audio_video_call_button2=Mulai
+initiate_audio_video_call_tooltip2=Mulai percakapan video
+initiate_audio_call_button2=Percakapan video
+
+peer_ended_conversation2=Orang yang dipanggil telah mengakhiri percakapan.
+restart_call=Gabung Kembali
+
+## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
+## contact is offline.
+contact_offline_title=Orang ini tidak luring
+## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
+## when the call didn't go through.
+call_timeout_notification_text=Panggilan tidak sampai.
+
+## LOCALIZATION NOTE (cancel_button):
+## This button is displayed when a call has failed.
+cancel_button=Batal
+rejoin_button=Gabung Kembali Percakapan
+
+cannot_start_call_session_not_ready=Tidak dapat memulai panggilan, sesi tidak siap.
+network_disconnected=Sambungan jaringan terputus tiba-tiba.
+connection_error_see_console_notification=Panggilan gagal; lihat detailnya pada konsol.
+no_media_failure_message=Tidak ada kamera atau mikrofon ditemukan.
+ice_failure_message=Koneksi gagal. Firewall Anda mungkin memblokir panggilan.
+
+## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
+## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
+## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
+## by the brand name.
+legal_text_and_links3=Dengan menggunakan {{clientShortname}} Anda menyetujui {{terms_of_use}} dan {{privacy_notice}}.
+legal_text_tos=Ketentuan Penggunaan
+legal_text_privacy=Kebijakan Privasi
+
+## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
+## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
+## logo.
+powered_by_beforeLogo=Didukung oleh
+powered_by_afterLogo=
+
+## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
+## a signed-in to signed-in user call.
+feedback_rejoin_button=Gabung Kembali
+## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
+## an abusive user.
+feedback_report_user_button=Laporkan Pengguna
+feedback_window_heading=Bagaimana percakapan Anda tadi?
+feedback_request_button=Tinggalkan Masukan
+
+tour_label=Tur
+
+rooms_list_recently_browsed2=Baru saja dijelajah
+rooms_list_currently_browsing2=Penjelajahan saat ini
+rooms_signout_alert=Percakapan yang terbuka akan ditutup
+room_name_untitled_page=Halaman Tanpa Judul
+
+## LOCALIZATION NOTE (door_hanger_return, door_hanger_prompt_name, door_hanger_button): Dialog message on leaving conversation
+door_hanger_return=Sampai bertemu lagi! Anda dapat kembali ke sesi ini bersama setiap saat melalui panel Halo.
+door_hanger_prompt_name=Apakah Anda ingin memberikannya nama yang lebih mudah diingat? Nama:
+door_hanger_button=OK
+
+# Infobar strings
+
+infobar_screenshare_browser_message2=Anda membagikan tab Anda. Tab apapun yang diklik dapat terlihat oleh teman Anda
+infobar_screenshare_paused_browser_message=Pembagian tab dihentikan sementara
+infobar_button_gotit_label=Mengerti!
+infobar_button_gotit_accesskey=G
+infobar_button_pause_label=Tunda
+infobar_button_pause_accesskey=P
+infobar_button_restart_label=Mulai Ulang
+infobar_button_restart_accesskey=e
+infobar_button_resume_label=Lanjutkan
+infobar_button_resume_accesskey=R
+infobar_button_stop_label=Hentikan
+infobar_button_stop_accesskey=S
+infobar_menuitem_dontshowagain_label=Jangan tampilkan lagi
+infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=D
+
+# Context in conversation strings
+
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
+## has no conversations available.
+no_conversations_message_heading2=Belum ada percakapan.
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
+## user to start a new conversation.
+no_conversations_start_message2=Mulai percakapan baru!
+
+# E10s not supported strings
+
+e10s_not_supported_button_label=Buka Jendela Baru
+e10s_not_supported_subheading={{brandShortname}} tidak dapat bekerja dalam jendela multi-proses.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## LOCALIZATION NOTE: In this file, don't translate the part between {{..}}
+
+# Text chat strings
+chat_textbox_placeholder=Tik di sini...
+
+## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
+## should remain "Firefox Hello" for all locales.
+clientShortname2=Firefox Hello
+
+conversation_has_ended=Percakapan Anda berakhir.
+generic_failure_message=Kami mengalami kesulitan teknikal …
+
+generic_failure_no_reason2=Ingin mencoba lagi?
+
+help_label=Bantuan
+
+mute_local_audio_button_title=Bisukan audio Anda
+unmute_local_audio_button_title=Bunyikan audio Anda
+mute_local_video_button_title2=Non-aktifkan video
+unmute_local_video_button_title2=Aktifkan video
+
+## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button):
+## This button is displayed when a call has failed.
+retry_call_button=Coba Lagi
+
+rooms_leave_button_label=Tinggalkan
+
+rooms_panel_title=Pilih percakapan atau mulai yang baru
+
+rooms_room_full_call_to_action_label=Pelajari selengkapnya tentang {{clientShortname}} »
+rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Unduh {{brandShortname}} untuk memulai percakapan Anda sendiri
+rooms_room_full_label=Sudah ada dua orang dalam percakapan ini.
+rooms_room_join_label=Gabung ke dalam percakapan
+rooms_room_joined_label=Seseorang bergabung ke dalam percakapan!
+
+self_view_hidden_message=Tampilan diri sedang tersembunyi tetapi tetap dikirim, ubah ukuran jendela untuk menampilkannya
+
+## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname}}
+## as this will be replaced by clientShortname2.
+tos_failure_message={{clientShortname}} tidak tersedia di negara Anda.
--- a/browser/extensions/loop/jar.mn
+++ b/browser/extensions/loop/jar.mn
@@ -4,17 +4,16 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # These are used for the big if statement, as the preprocessor can't handle
 # dashes.
 #define bn_BD bn-BD
 #define bn_IN bn-IN
 #define en_GB en-GB
 #define en_US en-US
-#define es_AR es-AR
 #define es_CL es-CL
 #define es_ES es-ES
 #define es_MX es-MX
 #define fy_NL fy-NL
 #define gu_IN gu-IN
 #define hi_IN hi-IN
 #define hy_AM hy-AM
 #define nb_NO nb-NO
@@ -53,17 +52,17 @@
 % override chrome://loop/skin/toolbar@2x.png      chrome://loop/skin/toolbar-aero@2x.png          os=WINNT osversion=6.1
 % override chrome://loop/skin/toolbar@2x.png      chrome://loop/skin/toolbar-win8@2x.png         os=WINNT osversion=6.2
 % override chrome://loop/skin/toolbar@2x.png      chrome://loop/skin/toolbar-win8@2x.png         os=WINNT osversion=6.3
   # Due to the way Loop's L10n works, we include a fallback to en-US.
   content/locale-fallback/en-US/          (chrome/locale/en-US/*)
   # For locales we support, include the file from the locale's directory in the
   # source tree.
   # For other locales (and en-US) fallback to the en-US directory.
-#if AB_CD == af || AB_CD == ar || AB_CD == as || AB_CD == ast || AB_CD == az || AB_CD == be || AB_CD == bg || AB_CD == bn_BD || AB_CD == bn_IN || AB_CD == bs || AB_CD == ca || AB_CD == cs || AB_CD == cy || AB_CD == da || AB_CD == de || AB_CD == dsb || AB_CD == el || AB_CD == en_GB || AB_CD == en_US || AB_CD == eo || AB_CD == es_AR || AB_CD == es_CL || AB_CD == es_ES || AB_CD == es_MX || AB_CD == et || AB_CD == eu || AB_CD == fa || AB_CD == ff || AB_CD == fi || AB_CD == fr || AB_CD == fy || AB_CD == fy_NL || AB_CD == ga || AB_CD == gd || AB_CD == gl || AB_CD == gu_IN || AB_CD == he || AB_CD == hi_IN || AB_CD == hr || AB_CD == hsb || AB_CD == ht || AB_CD == hu || AB_CD == hy_AM || AB_CD == id || AB_CD == it || AB_CD == ja || AB_CD == kk || AB_CD == km || AB_CD == kn || AB_CD == ko || AB_CD == ku || AB_CD == lij || AB_CD == lt || AB_CD == lv || AB_CD == mk || AB_CD == ml || AB_CD == mn || AB_CD == ms || AB_CD == my || AB_CD == nb_NO || AB_CD == ne_NP || AB_CD == nl || AB_CD == or || AB_CD == pa || AB_CD == pa_IN || AB_CD == pl || AB_CD == pt || AB_CD == pt_BR || AB_CD == pt_PT || AB_CD == rm || AB_CD == ro || AB_CD == ru || AB_CD == si || AB_CD == sk || AB_CD == sl || AB_CD == son || AB_CD == sq || AB_CD == sr || AB_CD == sv_SE || AB_CD == ta || AB_CD == te || AB_CD == th || AB_CD == tr || AB_CD == uk || AB_CD == ur || AB_CD == vi || AB_CD == xh || AB_CD == zh_CN || AB_CD == zh_TW || AB_CD == zu
+#if AB_CD == af || AB_CD == ar || AB_CD == as || AB_CD == ast || AB_CD == az || AB_CD == be || AB_CD == bg || AB_CD == bn_BD || AB_CD == bn_IN || AB_CD == bs || AB_CD == ca || AB_CD == cs || AB_CD == cy || AB_CD == da || AB_CD == de || AB_CD == dsb || AB_CD == el || AB_CD == en_GB || AB_CD == en_US || AB_CD == eo || AB_CD == es_CL || AB_CD == es_ES || AB_CD == es_MX || AB_CD == et || AB_CD == eu || AB_CD == fa || AB_CD == ff || AB_CD == fi || AB_CD == fr || AB_CD == fy || AB_CD == fy_NL || AB_CD == ga || AB_CD == gd || AB_CD == gl || AB_CD == gu_IN || AB_CD == he || AB_CD == hi_IN || AB_CD == hr || AB_CD == hsb || AB_CD == ht || AB_CD == hu || AB_CD == hy_AM || AB_CD == id || AB_CD == it || AB_CD == ja || AB_CD == kk || AB_CD == km || AB_CD == kn || AB_CD == ko || AB_CD == ku || AB_CD == lij || AB_CD == lt || AB_CD == lv || AB_CD == mk || AB_CD == ml || AB_CD == mn || AB_CD == ms || AB_CD == my || AB_CD == nb_NO || AB_CD == ne_NP || AB_CD == nl || AB_CD == or || AB_CD == pa || AB_CD == pa_IN || AB_CD == pl || AB_CD == pt || AB_CD == pt_BR || AB_CD == pt_PT || AB_CD == rm || AB_CD == ro || AB_CD == ru || AB_CD == si || AB_CD == sk || AB_CD == sl || AB_CD == son || AB_CD == sq || AB_CD == sr || AB_CD == sv_SE || AB_CD == ta || AB_CD == te || AB_CD == th || AB_CD == tr || AB_CD == uk || AB_CD == ur || AB_CD == vi || AB_CD == xh || AB_CD == zh_CN || AB_CD == zh_TW || AB_CD == zu
   locale/@AB_CD@/                (chrome/locale/@AB_CD@/*)
 #else
   locale/@AB_CD@/                (chrome/locale/en-US/*)
 #endif
   skin/                          (chrome/skin/*)
   content/modules/               (chrome/content/modules/*)
 # We don't package the test/ directory for panels, so do these separately.
   content/panels/                (chrome/content/panels/*.html)