More new translations
authorKristjan Bjarni Gudmundsson <kristjanbjarni@gmail.com>
Wed, 21 Mar 2012 19:25:12 +0000
changeset 488 c1daaf3c641a4a905d64fcfab738bc6e5e48c6e4
parent 487 5ab048bfca87ab08b4be0fadf9e928f1d964cfdd
child 489 2bbd58a213791b14d3cfb1ff8625a0b21fa1153a
push id66
push userffxbld
push dateFri, 01 Jun 2012 03:01:08 +0000
More new translations
chat/accounts.properties
chat/commands.properties
chat/conversations.properties
chat/facebook.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lykilorð fyrir %S
+passwordPromptText=Sláðu inn lykilorðið fyrir %S til að geta tengst.
+passwordPromptSaveCheckbox=Nota lykilorðastjóra til að muna þetta lykilorð.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Skipanir: %S.\nNotaðu /help &lt;skipun&gt; fyrir meiri upplýsingar.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Engin '%S' skipun.
+noHelp=Engin hjálparskilaboð eru fyrir '%S' skipunina, því miður!
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: senda skilaboð án þess að vinna úr skipun.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: senda skilaboð án þess umbreyta HTML einindum.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: sýna hjálparskilaboð fyrir &lt;name&gt; skipun, eða birta lista af mögulegum skipunum ef ekkert viðfang er með.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status skilaboð&gt;: setur stöðu á %2$S með valkvæmum skilaboðum.
+back=tiltækur
+away=ekki við
+busy=ekki aðgengilegur
+dnd=ekki tiltækt
+offline=aftengdur
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Þetta samtal mun halda áfram sem %1$S, með því að nota %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Aðgangur aftengdist (staða á %S er ekki lengur þekkt).
+accountDisconnected=Aðgangurinn þinn er aftengdur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Sjálfvirkt svar - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,1 @@
+connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Notaðu Facebook notandanafnið, ekki tölvupóstfang
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-## Strings used in the Account Manager
-prefPanel-newsblog=Stillingar straums
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-<!-- Feed Properties Dialog -->
-<!ENTITY window.title "Eiginleikar straums">
-<!ENTITY feedFolder.label "Geyma greinar í: ">
-<!ENTITY feedFolder.accesskey "G">
-<!ENTITY feedLocation.label "Straumslóð: ">
-<!ENTITY feedLocation.accesskey "S">
-<!ENTITY choosethisfolder.label "velja þessa möppu">
-<!ENTITY quickMode.label "Sýna yfirlit greinar í staðinn fyrir að hlaða inn vefsíðu">
-<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
-<!ENTITY copyLinkCmd.label "Afrita tengil">
-<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY pasteLinkCmd.label "Líma">
-<!ENTITY pasteLinkCmd.accesskey "L">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY resetProfile.dialog.title "Endurstilla &brandShortName;">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.description "Ertu viss um að þú viljir endurstilla &brandShortName; í upphaflegar stillingar?">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.items.label "Eftirfarandi verður varðveitt:">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.footer.label "&brandShortName; mun endurræsa og allt annað verður fjarlægt.">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.button.label "Endurstilla &brandShortName;">
+<!ENTITY resetProfile.title "Endurstilla &brandShortName; í upphaflegar stillingar">
+<!ENTITY resetProfile.description "Ef þú lendir í miklum vandræðum sem þú getur ekki leyst, prófaðu að byrja með hreint borð og varðveita aðeins nauðsynlegar upplýsingar.">
+<!ENTITY resetProfile.button.label "Endurstilla &brandShortName;">