Revert 0fb94234ad97
authoris team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:is>
Tue, 25 Aug 2015 06:14:40 +0000
changeset 1466 4024f7e85e16097c1d4b1ba120c4e633a1b271ae
parent 1465 f7008aebc4a9f4e94adbd117744569741d4039c1
child 1467 79687fd4eacf4eafb24cf6b7af1ec54c3d8f16c4
push id398
push userffxbld
push dateMon, 26 Oct 2015 13:23:36 +0000
Revert 0fb94234ad97
chat/accounts.properties
chat/commands.properties
chat/contacts.properties
chat/conversations.properties
chat/facebook.properties
chat/imtooltip.properties
chat/irc.properties
chat/logger.properties
chat/skype.properties
chat/status.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
editor/ui/chrome/region/region.properties
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
mail/chrome/messenger/activity.dtd
mail/chrome/messenger/activity.properties
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
mail/chrome/messenger/am-im.dtd
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/am-main.dtd
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
mail/chrome/messenger/chat.dtd
mail/chrome/messenger/chat.properties
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/custom.properties
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
mail/chrome/messenger/gloda.properties
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
mail/chrome/messenger/mailviews.properties
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
mail/chrome/messenger/mime.properties
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
mail/chrome/messenger/news.properties
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
mail/chrome/messenger/search-operators.properties
mail/chrome/messenger/search.properties
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
mail/chrome/messenger/smime.properties
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
mail/chrome/messenger/subscribe.properties
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
mail/chrome/messenger/taskbar.properties
mail/chrome/messenger/telemetry.properties
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
mail/chrome/mozldap/ldap.properties
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
mail/defines.inc
mail/installer/custom.properties
mail/installer/mui.properties
mail/installer/override.properties
mail/updater/updater.ini
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
--- a/chat/accounts.properties
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -1,6 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
 # %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lykilorð fyrir %S
+passwordPromptText=Sláðu inn lykilorðið fyrir %S til að geta tengst.
+passwordPromptSaveCheckbox=Nota lykilorðageymslu til að muna þetta lykilorð.
--- a/chat/commands.properties
+++ b/chat/commands.properties
@@ -1,15 +1,27 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (commands):
 #  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Skipanir: %S.\nNotaðu /help &lt;skipun&gt; fyrir meiri upplýsingar.
 # LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
 #  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Engin '%S' skipun.
+noHelp=Engin hjálparskilaboð eru fyrir '%S' skipunina, því miður!
 
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: senda skilaboð án þess að vinna úr skipun.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: senda skilaboð án þess umbreyta HTML einindum.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: sýna hjálparskilaboð fyrir &lt;name&gt; skipun, eða birta lista af mögulegum skipunum ef ekkert viðfang er með.
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
 #  %1$S is replaced with a status command name
 #   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
 #  %2$S is replaced with the localized version of that status type
 #   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status skilaboð&gt;: setur stöðu á %2$S með valkvæmum skilaboðum.
+back=tiltækur
+away=ekki við
+busy=ekki aðgengilegur
+dnd=ekki tiltækt
+offline=aftengdur
--- a/chat/contacts.properties
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -1,7 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
 # This is the name of the group that will automatically be created when adding a
 # buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Tengiliðir
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -1,49 +1,69 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
 #  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
 #  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Þetta samtal mun halda áfram sem %1$S, með því að nota %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
 #  %1$S is the display name of the contact.
 #  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
 #  %1$S is the display name of the contact.
 #  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
 #  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
 # LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
 #  special case of the previous 2 strings for when the status was
 #  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
 #  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
 # LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
 # special case of the previous 2 strings for when an account has just
 # been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
 # mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Búið að endurtengja reikning (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Búið að endurtengja reikning (%1$S er %2$S: %3$S).
 # LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
 #  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Aðgangur aftengdist (staða á %S er ekki lengur þekkt).
 
+accountDisconnected=Aðgangurinn þinn er aftengdur.
+accountReconnected=Búið að endurtengja reikning.
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoReply):
 #  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Sjálfvirkt svar - %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (noTopic):
 # Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ekkert heiti á þessari rás.
 
 # LOCALIZATION NOTE (topicSet):
 #  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Umræðuefni fyrir %1$S er: %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
 #  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ekkert umræðuefni er til fyrir %S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
 #  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S breytti umræðuefni í: %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
 #  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S er búinn að hreinsa umræðuefnið.
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
 #  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
 #  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
 #  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
 #  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
--- a/chat/facebook.properties
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -1,5 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Notaðu Facebook notandanafnið, ekki tölvupóstfang
 
+facebook.chat.name=Facebook spjall
--- a/chat/imtooltip.properties
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -1,4 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+buddy.username=Notandanafn
+buddy.account=Aðgangur
+contact.tags=Flokkar
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -1,96 +1,209 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=gælunafn
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
 #   These will show in the account manager if the account is
 #   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Tenging slitnaði við netþjón
+connection.error.timeOut=Tilraun til að tengjast féll á tíma
+connection.error.invalidUsername=%S er ekki leyfilegt notandanafn
+connection.error.invalidPassword=Ógilt lykilorð á netþjóni
+connection.error.passwordRequired=Lykilorðs krafist
 
 # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
 #   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Rás
+joinChat.password=_Lykilorð
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
+options.server=Netþjónn
+options.port=Gátt
+options.ssl=Nota SSL
+options.encoding=Stafatafla
+options.quitMessage=Hætta skilaboð
+options.partMessage=Fara út skilaboð
+options.showServerTab=Sýna skilaboð frá netþjóni
+options.alternateNicks=Auka gælunöfn
 
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
 #   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S er að nota "%2$S".
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
 #   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
 #   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Klukkan hjá %1$S er %2$S.
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
+command.action=%S &lt;aðgerð til að framkvæma&gt;: Framkvæma aðgerð.
+command.ctcp=%S &lt;gælunafn&gt; &lt;skilaboð&gt;: Sendir CTCP skilaboð á gælunafnið.
+command.chanserv=%S &lt;skipun&gt;: Sendir skipun á ChanServ.
+command.deop=%S &lt;gælunafn1&gt;[,&lt;gælunafn2&gt;]*: Tekur stjórnandaréttindi af viðkomandi. Þú verður að vera rásastjórnandi til að framkvæma þetta.
+command.devoice=%S &lt;gælunafn1&gt;[,&lt;gælunafn2&gt;]*: Tekur réttindi af viðkomandi til að spjalla ás rás, sem kemur í veg fyrir að viðkomandi geti spjallað ef rásinni er ritstýrt (+m). Þú verður að vera rásastjórnandi til að geta framkvæma þetta.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Bjóða einum eða fleiri nöfnum yfir á núverandi rás, eða á valda rás.
+command.join=%S &lt;rás1&gt;[ &lt;lykill1&gt;][,&lt;rás2&gt;[ &lt;lykill2&gt;]]*: Sláðu inn eina eða fleiri rásir, hugsanlega með lykil fyrir rás ef þess þarf.
+command.kick=%S &lt;gælunafn&gt; [&lt;skilaboð&gt;]: Fjarlægja einhvern af rásinni. Þú verður að vera rásarstjórnandi til að geta það.
+command.list=%S: Sýnir lista af spjallrásum á netkerfinu. Aðvörun, sumir netþjónar gætu aftengt þig ef þú gerir þetta.
+command.memoserv=%S &lt;skipun&gt;: Sendir skipun til MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;nýr hamur&gt; [&lt;gælunafn&gt;]: Setja á eða taka af notandaham.
+command.modeChannel=%S &lt;rás&gt;[ (+|-)&lt;nýr hamur&gt; [&lt;breyta&gt;][,&lt;breyta&gt;]*]: Sækja, setja eða taka af rásarham.
+command.msg=%S &lt;gælunafn&gt; &lt;skilaboð&gt;: Senda einkaskilaboð til notanda (í staðinn fyrir rás).
+command.nick=%S &lt;nýtt gælunafn&gt;: Breyta gælunafni.
+command.nickserv=%S &lt;skipun&gt;: Senda skipun til NickServ.
+command.notice=%S &lt;viðkomandi&gt; &lt;skilaboð&gt;: Senda skilaboð til notanda eða rásar.
+command.op=%S &lt;gæluunafn1&gt;[,&lt;gæluunafn2&gt;]*: Gefa einhverjum rásarstjórnarréttindi. Þú verður að vera rásastjórnandi til að gera þetta.
+command.operserv=%S &lt;skipun&gt;: Senda skipun til OperServ.
+command.part=%S [skilaboð]: Fara af núverandi rás með valfrjálsum skilaboðum.
+command.ping=%S [&lt;gælunafn&gt;]: Spyrja hvert er töf notanda (eða netþjóns ef ekki er skilgreindur notandi).
+command.quit=%S &lt;skilaboð&gt;: Aftengjast frá netþjóni, með skilaboðum ef þarf.
+command.quote=%S &lt;skipun&gt;: Senda hráa skipun á netþjón.
+command.time=%S: Birtir staðbundin tíma IRC netþjónsins.
+command.topic=%S [&lt;nýtt umræðuefni&gt;]: Skoða eða breyta umræðuefni rásar.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nýr hamur&gt;: Setur eða tekur af notandaham.
+command.version=%S &lt;gælunafn&gt;: Spyrja um útgáfunúmer forrits notanda.
+command.voice=%S &lt;gæluafn1&gt;[,&lt;gæluafn2&gt;]*: Gefur viðkomandi réttindi til að tala á rásinni. Þú verður að vera rásastjórnandi til að gera þetta.
+command.whois2=%S [&lt;gælunafn&gt;]: Fá upplýsingar um notanda.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] tengdist rásinni.
+message.rejoined=Þú hefur endurtengst við rásina.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Þér var hent út af %1$S%2$S.
 #    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
 #    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S var hent út af %2$S%3$S.
 #    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
 #    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Hamur %1$S fyrir %2$S settur af %3$S.
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Rásarhamur %1$S settur af %2$S.
 #    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Hamur er %S.
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S er nú þekktur sem %2$S.
 #    %S is your new nick.
+message.nick.you=Þú er nú þekktur sem %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Gat ekki notað skilgreint gælunafn. Gælunafnið þitt er ennþá %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Þú fórst af rásinni (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S fór af rásinni (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S fór af rásinni (Quit%2$S).
 #    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
+message.inviteReceived=%1$S hefur boðið þér á %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
+message.invited=Tókst að bjóða %1$S í %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S er þegar í %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S var sóttur.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS upplýsingar fyrir %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er aftengdur. WHOWAS upplýsingar fyrir %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S er óþekkt gælunafn.
 #    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
 #    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S breytti lykilorð rásarinn í %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjarlægði lykilorð rásar.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Notendur sem eru tengdir frá eftirfarandi staðsetningunum eru bannaðir frá %S:
+message.noBanMasks=Engar bannaðar staðsetningar fyrir %S.
+message.banMaskAdded=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S hafa verið bannaðir af %2$S.
+message.banMaskRemoved=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S eru ekki lengir bannaðir af %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
 #  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 #   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
 #   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndu.;Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndum.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
 #    %S is the channel name.
+error.noChannel=Ekki er til nein rás: %S.
+error.tooManyChannels=Get ekki tengst við %S; Þú ert tengdur við við of margar rásir.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Gælunafn er þegar í notkun, breyti gælunafni í %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S er ekki leyfilegt sem gælunafn.
+error.banned=Búið er að banna þig á þessum netþjóni.
+error.bannedSoon=Það verður bráðlega lokað á þig á þessum netþjóni.
+error.mode.wrongUser=Þú getur ekki breytt stöðu á öðrum notendum.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ekki tengdur.
+error.wasNoSuchNick=Ekki er til neitt gælunafn: %S
+error.noSuchChannel=Ekki er til nein rás: %S.
+error.unavailable=%S er ekki aðgengileg eins og stendur.
 #    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Þú hefur verið bannaður frá %S.
+error.cannotSendToChannel=Þú getur ekki sent skilaboð til %S.
+error.channelFull=Rásin %S er full.
+error.inviteOnly=Þér verður að vera boðið til að tengjast %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ekki einkvæmt user@host eða styttra nafn eða að þú hefur reynt að tengjast of mörgum rásum í einu.
+error.notChannelOp=Þú ert ekki rásarstjóri á %S.
+error.notChannelOwner=Þú ert ekki eigandi rásar %S.
+error.wrongKey=Get ekki tengst við %S, ógilt rásarlykilorð.
+error.sendMessageFailed=Villa kom upp við að senda seinastu skilaboð. Reyndu aftur eftir að tengingu hefir aftur verið komið á.
 #    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
 #    he was forwarded to.
+error.channelForward=Þú mátt ekki taka tengjast við %1$S, og þú verður sendur á %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nafn
+tooltip.server=Tengdur við
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
 #    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
 #    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tengdur frá
+tooltip.registered=Skráð
+tooltip.registeredAs=Skráður sem
+tooltip.secure=Nota örugga tengingu
 # The away message of the user
+tooltip.away=Fjarverandi
+tooltip.ircOp=IRC stjórnandi
+tooltip.bot=Vélmenni
+tooltip.lastActivity=Seinasta virkni
 # %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S síðan
+tooltip.channels=Er á
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Já
+no=Nei
--- a/chat/logger.properties
+++ b/chat/logger.properties
@@ -1,6 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
 #  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tóm eða brengluð atburðaskrá: %S
--- a/chat/skype.properties
+++ b/chat/skype.properties
@@ -1,10 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.*):
 #   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Sannreyni
+connecting.registrationToken=Sæki skráningar kóða
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #   These will show in the account manager if the account is disconnected
 #   because of an error.
+error.auth=Tókst ekki að innskrá á netþjón
+error.registrationToken=Tókst ekki að ná í skráningar kóða
--- a/chat/status.properties
+++ b/chat/status.properties
@@ -1,13 +1,23 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+availableStatusType=Tengdur
+awayStatusType=Upptekinn
+unavailableStatusType=Ótengdur
+offlineStatusType=Ónettengdur
+invisibleStatusType=Ósýnilegur
+idleStatusType=Aðgerðalaus
+mobileStatusType=Farsími
 # LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
 # the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Óþekkt
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
 # Used to display the status of a buddy together with its status message.
 # %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
 #  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ég er ekki við tölvuna.
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -1,70 +1,116 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
 #  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Staða er yfir 140 stafir.
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Upp kom villa %1$S við að senda: %2$S
+error.retweet=Upp kom villa %1$S þegar verið var að endurtísta: %2$S
+error.delete=Upp kom villa %1$S við að eyða: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
 #   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Lýsing er yfir hámarksstærð (160 stafir), búið er að minnka það niður í: %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline):
 #   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
 #   @<username>.
+timeline=%S tímalína
 
 # LOCALIZATION NOTE (action.*):
 #  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Afrita tengil í tíst
+action.retweet=Endurtísta
+action.reply=Svara
+action.delete=Eyða
 # LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
 #  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Fylgjast með %S
+action.stopFollowing=Hætta að fylgjast með %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
 #  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
 #  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Þú fylgist með %S.
+event.unfollow=Þú fylgist ekki lengur með %S.
+event.followed=%S er að fylgjast með þér.
 # LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
 #  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Þú hefur eytt þessu tísti: "%S".
 
 # LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
 #  This will be visible in the status bar of the conversation window
 #  while the user is typing a reply to a tweet.
 #  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Svar við: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.*):
 #   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
 #   of the connection.
 #   (These will be displayed in account.connection.progress from
 #    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
 #    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Byrja heimildarferli
+connection.requestAuth=Bíð eftir heimiild
+connection.requestAccess=Ljúka heimildarferli
+connection.requestTimelines=Sæki tímalínu notanda
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Vitlaust notandanafn.
+connection.error.failedToken=Tókst ekki að ná í auðkenni.
+connection.error.authCancelled=Þú hættir við heimildarferlið.
+connection.error.authFailed=Tókst ekki að ná í heimild.
+connection.error.noNetwork=Engin nettenging er tiltæk.
 
 # LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
 #   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
 #   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
 #   window.
+authPrompt=Gefa leyfi til að nota Twitter reikninginn þinn
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
+options.track=Stikkorð sem er fylgst með
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
 #   for each participant on the home timeline.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Notandi síðan
+tooltip.location=Staðsetning
+tooltip.lang=Tungumál
+tooltip.time_zone=Tímabelti
+tooltip.url=Heimasíða
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
 #  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Vernda tíst
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
 #  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Er að fylgjast með
+tooltip.name=Nafn
+tooltip.description=Lýsing
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
 #  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Fylgist með
+tooltip.statuses_count=Tíst
+tooltip.followers_count=Fylgjendur
+tooltip.listed_count=Birt
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Já
+no=Nei
 
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Vakta notanda / notendum.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Hætta að vakta notanda / notendum.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -3,77 +3,134 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.*)
 #   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
 #   of the connection.
 #   (These will be displayed in account.connection.progress from
 #    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
 #    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Frumstilli straum
+connection.initializingEncryption=Frumstilli dulritun
+connection.authenticating=Sannvottar
+connection.gettingResource=Næ í viðföng
+connection.downloadingRoster=Niðurhala tengiliðalista
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ógilt notandanafn (notandanafnið ætti að innihalda '@' merkið)
+connection.error.failedToCreateASocket=Tókst ekki að búa til tengingu (Ertu ótengdur?)
+connection.error.serverClosedConnection=Netþjónninn lokaði tengingunni
+connection.error.resetByPeer=Tenging slitinn af mótaðila
+connection.error.timedOut=Tenging fell á tíma
+connection.error.receivedUnexpectedData=Fékk óvænt gögn
+connection.error.incorrectResponse=Fékk rangt svar
+connection.error.startTLSRequired=Þessi netþjónn þarfnast dulkóðunar en búið er að gera dulkóðun óvirka
+connection.error.startTLSNotSupported=Þessi netþjónn styður ekki dulkóðun en þínar stillingar þarfnast þess
+connection.error.failedToStartTLS=Tókst ekki að ræsa dulritun
+connection.error.noAuthMec=Netþjónninn býður ekki upp á neina innskráningarþjónustu
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Engin af innskráningarþjónustunum sem eru í boði frá netþjóninum eru studdar
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Þessi netþjónn styður bara innskráningu þar sem lykilorð er ekki sent dulkóðað
+connection.error.authenticationFailure=Auðkenning mistókst
+connection.error.notAuthorized=Ekki skráður inn (Slóstu inn rangt lykilorð?)
+connection.error.failedToGetAResource=Gat ekki náð í viðfang
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ekki tókst að senda þessi skilaboð: %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
 #   fails.
 #   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Gat ekki tengst við: %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
 #   banned from a room.
 #   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Get ekki farið inn á %S þar sem búið er að útiloka þig frá þessari rás.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Skráning er nauðsynleg: Þú hefur ekki leyfi til að taka þátt á þessari rás.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Aðgangur takmarkaður: Þú hefur ekki leyfi til að búa til rásir.
 #   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
 #   is not found.
 #   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Gat ekki farið inn á rás %S þar sem ekki tókst að tengjast við netþjónninn sem hýsir rásina.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Þú hefur ekki leyfi til að breyta titil rásarinnar.
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
 #   a message to a room that he is not in.
 #   %1$S is the name of MUC room.
 #   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Gat ekki sent skilaboð til %1$S þar sem þú ert ekki lengur á rásinni: %2$S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
 #   a message to a room that the recipient is not in.
 #   %1$S is the jid of the recipient.
 #   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Gat ekki sent skilaboð til %1$S þar sem viðtakandinn er ekki lengur á rásinni: %2$S
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Tókst ekki að tengjast netþjón hjá móttakanda
+conversation.error.unknownError=Ókunn villa
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Staða (%S)
+tooltip.statusNoResource=Staða
+tooltip.subscription=Áskrift
 
 # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
 #   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
 #   for XMPP accounts.
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
+chatRoomField.room=_Herbergi
+chatRoomField.server=_Netþjónn
+chatRoomField.nick=_Gælunafn
+chatRoomField.password=_Lykilorð
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
 #   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
 #   received.
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason=%1$S bauð þér að taka þátt í %2$S: %3$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S bauð þér að taka þátt í %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
+options.resource=Tilfang
+options.priority=Forgangur
+options.connectionSecurity=Öryggi tengingar
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Þarfnast dulritunar
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Nota dulritun ef tiltæk
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Leyfa að senda lykilorð án dulritunar
+options.connectServer=Netþjónn
+options.connectPort=Gátt
+options.domain=Lén
 
 # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
 #  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=tölvupóstfang
 
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Auðkenni
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Tengjast rás, og hugsanlega bæta við netþjóni, eða gælunafni, eða lykilorði rásar.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Hætta á rás með valkvæmum skilaboðum.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Breyta rásartitli.
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -1,19 +1,37 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+login.error.badCredentials=Notandanafn eða lykilorð er vitlaust.
+login.error.accountLockedFailed=Lokað á reikning vegna of margra misheppnaðra innskráninga.
+login.error.accountLockedGeneral=Lokað á reikning vegna of margra innskráninga.
+login.error.accountDeactivated=Reikningur hefur verið aftengdur.
+login.error.usernameNotExist=Notandanafn er ekki til.
 # The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown=Óþekkt villa: %S
+network.error.http=HTTP tengingarvilla.
 
+conference.invite.message=Taktu þátt í fjöldaspjalli.
 
 # Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
 # to their description strings.
+options.pagerPort=Gátt
+options.transferHost=Skráarflutnings netþjónn
+options.transferPort=Skráarflutnings gátt
+options.chatEncoding=Stafatafla
+options.ignoreInvites=Hunsa fundarboð í fjöldaspjall
 
 # In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff=%S er hættur í fjöldaspjalli.
+system.message.conferenceLogon=%S gerðist þátttakandi í fjöldaspjalli.
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
+command.help.invite2=%S &lt;notandi1&gt;[,&lt;notandi2&gt;,...] [&lt;bjóða skilaboð&gt;]: bjóða einum eða fleiri notendum í þetta spjall.
+command.help.conference=%S: Búa til nýtt spjallsvæði sem þú getur seinna boðið öðrum notendum inn á.
 
 # LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
 #   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite=Þú hefur boðið %S á fjöldaspjall.
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -1,32 +1,36 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- File menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY openFileCmd.label "Opna skrá…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Opna staðsetningu…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "ð">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nýlegar síður">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY saveCmd.label "Vista">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Vista sem…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Vista og breyta textakóðun">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Gefa út">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Gefa út sem…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fileRevert.label "Afturkalla">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
 <!-- Edit menu items -->
-
+<!ENTITY publishSettings.label "Stillingar útgáfuvefsvæðis…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "S">
 <!-- Toolbar buttons/items -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nýr">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Búa til nýja síðu í ritli">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Opna">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Opna staðbundna skrá">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Vista skrá á staðbundna staðsetningu">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Uphala skrá á fjartengda staðsetningu">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -1,53 +1,62 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
-
-<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
-
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+ 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 <!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
-<!-- Toolbar-only items -->
-
-
-<!-- File menu items -->
-
-
-
-
-
-<!-- View menu items -->
-
-
-
 
-
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Samsetningarslá">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Flakka">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Hlaða síðu í Navigator">
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Flytja út sem texta…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY previewCmd.label "Skoða síðu">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Senda síðu…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "d">
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Samsetningarslá">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Sniðslá">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Breyta verkfæraslá">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e">
 <!-- Format menu items -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY formatMenu.label "Snið">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ð">
+<!ENTITY grid.label "Staðsetningar hnitakerfi">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+<!ENTITY pageProperties.label "Titill síðu og eiginleikar…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "g">
 <!-- Tools menu items -->
-
+<!ENTITY validateCmd.label "Sannreyna HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "n">
 <!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Venjulegur">
+<!ENTITY NormalMode.label "Venjulegur rithamur">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Sýna töfluramma og markstiklur">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML Tög">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML Tög">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "ö">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Sýna tákn fyrir öll HTML tög">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
      Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
      you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
      or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
      not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Uppruni">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML frumkóði">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Breyta HTML frumkóða">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Forskoða">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Forskoða">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "F">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Sýna sem WYSIWYG (eins og í vafranum)">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -2,40 +2,205 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
 # Don't translate embedded "\n".
 # Don't translate strings like this: %variable% 
 #  as they will be replaced using JavaScript
 #
+No=Nei
+Save=Vista
+More=Meira
+Less=Minna
+MoreProperties=Fleiri eiginleikar
+FewerProperties=Færri eiginleikar
+PropertiesAccessKey=e
+None=Engin
+none=engin
+OpenHTMLFile=Opna HTML skrá
+OpenTextFile=Opna textaskrá
+SelectImageFile=Veldu myndskrá
+SaveDocument=Vista síðu
+SaveDocumentAs=Vista síðu sem
+SaveTextAs=Vista texta sem
+EditMode=Breyta ham
+Preview=Forskoða
+Publish=Gefa út
+PublishPage=Gefa út síðu
+DontPublish=Ekki gefa út
+SavePassword=Nota lykilorðageymslu til að vista þetta lykilorð
+CorrectSpelling=(laga stafsetningu)
+NoSuggestedWords=(ekki mælt með neinum orðum)
+NoMisspelledWord=Engar stafsetningarvillur
+CheckSpellingDone=Stafsetningarkönnun lokið.
+CheckSpelling=Yfirfara stafsetningu
+InputError=Villa
+Alert=Aðvörun
+CantEditFramesetMsg=Composer getur ekki breytt HTML römmum, eða síðum með innsettum römmum. Fyrir ramma, reyndu að breyta hverri síðu með rammanum sér. Fyrir síður með iframe, vistaðu afrit af síðunni og fjarlægðu <iframe> tagið.
+CantEditMimeTypeMsg=Þessa tegund af síðu er ekki hægt að breyta.
+CantEditDocumentMsg=Ekki er hægt að breyta þessari síðu vegna óþekktrar ástæðu.
+BeforeClosing=áður en lokað er
+BeforePreview=áður en skoðað er í Navigator
+BeforeValidate=áður en skjalið er sannreynt
 # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Vistun á skrá mistókst!
 
 # Publishing error strings:
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% fannst ekki.
+SubdirDoesNotExist=Undirmappan "%dir%" er ekki til á þessu svæði eða skráarnafnið "%file%" er þegar í notkun fyrir undirmöppu.
+FilenameIsSubdir=Skráarnafni "%file%" er þegar í notkun af annari undirmöppu.
+ServerNotAvailable=Ekki hægt að tengjast netþjóni. Athugaðu nettengingu og reyndu aftur.
+Offline=Þú ert núna ónettengdur. Smelltu á táknið sem er nálægt neðst til hægra megin á hvaða glugga sem er til að tengjast.
+DiskFull=Ekki nóg diskpláss til að vista skrána "%file%."
+NameTooLong=Skráarnafnið eða undirmöppu nafnið er of langt.
+AccessDenied=Þú hefur ekki leyfi til að gefa út á þessa staðsetningu.
+UnknownPublishError=Upp kom óþekkt útgáfuvilla.
+PublishFailed=Útgáfa mistókst.
+PublishCompleted=Útgáfu lokið.
+AllFilesPublished=Allar skrár útgefnar
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% af %total% skrám var ekki hægt að gefa út.
 # End-Publishing error strings
+Prompt=Spyrja
 # LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir FTP þjón á %host%
+RevertCaption=Fara til baka í seinustu vistun
+Revert=Afturkalla
+SendPageReason=áður en þessi síða er send
+Send=Senda
 ## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Útgáfa: %title%
+PublishToSite=Útgáfa á vefsvæði: %title%
+AbandonChanges=Hætta við óvistaðar breytingar á "%title%" og endurnýja síðu?
+DocumentTitle=Titill
+NeedDocTitle=Sláðu inn titil á núverandi síðu.
+DocTitleHelp=Þetta skilgreinir síðuna í gluggatitli og bókamerkjum.
+CancelPublishTitle=Hætta útgáfu?
 ## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
 ## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Að hætta á meðan útgáfa er í gangi, gæti leitt til þess að skrá(r) væru gefnar út kláraðar. Viltu halda áfram eða hætta við?
+CancelPublishContinue=Áfram
+MissingImageError=Sláðu inn eða veldu mynd af tegund gif, jpg, eða png.
+EmptyHREFError=Veldu staðsetningu fyrir nýjan tengil.
+LinkText=Texti Tengils
+LinkImage=Tengimynd
+MixedSelection=[Blandað val]
+Mixed=(blandað)
+EnterLinkText=Sláðu inn texta til að sýna fyrir tengilinn:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Sláðu inn einhvern texta fyrir þennan tengil.
+EditTextWarning=Þetta mun koma í staðinn fyrir valið efni.
 #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Númerið sem þú slóst inn (%n%) er fyrir utan leyfilegs sviðs.
+ValidateNumberMsg=Sláðu inn númer á milli %min% og %max%.
+MissingAnchorNameError=Sláðu inn nafn fyrir þennan tengil.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" er þegar til á síðunni. Sláðu inn eitthvað annað nafn.
+BulletStyle=Áherslumerki
+SolidCircle=Litaður hringur
+OpenCircle=Opinn hringur
+SolidSquare=Fylltur ferningur
+NumberStyle=Tölusetning
+Automatic=Sjálfkrafa
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=punktar
+Percent=prósenta
+PercentOfCell=% af hólfi
+PercentOfWindow=% af glugga
+PercentOfTable=% af töflu
 #LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=ónefnt-%S
+untitledDefaultFilename=ónefnt
+ShowToolbar=Sýna tækjaslá
+HideToolbar=Fela tækjaslá
+ImapError=Get ekki opnað myndina\u0020
+ImapCheck=\nVeldu nýja staðsetningu (URL) og reyndu aftur.
+SaveToUseRelativeUrl=Tilvísunar URL er bara hægt að nota á síðum sem hafa verið vistaðar
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Engar markstiklur eða hausar á þessari síðu)
+TextColor=Textalitur
+HighlightColor=Litur á ljómun
+PageColor=Bakgrunnslitur síðu
+BlockColor=Blokk bakgrunnslitur
+TableColor=Bakgrunnslitur töflu
+CellColor=Bakgrunnslitur hólfs
+TableOrCellColor=Litur töflu eða hólfs
+LinkColor=Tenglalitur
+ActiveLinkColor=Virkur tenglalitur
+VisitedLinkColor=Heimsóttur tenglalitur
+NoColorError=Smelltu á lit eða sláðu inn gildan HTML litstreng
+Table=Tafla
+TableCell=Töflureitur
+NestedTable=Undirtafla
+HLine=Lárétt lína
+Link=Tengill
+Image=Mynd
+ImageAndLink=Mynd og tengill
+NamedAnchor=Nefndur tengill
+List=Listi
+ListItem=Lista atriði
+Form=Eyðublað
+InputTag=Eyðublaða svæði
+InputImage=Eyðublaða mynd
+TextArea=Stíll
+Select=Vallisti
+Button=Hnappur
+Label=Merki
+FieldSet=Svæðamengi
+Tag=Flokkur
+MissingSiteNameError=Sláðu inn nafn fyrir útgáfusvæði.
+MissingPublishUrlError=Sláðu inn staðsetningu til að gefa út þessa síðu.
+MissingPublishFilename=Sláðu inn skráarnafn fyrir núverandi síðu.
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" er þegar til. Sláðu inn annað nafn fyrir vefsvæði.
+AdvancedProperties=Ítarlegir eiginleikar…
+AdvancedEditForCellMsg=Breyta ítarlegt er ekki hægt að nota þegar mörg hólf eru valinn
 # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% eigindi…
 # LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=e
 # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
 # letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Tengja saman hólf
 # LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
 # letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Tengja hólf við hægra hólf
+JoinCellAccesskey=j
 # LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
 # LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
 # LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Delete
+Delete=Eyða
+DeleteCells=Eyða hólfum
+DeleteTableTitle=Eyða röðum eða dálkum
+DeleteTableMsg=Að minnka fjölda raða eða dálka mun eyða hólfum og gildum. Viltu örugglega gera þetta?
+Clear=Hreinsa
 #Mouse actions
+Click=Smella
+Drag=Draga
+Unknown=Ekki vitað
 #
 # LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
 #  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Fjarlægja alla texta stíla
+StopTextStyles=Hætta með texta stíla
 #
 # LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
 #  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Fjarlægja tengla
+StopLinks=Hætta með tengil
 #
+NoFormAction=Mælt er með að þú setjir inn aðgerð fyrir þetta eyðublað. Sjálfsendandi eyðublöð er ítarleg aðferð sem hugsanlega virkar ekki í öllum vöfrum.
+NoAltText=Ef myndin er tengd efni skjalsins, verðurðu að slá inn auka texta sem birtist í textavöfrum, og birtist í öðrum vöfrum þegar verið er að hlaða inn mynd eða þegar myndir eru óvirkar.
 #
+Malformed=Ekki var hægt að breyta frumkóða aftur yfir í skjalið því það er ekki gilt XHTML.
+NoLinksToCheck=Það eru engin einindi með tenglum sem er hægt að athuga
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -1,299 +1,326 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
-<!-- File menu items -->
-<!-- Edit menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<!-- Insert menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Líma án sniðs">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Líma sem">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Líma inn sem tilvitnun">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Finna…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Leita og breyta…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Athuga stafsetningu í innslætti">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Yfirfara stafsetningu">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "Y">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "Tengill…">
+<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nefndur tengill…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Myndir…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Lárétt lína">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Töflu…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Stærðfræði…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "æ">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Stafir og tákn…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Lína fyrir neðan mynd(ir)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "y">
 <!-- Used just in context popup. -->
-
-
-
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Búa til tengil…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Breyta tengli í nýjum ritli">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
 <!-- Font Face SubMenu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Veldu leturgerð">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Leturgerð">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Breytileg breidd">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "B">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Jafnbreitt">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "J">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
 <!-- Font Size SubMenu -->
-
-
-
-<!-- < is above this key on many keyboards -->
-
-
-
-<!-- > is above this key on many keyboards -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<!-- Font Style SubMenu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Veldu leturstærð">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Minna">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ",">
+ <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Stærra">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 ".">
+ <!-- > is above this key on many keyboards -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Stærð">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "æ">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "minnstur">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "minni">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "lítil">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "meðal">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "stór">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "stærra">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "æ">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "stærst">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "r">
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Textasnið">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Feitletrað">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Skáletrað">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Undirstrikað">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Yfirstrikun">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Háletur">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Lágletur">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Engin skipting">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY styleEm.label "Áhersla">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Meiri áhersla">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "M">
+<!ENTITY styleCite.label "Tilvitnun">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "T">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Stytting">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "y">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Upphafsstafaorð">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Kóði">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "ð">
+<!ENTITY styleSamp.label "Dæmi um úttak">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Breyta">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "B">
+<!ENTITY formatFontColor.label "Textalitur…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "r">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Töflu eða hólf bakgrunnslitur…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjarlægja nefnda tengla">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Málsgrein">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Málsgrein">
+  
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Haus 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Haus 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Haus 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Haus 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Haus 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Haus 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Heimilisfang">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Forsniðið">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F">
 <!-- List menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Listi">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ekkert">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Áherslumerki">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Tölusettur">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Annað">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Skilgreining">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Lista eigindi…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Veldu snið málsgreinar">
 <!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
-
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Meginmál">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "e">
 <!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
-
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Ítarlegir eiginleikar">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "t">
 <!-- Align menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY alignMenu.label "Raða">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vinstri">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Jafna">
+<!ENTITY alignCenter.label "Miðjað">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "M">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Jafna">
+<!ENTITY alignRight.label "Hægri">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Upplýsa">
+<!ENTITY alignJustify.label "Jafna">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Stilla jafnt">
 <!-- Layer toolbar items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY layer.tooltip "Lag">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Senda á bakvið">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Setja fremst">
+<!ENTITY increaseIndent.label "Auka inndrátt">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Minnka inndrátt">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "d">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Litir síðu og bakgrunnur…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
 <!-- Table Menu -->
-
+<!ENTITY tableMenu.label "Tafla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
 <!-- Select Submenu -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Velja">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Velja töflu">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Setja inn töflu">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "i">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eyða töflu">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
 <!-- Insert SubMenu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Setja inn">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "Tafla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Röð">
+<!ENTITY tableRows.label "Raðir">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Röð fyrir ofan">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Röð fyrir neðan">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "n">
+<!ENTITY tableColumn.label "Dálkur">
+<!ENTITY tableColumns.label "Dálkar">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "D">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Dálkur fyrir framan">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "D">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Dálkur fyrir aftan">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Hólf">
+<!ENTITY tableCells.label "Hólf">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "H">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Innihald hólfs">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Öll hólf">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "l">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Hólf áður">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "H">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Hólf á eftir">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
 <!-- Delete SubMenu -->
-
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eyða">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E">
 <!-- text for "Join Cells" is in editor.properties 
      ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
      the access key must exist in both of those strings
      But value must be set here for accesskey to draw properly
 -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Kljúfa hólf">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "K">
+<!ENTITY convertToTable.label "Búa til töflu út frá vali">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Eiginleikar töflu…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "g">
 <!-- Toolbar-only items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Valmynd">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Sniðslá">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Klippa">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Afrita">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Líma">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Prenta">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Prenta síðu">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Leita">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Finna texta á síðu">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Stafsetning">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Athuga stafsetningu á vali eða allri síðunni">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Mynd">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýja mynd eða breyta eiginleikum valinnar myndar">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "L.Lína">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Setja inn lárétta línu eða breyta eiginleikum valinnar línu">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tafla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýja töflu eða breyta eiginleikum valinnar töflu">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Tengill">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýjan hlekk eða breyta eiginleikum á völdum hlekk">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Markstikla">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Setja inn nýja markstiklu eða breyta eiginleikum valinnar markstiklu">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Velja lit fyrir texta">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Velja lit fyrir bakgrunn">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Fara á heimasíðu &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Veldu auðkenningarlit fyrir texta">
 <!-- Editor toolbar -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Minni leturstærð">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Stærri leturstærð">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Feitletrað">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Skáletrað">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Undirstrikað">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Virkja eða fjarlægja áherslumerktan lista">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Virkja eða fjarlægja tölusettan lista">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Minnka inndrátt (hliðra vinstri)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Auka inndrátt (hliðra hægri)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Veldu textajöfnun">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Setja inn tengil, markstiklu, mynd, lárétta línu eða töflu">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Vinstristilla texta">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Miðja texta">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Hægristilla texta">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Jafna texta bæði eftir vinstri og hægri spássíu">
 <!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY structSelect.label "Velja">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "V">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Fjarlægja tag">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Breyta tagi">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "B">
 <!-- TOC manipulation -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY insertTOC.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Uppfærslur">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Efnisyfirlit…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "E">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
 
 
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY editorCheck.label "Composer">
-
-
-
-
-
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "C">
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "Nýjar síðustillingar">
+<!ENTITY toolbars.label "Verkfæraslár">
+<!ENTITY publish.label "Birting">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
@@ -1,55 +1,56 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Smiley Menu items -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY insertSmiley.label "Broskall">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "s">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Bros">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "s">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Setja inn broskall">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Fýlusvipur">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Setja inn fýlusvip">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blikka">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Setja inn blikka andlit">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Ulla">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Setja inn ullandi andlit">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Hlæja">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Setja inn hlæjandi andlit">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Skammast sín">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "m">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Setja inn skammast sín andlit">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Óákveðin">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "ð">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Setja inn óákveðið andlit">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Undrandi">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "d">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Setja inn undrandi andlit">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyssa">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Setja inn kyssandi andlit">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Öskra">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Ö">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Setja inn öskrandi andlit">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Svalur">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "v">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Setja inn svalt andlit">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Peningar">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Setja inn peninga andlit">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Tala af sér">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Setja inn tala af sér andlit">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Saklaus">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Setja inn saklaust andlit">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gráta">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "t">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Setja inn grátandi andlit">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Segi ekki orð">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Setja inn segi ekki orð andlit">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Setja inn broskall">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
@@ -1,29 +1,29 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
-<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
-<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
-
-
 
-<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
-
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
 
-
-
-
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Valmynd seinustu síðna">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Hámarksfjöldi síðna birtur:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY savingFiles.title "Þegar síður eru vistaðar eða gefnar út">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Viðhalda upprunalegu sniði frumkóða">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "p">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Viðhalda línuendingum og upprunalegu sniði síðunnar">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Vista myndir og aðrar tengdar skrár þegar síður eru vistaðar">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "s">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Alltaf sýna útgáfu glugga þegar síða er gefin út">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A">
+<!ENTITY composerEditing.label "Ritunarskipun">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Viðhalda töflusniði þegar bætt er við eða eytt út hólfum">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Viðheldur töflu sem hornréttri með því að bæta sjálfkrafa við hólfum eftir að bætt er við eytt út hólfum">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "m">
+<!ENTITY useCSS.label "Nota CSS sniðmát í staðinn fyrir HTML einindi og eigindi">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "N">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Vendilykill í málsgrein býr alltaf til nýja málsgrein">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "r">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
@@ -1,26 +1,27 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY pref.editing.title "Nýjar síðustillingar">
+<!ENTITY authorName.label "Hönnuður:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "u">
+<!ENTITY pageColorHeader "Sjálfgefið síðuútlit">
+<!ENTITY defaultColors.label "Sjálfgefnir litir lesara (Ekki breyta litum í síðu)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "S">
+<!ENTITY customColors.label "Nota sérsniðna liti:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "o">
+<!ENTITY normalText.label "Venjulegur texti">
+<!ENTITY normalText.accesskey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texti Tengils">
+<!ENTITY linkText.accesskey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Virkur texta tengill">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Heimsóttur texta tengill">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "H">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunnur:">
+<!ENTITY background.accesskey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsmynd:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "Veldu skrá…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "V">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
@@ -1,32 +1,34 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY pref.toolbars.title "Verkfæraslár">
+<!ENTITY composition.caption "Sýna þessa hnappa á samsetningar verkfæraslánni:">
+<!ENTITY new.label "Nýtt">
+<!ENTITY open.label "Opna">
+<!ENTITY save.label "Vista">
+<!ENTITY publish.label "Gefa út">
+<!ENTITY preview.label "Skoða">
+<!ENTITY cut.label "Klippa">
+<!ENTITY copy.label "Afrita">
+<!ENTITY paste.label "Líma">
+<!ENTITY print.label "Prenta">
+<!ENTITY find.label "Leita">
+<!ENTITY image.label "Mynd">
+<!ENTITY hline.label "Ló. Lína">
+<!ENTITY table.label "Tafla">
+<!ENTITY link.label "Tengill">
+<!ENTITY anchor.label "Markstikla">
+<!ENTITY formatting.caption "Sýna þessa hnappa á útlits verkfæraslánni:">
+<!ENTITY smaller.label "Minna">
+<!ENTITY larger.label "Stærra">
+<!ENTITY bold.label "Feitletrað">
+<!ENTITY bullets.label "Áherslumerki">
+<!ENTITY numbers.label "Tölur">
+<!ENTITY italic.label "Skáletrað">
+<!ENTITY outdent.label "Útdráttur">
+<!ENTITY indent.label "Draga inn">
+<!ENTITY underline.label "Undirstrikað">
+<!ENTITY absolutePosition.label "Algild staðsetning">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Senda á bakvið">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Setja fremst">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -1,15 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY WindowTitle.label "Ítarlegur eiginda ritill">
+<!ENTITY AttName.label "Eigindi: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Gildi: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Eiginleiki: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Núverandi eigindi fyrir: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Eigindi">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eiginleiki">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gildi">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML eigindi">
+<!ENTITY tabCSS.label "Innfellt snið">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript atburðir">
+<!ENTITY editAttribute.label "Smelltu á hlut hér fyrir ofan til að skoða hvaða gildi hann inniheldur">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Fjarlægja">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -1,20 +1,22 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Litur">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Seinasti valinn litur">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
+<!ENTITY setColor1.label "Smelltu á lit eða">
+<!ENTITY setColor2.label "sláðu inn HTML litakóða">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(t.d.: &quot;#0000ff&quot; eða &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Sjálfgefið">
+<!ENTITY default.accessKey "S">
+<!ENTITY palette.label "Litatafla:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Venjulegt">
+<!ENTITY webPalette.label "Allir veflitir">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunnur fyrir:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Tafla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Hólf">
+<!ENTITY cell.accessKey "H">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -1,12 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- Window title -->
-
-
 
 
-
-
-
-
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Breyta í töflu">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer býr til nýja töflu fyrir hverja málsgrein fyrir núverandi val.">
+<!ENTITY instructions2.label "Veldu staf sem er notaður í að aðgreina val í dálka:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Komma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Bil">
+<!ENTITY otherRadio.label "Annar stafur:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eyða staf fyrir aðgreinir">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Hunsa auka bil">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Breyta samliggjandi bilum í einn aðgreinistaf">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
@@ -1,14 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Ítarleg breyting…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Bæta við eða breyta HTML eigindum, snið eigindum, og JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Veldu skrá...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Veldu skrá...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL er háð núverandi staðsetningu síðu">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Breyta á milli tilvísunar og raunverulegs URL. Til að geta breytt þessu verðurðu að vista síðuna fyrst.">
 <!-- Shared by Link and Image dialogs -->
-
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Sláðu inn staðsetningu vefsíðu, staðbundinnar skráar, eða veldu markstiklu eða haus frá flettilista:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "l">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Athuga mynd og staðsetningar tengla">
+<!ENTITY succeeded.label "Tókst">
+<!ENTITY failed.label "Mistókst
+">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar markstiklu">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nafn tengils:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Sláðu inn einkvæmt nafn fyrir þennan nefnda tengil (mark)">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
@@ -1,8 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Velja breytingar">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Þessari síðu hefur verið breytt af öðru forriti, en þú ert líka með breytingar í Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Velja hvaða útgáfu á að halda:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Halda núverandi breytingum á síðu">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Skipta út núverandi síðu fyrir breytingar annarstaðar">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
@@ -1,21 +1,23 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar takka">
+<!ENTITY Settings.label "Stillingar">
+<!ENTITY ButtonType.label "Gerð">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "G">
+<!ENTITY submit.value "Senda">
+<!ENTITY reset.value "Endursetja">
+<!ENTITY button.value "Hnappur">
+<!ENTITY ButtonName.label "Nafn:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Gildi:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "G">
+<!ENTITY tabIndex.label "Dálk tilvísun:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Óvirkt">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "v">
+<!ENTITY AccessKey.label "Aðgangslykill:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "k">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eyða takka">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "E">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
@@ -1,25 +1,27 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Litir síðu og bakgrunnur">
+<!ENTITY pageColors.label "Litir síðu">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Sjálfgefnir litir lesara (Ekki breyta litum í síðu)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Nota litastillingar aðeins frá vafra">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Nota sérsniðna liti:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Þessar litastillingar hafa forgang yfir stillingar vafra">
+<!ENTITY normalText.label "Venjulegur texti">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texti tengils">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Virkur texta tengill">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Heimsóttur texta tengill">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "H">
+<!ENTITY background.label "Bakgrunnur:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsmynd:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Nota mynd sem bakgrunn fyrir síðuna">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
@@ -1,15 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eigindi svæðamengis">
+<!ENTITY Legend.label "Skýring">
+<!ENTITY Legend.accesskey "S">
+<!ENTITY EditLegendText.label "Breyta texta:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "t">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Stilla texta:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "a">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Sjálfgefið">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vinstri">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Miðjað">
+<!ENTITY AlignRight.label "Hægri">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Fjarlægja svæðamengi">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "r">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
@@ -1,16 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar eyðublaðs">
+<!ENTITY Settings.label "Stillingar">
+<!ENTITY FormName.label "Heiti eyðublaðs:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "H">
+<!ENTITY FormAction.label "Aðgerð URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Aðferð:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "A">
+<!ENTITY FormEncType.label "Kóðun:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Áfangastaður ramma:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "t">
+<!ENTITY RemoveForm.label "Fjarlægja eyðublað">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
@@ -1,22 +1,25 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
 
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar láréttrar línu">
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Stærðir">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hæð:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breidd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "punktar">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Stilling">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vinstri">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Miðjað">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY rightRadio.label "Hægri">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "r">
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D skuggar">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.label "Nota sem sjálfgefið">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "s">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Vista þessar stillingar og nota þegar settar eru inn láréttar línur">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -1,59 +1,69 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
-<!-- Window title -->
-
-<!-- These are in the Location tab panel -->
-
-
-
 
-
-
-
-
-
-
-
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Mynd eiginleikar">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "punktar">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Staðsetning myndar:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Sláðu inn skráarnafn á mynd eða staðsetningu">
+<!ENTITY title.label "Ábending:">
+<!ENTITY title.accessKey "b">
+<!ENTITY title.tooltip "Html 'title' eigindið sem birtist sem ábending">
+<!ENTITY altText.label "Aukatexti:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Sláðu inn texta til að sýna í staðinn fyrir mynd">
+<!ENTITY noAltText.label "Ekki nota auka texta">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "k">
+<!ENTITY previewBox.label "Forskoðun myndar">
 <!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
 <!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY actualSize.label "Raunstærð:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Raunstærð">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "a">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Endurheimta raunstærð myndar">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Sérsniðin stærð">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Breyta stærð myndar eins og sést á síðunni">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hæð:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breidd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Skorður">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "k">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Læsa hlutföllum á mynd">
 <!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
-
-
+<!ENTITY imagemapBox.label "Myndvörpun">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "r">
 <!-- These are the options for image alignment -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY alignment.label "Jafna texta við mynd">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Neðst">
+<!ENTITY topPopup.value "Efst">
+<!ENTITY centerPopup.value "Í miðju">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Orðskipta til hægri">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Orðskipta til vinstri">
 <!-- These controls are in the Spacing Box -->
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY spacingBox.label "Millibil">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vinstri og hægri:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Efst og neðst:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY borderEditField.label "Óbrotin rammi:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "b">
 <!-- These controls are in the Link Box -->
-
-
-
-
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Sýna ramma í kringum tengda mynd">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "S">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Breyta tengli (ítarlegt)…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Bæta við eða breyta HTML eigindum, snið eigindum, og JavaScript">
 <!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
-
-
-
-
+<!ENTITY imageInputTab.label "Eyðublað">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Staðsetning">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Stærðir">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Viðmót">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Tengill">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
@@ -1,45 +1,47 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar svæðis á formi">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Eiginleikar myndar á formi">
+<!ENTITY InputType.label "Svæðategund">
+<!ENTITY InputType.accesskey "t">
+<!ENTITY text.value "Texti">
+<!ENTITY password.value "Lykilorð">
+<!ENTITY checkbox.value "Gátreitur">
+<!ENTITY radio.value "Hægri hnappur">
+<!ENTITY submit.value "Senda hnappur">
+<!ENTITY reset.value "Endurstilla hnappur">
+<!ENTITY file.value "Skrá">
+<!ENTITY hidden.value "Falin">
+<!ENTITY image.value "Mynd">
+<!ENTITY button.value "Hnappur">
+<!ENTITY InputSettings.label "Stillingar svæðis">
+<!ENTITY InputName.label "Nafn svæðis:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nafn hóps:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Gildi svæðis:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "v">
+<!ENTITY InitialValue.label "Upphafsgildi:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "U">
+<!ENTITY InputChecked.label "Upphaflega hakað">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "h">
+<!ENTITY InputSelected.label "Upphaflega valið">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "v">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Skrifvarin">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "r">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Óvirkt">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "v">
+<!ENTITY tabIndex.label "Dálk tilvísun:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY TextSize.label "Stærð svæðis:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "S">
+<!ENTITY TextLength.label "Hámarksstærð:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "H">
+<!ENTITY AccessKey.label "Aðgangslykill:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "k">
+<!ENTITY Accept.label "Leyfilegar tegundir:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "a">
+<!ENTITY ImageProperties.label "Mynd eiginleikar…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
@@ -1,16 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- Window title -->
-
-
-
-
 
 
-
-
-
-
-
-
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn staf">
+<!ENTITY category.label "Flokkur">
+<!ENTITY letter.label "Stafur:">
+<!ENTITY letter.accessKey "S">
+<!ENTITY character.label "Stafur:">
+<!ENTITY character.accessKey "t">
+<!ENTITY accentUpper.label "Kommu hástafir">
+<!ENTITY accentLower.label "Kommu lágstafir">
+<!ENTITY otherUpper.label "Aðrir hástafir">
+<!ENTITY otherLower.label "Aðrir lágstafir">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Almenn tákn">
+<!ENTITY insertButton.label "Setja inn">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -1,16 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn stærðfræði">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Slá inn LaTeX kóða:">
+<!ENTITY options.label "Valkostir">
+<!ENTITY optionInline.label "Innfelldur hamur">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Birtingarhamur">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "B">
+<!ENTITY optionLTR.label "Vinstri-til-hægri stefna">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
+<!ENTITY optionRTL.label "Hægri-til-vinstri stefna">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+<!ENTITY insertButton.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
@@ -1,13 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Sláðu inn HTML tög og texta:">
+<!ENTITY example.label "Dæmi: ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
 <!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
 <!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
-
-
-
+<!ENTITY exampleText.label "Halló heimur!">
+<!ENTITY insertButton.label "Setja inn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
@@ -1,14 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY Window.title "Innihald">
+<!ENTITY buildToc.label "Byggja efnisyfirlit frá:">
+<!ENTITY tag.label "Tag:">
+<!ENTITY class.label "Flokkur:">
+<!ENTITY header1.label "Stig 1">
+<!ENTITY header2.label "Stig 2">
+<!ENTITY header3.label "Stig 3">
+<!ENTITY header4.label "Stig 4">
+<!ENTITY header5.label "Stig 5">
+<!ENTITY header6.label "Stig 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Gera efnisyfirlit skrifvarið">
+<!ENTITY orderedList.label "Tölusetja allar færslur í efnisyfirliti">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
@@ -1,15 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Setja inn töflu">
+<!ENTITY size.label "Stærð">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Raðir:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Dálkar:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "D">
+<!ENTITY widthEditField.label "Breidd:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.label "Rammi:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Sláðu inn númer fyrir stærð töfluramma, eða sláðu inn núll (0) fyrir engan ramma">
+<!ENTITY pixels.label "punktar">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
@@ -1,13 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar merkis">
+<!ENTITY Settings.label "Stillingar">
+<!ENTITY Settings.accesskey "S">
+<!ENTITY EditLabelText.label "Breyta texta:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t">
+<!ENTITY LabelFor.label "Fyrir hlut:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "F">
+<!ENTITY AccessKey.label "Aðgangslykill:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "k">
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Fjarlægja Merki">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "r">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
@@ -1,4 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar tengils">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Staðsetning tengils">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -1,16 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- Window title -->
-
-
-
-
 
 
-
-
-
-
-
-
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lista eigindi">
+<!ENTITY ListType.label "Listategund">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Áherslumerki:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Byrjar á:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "Engin">
+<!ENTITY bulletList.value "Áherslumerktur (Ótölusettur) listi">
+<!ENTITY numberList.value "Tölusettur listi">
+<!ENTITY definitionList.value "Skilgreiningarlisti">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Breyta öllum listanum">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "B">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Breyta aðeins völdum hlutum">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
@@ -1,15 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar síðu">
+<!ENTITY location.label "Staðsetning:">
+<!ENTITY lastModified.label "Síðast breytt:">
+<!ENTITY titleInput.label "Titill:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Hönnuður:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "H">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Lýsing:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "L">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Ný síða, ekki vistuð ennþá]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Ítarlegt:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Til að breyta öðru efni í &lt;hausnum&gt;, veldu &quot;HTML frumkóði&quot; í Skoða valmyndinni eða breytiverkfæraslá.">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -1,16 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Persónuleg orðabók">
+<!ENTITY wordEditField.label "Nýtt orð:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Bæta við">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "a">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Orð í orðabók:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Skipta út">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F">
+<!ENTITY CloseButton.label "Loka">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "L">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -1,59 +1,63 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Gefa út síðu">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Útgáfustillingar">
+<!ENTITY publishTab.label "Gefa út">
+<!ENTITY settingsTab.label "Stillingar">
+<!ENTITY publishButton.label "Gefa út">
 <!-- Publish Tab Panel -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY siteList.label "Nafn vefsins:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Veldu það svæði sem þú vilt gefa út á">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Nýtt vefsvæði">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N">
+<!ENTITY docDirList.label "Undirmappa vefsvæðis fyrir þessa síðu:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "s">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Veldu eða sláðu inn nafn fjarlægrar undirmöppu fyrir þessa síðu">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Láta myndir og aðrar skrár fylgja með">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Gefa út myndir eða aðrar skrár sem vísað er í af þessari síðu">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Nota sömu staðsetningu og er á síðu">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Gefa skrár út á sömu staðsetningu og síðan er á">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Nota þessa undirmöppu fyrir svæðið:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Gefa út skrár á valda fjarlægja undirmöppu">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Veldu eða sláðu inn nafn fjarlægrar undirmöppu þar sem gefa á út skráarnar">
+<!ENTITY pageTitle.label "Titill síðu:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Sláðu inn titil til þess að geta borið kennsl á síðuna í glugga og í bókamerkjum">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "t.d.: &quot;Síðan mín&quot;">
+<!ENTITY filename.label "Skráarnafn:">
+<!ENTITY filename.accesskey "f">
+<!ENTITY filename.tooltip "Sláðu inn nafn fyrir þessa skrá, láttu fylgja með '.html' fyrir vefsíðu">
+<!ENTITY filenameExample.label "t.d.,: &quot;mínsíða.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Gera sjálfgefið">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "G">
+<!ENTITY removeButton.label "Fjarlægja vefsvæði">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
 <!-- Settings Tab Panel -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY publishSites.label "Vefsvæði til að gefa út">
+<!ENTITY serverInfo.label "Upplýsingar um netþjón">
+<!ENTITY loginInfo.label "Auðkenni">
+<!ENTITY siteName.label "Nafn vefsins:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Auðkenni sem gefur til kynna hvaða útgáfusvæði þetta er (t.d.: 'MittSvæði')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Útgáfu staðsetning (t.d.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP:// eða HTTP:// tengil sem er gefinn upp af netþjónustuaðila eða vefsvæðishýsingu">
+<!ENTITY browseUrl.label "HTTP slóðin fyrir heimasíðuna þína (t.d.: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "HTTP:// slóðin fyrir heimamöppuna þína (ekki bæta við skráarnafni)">
+<!ENTITY username.label "Notandanafn:">
+<!ENTITY username.accesskey "N">
+<!ENTITY username.tooltip "Notandanafnið sem þú notar til að skrá þig inn til netþjónustuaðila eða vefsvæðishýsingu">
+<!ENTITY password.label "Lykilorð:">
+<!ENTITY password.accesskey "L">
+<!ENTITY password.tooltip "Lykilorðið sem er tengt við notandanafnið">
+<!ENTITY savePassword.label "Vista lykilorð">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "s">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Veldu þetta til að vista lykilorðið þitt á öruggan hátt með því að nota lykilorðageymslu">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
@@ -1,12 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY siteUrl.label "URL vefsvæðis:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Síðu undirmappa:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Mynda undirmappa:">
+<!ENTITY status.label "Birting…">
+<!ENTITY fileList.label "Útgáfustaða">
+<!ENTITY succeeded.label "Tókst">
+<!ENTITY failed.label "Mistókst
+">
+<!ENTITY keepOpen "Halda þessum glugga opnum eftir að útgáfa hefur klárast.">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
@@ -1,23 +1,26 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from EdReplace.xul -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY replaceDialog.title "Leita og breyta">
+<!ENTITY findField.label "Leita að texta:">
+<!ENTITY findField.accesskey "x">
+<!ENTITY replaceField.label "Breyta í:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Passa við hástafi/lágstafi">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Fara hring">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "h">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Leita aftur á bak">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Leita að næsta">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Breyta">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Breyta og leita">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Breyta öllu">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -1,11 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
-<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
 
-
-
-
-
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Vista og breyta textakóðun">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Titill">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Textakóðun">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Veldu þá textakóðun sem þú vilt vista skjalið með:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Flytja út sem texta">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
@@ -1,41 +1,43 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar flettilista">
+<!ENTITY Select.label "Vallisti">
+<!ENTITY SelectName.label "Nafn lista:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Hæð:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Fjölval">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "F">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Óvirkt">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "v">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Dálk tilvísun:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY OptGroup.label "Val hópur">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Merki:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "M">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Óvirkt">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "v">
+<!ENTITY Option.label "Valkostur">
+<!ENTITY OptionText.label "Texti:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Gildi:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "G">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Upphaflega valið">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "v">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Óvirkt">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "v">
+<!ENTITY TextHeader.label "Texti">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Gildi">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Valið">
+<!ENTITY AddOption.label "Bæta við valkosti">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "o">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Bæta hóp við">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "h">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "r">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Færa upp">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "u">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Færa niður">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "n">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
@@ -1,9 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- Window title -->
 
 
-
-
-
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Jafna við hnitanet">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "virkja festa á rúðunet">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+<!ENTITY sizeEditField.label "Stærð:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY pixelsLabel.value "punktar">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -1,35 +1,37 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Window title -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Yfirfara stafsetningu">
+<!ENTITY misspelledWord.label "Vitlaust stafað orð:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Setja í staðinn:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "j">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Athuga orð">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "ð">
+<!ENTITY suggestions.label "Tillögur:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Hunsa">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "H">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Hunsa allt">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Skipta út">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Breyta öllu">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Stöðva">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Persónuleg orðabók:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hlaða niður fleiri orðabókum…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Bæta við orði">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "B">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Breyta…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
+<!ENTITY recheckButton.label "Athuga aftur síðu">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey "f">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "o">
+<!ENTITY sendButton.label "Senda">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Tungumál:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "l">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
@@ -1,70 +1,73 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY tableWindow.title "Eiginleikar töflu">
+<!ENTITY applyButton.label "Staðfesta">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY closeButton.label "Loka">
+<!ENTITY tableTab.label "Tafla">
+<!ENTITY cellTab.label "Reitir">
+<!ENTITY tableRows.label "Raðir:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Dálkar:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "D">
+<!ENTITY tableHeight.label "Hæð:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Breidd:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Rammar og breidd">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rammi:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Millibil:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M">
+<!ENTITY tablePadding.label "Útvíkkun:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "t">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "punktar á milli hólfa">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "punktar á milli hólfa og efnis">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Stilling töflu:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t">
+<!ENTITY tableCaption.label "Fyrirsögn:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Ofan töflu">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Neðan töflu">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Vinstra megin við töflu">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Hægra megin við töflu">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Engin">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Leyfa síðulit að skína í gegn)">
+<!ENTITY cellSelection.label "Val">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Eining">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Röð">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Dálkur">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Næsta">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Fyrri">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Núverandi breytingar munu verða gerðar virkar áður en vali er breytt.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Jafna innihald">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Lárétt:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "L">
+<!ENTITY cellVertical.label "Lóðrétt:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "r">
+<!ENTITY cellStyle.label "Hólfa snið:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "H">
+<!ENTITY cellNormal.label "Venjulegt">
+<!ENTITY cellHeader.label "Haus">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Textaskipting:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Flétta">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ekki skipta">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Efst">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Miðja">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Botn">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Jafna">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Láta lit töflu skína í gegn)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Notaðu gátreiti til að sjá hvaða eiginleikar eru framkvæmdir á öll völd hólf">
 <!-- Used in both Table and Cell panels  -->
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY size.label "Stærð">
+<!ENTITY pixels.label "punktar">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnslitur:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vinstri">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Miðjað">
+<!ENTITY AlignRight.label "Hægri">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
@@ -1,28 +1,30 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY windowTitle.label "Eiginleikar textasvæðis">
+<!ENTITY Settings.label "Stillingar">
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nafn svæðis:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Raðir:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Dálkar:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Skrifvarin">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Óvirkt">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "v">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Dálk tilvísun:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "i">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Aðgangslykill:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "k">
+<!ENTITY InitialText.label "Upphaflegur texti:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "t">
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Textaskiptingarhamur:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Sjálfgefið">
+<!ENTITY WrapOff.value "Óvirkt">
+<!ENTITY WrapHard.value "Erfitt">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Fljótandi">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Raunverulegur">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Sýndar">
--- a/editor/ui/chrome/region/region.properties
+++ b/editor/ui/chrome/region/region.properties
@@ -1,7 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # editor.js
 # editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -1,49 +1,52 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY fileMenu.label "Skrá">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY newMenu.label "Nýr">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY editMenu.label "Breyta">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Afturkalla">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Endurtaka">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "Klippa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyCmd.label "Afrita">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Líma">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Velja allt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Valkostir">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Valkostir">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu.label "Skoða">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verkfæraslár">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stöðuslá">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY closeCmd.label "Loka">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Hætta">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Hætta">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "H">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Hætta í &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "H">
--- a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -1,15 +1,36 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Viltu nota %S sem sjálfgefið póstforrit?\u0020
+newsDialogText=Viltu nota %S sem sjálfgefið fréttaforrit?
+feedDialogText=Viltu nota %S sem sjálfgefið straumaforrit?
+checkboxText=Ekki sýna þennan glugga aftur
+setDefaultMail=%S er ekki sett sem sjálfgefið póstforrit.  Viltu nota það sem sjálfgefið póstforrit?
+setDefaultNews=%S er ekki sett sem sjálfgefið fréttaforrit.  Viltu nota það sem sjálfgefið fréttaforrit?
+setDefaultFeed=%S er ekki sett sem sjálfgefið straumaforrit.  Viltu nota það sem sjálfgefið straumaforrit?
+alreadyDefaultMail=%S er þegar settur sem sjálfgefið póstforrit.
+alreadyDefaultNews=%S er þegar settur sem sjálfgefið fréttahópaforrit.
+alreadyDefaultFeed=%S er þegar settur sem sjálfgefinn straumasafnari.
 
 # MAPI Messages
+loginText=Sláðu inn lykilorð fyrir %S:
+loginTextwithName=Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
 
 # MAPI Error Messages
+errorMessage=Ekki var hægt að setja %S sem sjálfgefið póstforrit því ekki var hægt að uppfæra lykil í stýriskrá. Athugaðu hjá kerfisstjóra hvort þú hafir leyfi til að skrifa í stýriskrá, og reyndu svo aftur.
+errorMessageNews=Ekki var hægt að setja %S sem sjálfgefið fréttahópaforrit því ekki var hægt að uppfæra lykil í stýriskrá. Athugaðu hjá kerfisstjóra hvort þú hafir leyfi til að skrifa í stýriskrá, og reyndu svo aftur.
+errorMessageTitle=%S
 
 # MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Annað forrit er að reyna að senda póst með því að nota reikninginn þinn. Ertu viss um að þú viljir senda póst?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Vara við þegar önnur forrit reyna að senda póst frá mér
 
 #Default Mail Display String
 # localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -1,16 +1,22 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY biffStart.label "Leita að nýjum greinum á hverjum ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "L">
+<!ENTITY biffEnd.label "mínútur">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Leita að nýjum greinum í ræsingu">
+ 
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "e">
+<!ENTITY useQuickMode.label "Sjálfgefið sýna bara yfirlit greinar í staðinn fyrir að hlaða inn vefsíðunni">
+ 
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "S">
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Stilla áskriftir…">
+ 
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "S">
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Leiðarvísir fyrir straum reikning">
 <!-- entities from rss.rdf -->
-
-
-
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogg og fréttastraumar">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Straumar">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogg og fréttastraumar">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -1,34 +1,36 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Subscription Dialog -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Straumaáskriftir">
+<!ENTITY learnMore.label "Fræðast meira um strauma">
+<!ENTITY feedTitle.label "Titill:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY feedLocation.label "Straumslóð:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "u">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder "Sláðu inn löglegan straum tengil til að bæta við">
+<!ENTITY locationValidate.label "Sannreyna">
+<!ENTITY validateText.label "Athuga sannprófun og ná í rétt veffang.">
+<!ENTITY feedFolder.label "Geyma greinar í:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY quickMode.label "Sýna yfirlit greinar í staðinn fyrir að hlaða inn vefsíðu">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+<!ENTITY autotagEnable.label "Búa sjálkrafa til tög frá &lt;flokka&gt; nöfnum straums">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "B">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Setja forskeyti á tög:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Sláðu inn forskeyti fyrir tög">
+<!ENTITY button.addFeed.label "Bæta við">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "æ">
+<!ENTITY button.editFeed.label "Breyta">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Flytja inn">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "i">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Flytja út">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "t">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Flytja út strauma með möppulista; ctrl smelltu eða ctrl enter til að flytja út strauma sem lista">
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Loka">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -1,45 +1,84 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+subscribe-validating-feed=Sannreyni straum…
+subscribe-cancelSubscription=Ertu viss um að þú viljir hætta áskrift að núverandi straumi?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Gerast áskrifandi að straumi…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Þú ert þegar áskrifandi að þessum straumi.
+subscribe-errorOpeningFile=Get ekki opnað skrána.
+subscribe-feedAdded=Bætti við straum.
+subscribe-feedUpdated=Uppfærði straum.
+subscribe-feedMoved=Færði áskrift að straumi.
+subscribe-feedCopied=Afritaði straum áskrift.
+subscribe-feedRemoved=Hætti í ásrkift að straumi.
+subscribe-feedNotValid=Tengill straums er ekki gildur straumur.
+subscribe-networkError=Ekki tókst að ná í veffangs straums. Athugaðu nafn og reyndu aftur.
+subscribe-loading=Verið er að opna, bíðið…
 
+subscribe-OPMLImportTitle=Veldu OPML skrá til að flytja inn
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
 ## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Flytja út %S sem OPML skrá - Straumlisti
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
 ## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Flytja út %S sem OPML skrá - Straumar með möppulista
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
 ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML Export - %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
 ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
 ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Skráin %S virðist ekki vera gild OPML skrá.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Flutti inn #1 nýjan straum.;Flutti inn #1 nýja strauma.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
 ## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Flutti inn #1 nýjan straum sem þú ert ekki þegar áskrifandi að;Flutti inn #1 nýja strauma sem þú ert ekki þegar áskrifandi að
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
 ## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(af #1 færslu sem fundust);(af #1 færslum sem fundust)
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
 ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
 ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
 ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
 
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML skrár
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Búið er að flytja út þá strauma sem eru í þessum reikningi í %S.
 
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Fjarlægja straum
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Ertu viss um að þú viljir hætta áskrift að þessum straumi: \n %S?
 
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
 ##  - The first %S is the number of articles processed so far;
 ##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Hleð niður straumum (%S af %S)…
 
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Það eru engar nýjar greinar fyrir þennan straum.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Ekki var hægt að finna %S. Athugaðu nafnið og reyndu aftur.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S er ekki gildur straumur.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Athuga nýtt efni í straumum…
 
 ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogg & Fréttastraumar
 
 ## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nýr reikningur *
+ImportFeedsNewAccount=Búa til og flytja inn í nýjan straumreikning
+ImportFeedsExistingAccount=Flytja inn í straumreikning sem er þegar til
 ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
 ##  - The first %S is the import file name;
 ##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
 ##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nýr
+ImportFeedsExisting=þegar til
+ImportFeedsDone=Innflutningur á straumáskriftum frá skrá %1$S í %2$S reikninginn '%3$S' er lokið.
--- a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -1,6 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
 
-
+<!ENTITY title.label "Niðurhala skilríkjum">
+<!ENTITY info.message "Leita í möppu að skilríkjum viðtakanda. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur.">
+<!ENTITY stop.label "Hætta leit">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -1,13 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Dulkóða póst">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "u">
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Setja rafræna undirskrift á póst">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "r">
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Skoða öryggisupplýsingar">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+<!ENTITY securityButton.label "Öryggi">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Skoða eða breyta öryggisstillingum">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Öryggisupplýsingar pósts">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "y">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
@@ -1,5 +1,6 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Þú verður að setja upp eitt eða fleiri persónuskilríki áður en þú getur notað þessa öryggisaðgerð. Viltu setja upp svoleiðis núna?
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -1,15 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY title.label "Öryggi pósts">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Athugið: Efnislína pósts er aldrei dulkóðuð.">
+<!ENTITY status.heading "Innihald póstsins verður sent sem eftirfarandi:">
+<!ENTITY status.signed "Rafræn undirskrift:">
+<!ENTITY status.encrypted "Dulritað:">
+<!ENTITY status.certificates "Skilríki:">
+<!ENTITY view.label "Skoða
+">
+<!ENTITY view.accesskey "S">
+<!ENTITY tree.recipient "Viðtakandi">
+<!ENTITY tree.status "Staða">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Gefið út">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Rennur út">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -1,4 +1,13 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+StatusNotFound=Fannst ekki
+StatusValid=Gilt
+StatusExpired=Útrunnið
+StatusUntrusted=Ekki treystandi
+StatusRevoked=Afturkallað
+StatusInvalid=Ógildur
+StatusYes=Já
+StatusNo=Nei
+StatusNotPossible=Ekki mögulegt
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
@@ -1,5 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
 
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Öryggisupplýsingar pósts">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -1,8 +1,11 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+ImapOnDemand=Pósturinn er með rafræna undirskrift, en ekki er búið að niðurhala öllum viðhengjum. Þess vegna er ekki hægt að staðfesta undirskriftina. Smelltu á Í lagi til að niðurhala öllum póstinum og staðfesta undirskriftina.
 #
 #NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
 # the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
 #
+CantDecryptTitle=%brand% getu ekki dulráðið þennan póst
+CantDecryptBody=Sendandinn dulkóðaði þennan póst með því að nota eitt af þínum rafrænum skilríkjum, en %brand% fann ekki þetta skilríki og samsvarandi einkalykill. <br> Til að laga þetta: <br><ul><li>Ef þú ert með snjallkort, settu það þá inn núna. <li>Ef þú ert að nota nýja tölvu, eða ef þú ert að nota nýjan %brand% reikning, þarftu að endurheimta skilríkið þitt og einkalykill frá afriti. Afrit af skilríkjum nota venjulega skráarendinguna ".p12".</ul>\u0020
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -1,10 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
 
-
-
-
-
-
+<!ENTITY status.label "Öryggi pósts">
+<!ENTITY signatureCert.label "Skoða skilríki undirskriftar">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Skoða dulritunarvottorð">
+<!ENTITY signer.name "Undirritað:">
+<!ENTITY recipient.name "Dulkóðað fyrir:">
+<!ENTITY email.address "Netfang:">
+<!ENTITY issuer.name "Skilríki útgefið af:">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -1,7 +1,36 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## Signature Information strings
+SINoneLabel=Póstur inniheldur ekki neina rafræna undirskrift
+SINone=Þessi póstur inniheldur ekki rafræna undirskrift sendandans. Ef undirskrift vantar þýðir það að pósturinn gæti hugsanlega verið sendur af einhverjum öðrum sem er að þykjast vera með þetta tölvupóstfang. Einnig gæti verið að póstinum hafi verið breytt á meðan sendingu stóð. Hinsvegar er mjög ólíklegt að annaðhvort af þessu hafi gerst.\n
+SIValidLabel=Póstur er með rafræna undirskrift
+SIValid=Þessi póstur inniheldur fullgilda rafræna undirskrift. Öruggt er að póstinum hefur ekki verið breytt síðan hann var sendur.
+SIInvalidLabel=Rafræn undirskrift er ekki gild
+SIInvalidHeader=Pósturinn inniheldur rafræna undirskrift, en undirskriftin er ógild.
+SIContentAltered=Rafræn undirskrift þessa pósts passar ekki við meginmál póstsins. Svo virðist sem póstinum hafi verið breytt eftir að sendandi bætti við undirskriftinni. Þú ættir ekki að treysta á efni þessa pósts fyrr en þú getur staðfest efni hans með sendandanum.
+SIExpired=Skilríkið sem var notað til að undirrita póstinn virðist vera útrunnið. Vertu viss um að klukkan í tölvunni sé rétt stillt.
+SIRevoked=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts hefur verið afturkallað. Þú ættir ekki að treysta á efni þessa pósts fyrr en þú getur staðfest efni hans með sendandanum.
+SINotYetValid=Skilríkið sem var notað til að undirrita póstinn virðist ekki vera orðið gilt. Vertu viss um að klukkan í tölvunni sé rétt stillt.
+SIUnknownCA=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts var gefið út af óþekktri vottunarstöð.
+SIUntrustedCA=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts var gefið út af vottunarstöð sem þú treystir ekki fyrir þessari tegund af skilríkjum.
+SIExpiredCA=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts var gefið út af vottunarstöð sem er útrunnin. Vertu viss um að klukkan í tölvunni þinni sé stillt rétt.
+SIRevokedCA=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts var gefið út af vottunarstöð sem hefur verið afturkölluð. Þú ættir ekki að treysta á efni þessa pósts fyrr en þú getur staðfest efni hans með sendandanum.
+SINotYetValidCA=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts var gefið út af vottunarstöð með ógilt skilríki. Vertu viss um að klukkan í tölvunni þinni sé stillt rétt.
+SIInvalidCipher=Þessi póstur inniheldur rafræna undirskrift með dulkóðunar styrk sem þessi útgáfa af forritinu styður ekki.
+SIClueless=Upp komu óþekkt vandamál með rafrænu undirskriftina. Ekki er ráðlegt að treysta þessum pósti fyrr en þú getur staðfest innihald hans með sendandanum.
+SIPartiallyValidLabel=Póstur er með rafræna undirskrift
+SIPartiallyValidHeader=Jafnvel þótt rafræna undirskriftin sé gild, er ekki vitað hvort sendandi og undirskrift sé sama persónan.
+SIHeaderMismatch=Tölvupóstfangið sem er skilgreint í rafrænu undirskriftinni er öðruvísi en tölvupóstfangið sem var notað í póstinum. Athugaðu upplýsingarnar í rafrænu undirskriftinni til að sjá hvaða persóna það er sem er með rafrænu undirskriftina.
+SICertWithoutAddress=Skilríkið sem var notað fyrir rafræna undirskrift þessa pósts inniheldur ekki tölvupóstfang. Athugaðu upplýsingarnar í rafrænu undirskriftinni til að sjá hvaða persóna það er sem er með rafrænu undirskriftina.
 
 ## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Póstur er ekki dulkóðaður
+EINone=Þessi póstur var ekki dulkóðaður áður en hann var sendur. Upplýsingar sem eru sendar yfir netið án dulkóðunar er hægt að skoða af öðrum aðilum á meðan sendingu stendur.
+EIValidLabel=Póstur er dulkóðaður
+EIValid=Þessi póstur var dulkóðaður áður en hann var sendur til þín. Dulkóðun gerir það að verkum að erfitt er fyrir aðra aðila að skoða upplýsingar á meðan sendingu stendur yfir netið.
+EIInvalidLabel=Ekki er hægt að dulráða póst
+EIInvalidHeader=Pósturinn var dulkóðaður áður en hann var sendur á þig, en ekki er hægt að afkóða póstinn aftur.
+EIContentAltered=Svo virðist sem innihald póstsins hafi verið breytt meðan á sendingu stóð.
+EIClueless=Óþekkt vandamál voru við að dulkóða þennan póst.
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -1,28 +1,32 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from AccountManager.xul -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Stillingar reiknings">
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Reikningsaðgerðir">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "R">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Bæta við póstreikningi…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "B">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Bæta við spjallreikningi…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "s">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Bæta við reikningi fyrir straum…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "f">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Bæta við öðrum reikningi…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "ö">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Setja sem sjálfgefinn">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Fjarlægja reikning">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
 <!-- AccountManager.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
      setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit.
      1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
      1em = The height of the font.
      XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
      this window for en-US. -->
-
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 33ch;">
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -1,87 +1,116 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Entities for AccountWizard -->
 
+<!ENTITY windowTitle.label "Reikningahjálp">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
 <!-- Entities for Account Type page -->
 
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Til að ná í póst, þarftu fyrst að setja upp reikning.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Uppsetning á nýjum reikningi">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Þessi leiðarvísir hjálpar þér að safna saman öllum upplýsingum sem eru nauðsynlegar til að setja upp reikning. Ef þú veist ekki þessar upplýsingar, hafðu þá samband við kerfisstjóra eða Internet netþjónustuaðila.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Veldu þá tegund reiknings sem þú vilt búa til:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Tölvupóstsreikningur">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "T">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Fréttareikningur">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "r">
 <!-- Entities for Identity page -->
 
+<!ENTITY identityTitle.label "Auðkenni">
+<!ENTITY identityDesc.label "Hver reikningur hefur auðkenni, sem eru þær upplýsingar sem sýna hver þú ert þegar fólk móttekur póst frá þér.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Sláðu inn nafnið eins og þú vilt láta það birtast í &quot;Frá&quot; svæðinu í póstunum þínum">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
   1, do not translate two of "&quot;"
   2, Use localized full name instead of "John Smith"
 -->
-
-
-
-
+<!ENTITY fullnameExample.label "(til dæmis, &quot;Jón Jónsson&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Nafnið þitt:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+<!ENTITY emailLabel.label "Tölvupóstfang:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "T">
 <!-- Entities for Incoming Server page -->
 
+<!ENTITY incomingTitle.label "Upplýsingar fyrir innsendan netþjón">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Veldu hvaða tegund af netþjóni er notaður fyrir innsendan póst.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
-
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Skilja póst eftir á netþjóni">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
+<!ENTITY portNum.label "Gátt:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "G">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Sjálfgefið:">
 <!ENTITY defaultPortValue.label "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
-
-
+<!ENTITY incomingServer.description "Sláðu inn nafn netþjóns fyrir innsendan póst (til dæmis &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Netþjónn inn:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "N">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
-
-
+<!ENTITY incomingUsername.description "Sláðu inn það notandanafn sem þú fékkst frá tölvupóstsþjónustuaðila (til dæmis, &quot;jsmith&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Notandanafn:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "N">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
-
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Sláðu inn nafn fréttaþjóns (NNTP) (til dæmis, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Fréttaþjónn:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "F">
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
 
-<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Upplýsingar fyrir útsendan netþjón">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY outgoingServer.description "Sláðu inn nafn netþjóns fyrir útsendan póst (SMTP) (til dæmis, &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Netþjónn út:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "N">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Sláðu inn það notandanafn sem þú fékkst frá þjónustuveitu fyrir útsendan póst (þetta er venjulega það sama og fyrir innkomin póst).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Útsent notandanafn:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "n">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
      haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
 -->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Þú getur breytt útsendum netþjónum í reikningsstillingum.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
 -->
-
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Póstþjónn fyrir útsendan póst (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;, verður notað.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
 -->
-
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Notandanafn fyrir útsendan póst (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;, verður notað.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
 -->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Útsendur póstþjónn (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, er jafngildur innsendum póstþjóni, notandanafnið fyrir innsendan póst verður notað fyrir aðganginn.">
+<!-- Entities for Account name page -->
 
-<!-- Entities for Account name page -->
+<!ENTITY accnameTitle.label "Heiti reiknings">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
-
-
+<!ENTITY accnameDesc.label "Sláðu inn það nafn sem þú vilt nota fyrir þennan reikning (til dæmis, &quot;Vinna&quot;, &quot;Heima&quot; eða &quot;Fréttir&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Heiti reiknings:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "H">
 <!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY completionTitle.label "Til hamingju!">
+<!ENTITY completionText.label "Gakktu úr skugga um að eftirfarandi upplýsingar séu réttar.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tegund póstþjóns fyrir innsendan póst:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nafn innsent póstþjóns:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nafn útsent póstþjóns (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nafn fréttaþjóns (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Hlaða niður tölvupósti strax">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "H">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Afhakaðu þennan gátreit ef þú vilt geyma póst fyrir þennan reikning í eigin möppu. Það mun þá sýna þennan reikning sem rótarhlut. Annars mun hann verða hluti af staðbundnum möppum í víðværa innhólfinu.
+">
+<!ENTITY deferStorage.label "Nota víðvært innhólf (geyma póst í Staðbundnum möppum)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
+<!ENTITY clickFinish.label "Smelltu á Ljúka til að vista þessar stillingar og hætta í reikningahjálpinni.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Smelltu á Ljúka til að vista þessar stillingar og hætta í reikningahjálpinni.">
--- a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -1,9 +1,11 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
+<!ENTITY window.title "Sérsníða hausa">
+<!ENTITY addButton.label "Bæta við">
+<!ENTITY addButton.accesskey "B">
+<!ENTITY removeButton.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "F">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nýr pósthaus:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -1,53 +1,57 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY window.title "Síureglur">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nafn síu:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "s">
+<!ENTITY junk.label "Ruslpóstur">
+<!ENTITY notJunk.label "Ekki ruslpóstur">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lægst">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Lágt">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Venjulegt">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hátt">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hæst">
+<!ENTITY contextDesc.label "Beita síu þegar:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Næ í nýjan póst:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "æ">
+<!ENTITY contextManual.label "Keyrt handvirkt">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "r">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Sía fyrir ruslpóstflokkun">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Sía eftir ruslpóstflokkun">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Eftir að sent er">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Setur í safn">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "a">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Framkvæma þessar aðgerðir:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "F">
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Athugaðu: Síu aðgerðir verða keyrðar í annarri röð.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Sjá keyrsluröð">
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY moveMessage.label "Færa póst í">
+<!ENTITY copyMessage.label "Afrita póst í">
+<!ENTITY forwardTo.label "Áframsenda póst á">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Svara með sniðmáti">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Merkja sem lesið">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Merkja sem ólesið">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Stjörnumerkja">
+<!ENTITY setPriority.label "Setja mikilvægi sem">
+<!ENTITY addTag.label "Flokka póst">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Setja ruslpóstsstöðu sem">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Eyða pósti">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eyða frá POP póstþjóni">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ná í frá POP póstþjóni">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Hunsa umræðu">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Hunsa undirumræðu">
+<!ENTITY watchThread.label "Fylgjast með umræðu">
+<!ENTITY stopExecution.label "Stöðva keyrslu síu">
+<!ENTITY addAction.tooltip "Bæta við nýrri aðgerð">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Fjarlægja þessa aðgerð">
 <!-- LOCALIZATION NOTE
   The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
   Change the values only when the localized strings in the popup menus
   are truncated in the widgets.
  -->
-
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -1,37 +1,39 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY window.title "Póstsíur">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nafn síu">
+<!ENTITY activeColumn.label "Virk">
+<!ENTITY newButton.label "Ný…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Breyta…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY reorderTopButton "Færa efst">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Endurraða síu þannig að hún keyri á undan öðrum">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Færa upp">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Færa niður">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "i">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Færa neðst">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Endurraða síu þannig að hún keyri á eftir öðrum">
+<!ENTITY filterHeader.label "Virkar síur eru keyrðar sjálfkrafa í þeirri röð sem er hér fyrir neðan.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Sía fyrir:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "f">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Síu atburðaskrá">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "a">
+<!ENTITY runFilters.label "Keyra núna">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY stopFilters.label "Stöðva">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Keyra síu(r) á:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "K">
+<!ENTITY helpButton.label "Hjálp">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+ 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Leita í síum eftir nafni…">
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -1,72 +1,78 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- for SearchDialog.xul -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY searchHeading.label "Leita að póstum í:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "L">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Leita í undirmöppum">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Keyra leit á netþjóni">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "K">
+<!ENTITY resetButton.label "Hreinsa">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "H">
+<!ENTITY openButton.label "Opna">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Leita í póstum">
+<!ENTITY results.label "Niðurstöður">
+<!ENTITY moveButton.label "Færa í">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "æ">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+ 
+<!ENTITY openInFolder.label "Opna í möppu">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Vista sem leitarmöppu">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "V">
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Leita í:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "L">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E">
+<!ENTITY composeButton.label "Skrifa">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ð">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Ítarleg nafnaskrá leit">
 <!-- Thread Pane -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY threadColumn.label "Umræða">
+<!ENTITY fromColumn.label "Frá">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Viðtakandi">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Þátttakendur">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Efni">
+<!ENTITY dateColumn.label "Dagsetning">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Forgangur">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Flokkar">
+<!ENTITY accountColumn.label "Þjónusta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Staða">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Stærð">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Rusl staða">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ólesið">
+<!ENTITY totalColumn.label "Allt">
+<!ENTITY readColumn.label "Lesa">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Móttekið">
+<!ENTITY starredColumn.label "Stjörnumerkt">
+<!ENTITY locationColumn.label "Staðsetning">
+<!ENTITY idColumn.label "Í móttekinni röð">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Veldu dálka til að birta">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Sýna póstþræði">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Raða eftir frá">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Raða eftir móttakanda">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Raða eftir þátttakendum">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Flokka eftir efnislínu">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Raða eftir dagsetningu">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Raða eftir forgangi">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Raða eftir tögum">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Raða eftir reikningi">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Raða eftir stöðu">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Raða eftir Stærð">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Raða eftir ruslpóststöðu">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Fjöldi ólesinna pósta í umræðu">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Heildarfjöldi pósta í umræðu">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Raða eftir lesið">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Raða eftir móttekinni dagsetningu">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Raða eftir stjörnumerkingu">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Raða eftir staðsetningu">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Raða eftir móttekinni röð">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,70 +1,90 @@
-
+<!ENTITY aboutDialog.title "Um &brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
 # Only one button is present at a time.
 # The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
 # the about dialog.
 -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Leita að uppfærslum">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "L">
+<!ENTITY update.updateButton.label2 "Endurræstu &brandShortName; til að uppfæra">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "r">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label "Virkja uppfærslu…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Sent er sjálfkrafa upplýsingar um afkastagetu, vélbúnað, notkun og sérsnið til &vendorShortName; til að hjálpa til með að gera &brandShortName; betri.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
-
-<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!ENTITY community.exp.start "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
-
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " er ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
-
-
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "samfélag">
+<!ENTITY community.exp.end " sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.">
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; er hannað af ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
-
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", sem er ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
-
-
+<!ENTITY community.creditsLink "samfélag">
+<!ENTITY community.end3 " sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.">
+<!ENTITY helpus.start "Viltu hjálpa? ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
-
+<!ENTITY helpus.donateLink "Styrkja verkefnið">
+<!ENTITY helpus.middle " eða ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
-<!ENTITY helpus.end                 "">
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "taktu þátt!">
+<!ENTITY helpus.end "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Leyfisupplýsingar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Notendaréttindi">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Meðferð persónuupplýsinga">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Athuga með uppfærslur…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; er þegar með nýjustu útgáfu">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Verið er að uppfæra &brandShortName; annarstaðar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
      one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
      the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
      one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-
-<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!ENTITY update.failed.start "Uppfærsla mistókst. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Niðurhala nýjustu útgáfu">
+<!ENTITY update.failed.end "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
      all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
      to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
      try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-
-<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!ENTITY update.manual.start "Niðurhala ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "nýjustu útgáfu">
+<!ENTITY update.manual.end "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
      update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
      update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
      an anchor that links to a site to provide additional information regarding
      why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
      make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
-
-<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!ENTITY update.unsupported.start "Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Frekari upplýsingar">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
-<!ENTITY update.downloading.end     "">
-
+<!ENTITY update.downloading.start "Niðurhala uppfærslu — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+<!ENTITY update.applying "Virkja uppfærslu…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
      channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
      example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
-
-
+<!ENTITY channel.description.start "Þú ert núna á ">
+<!ENTITY channel.description.end " uppfærslu rásinni. ">
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -1,18 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Vistaðar skrár">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Engar vistaðar skrár">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
      cmd.showMac.accesskey):
      The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
      the same access key (though the two access keys can also be different).
      -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY cmd.show.label "Opna möppu">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "ö">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Sýna í Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Opna">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Fjarlægja úr feril">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Hreinsa niðurhal">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "ð">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -1,48 +1,58 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
-
-
-
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Um þín réttindi">
+<!ENTITY rights.intro-header "Um þín réttindi">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; er frjáls og opinn hugbúnaður, búinn til af samfélagi þúsunda allstaðar úr heiminum. Hér eru nokkrir hlutir sem þú ættir að vita:">
 <!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
      These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
      split into chunks for text before the link, the link text, and the text
      after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
      chunk, it can be left blank.
 
      Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
      deliberate for formatting around the embedded links. -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; er á boðstólum fyrir þig samkvæmt skilmálum ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Þetta þýðir að þú mátt nota, afrita og dreifa &brandShortName; til annarra.  Þú mátt einnig breyta frumkóða &brandShortName; hvernig sem þér hentar. Mozilla Public License gefur þér einnig rétt til að dreifa breyttum útgáfum.">
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla gefur þér ekki nein réttindi fyrir Mozilla og Firefox vörumerkin eða fyrirtækismerkja. Meiri upplýsingar um vörumerki er að finna ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "hérna">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
 <!-- point 3 text for official branded builds -->
-
-
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Finna má reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir &vendorShortName; vörur ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "hérna">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
 <!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Allar viðeigandi reglur um meðferð persónuupplýsinga fyrir þessa vöru ættu að vera sýndar hér.">
 <!-- point 4 text for official branded builds -->
-
-
+<!ENTITY rights.intro-point4a "Aukalega býður &brandShortName; upp á þjónustur fyrir vefsvæðisupplýsingar, eins og öryggisupplýsinga þjónustuna; en, því miður getum við ekki ábyrgst að þær upplýsingar séu 100&#37; nákvæmar eða villulausar. Fyrir meiri upplýsingar, og meðal annars upplýsingar um hvernig á að gera þjónusturnar óvirkar, er að finna í ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "þjónustuskilmálum">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
 <!-- point 4 text for unbranded builds -->
-
-
-
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Ef þessi vara inniheldur vefþjónustur, skulu allar viðeigandi skilmálar fyrir þjónustuna vera tengdar við ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Vefsvæðisþjónustu">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " flipann.">
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Vefsvæðisþjónustur">
 <!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
      preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
-
-
-
-
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; býður upp á aukaþjónustur (&quot;Þjónustur&quot;), eins og til dæmis uppfærslu þjónustuna, sem er aðgengileg fyrir þig í þessari útgáfu af &brandShortName; eins og lýst er hér fyrir neðan. Ef þú vilt ekki nota þjónusturnar eða skilmálarnir eru óaðgengilegir, geturðu gert uppfærsluþjónustuna óvirka með því að opna gluggann fyrir Valkosti, velja þar ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Ítarlegt">
+<!ENTITY rights.webservices-c " flipann, og velja svo ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Uppfærslur">
+<!ENTITY rights.webservices-e " flipa, og afhaka við valkostinn &quot;Athuga sjálfkrafa uppfærslur fyrir&quot;.">
 <!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Hér ætti að vera yfirlit yfir þær vefþjónustur sem eru innifaldar í vörunni, með leiðbeiningum um hvernig á að gera þær óvirkar, ef það á við.">
 <!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Allir viðeigandi skilmálar fyrir þessa vöru eiga að birtast hér.">
 <!-- points 1-7 text for branded builds -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; hefur leyfi til að stöðva eða breyta þjónustunum að eigin geðþótta.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Þér er velkomið að nota þessar þjónustur með meðfylgjandi útgáfu af &brandShortName;, og hefur þú öll réttindi til þess.  &vendorShortName; og leyfishafar áskilja sér hinsvegar allan rétt á þjónusturnar.  Þessir skilmálar takmarka ekki nein réttindi sem eru leyfð undir opnum hugbúnaði sem á við &brandShortName; og samsvarandi útgáfur af frumkóða &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Þessar þjónustur eru ætlaðar til notkunar án allrar &quot;ábyrgðar.&quot; &vendorShortName;, þátttakendur, leyfisaðilar, og dreifingaraðilar, afsala sér allri ábyrgð, hvort sem það er beint eða óbeint, innifelur það í sér án allra takmarkana, ábyrgðir að þjónusturnar séu seljanlegar og hæfi þínum sérstaka tilgangi.  Þú berð alla ábyrgð á því hvort val þitt á þjónustunum passi þínum tilgangi og hvort gæði eða afköst henti þér. Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum ábyrgðum, þannig að þessi riftunarákvæði gætu ekki átt við þig.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Nema þess sé krafist af lögum, munu &vendorShortName;, þátttakendur, leyfisaðilar, og meðlimir ekki verða ábyrgir fyrir hverskonar óbeinum, sérstökum, tilfallandi, mikilvægum, refsingum, eða varnaðar skaðabótum sem hljótast af notkun eða tengdri notkunar á &brandShortName; og þjónustum þess.  Heildar skaðabótaskylda með þessum skilmálum mun aldrei verða meiri en $500 (fimm hundruð dollarar). Sum lögsagnarumdæmi leyfa ekki útilokanir eða takmarkanir á ákveðnum skaðabótum, þannig að þessar útilokanir og takmarkanir gætu ekki átt við þig.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Öðru hverju gæti &vendorShortName; nauðsynlega þurft að uppfæra þessa skilmála. Þessum skilmálum má ekki breyta eða ógilda án skriflegs leyfis &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Þessir skilmálar eru í samræmi við lög Kaliforníu fylkis, U.S.A., undanskilin eru árekstrar við önnur laga ákvæði. Ef einhver hluti þessara skilmála telst vera ógildur eða er ekki framfylgjanlegur, munu samt sem áður aðrir skilmálar vera áfram virkir. Ef upp kemur ágreiningur á milli þýddu útgáfunnar af þessum skilmálum og ensku útgáfunnar, mun enska útgáfan vera ráðandi.">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -1,5 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+buttonLabel=Þekktu þín réttindi…
+buttonAccessKey=K
 # LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S er frjáls og opinn hugbúnaður frá Mozilla stofnuninni sem er ekki rekin í hagnaðarskyni.
--- a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
@@ -1,16 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "Smíðanúmer forrits">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Póst og fréttareikningar">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Bæta við nafn reikninga">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(hugsanlega auðkennanlegar upplýsingar)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "Auðkenni">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nafn">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Netþjónn inn">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Netþjónar út">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Nafn">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Öryggi tengingar">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Auðkennisaðferð">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Sjálfgildi?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Auðkenni">
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Senda með tölvupósti">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -1,10 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=AÐVÖRUN:
 # LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Skilaboðin innihalda viðkvæmar upplýsingar sem ætti ekki að áframsenda eða birta án leyfis.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local=(Staðbundið drif)
 # LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network=(Netdrif)
 # LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown=(Óþekkt staðsetning)
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -1,73 +1,80 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY autoconfigWizard.title "Uppsetning póstreiknings">
+<!ENTITY name.label "Nafnið þitt:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "Skírnarnafn eftirnafn">
+<!ENTITY name.text "Nafnið þitt, eins og það birtist öðrum">
+<!ENTITY email.label "Tölvupóstfang:">
+<!ENTITY email.accesskey "T">
+<!ENTITY email.placeholder "netfang@example.com">
+<!ENTITY password.label "Lykilorð:">
+<!ENTITY password.accesskey "L">
+<!ENTITY password.placeholder "Lykilorð">
+<!ENTITY password.text "Valkvæmt, verður aðeins notað til að staðfesta notandanafnið">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Muna lykilorð">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (ytri möppur)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (geyma póst í tölvunni)">
+<!ENTITY incoming.label "Innsent:">
+<!ENTITY outgoing.label "Útsent:">
+<!ENTITY username.label "Notandanafn:">
+<!ENTITY hostname.label "Netnafn þjóns">
+<!ENTITY port.label "Gátt">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY auth.label "Auðkenning">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Leita sjálfkrafa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
      Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY noEncryption.label "Ekkert">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY advancedSetup.label "Ítarlegar stillingar">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "a">
+<!ENTITY cancel.label "Hætta við">
+<!ENTITY cancel.accesskey "v">
+<!ENTITY continue.label "Áfram">
+<!ENTITY continue.accesskey "f">
+<!ENTITY stop.label "Stöðva">
+<!ENTITY stop.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
      displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
      the account configuration, taking into account the settings that
      the user has manually changed. -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY half-manual-test.label "Prófa aftur">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "t">
+<!ENTITY manual-edit.label "Handvirkar stillingar">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey "H">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.label "Sækja um nýjan reikning">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "S">
+<!ENTITY warning.label "Viðvörun!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Stillingar fyrir innsendan póst:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Stillingar fyrir útsendan póst:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Tæknileg atriði">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
      warning on the outgoing server, then the user will need to check a
      checkbox beside this text before continuing. -->
-
+<!ENTITY confirmWarning.label "Ég skil þessar áhættur.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "g">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
      on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
      have this text in a button to continue by creating the account. -->
-
+<!ENTITY doneAccount.label "Ljúka">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "L">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
      the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
      this text in a button to take you back to the previous page to change
      the settings and try again. -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY changeSettings.label "Breyta stillingum">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "s">
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; getur náð í póstinn þinn með þessum stillingum. Hinsvegar, er æskilegt að þú hafir samband við kerfisstjóra eða tölvupóstþjónustuaðila með að athuga þessar röngu tengingar. Kíktu í spurt og svarað í Thunderbird fyrir meiri upplýsingar.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Aðvörun! Þetta er óöruggur netþjónn.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Smelltu á hringinn fyrir meiri upplýsingar.">
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Tölvupósturinn þinn og auðkenni er ekki sent dulkóðað, þannig að hugsanlegt er að aðrir aðilar geti lesið lykilorðið (og tölvupóstinn). &brandShortName; getur náð í póstinn þinn, hinsvegar er æskilegt að þú hafir samband við kerfisstjóra eða tölvupóstþjónustuaðila um hvernig er hægt að nota dulkóðaða tengingu.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Netþjónninn notar skilríki sem er hægt að treysta, þar af leiðandi er ekki hægt að vera viss um að einhver sé ekki að hlusta á netumferð á milli &brandShortName; og netþjónsins. &brandShortName; getur náð í póstinn þinn með þessum stillingum, en æskilegt er að þú fáir þinn tölvupóstþjónustuaðila til að stilla netþjóninn þannig að hann sé með öruggt skilríki.">
+<!ENTITY secureServer.description "Til hamingju! Þetta er öruggur netþjónn.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -1,44 +1,101 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 # accountCreation.properties
 
 # LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S notar ekki dulkóðun.
 # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S notar ekki traust skilríki.
+selfsigned_details=Venjulega, sendir öruggur netþjónn traust skilríki þannig að hægt er að ganga úr skugga um að netþjónninn sé raunverulega sá sem hann segist vera. Tengingin við netþjóninn verður dulkóðaður en ekki er hægt ábyrgjast að netþjónninn sé sá sem hann segist vera.
+cleartext_details=Óöruggir póstþjónar nota ekki dulkóðaðar tengingar til að vernda lykilorð og persónuleg gögn. Ef þú tengist við þennan netþjón er hugsanlegt að hægt sé að komast yfir lykilorðið þitt og persónuleg gögn.
 
 # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag=(sjálfgefið)
 # LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
 # Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
 # enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Sjálfvirkt
 
 # config titles
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Leita að stillingum: %1$S mappa
+looking_up_settings_isp=Leita að stillingum: Tölvupóstsþjónustuaðili
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Leita að stillingum: Mozilla ISP gagnagrunnur
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Leita að stillingum: Prófa almenn netþjónanöfn
+looking_up_settings_halfmanual=Leita að stillingum: Athuga netþjón
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Eftirfarandi stillingar fundust frá %1$S uppsetningu
+found_settings_isp=Eftirfarandi stillingar fundust frá tölvupóstsþjónustuaðila
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Eftirfarandi stillingar fundust frá Mozilla ISP gagnagrunni
 # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Eftirfarandi stillingar fundust með því að reyna almenn netþjónanöfn
+found_settings_halfmanual=Eftirfarandi stillingar fundust með því að athuga netþjón
 # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S tókst ekki að finna stillingar fyrir tölvupóstreikninginn.
+manually_edit_config=Breyti stillingum
 # LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Þú ert að vinna án tengingar við netið. Búið er að giska á einhverjar stillingar en þú þarft að slá inn réttar stillingar.
 
 # config subtitles
+check_preconfig=athuga hvort forstilling er til…
+found_preconfig=fann forstillingu
+checking_config=athuga stillingar…
+found_config=Fann stillingar fyrir reikninginn
+checking_mozilla_config=athuga stillingar hjá Mozilla samfélaginu…
+found_isp_config=fann stillingu
+probing_config=prófa stillingu…
+guessing_from_email=giska á stillingu…
+config_details_found=Þínar stillingar fundust!
+config_unverifiable=Ekki var hægt að sannreyna stillingar — er notandanafnið eða lykilorðið rangt?
+incoming_found_specify_outgoing=Fann þínar netþjóns stillingar fyrir innkomin póst, sláðu inn netþjón fyrir útsendan póst.
+outgoing_found_specify_incoming=Fann þínar netþjóns stillingar fyrir útsendan póst, sláðu inn netþjón fyrir innkomin póst.
+please_enter_missing_hostnames=Gat ekki giskað á stillingar — sláðu inn þá netþjóna sem vantar.
+incoming_failed_trying_outgoing=Gat ekki stillt sjálfkrafa netþjón fyrir innkomin póst, reyni áfram netþjón fyrir útsendan póst.
+outgoing_failed_trying_incoming=Gat ekki stillt sjálfkrafa netþjón fyrir útsendan póst, reyni áfram netþjón fyrir innkomin póst.
+checking_password=Athuga lykilorð…
+password_ok=Lykilorð í lagi!
+user_pass_invalid=Notandanafn eða lykilorð ógilt
+check_server_details=Athuga stillingar netþjóns
+check_in_server_details=Athuga stillingar netþjóns fyrir innkomin póst
+check_out_server_details=Athuga stillingar netþjóns fyrir útsendan póst
 
+error_creating_account=Villa við að búa til reikning
+incoming_server_exists=Þegar er til netþjónn fyrir innkomin póst.
 
+please_enter_name=Rita skal nafn notanda.
+double_check_email=Gakktu úr skugga um að tölvupóstfangið sé rétt!
 
 #config result display
 # LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
 # resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Óþekkt
 # LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
 # %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
 # %2$S will be replaced with the server hostname
 #   with possibly a port appended as ":"+port.
 #   The domain part may be made bold.
 # %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
 #    resultSTARTTLS.
 # %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
 #    (which should normally be empty)
 # You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
 # LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Nota fyrirliggjandi útsendan SMTP póstþjón
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
 # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Engin dulkóðun
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
 # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Aðvörun: Gat ekki staðfest netþjón)
 resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Innsennt: %1$S, útsent: %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -2,13 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
 # files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
 
 
 # readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML stilliskráin inniheldur ekki stillingar fyrir tölvupóstsreikning.
+outgoing_not_smtp.error=Tegund netþjóns fyrir útsendan póst verður að vera SMTP
 
 # verifyConfig.js
+cannot_login.error=Get ekki innskráð á netþjón. Líklega rangar stillingar, annaðhvort notandanafn eða lykilorð.
 
 
 # guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Finn ekki netþjón
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -2,17 +2,33 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
 # files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
 
 
 # sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Nafn netþjóns er tómt eða inniheldur ólöglega stafi. Aðeins er leyfilegt að hafa stafi, tölustafi, - og . í nafni netþjóns.
+alphanumdash.error=Strengur inniheldur óstudda stafi. Aðeins er leyfilegt að hafa stafi, tölustafi, - og _ í nafni netþjóns.
+allowed_value.error=Innslegið gildi er ekki í lista yfir leyfileg gildi
+url_scheme.error=URL skema er ekki leyfilegt
+url_parsing.error=URL er ekki viðurkennt
+string_empty.error=Þú verður að slá inn gildi fyrir þennan streng
+boolean.error=Ekki boole gildi
+no_number.error=Ekki tala
+number_too_large.error=Tala of stór
+number_too_small.error=Tala of lítil
 
 
 # fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Get ekki tengst við netþjón
+bad_response_content.error=Gallað innihald í svari
 
 # verifyConfig.js
 # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Innskráning mistókst. Ertu viss um að notandanafn/tölvupóstfang og lykilorð séu rétt?
 # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Innskráning mistókst. Netþjónn %1$S sendi: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Staðfesting á innskráningu mistókst vegna óþekktrar ástæðu.
 # LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Staðfesting á innskráningu mistókst með þessum skilaboðum: %1$S
--- a/mail/chrome/messenger/activity.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -1,31 +1,33 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
 close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
 file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+<!ENTITY activity.title "Yfirlit aðgerða">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Í bið">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Halda áfram">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "f">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Hætta við">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "H">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Afturkalla">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Endurheima">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reyna aftur">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Fjarlægja úr lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "j">
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Hreinsa lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Fjarlægi hluti úr listanum sem er lokið, hætt hefur verið við, eða mistókust">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "H">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+<!ENTITY searchBox.label "Leita…">
--- a/mail/chrome/messenger/activity.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -1,51 +1,99 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Status Text
+paused2=Í bið
+processing=Í vinnslu
+notStarted=Ekki hafið
+failed=Mistókst\n
+waitingForInput=Bíð eftir inntaki
+waitingForRetry=Bíð eftir að reyna aftur
+completed=Lokið
+canceled=Hætt við
 
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Í gær
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2. #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Sendi póst
+sendingMessage=Sendi póst
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Sendi póst: %S
+copyMessage=Afrita póst í sent möppu
+sentMessage=Búinn að senda póst
 # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Sendi póst: %S
+failedToSendMessage=Tókst ekki að senda póst
+failedToCopyMessage=Gat ekki afritað póst
 # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Gat ekki sent: %S
 # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Gat ekki afritað póst: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
 # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+autosyncProcessProgress=Niðurhala %1$S af %2$S í %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Uppfæri möppu %S
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S er uppfærður
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Heildarfjöldi niðurhalaða pósta: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Enginn póstur niðurhalaður
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Samstilli: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventStartDisplayText=Athuga nýja pósta á %S
 # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S hefur verið uppfærður
 # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 póstur niðurhalaður;#1 póstar niðurhalaðir
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Enginn póstur niðurhalaður
 
 # Message actions that show up in activity manager
 # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Eyddi #1 pósti frá #2;Eyddi #1 póstum frá #2
 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Færði #1 póst frá #2 til #3;Færði #1 pósta frá #2 til #3
 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Afritaði #1 póst frá #2 til #3;Afritaði #1 pósta frá #2 til #3
 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=frá #1 til #2
 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Eyddi möppu #1
+emptiedTrash=Tæmdi ruslakörfu
 # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Færði möppu #1 í möppu #2
 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Færði möppu #1 í ruslið
 # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Afritaði möppu #1 í möppu #2
 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Endurnefndi möppu #1 í #2
+indexing=Flokka póst
 # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Flokka póst í #1
+indexingStatusVague=Reikna út hvaða póst á að flokka
 # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Reikna út hvaða póst á að flokka í #1
 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
 #   #1 is the number of the message currently being indexed
 #   #2 is the total number of messages being indexed
 #   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Flokka #1 af #2 pósti;Flokka #1 af #2 póstum (#3% lokið)
 # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
 #   #1 is the number of the message currently being indexed
 #   #2 is the total number of messages being indexed
 #   #3 is the percentage of indexing that is complete
 #   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Flokka #1 af #2 pósti í #4;Flokka #1 af #2 póstum í #4 (#3% lokið)
 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Flokka #1 póst í #2;Flokka #1 pósta í #2
 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekúnda liðin;#1 sekúndur liðnar
--- a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Bæta við tengilið">
+<!ENTITY name.label "Notandanafn">
+<!ENTITY account.label "Aðgangur">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Labels -->
-
+<!ENTITY name.label "Nafn nafnaskráar:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -1,146 +1,147 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
+<!ENTITY Contact.tab "Tengiliður">
+<!ENTITY Contact.accesskey "T">
+<!ENTITY Name.box "Nafn">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
  NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
  those fields are either LN or FN depends on the target country.
  "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
  but they should not be translated (same applied to phonetic id).
  Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
 -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
-
-
-<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
-<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<!ENTITY In.label                       "">
-
-
-
-<!ENTITY YearsOld.label                 "">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
-<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY NameField1.label "Fornafn:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "o">
+<!ENTITY NameField2.label "Eftirnafn:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "E">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Heyrist:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Heyrist:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Birtingarnafn:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "g">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Alltaf sýna birtingarnafn í staðinn fyrir skilaboðahaus">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "A">
+<!ENTITY NickName.label "Gælunafn:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "æ">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Tölvupóstfang:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ö">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Auka tölvupóstfang:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "u">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Kýs að taka á móti pósti með sniði:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "K">
+<!ENTITY PlainText.label "Ósniðinn texti">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Ekki vitað">
+<!ENTITY chatName.label "Nafn spjalls:">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Vinnusími:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "n">
+<!ENTITY HomePhone.label "Heimasími:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Símboði:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ð">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Farsími:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY Home.tab "Heima">
+<!ENTITY Home.accesskey "H">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Heimilisfang:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "i">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Borg/Sveitarfélag:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeState.label "Hérað/Fylki:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "F">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Póstnúmer:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Land:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Vefsíða:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Afmælisdagur:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "æ">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Ár">
+<!ENTITY Or.value "eða">
+<!ENTITY Age.placeholder "Aldur">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+<!ENTITY Work.tab "Vinna">
+<!ENTITY Work.accesskey "V">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titill:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "Deild:">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY Company.label "Fyrirtæki/Stofnun:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Heimilisfang:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "g">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Borg/Sveitarfélag:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "o">
+<!ENTITY WorkState.label "Hérað/Fylki:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "F">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Póstnúmer:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Land:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Vefsíða:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Other.tab "Annað">
+<!ENTITY Other.accesskey "A">
+<!ENTITY Custom1.label "Auka 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Auka 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Auka 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Auka 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Athugasemdir:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "u">
+<!ENTITY Chat.tab "Spjall">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey "r">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey "M">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "IRC gælunafn:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+<!ENTITY Photo.tab "Mynd">
+<!ENTITY Photo.accesskey "M">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Veldu eina af eftirfarandi:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Almenn mynd">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "l">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Sjálfgefið">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Á þessari tölvu">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "þ">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Velja">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "e">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Á vefnum">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "f">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Límdu eða sláðu inn vefslóð fyrir mynd">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Uppfæra">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "U">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -1,23 +1,25 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Nafnaskrá:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY searchInput.label "Leita að:">
+<!ENTITY searchInput.accesskey "L">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nafn eða tölvupóstfang">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "E">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Bæta við í Til svæði">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Bæta við Afrit svæði">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bæta við í Falið afrit svæði">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY toButton.label "Bæta við í Til:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "a">
+<!ENTITY ccButton.label "Bæta við í Afrit:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "æ">
+<!ENTITY bccButton.label "Bæta við í falið afrit:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -1,16 +1,20 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Notandi Listi">
 <!-- Labels -->
-
-
-
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Bæta við: ">
+<!ENTITY ListName.label "Heiti lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.label "Gælunafn lista: ">
+<!ENTITY ListDescription.label "Lýsing: ">
 <!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
-
-
+<!ENTITY AddressTitle.label "Sláðu inn tölvupóstfang til að bæta við í póstlistann:">
+<!ENTITY UpButton.label "Færa upp">
+<!ENTITY DownButton.label "Færa niður">
 <!-- Access Keys -->
-
-
-
-
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "s">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -1,195 +1,215 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Nafnaskrá">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Nafnaskrá sýnir aðeins tengiliði eftir að leitað hefur verið">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Tengiliðir frá fjarlægri nafnaskrá eru aðeins birtir eftir að þú leitar">
 <!-- File Menu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY fileMenu.label "Skrá">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY newMenu.label "Nýr">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Tengiliður í nafnaskrá…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "T">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Póstlisti…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Nafnaskrá…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP nafnaskrá…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Póstur">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "P">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Nota Mac OS X nafnaskrá">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Loka">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Uppsetning síðu…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Prentskoða tengilið">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Prentskoða nafnaskrá">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "ð">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Prenta tengilið…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Prenta nafnaskrá…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "r">
 <!-- Edit Menu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY editMenu.label "Breyta">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Afturkalla">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Endurtaka">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "Klippa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyCmd.label "Afrita">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Líma">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Eyða nafnaskrá">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Eyða tengilið">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Eyða tengiliðum">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Eyða lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Eyða listum">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Eyða færslu">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Velja allt">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Víxla Eiginnafni/Eftirnafni">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 <!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
-
-
-
+<!ENTITY propertiesCmd2.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY propertiesCmd2.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
 <!-- View Menu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY viewMenu.label "Skoða
+">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verkfæraslár">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "V">
+ 
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valmynd">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Nafnaskrá verkfæraslá">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Stöðuslá">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ö">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Sérsníða…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "S">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Útlit">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Möppuflipi">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "ö">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Tengiliðaflipi">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Sýna nafn sem">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+ 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
 because displayed names don't have the comma in between. -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Skírnarnafn eftirnafn">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "f">
+ 
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Eftirnafn, fornafn">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Birtingarnafn">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortMenu.label "Raða eftir">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "R">
 <!-- Tools Menu -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY tasksMenu.label "Verkfæri">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Póstur og fréttahópar">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Leita í nöfnum…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY importCmd.label "Flytja inn…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY exportCmd.label "Flytja út…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Valkostir">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Valkostir">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "V">
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->  
+<!ENTITY newContactButton.label "Nýr tengiliður">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nýr listi">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY editButton2.label "Eiginleikar">
+<!ENTITY editButton2.accesskey "i">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Skrifa">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newIM.label "Snarboð">
+<!ENTITY newIM.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "E">
 <!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Búa til nýjan tengilið í nafnaskrá">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Búa til nýjan lista">
+<!ENTITY editButton2.tooltip "Breyta völdu atriði">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Senda póst">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Senda snarboð eða spjall">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Eyða völdum hlut">
 <!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Nafnaskrár">
 <!-- Search Bar -->
-
-
-
-
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nafn eða tölvupóstfang">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Ítarleg nafnaskrá leit">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Flýtileit">
 <!-- Results Pane -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY Addrbook.label "Nafnaskrá">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "N">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nafn">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Tölvupóstur">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ö">
+<!ENTITY ChatName.label "Nafn spjalls">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "s">
+<!ENTITY Company.label "Fyrirtæki/Stofnun">
+<!ENTITY Company.accesskey "y">
+<!ENTITY NickName.label "Gælunafn">
+<!ENTITY NickName.accesskey "æ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Auka tölvupóstfang">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "k">
+<!ENTITY Department.label "Deild">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titill">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Farsími">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Símboði">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ð">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Heimasími">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "e">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Vinnusími">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "i">
+<!ENTITY sortAscending.label "Hækkandi">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "H">
+<!ENTITY sortDescending.label "Lækkandi">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "L">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Hljóðrétt nafn">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "H">
 <!-- Card Summary Pane -->
 <!-- Box Headings -->
-
-
-
-
-
+<!ENTITY contact.heading "Tengiliður">
+<!ENTITY home.heading "Heima">
+<!ENTITY other.heading "Annað">
+<!ENTITY chat.heading "Spjall">
+<!ENTITY phone.heading "Sími">
+<!ENTITY work.heading "Vinna">
 <!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
-
+<!ENTITY description.heading "Lýsing">
+<!ENTITY addresses.heading "Heimilisföng">
 <!-- For Map It! -->
-
+<!ENTITY mapItButton.label "Ná í kort">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Sýna kort af þessu vistfangi frá vefnum">
 <!-- Status Bar -->
-
 <!ENTITY statusText.label "">
 <!--  Mac OS X Window Menu -->
-
-
-
-
+<!ENTITY windowMenu.label "Gluggi">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minnka">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "G">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Endurheimta">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Aðdráttur">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Labels -->
-
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Bæta við: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "B">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -1,36 +1,38 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY Addrbook.label "Nafnaskrá">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "N">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nafn">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Tölvupóstur">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY Company.label "Fyrirtæki/Stofnun">
+<!ENTITY Company.accesskey "F">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Hljóðrétt nafn">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "H">
+<!ENTITY NickName.label "Gælunafn">
+<!ENTITY NickName.accesskey "æ">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Auka tölvupóstfang">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "u">
+<!ENTITY Department.label "Deild">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titill">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Farsími">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Símboði">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "ð">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Heimasími">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Vinnusími">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "V">
+<!ENTITY ChatName.label "Nafn spjalls">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "s">
+<!ENTITY sortAscending.label "Hækkandi">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "H">
+<!ENTITY sortDescending.label "Lækkandi">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "L">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -1,71 +1,169 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the Mailing list dialog
 #
+emptyListName=Þú verður að slá inn nafn lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S \u0020
 
+allAddressBooks=Allar nafnaskrár
 
+newContactTitle=Nýr tengiliður
 # %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nýr tengiliður fyrir %S
+editContactTitle=Breyta tengilið
 # %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Breyta tengilið fyrir %S
 # don't translate vCard
+editVCardTitle=Breyta vCard
 # %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Breyta vCard fyrir %S
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Þú verður að slá inn að minnsta kosti eitt af þessu:\nTölvupóstfang, skírnarnafn, Eftirnafn, Birtingarnafn, Fyrirtæki.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vantar nauðsynlegar upplýsingar
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Aðal tölvupóstfang verður að vera á sniðinu notandi@netfang.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Vitlaust snið á tölvupóstfangi
 
+viewListTitle=Póstlisti: %S
+mailListNameExistsTitle=Póstlisti er þegar til
+mailListNameExistsMessage=Póstlist með þessu nafni er þegar til. Veldu annað nafn.
 
 # used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Eyða póstlista
+confirmDeleteAddressbookTitle=Eyða nafnaskrá
+confirmDeleteContact=Ertu viss um að þú viljir eyða völdum tengiliði?
+confirmDeleteContacts=Ertu vis um að þú viljir eyða völdum tengiliðum?
+confirmDeleteAddressbook=Ertu viss um að þú viljir eyða út nafnaskrá?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Ef þessari nafnaskrá verður eytt, mun %S ekki lengur geyma nafnaskrá. Ertu viss um að þú viljir eyða nafnaskrá?
+confirmDeleteMailingList=Ertu viss um að þú viljir eyða póstlista?
+confirmDeleteListsAndContacts=Ertu viss um að þú viljir eyða völdum tengiliðum og póstlistum?
+confirmDeleteMailingLists=Ertu viss um að þú viljir eyða póstlistum?
 
+propertyPrimaryEmail=Tölvupóstur
+propertyListName=Heiti lands
+propertySecondaryEmail=Auka tölvupóstfang
+propertyNickname=Gælunafn
+propertyDisplayName=Birtingarnafn
+propertyWork=Vinna
+propertyHome=Heima
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Farsími
+propertyPager=Símboði
+propertyBirthday=Fæðingardagur
+propertyCustom1=Sérsniðið 1
+propertyCustom2=Sérsniðið 2
+propertyCustom3=Sérsniðið 3
+propertyCustom4=Sérsniðið 4
 
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC gælunafn
 
 ## LOCALIZATION NOTE (dateFormatMonthDay)
 ## Only used if the year isn't present and should be in the format used by
 ## Date.toLocaleFormat see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
 ## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [01-31].
 ## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
 ## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateFormatMonthDay=%B %d
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
 ## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
 
 stateZipSeparator=
 
+prefixTo=Til
+prefixCc=Afrit
+prefixBcc=Falið afrit
+addressBook=Nafnaskrá
 
+browsePhoto=Tengiliðamynd
 
 # mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Einkanafnaskrá
+ldap_2.servers.history.description=Tengiliðasafn
 ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X nafnaskrá
 
 # status bar stuff
 ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
 ## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Heildarfjöldi tengiliða í %1$S: %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
+noMatchFound=Engin samsvörun fannst
+matchFound=Fann 1 sem passaði
+matchesFound=Fann %S sem pössuðu
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
 ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
 ## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S tengiliður afritaður;%1$S tengiliðir afritaðir
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
 ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
 ## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S tengiliður færður;%1$S tengiliðir færðir
 
 # LDAP directory stuff
+invalidName=Sláðu inn löglegt nafn.
+invalidHostname=Sláðu inn löglegt vélarheiti.
+invalidPortNumber=Sláðu inn löglegt gáttar númer.
+invalidResults=Sláðu inn gilda tölu í niðurstöðu svæði.
+abReplicationOfflineWarning=Þú verður að vera tengdur til að framkvæma LDAP afritun.
+abReplicationSaveSettings=Vista verður stillingar áður en möppu er niðurhalað.
 
 # For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Flytja út nafnaskrá
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommu aðskilið
+TABFiles=Dálk afmarkað
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Útflutningur mistókst
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Gat ekki flutt út nafnaskrá, ekkert pláss eftir.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Gat ekki flutt út nafnaskrá, aðgangur að skrá ekki leyfður.
 
 # For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Afritun á LDAP nafnaskrá
+AuthDlgDesc=Til að fá aðgang að nafnabókaþjóni, sláðu inn notandanafn og lykilorð.
 
 # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
 # use + for spaces
+joinMeInThisChat=Taktu+þátt+í+spjalli+með+mér.
 
 # For printing
+headingHome=Heima
+headingWork=Vinna
+headingOther=Annað
+headingChat=Spjall
+headingPhone=Sími
+headingDescription=Lýsing
+headingAddresses=Heimilisföng
 
 # For address books
+newAddressBookTitle=Ný nafnaskrá
+renameAddressBookTitle=Eiginleikar nafnaskrár
 
 # For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Gölluð nafnaskrá
+corruptMabFileAlert=Ekki var hægt að lesa eina af þínum nafnaskrám (%1$S skrá). Ný %2$S skrá verður búinn til og afrit búið til af eldri skránni, sem verður kölluð %3$S, og búinn til í sömu möppu.
 
 # For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Get ekki lesið staðbundna nafnaskrá
+lockedMabFileAlert=Get ekki hlaðið inn nafnaskrá %S. Það gæti verið að skráin væri skrifvarinn, eða læst af öðru forriti. Reyndu aftur seinna.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -4,81 +4,101 @@
 
 # These are error strings for problems that happen while in the
 # various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
 # the number that indexes each error state is the same as the number 
 # corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
 
 ## @name ERR_STATE_UNBOUND
 ## @loc none
+0=Vandamál við frumstillingu á LDAP
 
 ## @name ERR_STATE_INITIALIZING
 ## @loc none
+1=Tenging mistókst við LDAP þjón
 
 ## @name ERR_STATE_BINDING
 ## @loc none
+2=Tenging mistókst við LDAP þjón
 
 ## @name ERR_STATE_BOUND
 ## @loc none
+3=Vandamál í samskiptum við LDAP þjón
 
 ## @name ERR_STATE_SEARCHING
 ## @loc none
+4=Vandamál við leit á LDAP þjóni
 
 
 # The format of the alert dialog itself
 #
 ## @name ALERT_FORMAT
 ## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
 ##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
 ##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
 ##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Villunúmer %1$S: %2$S\n\n %3$S
 
 ## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
 ## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
 ## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
 ## until it does, these strings live here...
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND
 ## @loc none
+5000=Vél fannst ekki
 
 ## @name GENERIC_ERROR
 ## @loc none
+9999=Ókunn villa
 
 
 # Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
 # + 10000)
 
 
 ## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
 ## @loc none
+10003=Reyndu aftur seinna, eða hafðu samband við kerfisstjóra.
 
 ## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
 ## @loc none
+10008=Ekki er stuðningur við sterkt auðkenni.
 
 ## @name INVALID_SYNTAX_HINT
 ## @loc none
+10021=Gakktu úr skugga um að leitarsían sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að leitarsían sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta, og smelltu svo á Ítarlegt til að skoða leitarsíuna.
 
 ## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
 ## @loc none
+10032=Gakktu úr skugga um að Base DN sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að Base DN sé rétt, farðu í Breyta valmynd, veldu Valkostir, veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu svo á Breyta til að sýna Base DN.
 
 ## @name BUSY_HINT
 ## @loc none
+10051=Reyndu aftur seinna.
 
 ## @name SERVER_DOWN_HINT
 ## @loc none
+10081=Gakktu úr skugga um að vélarheiti og númer gáttar sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að vélarheiti og gátt sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta til að skoða vélarheiti. Smelltu á Ítarlegt til að skoða númer gáttar.
 
 ## @name TIMEOUT_HINT
 ## @loc none
+10085=Reyndu aftur seinna.
 
 ## @name FILTER_ERROR_HINT
 ## @loc none
+10087=Gakktu úr skugga um að leitarsían sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að leitarsían sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta, og smelltu svo á Ítarlegt til að skoða leitarsíuna.
 
 ## @name NO_MEMORY_HINT
 ## @loc none
+10090=Lokaðu einhverjum öðrum gluggum og/eða forritum og reyndu aftur.
 
 ## @name CONNECT_ERROR_HINT
 ## @loc none
+10091=Gakktu úr skugga um að vélarheiti og númer gáttar sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að vélarheiti og gátt sé rétt, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta til að skoða vélarheiti. Smelltu á Ítarlegt til að skoða númer gáttar.
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
 ## @loc none
+15000=Gakktu úr skugga um að vélarheiti sé rétt, og reyndu svo aftur, eða hafðu samband við kerfisstjóra. Til að ganga úr skugga um að vélarheiti, veldu Valkostir frá Breyta valmynd og veldu svo Póstur & fréttahópar, og veldu svo Póstföng. Smelltu á Breyta netfangaþjónum, og veldu LDAP þjóninn sem verið er að nota. Smelltu á Breyta til að skoða vélarheiti.
 
 ## @name GENERIC_HINT
 ## @loc none
+19999=Hafðu samband við kerfisstjóra.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -1,42 +1,45 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Eigindi möppu á netþjóni">
+<!ENTITY directoryName.label "Nafn: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Vélarheiti: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "V">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Grunn DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "G">
+<!ENTITY findButton.label "Leita">
+<!ENTITY findButton.accesskey "L">
+<!ENTITY directorySecure.label "Nota örugga tengingu (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "u">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Nota DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "N">
+<!ENTITY General.tab "Almennt">
+<!ENTITY Offline.tab "Ónettengdur">
+<!ENTITY Advanced.tab "Ítarlegt">
+<!ENTITY portNumber.label "Gáttnúmer: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "n">
+<!ENTITY searchFilter.label "Leitarsía: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "s">
+<!ENTITY scope.label "Umfang: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "U">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Ein hæð">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "h">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Undirtré">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U">
+<!ENTITY return.label "Ekki skila meira en">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "niðurstöðum">
+<!ENTITY offlineText.label "Þú getur niðurhalið staðbundnu afriti af þessari möppu svo það sé aðgengilegt þegar þú ert að vinna án nettengingar.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Innskráningaraðferð: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "I">
+<!ENTITY saslOff.label "Einfalt">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
 <!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
      is determined by the width of the base DN box; and that is likely
      to vary somewhat with the language.
 -->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -1,13 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP þjónar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP þjónn:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY directoriesText.label "Veldu LDAP þjón:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Bæta við">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "B">
+<!ENTITY editDirectory.label "Breyta">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Eyða">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -1,6 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Afritun byrjaði…
+changesStarted=Leita að breytingum til að afrita…
+replicationSucceeded=Afritun tókst
+replicationFailed=Afritun mistókst
+replicationCancelled=Hætt við afritun
 # LOCALIZATION NOTE
 # do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Afrita möppu: %S
 
+downloadButton=Niðurhala núna
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Hætta við niðurhal
+cancelDownloadButton.accesskey=H
--- a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -1,35 +1,44 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from am-addressing.xul -->
 
-
+<!ENTITY addressing.label "Samsetning og póstföng">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Póstföng">
+<!ENTITY addressingText.label "Þegar póstföngum er flett upp:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
-
-
-
+<!ENTITY useGlobal.label "Nota víðværar LDAP stillingar fyrir þennan reikning">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "N">
+<!ENTITY editDirectories.label "Breyta netfangaþjónum…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
-
-
+<!ENTITY directories.label "Nota annan LDAP þjón:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Enginn">
 <!-- am-addressing.xul -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
-
-
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Samsetning">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Búa til póst á HTML sniði">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "B">
+<!ENTITY autoQuote.label "Setja sjálfkrafa inn tilvitnun í upprunalegan póst þegar svarað er">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "Og svo,">
+<!ENTITY then.accesskey "o">
+<!ENTITY aboveQuote.label "byrja mitt svar fyrir ofan tilvitnun">
+<!ENTITY belowQuote.label "byrja mitt svar fyrir neðan tilvitnun">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "veldu tilvitnun">
+<!ENTITY place.label "og settu mína undirskrift">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "fyrir neðan tilvitnun (mælt með)">
+<!ENTITY aboveText.label "fyrir neðan mitt svar (fyrir ofan tilvitnun)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Bæta undirskrift við í svarbréf">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "æ">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Bæta undirskrift við í áframsend bréf">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "f">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Víðværar samsetningarstillingar…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "g">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Víðværar póstfanga stillingar…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "p">
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -1,20 +1,24 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from am-advanced.xul -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
-
-
-
-
-
 
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Stillingar póstþjóns út (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Þegar þú sýslar með auðkenni geturðu notað netþjón úr þessum lista með því að velja hann sem útsendan póst (SMTP), eða þú getur notað sjálfgefin netþjón úr listanum með því að velja &quot;Nota sjálfgefin póstþjón&quot;.">
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Bæta við…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "B">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Breyta…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "r">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Fjarlægja">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "F">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Setja sem sjálfgefið">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+<!ENTITY serverDescription.label "Lýsing: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nafn netþjóns: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Gátt: ">
+<!ENTITY userName.label "Notandanafn: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Öryggi tengingar: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Auðkennisaðferð: ">
--- a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -1,18 +1,24 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY dialogTitle.label "Stillingar fyrir skjalageymslu">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Þegar póstur er settur í skjalageymslu, setja í:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Eina möppu">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Árleg skjalageymsla">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "r">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Mánaðarleg skjalageymsla">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Viðhalda möppuskipan í skjalageymslu">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "k">
+<!ENTITY archiveExample.label "Dæmi">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
      name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Skjalasöfn
+">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
      name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Innhólf">
--- a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -1,41 +1,50 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from am-copies.xul -->
 
-
-
-
-
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Afrit og möppur">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Þegar póstur er sendur, gerist eftirfarandi sjálfkrafa: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Setja afrit í:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Setja svarpóst í möppu póstsins sem verið er að svara">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "p">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
-
-
+<!ENTITY ccAddress.label "Senda afrit á þessi tölvupóstföng:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "þ">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Aðskildu tölvupóstföng með kommum">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
-
-
-
-
+<!ENTITY bccAddress.label "Senda falið afrit á þessi tölvupóstföng:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "ö">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Aðskildu tölvupóstföng með kommum">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Birta staðfestingarglugga þegar póstur er vistaður">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-
-
-
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Sent&quot; mappa í:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Annað:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY archivesTitle.label "Skjalageymsla">
+<!ENTITY keepArchives.label "Geyma skjalageymslu í:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "k">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Stillingar fyrir skjalageymslu…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Skjalageymsla&quot; í:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Annað:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "ð">
+<!ENTITY specialFolders.label "Drög og sniðmát">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Geyma drög að pósti í:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-
-
-
-
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Drög&quot; mappa í:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Annað:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Geyma póstsniðmát í:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-
-
-
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Sniðmát&quot; mappa í:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Annað:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "a">
--- a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -1,13 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Sýsla með auðkenni fyrir þennan reikning. Sjálfgefið er að fyrsta auðkenni sé notað.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Bæta við…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Breyta…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Setja sem sjálfgefið">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eyða">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Loka">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "L">
--- a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -1,8 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "Stillingar auðkennis">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Stilla stillingar fyrir þetta auðkenni:">
+<!ENTITY settingsTab.label "Stillingar">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Afrit og möppur">
+<!ENTITY addressingTab.label "Samsetning og póstföng">
--- a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -1,14 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY accountWindow.title "Eiginleikar tengingar">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Almennt">
+<!ENTITY account.advanced "Ítarlegir valkostir">
+<!ENTITY account.name "Notandanafn:">
+<!ENTITY account.password "Lykilorð:">
+<!ENTITY account.alias "Auðkenni:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Tilkynna nýjan póst">
+<!ENTITY account.autojoin "Sjálfvirkt tengdar rásir:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Staðgengilsstillingar:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Breyta…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "B">
--- a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -1,24 +1,26 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY junkSettings.label "Ruslpóstsstillingar">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Ef þetta er gert virkt, verðurðu fyrst að þjálfa &brandShortName; til að bera kennsl á ruslpóst með því að nota ruslpóst takkann til að merkja póst sem ruslpóst eða ekki. Þú þarft að merkja bæði ruslpóst og ekki ruslpóst. Eftir það mun &brandShortName; geta merkt ruslpóst sjálfkrafa.">
+<!ENTITY level.label "Virkja þjálfaða ruslpóstssíu fyrir þennan reikning">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+<!ENTITY move.label "Færa ruslpóst í:">
+<!ENTITY move.accesskey "F">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Ruslpóst&quot; mappa á:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY otherFolder.label "Annað:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY purge1.label "Eyða sjálfkrafa ruslpósti eldri en">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "daga">
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Ekki merkja sjálfkrafa póst sem ruslpóst ef sendandi er í: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "d">
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Ef gert virkt, mun &brandShortName; sjálfkrafa merkja þann póst sem ber þetta ytra auðkenni sem ruslpóst.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Treysta ruslpóstshausum sem eru búnir til af: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
+<!ENTITY junkClassification.label "Val">
+<!ENTITY junkActions.label "Viðtökustaður og varðveisla">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Víðværar ruslpóstsstillingar…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "V">
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -1,35 +1,40 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- extracted from am-main.xul -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY accountTitle.label "Stillingar reiknings">
+<!ENTITY accountName.label "Heiti reiknings:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "H">
+<!ENTITY identityTitle.label "Sjálfgefið auðkenni">
+<!ENTITY identityDesc.label "Hver reikningur er með auðkenni, sem eru þær upplýsingar sem aðrir sjá þegar þeir lesa póstinn frá þér.">
+<!ENTITY name.label "Nafnið þitt:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "Tölvupóstfang:">
+<!ENTITY email.accesskey "T">
+<!ENTITY replyTo.label "Svar-tölvupóstfang:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "S">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Viðtakendur munu svara öðru póstfangi">
+<!ENTITY organization.label "Fyrirtæki/Stofnun:">
+<!ENTITY organization.accesskey "F">
+<!ENTITY signatureText.label "Texti undirritunar:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Nota HTML (t.d., &lt;b&gt;feitletrað&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Setja inn undirritun sem viðhengi (texti, HTML, eða mynd):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Breyta…">
+<!ENTITY choose.label "Velja…">
+<!ENTITY choose.accesskey "V">
+<!ENTITY editVCard.label "Breyta nafnspjaldi…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
-
-
-
+<!ENTITY attachVCard.label "Bæta mínu vCard nafnspjaldi við póst">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+<!ENTITY manageIdentities.label "Stjórna auðkenni…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "ð">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
-
-
+<!ENTITY smtpName.label "Póstþjónn út (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Nota sjálfgefin póstþjón">
--- a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -1,30 +1,33 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY pane.title "Staðfesting á lestri">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Nota aðalstillingu á staðfestingu á lestri fyrir þennan reikning">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Víðværir valkostir…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "V">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Sérsniða staðfestingar á lestri fyrir þennan reikning">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "S">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Þegar póstur er sendur, alltaf krefjast staðfestingar á lestri">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "e">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Ef kvittun er móttekin:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Skilja hana eftir í innhólfi">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY moveToSent.label "Færa yfir í &quot;Sent&quot;-möppuna mína">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "Þegar ég móttek beiðni um staðfestingu á lestri:">
+<!ENTITY returnSome.label "Leyfa staðfestinu á lestri fyrir suman póst">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Aldrei senda staðfestingu á lestri">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY notInToCc.label "Ef ég er ekki í Til eða Afrit póstsins:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Ef sendandi er fyrir utan mitt lén:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "Í öllum öðrum tilfellum:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "ö">
+<!ENTITY askMe.label "Spyrja mig">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Senda alltaf">
+<!ENTITY neverSend.label "Aldrei senda">
--- a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -1,5 +1,6 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Staðfesting á lestri
--- a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -1,53 +1,57 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Til að minnka diskpláss, ekki hlaða niður:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Til að minnka diskpláss, ekki hlaða niður fyrir ónettengda notkun:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Til að minnka diskpláss, er hægt að takmarka eftir aldri eða stærð hvaða póstum er halað niður og geymdir fyrir ónettengda notkun.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Geyma afrit af pósti þessa reiknings á þessari tölvu">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "G">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Póst stærri en">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "P">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ekki sækja stærri skeyti en">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "E">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "daga gömlum">
+<!ENTITY message.label "bréfum">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lesinn póstur">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Póstur eldri en">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Til að endurheimta diskpláss, er hægt að eyða gömlum pósti varanlega.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Til að endurheimta diskpláss, er hægt að eyða gömlum pósti varanlega, bæði staðbundnu afriti og upprunalegum pósti á netþjóninum.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Til að endurheimta diskpláss, er hægt að eyða gömlum pósti varanlega, einnig upprunalegum pósti á netþjóninum.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eyða bréfum eldri en">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ekki eyða neinum bréfum">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eyða öllu nema nýjustu">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Alltaf eyða lesnum bréfum (hunsa aldursstillingar)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alltaf geyma stjörnumerktan póst">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Fjarlægja meginmál úr bréfum eldri en">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "F">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Veldu fréttahópa fyrir ónettengda notkun…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Frekari stillingar…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "F">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Samstilla póst">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskpláss">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
   The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
   on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
 
   &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
 -->
-
-
-
-<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
-
-
-
-
-<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
+<!ENTITY allAutosync.label "Samstilla allann póst staðbundið án tillits til aldurs">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Samstilla nýjustu">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "t">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dagar">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Vikur">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mánuðir">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Ár">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -1,29 +1,33 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+