Arabic: updated browser and mobile
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
Thu, 27 Sep 2012 16:05:04 +0200
changeset 788 da1779df1cacd535e9abcbe59b9ebca6ba6dd52c
parent 787 94dc79208ef82133c51a6c8bf4b54994c1a9eb9b
child 789 0d8ec8faaa906c21f663345c798bbaf3f97f74af
push id120
push userakeybl@mozilla.com
push dateWed, 14 Nov 2012 21:49:48 +0000
Arabic: updated browser and mobile
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/quitDialog.properties
browser/chrome/browser/tabview.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
browser/feedback/main.properties
browser/installer/mui.properties
browser/installer/override.properties
browser/pdfviewer/chrome.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/layout/xul.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/netErrorApp.dtd
dom/chrome/xslt/xslt.properties
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
mobile/android/chrome/aboutReader.properties
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/phishing.dtd
mobile/overrides/netError.dtd
mobile/xul/chrome/aboutCertError.dtd
mobile/xul/chrome/aboutHome.dtd
mobile/xul/chrome/browser.properties
mobile/xul/chrome/phishing.dtd
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
toolkit/chrome/global/keys.properties
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/crashreporter/crashes.properties
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
--- a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY restorepage.tabtitle       "استرجاع الجلسة">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
      and regret that we are unable to restore the session for the user -->
 
-<!ENTITY restorepage.errorTitle     "هذا محرِج!">
+<!ENTITY restorepage.errorTitle     "هذا محرِج.">
 <!ENTITY restorepage.problemDesc    "يواجه &brandShortName; مشكلة في استرجاع نوافذك وألسنتك. عادة ما يكون هذا بسبب صفحة وب فتحتها مؤخرًا.">
 <!ENTITY restorepage.tryThis        "يمكنك تجربة:">
 <!ENTITY restorepage.restoreSome    "إزالة لسان أو أكثر تظن أنه سبب المشكلة">
 <!ENTITY restorepage.startNew       "بدء جلسة تصفح جديدة">
 
 <!ENTITY restorepage.tryagainButton "استرجع">
 <!ENTITY restorepage.restore.access "س">
 <!ENTITY restorepage.closeButton    "أغلِق">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -13,17 +13,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label        "مساعدة"> 
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "س">
 <!ENTITY aboutProduct.label       "عن &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutProduct.accesskey   "ع">
 <!ENTITY productHelp.label        "مساعدة &brandShortName;">
 <!ENTITY productHelp.accesskey    "س">
-<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "؟">
 <!ENTITY helpSafeMode.label       "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
 <!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "ش">
 
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "معلومات مواجهة الأعطال">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "ط">
 
 <!ENTITY helpFeedbackPage.label      "أرسِل تعليقًا…">
 <!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "ر">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -236,38 +236,29 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext "أغلق الفاحص">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "أغلق شريط المطورين">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "شريط المطورين">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "ط">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "المزيد من الأدوات">
 
 <!ENTITY webConsoleButton.label "معراض الوب">
 <!ENTITY inspectorButton.label "الفاحص">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "انسخ إتش‌تي‌إم‌إل الداخلي">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "د">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "انسخ إتش‌تي‌إم‌إل الخارجي">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "خ">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "احذف العقدة">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "ع">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectOptionButton.*): The menu in the Inspector
-  -  toolbar.  -->
-
-<!ENTITY inspectOptionButton.tooltiptext    "خيارات الفاحص">
-<!-- LOCALIZATION NOTE: These are for the menu in the Inspector Toolbar -->
-
-<!ENTITY inspectorToggleVeil.label          "أبهِت الصفحة">
-<!ENTITY inspectorToggleVeil.accesskey      "ة">
-<!ENTITY inspectorToggleInfobar.label       "اعرض معلومات العقدة">
-<!ENTITY inspectorToggleInfobar.accesskey   "ع">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspect3DViewButton.label): This button shows an
   -  alternate view for the Inspector, creating a 3D visualization of the
   -  webpage. -->
 
 <!ENTITY inspect3DViewButton.label     "منظور ثلاثي الأبعاد">
 <!ENTITY inspect3DViewButton.accesskey "ث">
 
 <!ENTITY inspectStyleButton.label     "النمط">
@@ -651,13 +642,27 @@ doesn't display any label, but exposes a
 
 <!ENTITY markupButton.arialabel          "الرَّقْم">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markupButton.accesskey): The key bound to the Markup panel's
 toolbar button -->
 <!ENTITY markupButton.accesskey          "ق">
 
 <!ENTITY socialToolbar.title        "زر شريط الأدوات الاجتماعي">
 <!ENTITY social.notLoggedIn.label   "غير والِج">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (social.ok.label, social.ok.accesskey): this string is
+     used for the "OK" button for two different social panels. One appears when
+     the feature is activated (social.activated.* below), and the other when
+     the user clicks the "Share" button a second time (social.sharePopup.*
+     below). -->
+
+<!ENTITY social.ok.label       "حسنا">
+<!ENTITY social.ok.accesskey   "ح">
 
 <!ENTITY social.sharePopup.undo.label     "ألغِ المشاركة">
 <!ENTITY social.sharePopup.undo.accesskey "ش">
-<!ENTITY social.sharePopup.ok.label       "حسنا">
-<!ENTITY social.sharePopup.ok.accesskey   "ح">
+<!ENTITY social.sharePopup.shared.label   "لقد شاركت هذه الصفحة.">
+<!ENTITY social.sharePopup.portrait.arialabel "استخدم صورة الحساب">
+
+<!ENTITY social.toggleSidebar.label "أظهر الشريط الجانبي">
+<!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "ش">
+
+<!ENTITY social.activated.undobutton.label "تراجع">
+<!ENTITY social.activated.undobutton.accesskey "ر">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -30,17 +30,17 @@ xpinstallDisabledMessage=تثبيت البرامج معطل حاليًا. انقر فعّل و حاول مجددًا.
 xpinstallDisabledButton=فعّل
 xpinstallDisabledButton.accesskey=ف
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled, addonDownloadRestart):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
 addonDownloading=تُنزّل الإضافة;تُنزّل الإضافتان;تُنزّل الإضافات;تُنزّل الإضافات;تُنزّل الإضافات;تُنزّل الإضافات
-addonDownloadCancelled=أُلغي تنزيل الإضافة;أُلغي تنزيل الإضافتين;أُلغي تنزيل الإضافات;أُلغي تنزيل الإضافات;أُلغي تنزيل الإضافات;أُلغي تنزيل الإضافات
+addonDownloadCancelled=أُلغي تنزيل الإضافة.;أُلغي تنزيل الإضافتين.;أُلغي تنزيل الإضافات.;أُلغي تنزيل الإضافات.;أُلغي تنزيل الإضافات.;أُلغي تنزيل الإضافات.
 addonDownloadRestart=أعِد التنزيل;أعِد التنزيلين;أعِد التنزيلات;أعِد التنزيلات;أعِد التنزيلات;أعِد التنزيلات
 addonDownloadRestart.accessKey=د
 addonDownloadCancelTooltip=إلغاء
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
@@ -353,22 +353,55 @@ telemetryNoButtonLabel = لا
 telemetryNoButtonAccessKey = ل
 
 # Webapps notification popup
 webapps.install = ثبّت
 webapps.install.accesskey = ث
 #LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
 webapps.requestInstall = أتريد تثبيت "%1$S" من الموقع (%2$S)؟
 webapps.install.success = ثُبّت التطبيق
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
+webapps.uninstall.notification = أزيل %S من حاسوبك.
+webapps.uninstall.label = أزل التطبيق
 
 # Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
 telemetryOptOutPrompt = يُرسل %1$S معلومات عن الأداء والعتاد والاستخدام والتخصيصات إلى %2$S للمساعدة في تحسين %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered=‏%S يملء الشاشة الآن.
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.rememberDecision=تذكّر اختياري مع %S
 
-social.shareButton.tooltip=شارك هذا
-social.shareButton.sharedtooltip=شاركتَ هذا
-social.pageShared.label=شاركت الصفحة
+# LOCALIZATION NOTE (social.toggle.label): %1$S is the name of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+social.toggle.label=%1$S ل‍%2$S
+social.toggle.accesskey=ل
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.activated.description): %1$S is the name of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+social.activated.description=لقد فعّلت %1$S ل‍%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=يتعذّر على %1$S الاتصال ب‍%2$S حاليا.
+social.error.tryAgain.label=أعِد المحاولة
+social.error.tryAgain.accesskey=ح
+social.error.ok.label=حسنا
+social.error.ok.accesskey=ح
+social.error.closeSidebar.label=أغلق هذا الشريط الجانبي
+social.error.closeSidebar.accesskey=غ
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = شروط الخدمة
+identity.privacyPolicy = سياسة الخصوصية
+identity.chooseIdentity.description = لِج إلى %S
+identity.chooseIdentity.label = استخدم عنوان بريد موجود
+identity.newIdentity.label = استخدم عنوان بريد آخر
+identity.newIdentity.accessKey = خ
+identity.newIdentity.email.placeholder = البريد
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description, identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = أدخل عنوان بريدك الإلكتروني للولوج إلى %S
+identity.next.label = التالي
+identity.next.accessKey = ت
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org)
+identity.loggedIn.description = ولِجت باسم: %S
+identity.loggedIn.signOut.label = اخرج
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = ج
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -62,9 +62,9 @@
 <!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle  "متغيرات المجال">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.emptyFilterText): This is the text that
   -  appears in the filter text box when it is empty. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.emptyFilterText  "رشّح السكربتات">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (emptyScriptText): The text to display in the menulist when
   - there are no scripts. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.emptyScriptText  "لا سكربتات.">
+<!ENTITY debuggerUI.emptyScriptText  "لا سكربتات">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -9,17 +9,17 @@
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (confirmTabSwitch): The messages displayed for all the
 # title and buttons on the notification shown when a user attempts to open a
 # debugger in a new tab while a different tab is already being debugged.
 confirmTabSwitch.message=المنقِّح مفتوح من قبل في لسان آخر. المواصلة ستُغلق السيرورة الأخرى.
-confirmTabSwitch.buttonSwitch=انتقل إلى اللسان المنقَّح.
+confirmTabSwitch.buttonSwitch=انتقل إلى اللسان المنقَّح
 confirmTabSwitch.buttonSwitch.accessKey=ن
 confirmTabSwitch.buttonOpen=افتح على أي حال
 confirmTabSwitch.buttonOpen.accessKey=ف
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerWindowTitle): The title displayed for the
 # remote debugger window.
 remoteDebuggerWindowTitle=منقِّح بعيد
 
@@ -54,16 +54,24 @@ resumeTooltip=انقر للاستكمال
 # LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the stack
 # frames list when there are no frames to display.
 emptyStackText=لا رصّة لعرضها.
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyBreakpointsText): The text that is displayed in the
 # breakpoints list when there are no breakpoints to display.
 emptyBreakpointsText=لا نقطة توقف لعرضها.
 
+# LOCALIZATION NOTE (noScriptsText): The text to display in the menulist when
+# there are no scripts.
+noScriptsText=لا سكربتات
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingScriptsText): The text to display in the
+# menulist when there are no matching scripts after filtering.
+noMatchingScriptsText=لا سكربتات مطابقة
+
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.enableSelf=فعّل نقطة التوقف
 breakpointMenuItem.disableSelf=عطِّل نقطة التوقف
 breakpointMenuItem.deleteSelf=أزل نقطة التوقف
 breakpointMenuItem.enableOthers=فعّل الأخرى
 breakpointMenuItem.disableOthers=عطّل الأخرى
 breakpointMenuItem.deleteOthers=أزل الأخرى
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -28,17 +28,17 @@ cliUnusedArg=معاملات كثيرة
 # LOCALIZATION NOTE (cliOptions): The title of the dialog which displays the
 # options that are available to the current command.
 cliOptions=الخيارات المتاحة
 
 # LOCALIZATION NOTE (fieldSelectionSelect): When a command has a parameter
 # that has a number of pre-defined options the user interface presents these
 # in a drop-down menu, where the first 'option' is an indicator that a
 # selection should be made. This string describes that first option.
-fieldSelectionSelect=اختر %S ...
+fieldSelectionSelect=اختر %S…
 
 # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd): When a command has a parameter that can
 # be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
 # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
 # used to add arguments.
 fieldArrayAdd=أضِف
 
 # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayDel): When a command has a parameter that can
@@ -158,17 +158,17 @@ helpListAll=الأوامر المتاحة:
 # LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix): The heading shown in response to the
 # 'help <search>' command (i.e. with a search string), just above the list of
 # matching commands.
 helpListPrefix=الأوامر التي بدايتها '%1$S':
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpListNone): The heading shown in response to the 'help
 # <search>' command (i.e. with a search string), when there are no matching
 # commands.
-helpListNone=لا أوامر بدايتها '%1$S':
+helpListNone=لا أوامر بدايتها '%1$S'
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManRequired): When the 'help x' command wants to show
 # the manual for the 'x' command it needs to be able to describe the
 # parameters as either required or optional. See also 'helpManOptional'.
 helpManRequired=مطلوب
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManOptional): See description of 'helpManRequired'
 helpManOptional=اختياري
@@ -186,17 +186,17 @@ subCommandsNone=بدون
 # LOCALIZATION NOTE (prefDesc): A very short description of the 'pref'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible. See prefManual for a
 # fuller description of what it does.
 prefDesc=أوامر التحكم في الإعدادات
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefManual): A fuller description of the 'pref' command.
 # Displayed when the user asks for help on what it does.
-prefManual=الأوامر التي تعرض وتغير إعدادات GCLI والبيئة المحيطة.
+prefManual=الأوامر التي تعرض وتغير إعدادات GCLI والبيئة المحيطة
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefListDesc): A very short description of the 'pref
 # list' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible. See
 # prefListManual for a fuller description of what it does.
 prefListDesc=اعرض الإعدادات المتاحة
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefListManual): A fuller description of the 'pref list'
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -342,25 +342,25 @@ dbgContinue=يستكمل الخيط الرئيسي، ويواصل التنفيذ بعد نقطة توقف، حتى نقطة التوقف التالية أو نهاية الكود.
 dbgStepDesc=أدِر الخطو
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
 # set of commands that control stepping.
 dbgStepManual=أوامر للخطو داخل وخارج وفوق أسطر الكود
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step over command.
-#dbgStepOverDesc=Executes the current statement and then stops at the next statement. If the current statement is a function call then the debugger executes the whole function, and it stops at the next statement after the function call
+dbgStepOverDesc=Executes the current statement and then stops at the next statement. If the current statement is a function call then the debugger executes the whole function, and it stops at the next statement after the function call
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step over command.
-#dbgStepInDesc=Executes the current statement and then stops at the next statement. If the current statement is a function call, then the debugger steps into that function, otherwise it stops at the next statement
+dbgStepInDesc=Executes the current statement and then stops at the next statement. If the current statement is a function call, then the debugger steps into that function, otherwise it stops at the next statement
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step over command.
-#dbgStepOutDesc=Steps out of the current function and up one level if the function is nested. If in the main body, the script is executed to the end, or to the next breakpoint. The skipped statements are executed, but not stepped through
+dbgStepOutDesc=Steps out of the current function and up one level if the function is nested. If in the main body, the script is executed to the end, or to the next breakpoint. The skipped statements are executed, but not stepped through
 
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc=أغلق المِعراض
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
 # 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
@@ -370,17 +370,17 @@ consoleopenDesc=افتح المِعراض
 # LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
 # command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 editDesc=عدّل موارد الصفحة
 
 # LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
 # displayed when the user asks for help on what it does.
-editManual2=حرّر واحدا من الموارد التي تكوّن هذه الصفحة.
+editManual2=حرّر واحدا من الموارد التي تكوّن هذه الصفحة
 
 # LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
 # 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
 editResourceDesc=المسار الذي سيُحرر
 
 # LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
 # 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
@@ -464,51 +464,51 @@ addonListDictionaryHeading=القواميس التالية مثبّتة حاليا:
 addonListExtensionHeading=الامتدادات التالية مثبّتة حاليا:
 addonListLocaleHeading=المحليات التالية مثبّتة حاليا:
 addonListPluginHeading=الملحقات التالية مثبّتة حاليا:
 addonListThemeHeading=السمات التالية مثبّتة حاليا:
 addonListAllHeading=الإضافات التالية مثبّتة حاليا:
 addonListUnknownHeading=الإضافات التالية من النوع المحدد مثبّتة حاليا:
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
-# name parameter of numerous addon commands. This string is designed to be shown
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
 addonNameDesc=اسم الإضافة
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
-# command when a search for addons of a particular type were not found.
-addonNoneOfType=لا توجد إضافات مُثبّتة من هذا النوع
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=لا توجد إضافات مُثبّتة من هذا النوع.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
 # 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 addonEnableDesc=فعّل الإضافة المحددة
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
-# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an addon is already
-# enabled.
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
 addonAlreadyEnabled=الإضافة %S مفعّلة مسبقا.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
-# command when an addon is enabled.
+# command when an add-on is enabled.
 addonEnabled=فُعّلت %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
 # 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 addonDisableDesc=عطّل الإضافة المحددة
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
-# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an addon is already
-# disabled.
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
 addonAlreadyDisabled=الإضافة %S معطّلة مسبقا.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
-# command when an addon is disabled.
+# command when an add-on is disabled.
 addonDisabled=عُطّلت %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 exportDesc=صدّر الموارد
 
 # LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
@@ -539,118 +539,118 @@ pagemodReplaceReplaceDesc=نص الاستبدال
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
 # describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
 # displayed in a dialog when the user is using this command.
 pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=أجرِ بحثا حساسا لحالة الحرف
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
 # 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
-#pagemodReplaceRootDesc=CSS selector to root of search
+pagemodReplaceRootDesc=CSS selector to root of search
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
 # the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
 # in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodReplaceSelectorDesc=CSS selector to match in search
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS selector to match in search
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
 # describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
 # displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodReplaceAttributesDesc=Attribute match regexp
+pagemodReplaceAttributesDesc=Attribute match regexp
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
 # the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
 # in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Restrict search to attributes
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Restrict search to attributes
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
 # describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
 # is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodReplaceContentOnlyDesc=Restrict search to text nodes
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Restrict search to text nodes
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
 # the result of the 'pagemod replace' command.
-#pagemodReplaceResult=Elements matched by selector: %1$S. Replaces in text nodes: %2$S. Replaces in attributes: %3$S.
+pagemodReplaceResult=Elements matched by selector: %1$S. Replaces in text nodes: %2$S. Replaces in attributes: %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
 # 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#pagemodRemoveDesc=Remove elements and attributes from page
+pagemodRemoveDesc=Remove elements and attributes from page
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
 # 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
 # a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#pagemodRemoveElementDesc=Remove elements from page
+pagemodRemoveElementDesc=Remove elements from page
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
 # describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
 # is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS selector specifying elements to remove
+pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS selector specifying elements to remove
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
 # describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
 # is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodRemoveElementRootDesc=CSS selector specifying root of search
+pagemodRemoveElementRootDesc=CSS selector specifying root of search
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
 # describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
 # which is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Remove element, but leave content
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Remove element, but leave content
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
 # describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
 # which is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Remove only empty elements
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Remove only empty elements
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
 # A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
-#pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elements matched by selector: %1$S. Elements removed: %2$S.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elements matched by selector: %1$S. Elements removed: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
 # 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
 # a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#pagemodRemoveAttributeDesc=Remove matching atributes
+pagemodRemoveAttributeDesc=Remove matching atributes
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
 # string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
 # attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
 # command.
-#pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp specifying attributes to remove
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp specifying attributes to remove
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
 # string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
 # attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
 # command.
-#pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=CSS selector of elements to include
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=CSS selector of elements to include
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
 # describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
 # is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodRemoveAttributeRootDesc=CSS selector of root of search
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=CSS selector of root of search
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
 # to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
 # command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
-#pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Perform case-insensitive search
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=أجرِ بحثا حساسا لحالة الحرف
 
 # LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
 # result of the 'pagemod remove attribute' command.
-#pagemodRemoveAttributeResult=Elements matched by selector: %1$S. Attributes removed: %2$S.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elements matched by selector: %1$S. Attributes removed: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
 # command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-#cookieDesc=Display and alter cookies
+cookieDesc=Display and alter cookies
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-#cookieManual=Commands to list, create, delete and alter cookies for the current domain.
+cookieManual=Commands to list, create, delete and alter cookies for the current domain.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
 # 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 cookieListDesc=عطّل الكعكات
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
@@ -692,17 +692,17 @@ cookieRemoveKeyDesc=مفتاح الكعكة التي ستُحذف
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
 # 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 cookieSetDesc=ضع كعكة
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-cookieSetManual=ضع كعكة بتحديد اسم مفتاح وقيمته، و –اختياريا– الخصائص التالية: الانتهاء (أقصى عمر بالثواني أو تاريخ الانتهاء بنسق GMTString)، مسار، نطاق، أمن
+cookieSetManual=Set a cookie by specifying a key name, its value and optionally one or more of the following attributes: expires (max-age in seconds or the expires date in GMTString format), path, domain, secure
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
 # 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
 cookieSetKeyDesc=مفتاح الكعكة الذي ستوضع
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
 # 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
@@ -711,146 +711,212 @@ cookieSetValueDesc=قيمة الكعكة الذي ستوضع
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
 # the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
 cookieSetOptionsDesc=الخيارات
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
 # 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-#cookieSetPathDesc=The path of the cookie to set
+cookieSetPathDesc=The path of the cookie to set
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
 # 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-#cookieSetDomainDesc=The domain of the cookie to set
+cookieSetDomainDesc=The domain of the cookie to set
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
 # 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-#cookieSetSecureDesc=Only transmitted over https
+cookieSetSecureDesc=Only transmitted over https
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
 # 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#jsbDesc=Javascript beautifier
+jsbDesc=JavaScript beautifier
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
 # 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#jsbUrlDesc=The URL of the JS file to prettify
+jsbUrlDesc=The URL of the JS file to beautify
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
 # 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#jsbIndentSizeDesc=Indentation size in chars
+jsbIndentSizeDesc=Indentation size in chars
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
 # 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
-#jsbIndentSizeManual=The number of chars with which to indent each line
+jsbIndentSizeManual=The number of chars with which to indent each line
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
 # 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#jsbIndentCharDesc=The chars used to indent each line
+jsbIndentCharDesc=The chars used to indent each line
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
 # 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
-#jsbIndentCharManual=The chars used to indent each line, the possible choices are space or tab.
+jsbIndentCharManual=The chars used to indent each line. The possible choices are space or tab.
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesDesc) A very short description of the
 # 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#jsbPreserveNewlinesDesc=Keep existing line breaks?
+jsbPreserveNewlinesDesc=Keep existing line breaks?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
 # 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-#jsbPreserveNewlinesManual=Should existing line breaks be preserved
+jsbPreserveNewlinesManual=Should existing line breaks be preserved
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
 # 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Max consecutive line breaks
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Max consecutive line breaks
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
 # 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-#jsbPreserveMaxNewlinesManual=The maximum number of consecutive line breaks to preserve
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=The maximum number of consecutive line breaks to preserve
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
 # 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#jsbJslintHappyDesc=Enforce jslint-stricter mode?
+jsbJslintHappyDesc=Enforce jslint-stricter mode?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
 # 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-#jsbJslintHappyManual=When set to true, jslint-stricter mode is enforced
+jsbJslintHappyManual=When set to true, jslint-stricter mode is enforced
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc) A very short description of the
 # 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#jsbBraceStyleDesc=Collapse, expand, end-expand, expand-strict
+jsbBraceStyleDesc=Collapse, expand, end-expand, expand-strict
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual) A fuller description of the
 # 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-#jsbBraceStyleManual=The coding style of braces. Either collapse, expand, end-expand or expand-strict
+jsbBraceStyleManual=The coding style of braces. Either collapse, expand, end-expand or expand-strict
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description of
 # the 'jsb <spaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to be
 # shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
 # as possible.
-#jsbSpaceBeforeConditionalDesc=Space before if statements?
+jsbSpaceBeforeConditionalDesc=Space before if statements?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbSpaceBeforeConditionalManual) A fuller description of
 # the 'jsb <spaceBeforeConditional>' parameter, displayed when the user asks for
 # help on what it does.
-#jsbSpaceBeforeConditionalManual=Should a space be added before conditional statements?
+jsbSpaceBeforeConditionalManual=Should a space be added before conditional statements?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-#jsbUnescapeStringsDesc=Unescape \\xNN characters?
+jsbUnescapeStringsDesc=Unescape \\xNN characters?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-#jsbUnescapeStringsManual=Should printable characters in strings encoded in \\xNN notation be unescaped?
+jsbUnescapeStringsManual=Should printable characters in strings encoded in \\xNN notation be unescaped?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
 # the jsb command.
 jsbInvalidURL=رجاء أدخل مسارًا سليمًا
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
 # 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#calllogDesc=Commands to manipulate function call logging
+calllogDesc=Commands to manipulate function call logging
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
 # 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#calllogStartDesc=Start logging function calls to the console
+calllogStartDesc=Start logging function calls to the console
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
 # the 'calllog start' command.
-#calllogStartReply=Call logging started.
+calllogStartReply=Call logging started.
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
 # 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-#calllogStopDesc=Stop function call logging
+calllogStopDesc=Stop function call logging
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
 # the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
-#calllogStopNoLogging=No call logging is currently active
+calllogStopNoLogging=No call logging is currently active
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
 # the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
-#calllogStopReply=Stopped call logging. Active contexts: %1$S.
+calllogStopReply=Stopped call logging. Active contexts: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Start logging function calls for chrome code to the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Global object, JSM URI, or JS to get a global object from
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=The global object, URI of a JSM, or JS to execute in the chrome window from which to obtain a global object
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Call logging started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Stop function call logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=No call logging for chrome code is currently active
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Stopped call logging. Active contexts: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<مجهول>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Method call
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=Invalid JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Variable not found in content window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Variable not found in chrome window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of javascript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Evaluated javascript threw the following exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=The JavaScript source must evaluate to an object whose method calls are to be logged e.g. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -1,12 +1,8 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
 # which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
 #
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -52,17 +52,17 @@ confirmClose=أتريد حفظ التغييرات التي أجريتها على تلك المفكرة البرمجية؟
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=تغييرات غير محفوظة
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
-scratchpadIntro=/*\n * هذه هي مفكرة جافاسكربت البرمجية.\n *\n * اكتب كود جافاسكربت، ثم انقر بالزر الأيمن واختر، أو انقر على قائمة التنفيذ لتختار:\n * 1. 'شغّل' لتقييم النص المحدد.\n * 2. 'فتّش' لاستحضار مفتش الكائنات على الناتج.\n * 3. 'اعرض' لإدراج الناتج في تعليق بعد النص المحدد.\n */\n\n
+scratchpadIntro1=/*\n * هذه هي مفكرة جافاسكربت البرمجية.\n *\n * اكتب كود جافاسكربت، ثم انقر بالزر الأيمن أو اختر من قائمة التنفيذ:\n * 1. 'شغّل' لتقييم النص المحدد (%1$S)، أو\n * 2. 'افحص' لاستحضار مفتش الكائنات على الناتج (%2$S)، أو\n * 3. 'اعرض' لإدراج الناتج في تعليق بعد النص المحدد. (%3$S)\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=هذه المفكرة البرمجية تعمل ضمن إطار المتصفح.
 
 # LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
 # documentation for Scratchpad on MDN.
 help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -25,17 +25,17 @@ inlineStyleSheet=<صفحة طُرز مدمجة #%S>
 # user-created style sheet.
 newStyleSheet=صفحة طُرز جديدة #%S
 
 # LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This is shown in the style sheets list.
 # #1 rule.
 # example: 111 rules.
-ruleCount.label=قاعدة واحدة;قاعدتان;#1 قواعد;#1 قاعدة;#1 قاعدة;لا قواعد
+ruleCount.label=قاعدة واحدة.;قاعدتان.;#1 قواعد.;#1 قاعدة.;#1 قاعدة.;لا قواعد.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (error-load.label): This is shown when loading fails.
 error-load=تعّذر تحميل صفحة الطُرز.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (error-save.label): This is shown when saving fails.
 error-save=تعّذر حفظ صفحة الطُرز.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -25,21 +25,21 @@ rule.status.UNMATCHED=عدم تطابق
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
 # style property the panel shows the rules which hold that specific property.
 # For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
 # file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
 rule.sourceInline=ضمن الصفحة
 rule.sourceElement=عنصر
 
-# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedSource): Shown for CSS rules
-# that were inherited from a parent node.  Will be passed a node
-# identifier and a source location.
-# e.g "Inherited from body#bodyID (styles.css:20)"
-rule.inheritedSource=موروث من %S ‏(%S)
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=موروث من %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (style.highlighter.button): These strings are used inside
 # sidebar of the Highlighter for the style inspector button.
 # "Computed" refers to the Computed Style of the element.
 style.highlighter.button.label2=محسوبة
 style.highlighter.accesskey2=ح
 style.highlighter.button.tooltip2=افحص الطُرز المحسوبة للعنصر
 
@@ -129,9 +129,9 @@ rule.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey=ق
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
 # associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
 ruleView.label=القواعد
 ruleView.accesskey=د
 ruleView.tooltiptext=اعرض وحرر CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
 # first opened and there's no node selected in the rule view.
-rule.empty=لا عناصر مختارة
+rule.empty=لا عناصر مختارة.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -3,24 +3,89 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 
 
+<!ENTITY window.title "معراض الوب">
+
 <!ENTITY networkPanel.requestURL                  "موقع الطلب">
 <!ENTITY networkPanel.requestMethod               "طريقة الطلب">
 <!ENTITY networkPanel.statusCode                  "رمز الحالة">
 
 <!ENTITY networkPanel.requestHeaders              "ترويسات الطلب">
 <!ENTITY networkPanel.requestCookie               "كعكات الطلب">
 <!ENTITY networkPanel.requestBody                 "صلب موضوع الطلب">
 <!ENTITY networkPanel.requestFormData             "بيانات نموذج الطلب">
 
 <!ENTITY networkPanel.responseHeaders             "ترويسات الرد">
 <!ENTITY networkPanel.responseBody                "صلب موضوع الرد">
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyCached          "البيانات الخبيئة">
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType     "نوع المحتوى مجهول">
 <!ENTITY networkPanel.responseNoBody              "لا صلب موضوع في الرد">
 <!ENTITY networkPanel.responseImage               "الصورة المستقبَلة">
 <!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "الصورة الخبيئة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+
+<!ENTITY saveBodies.label     "سجل متن الطلبات والردود">
+<!ENTITY saveBodies.accesskey "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+
+<!ENTITY btnPageNet.label   "شبكة">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "سجّل دخول الشبكة">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "سجّل تحليل أخطاء CSS">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "سجّل استثناءات جافاسكربت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "التسجيل">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "سجّل الرسائل المرسلة إلى كائن window.console">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "أخطاء">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "معلومات">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "تحذيرات">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "سجل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPosition.label): The label shown for the menu which
+  -  allows the user to toggle between the Web Console positioning types. -->
+
+<!ENTITY btnPosition.label     "غيّر الموضع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPosition.tooltip): The tooltip shown when the user
+  -  hovers the Position button in the Web Console toolbar. -->
+
+<!ENTITY btnPosition.tooltip   "يغيّر موضع معراض الوب إلى أعلى أو أسفل المستند">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionMenu.above): When this option is selected the
+  -  Web Console interface is displayed above the web page. -->
+
+<!ENTITY positionMenu.above    "إلى أعلى">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionMenu.below): When this option is selected the
+  -  Web Console interface is displayed below the web page. -->
+
+<!ENTITY positionMenu.below    "إلى أسفل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionMenu.window): When this option is selected the
+  -  Web Console interface is displayed in a floating panel. -->
+
+<!ENTITY positionMenu.window   "نافذة">
+
+<!ENTITY filterBox.placeholder "مرشح">
+<!ENTITY btnClear.label        "امسح">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "امسح محتوى مِعراض الوب">
+<!ENTITY btnClose.tooltip      "أغلق مِعراض الوب">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -18,52 +18,21 @@ typeStrict=تحذير صارم:
 msgCategory=فئة: 
 errLine=سطر: %S
 btnHide=أخفِ
 btnPrefs=تفضيلات
 categoryPage=صفحة:
 categoryConsole=مِرقاب:
 btnMutation=DOM Mutation
 tipMutation=بدّل تسجيل أحداث DOM Mutation
-btnPageNet=شبكة
-tipPageNet=سجّل دخول الشبكة
-btnPageCSS=CSS
-tipPageCSS=سجّل تحليل أخطاء CSS
-btnPageJS=JS
-tipPageJS=سجّل استثناءات جافاسكربت
-# LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging):
-#
-# This is used as the text of the "Logging" button on the toolbar. It
-# shows or hides messages that the web developer inserted on the page for
-# debugging purposes, using calls such console.log() and console.error().
-btnPageLogging=التسجيل
-# LOCALIZATION NOTE (tipPageLogging):
-#
-# This is used as the text of the tool tip for the "Logging" button on
-# the toolbar.
-tipPageLogging=سجّل الرسائل المرسلة إلى كائن "المعراض"
-btnConsoleErrors=أخطاء
-tipConsoleErrors=سجّل استدعاءات console.error()
-btnConsoleInfo=معلومات
-tipConsoleInfo=سجّل استدعاءات console.info()
-btnConsoleWarnings=تحذيرات
-tipConsoleWarnings=سجّل استدعاءات console.warn()
-btnConsoleLog=سجل
-tipConsoleLog=سجّل استدعاءات console.log()
 btnGlobal=رسائل عمومية
 tipGlobal=بدّل تسجيل الرسائل العمومية
 localConsole=مرقاب محلي
 clearConsoleCmd.label=امسح المرقاب
 clearConsoleCmd.accesskey=س
-# LOCALIZATION NOTE (btnClear):
-#
-# This is used as the text of the "Clear" button for the toolbar. It clears the
-# contents of the console.
-btnClear=امسح
-stringFilter=رشّح
 close.button=أغلِق
 close.accesskey=غ
 update.button=حدّث
 update.accesskey=ث
 # LOCALIZATION NOTE FOR `jsPropertyTitle` AND `jsPropertyInspectTitle`:
 #
 # The "PropertyPanel" is used to display a JS object to the user.
 # If it is clear which object is being inspected (e.g., window, document object)
@@ -80,22 +49,16 @@ jsPropertyTitle=فاحص الكائنات
 # The %S is replaced by the evaluated code the user clicked on in the console.
 #
 # Example: The user executed `window.document` in the WebConsole. The `document`
 # object is written to the output. If the user clicks on the `document` output
 # in the console, a PropertyPanel will show up. The title of the PropertyPanel
 # is set to `Inspect: window.document` because the clicked `document` object was
 # evaluated based on the `window.document` string.
 jsPropertyInspectTitle=فاحص: %S
-saveBodies.label=سجل صلب الطلبات والردود
-saveBodies.accesskey=ط
-copyCmd.label=انسخ
-copyCmd.accesskey=ن
-selectAllCmd.label=اختر الكل
-selectAllCmd.accesskey=ك
 # LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
 # %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
 timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
 
 helperFuncUnsupportedTypeError=تعذر استدعاء pprint على هذا النوع من الكائنات.
 NetworkPanel.label=افحص طلب الشبكة
 # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS):
 #
@@ -119,50 +82,30 @@ NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS=%Sx%S بكسل، Δ%S ملي ثانية
 # flash data received from the server can't be displayed.
 #
 # The %S is replaced by the content type, that can't be displayed, examples are
 #  o application/x-shockwave-flash
 #  o music/crescendo
 NetworkPanel.responseBodyUnableToDisplay.content=تعذر عرض الردود من النوع "%S"
 ConsoleAPIDisabled=عطّل سكربت في هذه الصفحة API التابعة لسجل مرقاب الوب (console.log, console.info, console.warn, console.error).
 
-# LOCALIZATION NOTE (webConsolePosition): The label shown for the menu which
-# allows the user to toggle between the Web Console positioning types.
-webConsolePosition=غيّر الموضع
-
-# LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionTooltip): The tooltip shown when the user
-# hovers the Position button in the Web Console toolbar.
-webConsolePositionTooltip=يغيّر موضع معراض الوب إلى أعلى أو أسفل المستند
-
-# LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionAbove): When this option is selected the
-# Web Console interface is displayed above the web page.
-webConsolePositionAbove=إلى أعلى
-
-# LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionBelow): When this option is selected the
-# Web Console interface is displayed below the web page.
-webConsolePositionBelow=إلى أسفل
-
-# LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionWindow): When this option is selected the
-# Web Console interface is displayed in a floating panel.
-webConsolePositionWindow=فوق النافذة
-
 # LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): The Web Console floating
 # panel title, followed by the web page URL.
 # For RTL languages you need to set the LRM in the string to give the URL
 # the correct direction.
 webConsoleWindowTitleAndURL=‎معراض الوب - %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): Message displayed after a
 # URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e. http
 # content in an https page)
 webConsoleMixedContentWarning=محتوى مختلط
 
 # LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText):
 # The text used in the right hand side of the web console command line when
-# Javascript is being entered, to indicate how to jump into scratchpad mode
+# JavaScript is being entered, to indicate how to jump into scratchpad mode
 scratchpad.linkText=‏Shift+RETURN - افتح في المفكرة البرمجية
 
 # LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): The console displays
 # objects using their type (from the constructor function) in this descriptive
 # string
 gcliterm.instanceLabel=سيرورة من %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.label):
@@ -196,9 +139,9 @@ timeEnd=%1$S: %2$S ملي ثانية
 Autocomplete.blank=  → لا نتيجة
 
 maxTimersExceeded=تجاوزت الحد الأقصى لعدد المؤقتات في هذه الصفحة.
 
 # LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable):
 # This string is used when the user inspects an evaluation result in the Web
 # Console and tries the Update button, but the new result no longer returns an
 # object that can be inspected.
-JSTerm.updateNotInspectable=بعد إعادة تقييم مدخلاتك لم تعد النتيجة قابلة للفحص
+JSTerm.updateNotInspectable=بعد إعادة تقييم مدخلاتك لم تعد النتيجة قابلة للفحص.
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -6,16 +6,23 @@
      -->
 
 <!ENTITY indicator.tooltiptext            "التنزيلات">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
      Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
      -->
 
 <!ENTITY downloads.title                  "التنزيلات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.width):
+     Width of the Downloads Panel list items, expressed using a CSS unit.  The
+     longest labels that should fit in the item width are usually those of
+     in-progress downloads and those of blocked downloads.
+     -->
+
+<!ENTITY downloads.width                  "65ch">
 
 <!ENTITY cmd.pause.label                  "ألبِث">
 <!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ث">
 <!ENTITY cmd.resume.label                 "استأنف">
 <!ENTITY cmd.resume.accesskey             "س">
 <!ENTITY cmd.cancel.label                 "ألغِ">
 <!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "ل">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
@@ -32,10 +39,8 @@
 <!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ذ">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "انسخ وصلة التنزيل">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "و">
 <!ENTITY cmd.removeFromList.label         "احذف من القائمة">
 <!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "ح">
 <!ENTITY cmd.clearList.label              "امسح القائمة">
 <!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "ق">
 
-<!ENTITY downloadshistory.label           "أظهر كل التنزيلات">
-<!ENTITY downloadshistory.accesskey       "ك">
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -62,11 +62,25 @@ shortTimeLeftDays=%1$Sي
 # that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
 # just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
 # If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
 # is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
 # even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
 statusSeparator=‏%1$S‏ — %2$S
 statusSeparatorBeforeNumber=‏%1$S‏ —  %2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (showMoreDownloads):
+# This string is shown in the Downloads Panel when there are more active
+# downloads than can fit in the available space.  The phrase should be read as
+# "Show N more of my recent downloads".  Use a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+showMoreDownloads=أظهر تنزيلا حديثا آخر;أظهر تنزيلين حديثين آخرين;أظهر %1$S تنزيلات حديثة أخرى;أظهر %1$S تنزيلا حديثا آخر;أظهر %1$S تنزيل حديث آخر;
+# LOCALIZATION NOTE (showAllDownloads):
+# This string is shown in place of showMoreDownloads when all the downloads fit
+# in the available space, or when there are no downloads in the panel at all.
+showAllDownloads=أظهر كل التنزيلات
+# LOCALIZATION NOTE (showDownloadsAccessKey):
+# This access key applies to both showMoreDownloads and showAllDownloads.
+showDownloadsAccessKey=ت
+
 fileExecutableSecurityWarning=‏"%S" هو ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ "%S"؟
 fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -1,13 +1,11 @@
-<!--
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
--->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
 <!ENTITY  pageInfoWindow.height "500">
 
 <!ENTITY  copy.key              "C">
 <!ENTITY  copy.label            "انسخ">
 <!ENTITY  copy.accesskey        "ن">
 <!ENTITY  selectall.key         "A">
--- a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "ت">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "مكان الموقع:">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "ق">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "المجلد:">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "أظهر كلّ مجلدات العلامات">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "أخفِ">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "الوسوم:">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "و">
-<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "افصل الوسوم بفاصلة.">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "افصل الوسوم بفاصلة">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "الوصف:">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "ص">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "الكلمة المفتاحيّة:">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "ك">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "أظهر كل الوسوم">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "حمّل هذه العلامة في الشريط الجانبي">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "ه">
 <!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "اختر…">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -84,17 +84,17 @@
 
 <!ENTITY useService.label                "استخدم خدمة تعمل في الخلفية لتثبيت التحديثات">
 <!ENTITY useService.accesskey            "خ">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "تحديث تلقائي:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "محركات البحث">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "ح">
 
-<!ENTITY offlineNotify.label             "نبّهني عندما يطلب موقع تخزين بيانات للاستخدام دون اتصال.">
+<!ENTITY offlineNotify.label             "نبّهني عندما يطلب موقع تخزين بيانات للاستخدام دون اتصال">
 <!ENTITY offlineNotify.accesskey         "ه">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "الاستثناءات…">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "ث">
 
 <!ENTITY offlineAppsList2.label          "يسمح للمواقع التالية بتخزين بيانات للعمل دون اتصال:">
 <!ENTITY offlineAppsList.height          "7em">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "احذف…">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "ح">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #### Security
 
 # LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
 #                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
 #                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
-phishBeforeText=سيرسل اختيار هذا الخيار عنوان صفحات وِب التي تعرضها إلى %S. للمواصلة، الرجاء قراءة بنود الاستخدام التالية والموافقة عليها.
+phishBeforeText=سيرسل اختيار هذا الخيار عنوان صفحات وِب التي تعرضها إلى %S. للمواصلة، الرجاء قراءة بنود الخدمة التالية والموافقة عليها.
 
 #### Fonts
 
 labelDefaultFont=المبدئي (%S)
 
 #### Permissions Manager
 
 cookiepermissionstext=يمكنك تحديد أي مواقع يسمح لها دائمًا أو لا يسمح أبدًا باستخدام الكعكات. اكتب عنوان الموقع الذي تريد إدارته وانقر امنع، أو اسمح للجلسة، أو اسمح.
--- a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -7,9 +7,9 @@ restartDialogTitle=أعد تشغيل %S
 
 quitTitle=أ&غلق
 restartTitle=أ&عد التشغيل
 cancelTitle=أل&غِ
 saveTitle=ا&حفظ وأغلق
 neverAsk=لا تسألني في المرة القادمة
 message=أتريد أن يحفظ %S ألسنتك ونوافذك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
 messageNoWindows=أتريد أن يحفظ %S ألسنتك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
-messageRestart=أتريد أن يحفظ %S نوافذك للمرة القادمة التي يبدأ فيها؟
+messageRestart=سيحاول %S استعادة نوافذك وألسنتك بعد إعادة تشغيله.
--- a/browser/chrome/browser/tabview.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabview.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 tabview.button.searchTabs=ابحث في مجموعات الألسنة
 tabview.button.exitTabGroups=غادر مجموعات الألسنة
-tabview.groupItem.defaultName=ضع اسما لمجموعة الألسنة هذه…
+tabview.groupItem.defaultName=ضع اسما لمجموعة الألسنة هذه
 tabview.groupItem.closeGroup=أغلق المجموعة
 tabview.groupItem.undoCloseGroup=تراجع عن إغلاق المجموعة
 tabview.groupItem.discardClosedGroup=تخلص من المجموعة المغلقة
 tabview.search.otherWindowTabs=ألسنة من نوافذ أخرى
 tabview.notification.sessionStore=ستُستعاد الألسنة والمجموعات تلقائيًا في المرة القادمة التي تشغل فيها %S.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -15,20 +15,23 @@
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "العنوان ممنوع">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "الخادوم غير موجود">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>افحص العنوان بحثا عن أخطاء كتابية ك‍ <strong>ww</strong>.example.com بدلًا من <strong>www</strong>.example.com</li> <li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> <li>إذا كان الحاسوب أو الشبكة محميّين بجدار ناري أو وسيط، تأكّد أنّ &brandShortName; مسموح له الاتصال بالوِب.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
-<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> <li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> </ul>">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+ <li>افحص اسم الملف بحثًا عن أخطاء في الكتابة.</li> 
+ <li>تأكد أن الملف لم يُنقل، أو يتغير اسمه، أو يُحذف.</li> 
+ </ul>">
 
 
-<!ENTITY generic.title "آه!">
+<!ENTITY generic.title "آخ.">
 <!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يستطيع &brandShortName; تحميل هذه الصفحة لسبب ما.</p>">
 
 <!ENTITY malformedURI.title "العنوان غير صالح">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>تكتب عادة عناوين وِب بالشكل <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>تأكد أنك لا تستخدم سلاش أمامية ( <strong>/</strong>).</li> </ul>">
 
 <!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع الاتصال">
 <!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
@@ -70,20 +73,20 @@
 <!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc "<ul> <li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول زيارتها لعدم إمكانية الاستيثاق من البيانات المستقبلة.</li> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة. أو كبديل استخدم الأمر الموجود في قائمة مساعدة للإبلاغ عن هذا الموقع المعطوب.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> <li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتًا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>قد يكون الموقع متوقفًا مؤقتًا أو مشغولا جدًا. حاول ثانية بعد عدّة دقائق.</li> <li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> <li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> </ul>">
 
-<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجوم محتمل">
+<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجوم محتمل!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>موقع الهجوم سيحاول تثبيت برامج تستولي على بياناتك الخاصة، واستخدام حاسوبك لمهاجمة الآخرين، أو الإضرار بنظامك.</p> <p>مالكي الموقع الذي يعتقدون أن قد أُبلغ عن موقعهم كموقع هجوم بطريق الخطأ يمكنهم <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >طلب مراجعة</a>.</p>">
 
-<!ENTITY phishingBlocked.title "خداع وِب مُشتبه به">
+<!ENTITY phishingBlocked.title "خداع وِب مُشتبه به!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>قد ينتج عن إدخال بيانات في هذه الصفحة سرقة الهوية أو أي احتيال آخر.</p> <p>تستخدم طرق التزوير هذه في خدع تعرف بهجمات التزوير، و فيها تستخدم صفحات و رسائل مزوّرة لتقليد مصادر تثق بها.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن للصفحة سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ: محتوى فاسد">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
 
--- a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -1,8 +1,7 @@
-<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
--->
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "يمكن تغيير الإعدادات من لسان التطبيقات في تفضيلات &brandShortName;.">
 <!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "يمكن تغيير الإعدادات من لسان التطبيقات في خيارات &brandShortName;.">
--- a/browser/feedback/main.properties
+++ b/browser/feedback/main.properties
@@ -44,24 +44,24 @@ testpilot.statusPage.endOn = في %S
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 = number of extensions
 # example: "2 extensions"
 testpilot.statusPage.numExtensions = امتداد واحد;امتدادان;#1 امتدادات;#1 امتدادًا; #1 امتداد;ولا امتداد
 testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays = هذا الاختيار يتكرر كل %S يومًا. في كل مرة يُكمل:
 testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData = اسألني إذا كنت أريد إرسال بياناتي.
 testpilot.statusPage.alwaysSubmitData = أرسِل بياناتي دائمًا ولا تسألني عن ذلك.
 testpilot.statusPage.neverSubmitData = لا ترسل بياناتي أبدًا، ولا تسألني عن ذلك.
-testpilot.statusPage.loading = يحمّل، الرجاء الانتظار قليلًا...
+testpilot.statusPage.loading = يحمّل، الرجاء الانتظار قليلًا…
 
 # quit page
 testpilot.quitPage.aboutToQuit = أنت على وشك ترك الدراسة "%S".
 testpilot.quitPage.optionalMessage = (اختياري) إن كان لديك متسع من الوقت، أخبرنا لماذا قررت ترك هذه الدراسة.
 testpilot.quitPage.reason = السبب:
 testpilot.quitPage.recurringStudy = هذه دراسة ستتكرر. في العادة سنخبرك عندما يحين وقت تكرارها. إن لم تكن ترغب أن نعلمك بأمرها عندما تتكرر، ضع إشارة على الصندوق أدناه:
-testpilot.quitPage.quitForever = اترك هذه الدراسة المتكررة
+testpilot.quitPage.quitForever = اترك هذه الدراسة المتكررة.
 testpilot.quitPage.quitStudy = اترك الدراسة »
 
 # welcome page
 testpilot.welcomePage.thankYou = شكرًا لك على انضمامك لفريق مرشد الاختبارات!
 testpilot.welcomePage.gettingStarted = فلنبدأ سوية
 testpilot.welcomePage.pleaseTake = شارك رجاءً
 testpilot.welcomePage.backgroundSurvey = باستبيان خلفية المرشد
 testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow = انقر هنا لرؤية الدراسات التي تتم.
--- a/browser/installer/mui.properties
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -45,17 +45,17 @@ MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=اختر مجلد قائمة ابدأ
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=اختر مجلد قائمة ابدأ لاختصارات $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=اختر مجلد قائمة ابدأ الذي تريد إنشاء اختصارات البرامج فيه. أيضًا تستطيع أن تُدخِل اسمًا لتنشئ مجلدًا جديدًا.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=أمتأكد أنك تريد إنهاء تثبيت $BrandFullName؟
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=مرحبا في مرشد إزالة $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=سيرشدك هذا المرشد عبر عمليّة إزالة $BrandFullNameDA.\n\nقبل بدأ الإزالة، تأكّد أن $BrandFullNameDA لا يعمل.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=أزِل $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=أزل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=الإزالة
-MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=رجاءا انتظر بينما أُُزيل $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=رجاءا انتظر بينما أُُزيل $BrandFullNameDA.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=اكتملت الإزالة
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=اكتملت الإزالة بنجاح.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=أُجهضت الإزالة
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=لم تكتمل الإزالة بنجاح.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=إكمال مرشد إزالة $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=أُزيل $BrandFullNameDA من على حاسوبك.\n\nانقر أنهِ لإغلاق هذا المرشد.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لأجل إكمال إزالة $BrandFullNameDA. أتود إعادة التشغيل الآن؟
 MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=أمتأكد من أنك تريد إنهاء إزالة $BrandFullName؟
--- a/browser/installer/override.properties
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -37,17 +37,17 @@ BrowseBtn=ت&صفّح…
 ShowDetailsBtn=اعرض ال&تفاصيل
 ClickNext=انقر التالي للمتابعة.
 ClickInstall=انقر ثبت لبدء التثبيت.
 ClickUninstall=انقر أزِل لبدء الإزالة.
 Completed=تم
 LicenseTextRB=يرجى مراجعة بنود رخصة الاتفاقية قبل تثبيت $BrandFullNameDA. لو قبلت كل بنود الاتفاقية، اختر أول خيار أسفل. $_CLICK
 ComponentsText=اختر المكونات التي تريد تثبيتها ولا تختر المكونات التي لا تريد تثبيتها. $_CLICK
 ComponentsSubText2_NoInstTypes=اختر مكونات التثبيت:
-DirText=التثبيت سيثبت $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتثبيت في مجلد مختلف، انقر تصفّح واختر مجلدا آخر.
+DirText=الإعداد سيثبت $BrandFullNameDA في المجلد التالي. للتثبيت في مجلد مختلف، انقر تصفّح واختر مجلدا آخر. $_CLICK
 DirSubText=المجلد الوجهة
 DirBrowseText=اختر مجلدا ليثبت فيه $BrandFullNameDA:
 SpaceAvailable="المساحة المتاحة:"
 SpaceRequired="المساحة المطلوبة:"
 UninstallingText=سيُزال $BrandFullNameDA من المجلّد التالي. $_CLICK
 UninstallingSubText=يُزيل من:
 FileError=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر إجهاض لتوقف التثبيت،\r\nأعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nتجاهل لتتخطى هذا الملف.
 FileError_NoIgnore=خطأ أثناء فتح الملف للكتابة: \r\n\r\n$0\r\n\r\nانقر أعد المحاولة لتحاول ثانية، أو \r\nالغ لتوقف التثبيت.
@@ -62,17 +62,17 @@ CreateFolder="أنشئ مجلدا: "
 CreateShortcut="أنشئ اختصارا: "
 CreatedUninstaller="أُنشئ مُزيل: "
 Delete="احذف ملف: "
 DeleteOnReboot="احذف عند إعادة التشغيل: "
 ErrorCreatingShortcut="خطأ أثناء إنشاء الاختصار: "
 ErrorCreating="خطأ أثناء إنشاء: "
 ErrorDecompressing=خطأ عن فك ضغط البيانات! مثبِّت تالف؟
 ErrorRegistering=خطأ عند تسجيل DLL
-ExecShell="ExecShell: "
+ExecShell="قشرة التثبيت: "
 Exec="نفّذ: "
 Extract="الاستخراج: "
 ErrorWriting="الاستخراج: خطأ أثناء كتابة الملف "
 InvalidOpcode=المثبّت تالف: opcode غير سليم
 NoOLE="لا OLE ل‍: "
 OutputFolder="مجلد الخرْج: "
 RemoveFolder="أزل المجلد: "
 RenameOnReboot="غيّر الاسم عند إعادة التشغيل: "
--- a/browser/pdfviewer/chrome.properties
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -1,8 +1,4 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 # Chrome notification bar messages and buttons
 unsupported_feature=قد لا يُعرض ملف PDF هذا بشكل سليم.
 open_with_different_viewer=افتح في عارِض آخر
 open_with_different_viewer.accessKey=ت
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -1,12 +1,8 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 # Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
 previous.title=الصفحة السابقة
 previous_label=السابقة
 next.title=الصفحة التالية
 next_label=التالية
 
 # LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
 # These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -12,19 +12,19 @@ WaitForScriptButton=واصِل
 DontAskAgain=&لا تسألني ثانيا
 JSURLLoadBlockedWarning=صدّ مدير الأمن محاولة لتحميل مسار جافاسكربت من\nمستضيف في نافذة يعرض محتوى من مستضيف آخر.
 WindowCloseBlockedWarning=لا يسمح للنّصوص البرمجيّة بإغلاق نوافذ لم تفتحها هي.
 OnBeforeUnloadTitle=أأنت متأكد؟
 OnBeforeUnloadMessage=تسألك هذه الصفحة إذا كنت متأكدًا من رغبتك في الخروج - قد لا تُحفظ البيانات التي أدخلتها.
 OnBeforeUnloadStayButton=ابقَ في الصفحة
 OnBeforeUnloadLeaveButton=غادِر الصفحة
 DocumentAllUsed=استخدمت خاصية document.all بشكل غير قياسي. استخدم ‪document.getElementById()‬‬ القياسي من W3C بدلًا منها.
-UseOfCaptureEventsWarning=أُلغِي استخدام ‪captureEvents()‬، الرجاء مراجعة العلّة 330494.
-UseOfReleaseEventsWarning=أُلغِي استخدام ‪releaseEvents()‬، الرجاء مراجعة العلّة 330494.
-UseOfRouteEventWarning=أُلغِي استخدام ‪routeEvent()‬، الرجاء مراجعة العلّة 330494.
+UseOfCaptureEventsWarning=Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+UseOfReleaseEventsWarning=Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+UseOfRouteEventWarning=Use of routeEvent() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 dispatchEvent() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent
 UseOfPreventBubbleWarning=الحدث=%S، أُلغِي استخدام ‪preventBubble()‬، الرجاء استخدام ‪stopPropagation()‬ المعياري من W3C بدلا منه.
 UseOfPreventCaptureWarning=الحدث=%S، أُلغِي استخدام ‪preventCapture()‬، الرجاء استخدام ‪stopPropagation()‬ المعياري من W3C بدلا منه.
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=استخدام Document.load() صار مهجورًا. لترقية الكود، استخدم كائن DOM XMLHttpRequest. لمزيد من المساعدة انظر https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 UnexpectedCanvasVariantStyle=لوح الرسم: تم تجاهل محاولة لتعيين strokeStyle أو fillStyle لقيمة  ليست سلسة، CanvasGradient، أو CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=مُرِّر سطر فارغ إلى ‪getElementById()‬.
 LowMemoryTitle=تحذير: الذاكرة قليلة
 LowMemoryMessage=توقف نص برمجي في هذه الصفحة بسبب حالة نقصان الذاكرة.
 SpeculationFailed=كُتبت شجرة غير متوازنة باستخدام document.write() مما سبب إعادة تحليل البيانات القادمة من الشبكة. لمزيد من المعلومات انظر https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
@@ -128,9 +128,8 @@ MozBlobBuilderWarning=Use of MozBlobBuil
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=Use of DOMException's code attribute is deprecated. Use name instead.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=Exposing chrome JS objects to content without __exposedProps__ is insecure and deprecated. See https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers for more information.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
 MozSliceWarning=Use of mozSlice on the Blob object is deprecated.  Use slice instead.
-OnuploadprogressWarning=Use of XMLHttpRequest's onuploadprogress attribute is deprecated.
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ PEUnknownAtRule=قاعدة at-rule تعذر تمييزها أو خطأ أثناء تحليل قاعدة at-rule '%1$S'.
 PECharsetRuleEOF=سلسلة ترميز في قاعدة @charset
 PECharsetRuleNotString=توقّعت سلسلة ترميز لكن وجدت '%1$S'.
 PEGatherMediaEOF=نهاية قائمة الوسائط في قاعدة @import أو @media
 PEGatherMediaNotComma=توقّعت ',' في قائمة الوسائط لكن وجدت '%1$S'.
 PEGatherMediaNotIdent=توقّعت معرّفا في قائمة الوسائط لكن وجدت '%1$S'.
 PEImportNotURI=توقّعت URI في قاعدة @import لكن وجدت '%1$S'.
 PEImportBadURI=محدد الموقع غير صالح في قاعدة @import: '%1$S'.
 PEImportUnexpected=وجدت '%1$S' غير متوقّعة ضمن @import.
-PEGroupRuleEOF=نهاية قاعدة @media أو @-moz-document
+PEGroupRuleEOF2=نهاية قاعدة @media أو @supports أو @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=قاعدة %1$S rule غير مسموح بها ضمن قاعدة @media أو قاعدة @-moz-document.
 PEMozDocRuleBadFunc=توقّعت url()، url-prefix()، أو domain() في قاعدة @-moz-document لكن وجدت '%1$S'.
 PEMozDocRuleNotURI=توقّعت URI في قاعدة @-moz-document لكن وجدت '%1$S'.
 PEMozDocRuleNotString=توقعت قيمة نصية في دالة @-moz-document rule regexp() ولكن وجدت '%1$S'.
 PEMozDocRuleEOF=ال‍ URI التالي في قاعدة @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=سابقة نطاق أسماء في قاعدة @namespace
 PEAtNSURIEOF=URI نطاق أسماء في قاعدة @namespace
 PEAtNSUnexpected=علامة غير متوقّعة ضمن @namespace: '%1$S'.
@@ -109,8 +109,17 @@ PEMQExpectedExpressionStart=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من '(' المتوقعة لبدء تعبير استعلام الوسائط.
 PEMQExpressionEOF=محتويات تعبير استعلام الوسائط
 PEMQExpectedFeatureName=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من اسم ميزة الوسائط المتوقع.
 PEMQExpectedFeatureNameEnd=وُجِدَ '%1$S' بدلًامن ':' أو ')' المتوقعة بعد اسم ميزة الوسائط.
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=ميزات الوسائط التي لها قيمة قصوى أو دنيا يجب أن يكون لها قيمة.
 PEMQExpectedFeatureValue=قيمة ميزة الوسائط غير صالحة.
 PEBadFontBlockStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة @font-face ب‍ '{' ولكن الموجود '%1$S'.
 PEBadFontBlockEnd=المفروض أن تنتهي قاعدة @font-face ب‍ '}' ولكن الموجود '%1$S'.
 PEAnonBoxNotAlone=لم يتوقع صندوقًا مجهول الهوبة.
+PEBadDirValue=Expected 'ltr' or 'rtl' in direction selector but found '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF='not' or '('
+PESupportsConditionInParensStartEOF='not', '(' or identifier
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsConditionExpectedOpenParen=Expected '(' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Expected ')' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart=Expected 'not' or '(' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Expected 'not' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Expected '{' to begin @supports rule but found '%1$S'.
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Encoding warnings and errors
 EncNoDeclarationFrame=لم يُحدد ترميز مستند مُؤطّر. قد يظهر المستند بشكل مختلف إذا عرض خارج المستند الذي يُؤطّره.
 EncNoDeclarationPlain=The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature.
-EncNoDeclaration=The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must to be declared in the document or in the transfer protocol.
+EncNoDeclaration=The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must be declared in the document or in the transfer protocol.
 EncLateMetaFrame=The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
 EncLateMeta=The character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed in a differently-configured browser, this page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
 EncLateMetaReload=The page was reloaded, because the character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
 EncLateMetaTooLate=The character encoding declaration of document was found too late for it to take effect. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file.
 EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored.
 EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored.
 EncBomlessUtf16=Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case.
 EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead.
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -4,12 +4,12 @@
 
 UnexpectedElement=عنصر <%1$S> غير متوقع.
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
 GTK2Conflict=مفتاح الحدث غير متوفر على GTK2: المفتاح="%S" المعدّلون="%S"
 WinConflict=مفتاح الحدث غير متوفر على بعض مخططات لوحة المفاتيح: المفتاح="%S" المعدّلون="%S"
 TooDeepBindingRecursion=ربط ال‍ XBL "%S" تستخدمه بالفعل العديد من العناصر القديمة; عدم تطبيقها يمنع الاستدعاء الذاتي اللانهائي.
 CircularExtendsBinding=توسيع ربط ال‍ XBL "%S" مع "%S" قد يؤدي الى توسيع نفسه
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
-CommandNotInChrome=استخدام ال‍ <handler command="…"> غير مسموح خارج كروم
+CommandNotInChrome=استخدام ال‍ <handler command="…"> غير مسموح خارج كروم.
 MalformedXBL = ملف XBL سيئ التكوين. هل نسيت وضع XBL namespace في وسم الربط؟
 InvalidExtendsBinding=تمديد "%S" غير صالح. في العموم، لا تقم بتمديد أسماء الوسوم.
 MissingIdAttr = هناك وصف "id" ناقص من وسم الربط.
--- a/dom/chrome/layout/xul.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -1,8 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MissingOverlay=فشل تحميل التراكيب من %1$S.
 PINotInProlog=‏<?%1$S?> معالجة التوجيه لم تعد تحتوي على أي تأثير خارج البرمجة المنطقية (أنظر الى الخلل رقم 360119).
 NeededToWrapXUL=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.
-NeededToWrapXULInlineBox=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة. عادة يمكن إصلاحه باستبدال "display: -moz-inline-box" ب‍
+NeededToWrapXULInlineBox=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة. عادة يمكن إصلاحه باستبدال "display: -moz-inline-box" ب‍ "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -6,17 +6,17 @@
 <!ENTITY retry.label "حاوِل مجددًا">
 <!-- Specific error messages -->
 
 
 <!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
 <!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>بالرغم من أن الموقع يبدو صحيحا، لم يستطع المتصفح الاتصال به.</p><ul><li>ربما الموقع غير متوفر مؤقتًا؟ حاول فيما بعد</li><li>هل لا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ تأكد من وصلة حاسوبك بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟ الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "المنفذ ممنوع لأسباب الأمان">
-<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>حدَّد العنوان المطلوب منفذا (مثال <q>mozilla.org:80</q> من أجل المنفذ 80 على mozilla.org) يُستخدم عادة لأسباب غير تصفّح الوِب. ألغى المتصفّح الطّلب لحمايتك وأمنك.</p>">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>حدَّد العنوان المطلوب منفذا (مثال <q>mozilla.org:80</q> من أجل المنفذ 80 على mozilla.org) يُستخدم عادة لأسباب <em>غير</em> تصفّح الوِب. ألغى المتصفّح الطّلب لحمايتك وأمنك.</p>">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "العنوان غير موجود">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>لم يعثر المتصفح على الخادوم المستضيف للعنوان المعطى.</p><ul><li>هل قمت بخطأ في كتابة النطاق؟ (مثل <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> بدلا من <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>أمتأكد من وجود عنوان النطاق هذا؟ ربما قد يكون انتهى تسجيله.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع إعدادات الشبكة وخادوم DNS.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟ الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
 
 <!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
 <!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>ربما حُذِف العنصر، تغير اسمه، أو مكانه؟</li><li>هل هناك خطأ إملائي أو مطبعي في العنوان؟</li><li>هل لديك صلاحيات كافية للنفاذ إلى العنصر المطلوب؟</li></ul>">
 
 <!ENTITY generic.title "تعذّر إكمال الطلب">
@@ -62,17 +62,17 @@
 <!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>استجاب الموقع لطلب الشبكة بطرقة غير متوقعة ولا يستطيع التصفح الاستمرار.</p>">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "الاتصال الآمن فشل">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأن صحة البيانات المستلمة لا يمكن تأكيدها.</p><ul><li>الرجاء الاتصال بأصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة.</li></ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "الاتصال الآمن فشل">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> <li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> </ul>">
 
-<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجومي مُشتبَه بِه">
+<!ENTITY malwareBlocked.title "موقع هجومي مُشتبَه بِه!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>مواقع هجومية تحاول تثبيت برامج لسرقة المعلومات الخاصة، استخدام حاسوبك للهجوم على الآخرين، أو تدمير نظامك </p> <p>أصحاب المواقع الذين يرون أن موقعهم قد بُلّغ عنه كموقع هجومي بالخطأ يمكنهم <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >طلب إعادة النظر</a>.</p>">
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "خداع وِب مُشتبه">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>قد ينتج عن إدخال بيانات في هذه الصفحة سرقة الهوية أو أي احتيال آخر.</p> <p>تستخدم طرق التّزوير هذه في خدع تعرف بهجمات التزوير، و فيها تستخدم صفحات و رسائل مزوّرة لتقليد مصادر تثق بها.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>منع المتصفح هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأنها تملك سياسة أمن للمحتوى لا تسمح بذلك.</p>">
 
--- a/dom/chrome/netErrorApp.dtd
+++ b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -2,9 +2,10 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
      file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
      should go into netError.dtd -->
 
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
-<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>يجب ألا تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو إذا لم تعتد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p> <p>إذا ما زلت تريد إضافة استثناء لهذا الموقع، يمكنك ذلك من إعدادات التعمية المتقدمة.</p>">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>يجب ألا تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو إذا لم تعتد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p>
+<p>إذا ما زلت تريد إضافة استثناء لهذا الموقع، يمكنك ذلك من إعدادات التعمية المتقدمة.</p>">
--- a/dom/chrome/xslt/xslt.properties
+++ b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -27,12 +27,12 @@ 22 = فشل تحليل XPath: محدّد نصّ غير مغلق:
 23 = فشل تحليل XPath: توقّعت ':':
 24 = فشل تحليل XPath: لم أتوقّع '!'، النّفي هو ‪not()‬:
 25 = فشل تحليل XPath: وجدت مِحرفا غير مسموح بِه:
 26 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا ثنائيًّا:
 27 = مُنِع تحميل صفحة طُرز XSLT لأسباب أمنية.
 28 = تقييم لتعبير غير سليم.
 29 = قوس مجعّد غير متوازن.
 30 = يجري إنشاء عنصر ب‍ QName غير سليم.
-31 = متغيّر ربط الظلال يُربط في نفس القالب
+31 = متغيّر ربط الظلال يُربط في نفس القالب.
 
 LoadingError = خطأ في تحميل صفحة الطُرز: %S
 TransformError = خطأ أثناء تحويل XSLT: %S
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -40,16 +40,18 @@
 <!ENTITY bookmark_removed "أُزيلت العلامة">
 <!ENTITY bookmark_updated "حُدّثت العلامة">
 
 <!ENTITY history_today_section "اليوم">
 <!ENTITY history_yesterday_section "أمس">
 <!ENTITY history_week_section "منذ 7 أيام">
 <!ENTITY history_older_section "أقدم من 7 أيام">
 
+<!ENTITY go "اذهب">
+<!ENTITY search "بحث">
 <!ENTITY reload "أعد التحميل">
 <!ENTITY forward "أمام">
 <!ENTITY menu "القائمة">
 <!ENTITY back "خلف">
 <!ENTITY stop "أوقف">
 <!ENTITY site_security "أمن الموقع">
 
 <!ENTITY close_tab "أغلق اللسان">
@@ -80,26 +82,37 @@
 <!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "انقر للتشغيل">
 <!ENTITY pref_plugins_disabled "مُعطّلة">
 <!ENTITY pref_text_size "حجم النص">
 <!ENTITY pref_font_size_tiny "ضئيل">
 <!ENTITY pref_font_size_small "صغير">
 <!ENTITY pref_font_size_medium "متوسط">
 <!ENTITY pref_font_size_large "كبير">
 <!ENTITY pref_font_size_xlarge "كبير جدا">
+<!ENTITY pref_font_size_set "حدد">
+<!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
+(or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
+same character/combination is used to increase the preview font size. It should be a concise
+representation of the language it is used in that will help show the text in the preview will change
+size. -->
+<!ENTITY pref_font_size_adjust_char "أ">
+<!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
+    demonstrate the font size setting.  It is meant to be whimsical and fun. -->
+
+<!ENTITY pref_font_size_preview_text "صِفْ خَلْقَ خَوْدٍ كَمِثْلِ ٱلشَّمْسِ إِذْ بَزَغَتْ يَحْظَىٰ ٱلضَّجِيعُ بِهَا نَجْلَاءَ مِعْطَارِ.">
+
 <!ENTITY pref_use_master_password "استخدم كلمة سر رئيسة">
 <!ENTITY pref_sync "تزامُن">
 <!ENTITY pref_search_suggestions "اعرض اقتراحات البحث">
 <!ENTITY pref_import_android "استورد من أندرويد">
 <!ENTITY pref_private_data_history "تأريخ التصفح والتنزيلات">
 <!ENTITY pref_private_data_formdata "تأريخ البحث والنماذج">
-<!ENTITY pref_private_data_cookies "الكعكات">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "الكعكات والولوجات النشطة">
 <!ENTITY pref_private_data_passwords "كلمات السر المحفوظة">
 <!ENTITY pref_private_data_cache "الخبيئة">
-<!ENTITY pref_private_data_sessions "الولوجات النشِطة">
 <!ENTITY pref_private_data_offlineApps "بيانات المواقع للعمل دون اتصال">
 <!ENTITY pref_private_data_siteSettings "تفضيلات الموقع">
 
 <!ENTITY quit "أغلق">
 
 <!ENTITY addons "الإضافات">
 <!ENTITY downloads "التنزيلات">
 <!ENTITY apps "التطبيقات">
@@ -133,17 +146,17 @@
 
 <!ENTITY history_removed "أزِيلت الصفحة">
 
 <!ENTITY bookmark_edit_title "حرّر العلامة">
 <!ENTITY bookmark_edit_name "الاسم">
 <!ENTITY bookmark_edit_location "المكان">
 <!ENTITY bookmark_edit_keyword "كلمة مفتاحية">
 
-<!ENTITY site_settings_title        "امسح إعدادات الموقع">
+<!ENTITY site_settings_title2       "إعدادات الموقع…">
 <!ENTITY site_settings_cancel       "ألغِ">
 <!ENTITY site_settings_clear        "امسح">
 <!ENTITY site_settings_no_settings  "لا إعدادات لمسحها.">
 
 <!ENTITY reading_list "قائمة القراءة">
 <!ENTITY reading_list_added "أضِفت الصفحة إلى قائمة القراءة">
 <!ENTITY reading_list_removed "حُذِفت الصفحة من قائمة القراءة">
 <!ENTITY reading_list_failed "فشلت إضافة الصفحة إلى قائمة القراءة">
@@ -159,19 +172,29 @@
 <!ENTITY button_clear_data "امسح البيانات">
 
 <!ENTITY abouthome_addons_title "إضافات &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_addons_browse "تصفّح كل إضافات &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_title "ألسنتك من المرة السابقة">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_open "افتح كل الألسنة من المرة السابقة">
 <!ENTITY abouthome_top_sites_title "المواقع الأكثر زيارة">
 <!ENTITY abouthome_top_sites_browse "تصفّح كل مواقعك الأكثر زيارة">
-<!ENTITY abouthome_no_top_sites "لم تزر الكثير من المواقع بعد. انقر على شريط العنوان للبدء في التصفح.">
-<!ENTITY abouthome_about_sync "اضبط تزامُن فيَرفُكس للوصول إلى العلامات والتأريخ والألسنة من أجهزتك الأخرى.">
+<!-- Localization note (abouthome_about_sync3, abouthome_about_apps2): The
+     chevron (ex: "»"; unicode= U+00BB) is used as an arrow to show that
+     clicking this text in the promotions box will perform some action. Note
+     that a non-breaking space (unicode= U+00A0) should be used between this
+     character and the remainder of the string to prevent word wrap. -->
+<!ENTITY abouthome_about_sync3 "اضبط تزامُن فيَرفُكس للوصول إلى العلامات والتأريخ والألسنة من أجهزتك الأخرى&#x00A0;»">
+<!ENTITY abouthome_about_apps2 "احصل على التطبيقات من متجر موزيلا واكتشف أفضل ما تقدمه الوب&#x00A0;»">
+<!-- Localization note (abouthome_sync_bold_name, abouthome_apps_bold_name):
+     These strings are accentuated as bold text in the "abouthome_about_..."
+     strings above. These strings should be a subset of the strings above and
+     generally be the name of the product the string describes. -->
 <!ENTITY abouthome_sync_bold_name "تزامُن فَيَرفُكس">
+<!ENTITY abouthome_apps_bold_name "متجر موزيلا">
 
 <!ENTITY filepicker_title "اختر ملفًا">
 <!ENTITY filepicker_audio_title "اختر أو سجل صوتًا">
 <!ENTITY filepicker_image_title "اختر أو التقط صورة">
 <!ENTITY filepicker_video_title "اختر أو سجل فديو">
 <!-- Site identity popup -->
 
 <!ENTITY identity_connected_to "تتصل ب‍">
@@ -196,8 +219,24 @@ just addresses the organization to follo
 من أندرويد">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "يستورد العلامات 
 من أندرويد">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_history "يستورد التأريخ 
 من أندرويد">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "انتظر من فضلك...">
 
 <!ENTITY webapp_generic_name "تطبيق">
+<!-- Updater notifications -->
+
+<!ENTITY updater_start_title "&brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_ticker "يتوفر تحديث ل‍&brandShortName;&#8230;">
+<!ENTITY updater_start_select "اختر لتنزيل التحديث.">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title "تنزيل &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_ticker "ينزّل تحديث &brandShortName;&#8230;">
+<!ENTITY updater_downloading_ticker_failed "فشل تنزيل تحديث &brandShortName;&#8230;">
+<!ENTITY updater_downloading_select "اختر لتطبيق التحديث عند اكتماله.">
+<!ENTITY updater_downloading_retry "اختر لإعادة محاولة تنزيل التحديث.">
+<!ENTITY updater_downloading_willapply "ينتظر اكتمال التنزيل.">
+
+<!ENTITY updater_apply_title "&brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_ticker "تتو فر تحديثات &brandShortName;&#8230;">
+<!ENTITY updater_apply_select "اختر لتطبيقات التحديثات المُنزّلة.">
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -87,8 +87,9 @@
 <!-- Send tab to device. -->
 
 <!ENTITY sync.title.send.tab.label "أرسِل اللسان إلى الأجهزة">
 <!ENTITY sync.button.send.label "أرسِل">
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "اضبط &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label "اضبط &syncBrand.shortName.label; لإرسال الألسنة">
 <!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label "اضبط &syncBrand.shortName.label; على جهازك لإرسال الألسنة إلى الأجهزة الأخرى.">
 <!ENTITY sync.text.tab.sent.label "أُرسِل اللسان.">
+<!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label "حدثت مشكلة أثناء إرسال اللسان.">
--- a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY aboutAddons.title                      "مدير الإضافات">
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "الإضافات">
 <!ENTITY aboutAddons.header2                    "إضافاتك">
 <!ENTITY aboutAddons.options                    "الخيارات">
 
 <!ENTITY addonAction.enable                     "فعّل">
 <!ENTITY addonAction.disable                    "عطّل">
 <!ENTITY addonAction.uninstall                  "أزِل">
 <!ENTITY addonAction.undo                       "تراجَع">
--- a/mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
@@ -1,12 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY aboutApps.title "تطبيقاتك">
+<!ENTITY aboutApps.title2                          "التطبيقات">
+<!ENTITY aboutApps.header                          "تطبيقاتك">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutApps.noApps.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutApps.noApps.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutApps.noApps.post): include a starting space as needed -->
 
 <!ENTITY aboutApps.noApps.pre "لم تثبت أي تطبيقات وب. احصل عليها من">
-<!ENTITY aboutApps.noApps.middle "متجر التطبيقات">
+<!ENTITY aboutApps.noApps.middle2 "متجر موزيلا">
 <!ENTITY aboutApps.noApps.post ".">
--- a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
@@ -14,19 +14,24 @@ by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
 <!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
 be replaced at runtime with the name of the server to which the user
 was trying to connect. -->
 
 <!ENTITY certerror.introPara1 "لقد طلبتَ من &brandShortName; الاتصال بأمان إلى 
 <b>#1</b>، ولكن لا شيء يؤكد أن اتصالك سيكون آمنًا.">
 
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "ماذا ينبغي أن أفعل؟">
-<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ تتصل عادة بهذا الموقع دون مشكلات، فهذا يعني أن أحدًا يحاول تقمص هوية الموقع، وينبغي عليك ألا تتابع.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ تتصل عادة 
+بهذا الموقع دون مشكلات، فهذا يعني أن أحدًا يحاول 
+تقمص هوية الموقع، وينبغي عليك ألا تتابع.">
 <!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "أخرجني من هنا!">
 
 <!ENTITY certerror.expert.heading "أتفهّم المجازفة">
-<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يحدث، يمكنك أن تطلب من &brandShortName; أن يبدأ بالوثوق بهوية هذا الموقع. 
-<b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ قد يشير إلى أن أحدًا يعبث باتصالك.</b>">
-<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا إن كنت تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع لتعريف موثوق به.">
+<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يحدث، يمكنك 
+أن تطلب من &brandShortName; أن يبدأ بالوثوق بهوية هذا الموقع. 
+<b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ قد يشير 
+إلى أن أحدًا يعبث باتصالك.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا إن كنت 
+تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع لتعريف موثوق به.">
 <!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "زُر الموقع">
 <!ENTITY certerror.addPermanentException.label "أضِف استثناءً دائمًا">
 
 <!ENTITY certerror.technical.heading "التفاصيل التقنية">
--- a/mobile/android/chrome/aboutReader.properties
+++ b/mobile/android/chrome/aboutReader.properties
@@ -6,8 +6,10 @@ aboutReader.loading=يُحمّل...
 aboutReader.loadError=فشا تحميل المقالة من الصفحة
 
 aboutReader.textTitle=النص
 aboutReader.marginTitle=الحواف
 
 aboutReader.colorSchemeLight=فاتح
 aboutReader.colorSchemeDark=غامق
 aboutReader.colorSchemeSepia=بني داكن
+
+aboutReader.toolbarTip=انقر على الشاشة لعرض خيارات القارئ
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -152,17 +152,17 @@ password.never=أبدًا
 bookmarkList.desktop=علامات سطح المكتب
 
 # Closing Tabs
 tabs.closeWarningTitle=تأكيد الإغلاق
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarning): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs (must be greater than 1)
-tabs.closeWarning=غير مستعمل;أنت على وشك إغلاق نافذتين. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نوافذ. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;غير مستعمل
+tabs.closeWarning=غير مستعمل;أنت على وشك إغلاق نافذتين. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نوافذ. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;غير مستعمل؟
 
 tabs.closeButton=أغلِق الألسنة
 tabs.closeWarningPromptMe=نبّهني عندما أحاول إغلاق عدة ألسنة سويّة
 
 tabs.crashWarningTitle=المعذرة!
 tabs.crashWarningMsg=حدث خلل ما أثناء عرض صفحة الوب.
 tabs.crashSubmitReport=أرسِل بلاغ انهيار إلى موزيلا
 tabs.crashClose=أغلِق اللسان
@@ -204,26 +204,32 @@ intl.charsetmenu.browser.static=windows-
 appMenu.more=المزيد
 
 # Text Selection
 selectionHelper.textCopied=نُسخ النص إلى الحافظة
 
 # Context menu
 contextmenu.openInNewTab=افتح الوصلة في لسان جديد
 contextmenu.share=تشارك
+contextmenu.copyLink=انسخ الوصلة
 contextmenu.shareLink=شارك الوصلة
 contextmenu.bookmarkLink=علّم الوصلة
+contextmenu.copyEmailAddress=انسخ عنوان البريد الإلكتروني
+contextmenu.shareEmailAddress=شارك عنوان البريد
+contextmenu.copyPhoneNumber=انسخ رقم الهاتف
+contextmenu.sharePhoneNumber=شارك رقم الهاتف
 contextmenu.changeInputMethod=اختر طريقة إدخال
 contextmenu.fullScreen=ملء الشاشة
 contextmenu.shareImage=تشارك الصورة
 contextmenu.saveImage=احفظ الصورة
 contextmenu.addSearchEngine=أضف محرك بحث
 
 contextmenu.copy=انسخ
 contextmenu.copyAll=انسخ الكل
+contextmenu.selectWord=اختر كلمة
 contextmenu.selectAll=اختر الكل
 contextmenu.paste=ألصق
 
 # Select UI
 selectHelper.closeMultipleSelectDialog=تم
 
 # Web Console API
 stacktrace.anonymousFunction=<مجهول>
@@ -233,16 +239,22 @@ timer.start=%S: بدأ المؤقت
 # LOCALIZATION NOTE (timer.end):
 # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
 # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
 timer.end=%1$S: %2$S ملي ثانية
 
 # Webapps
 webapps.installTitle=ثبّت التطبيق
 webapps.alertSuccess=تمّ التثبيت بنجاح
+# Shown when there is a generic problem installing an app
+webapps.installError=عطل في تثبيت التطبيق
+# Shown when there is something wrong with an apps manifest
+webapps.manifestInstallError=ملف معلومات التطبيق غير سليم
+# Shown when a network error prevented installing an app
+webapps.networkInstallError=تعذر تنزيل ملف المعلومات
 
 # Click to play plugins
 clickToPlayPlugins.message1=يحتوي %S على محتويات الملحقة. أتريد تشغيله؟
 clickToPlayPlugins.yes=نعم
 clickToPlayPlugins.no=لا
 # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
 clickToPlayPlugins.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
@@ -263,10 +275,13 @@ masterPassword.incorrect=كلمة السر غير صحيحة
 # dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
 remoteIncomingPromptTitle=اتصال وارِد
 # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
 # dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
 remoteIncomingPromptMessage=ورَد طلب للسماح  باتصال تنقيح بعيد. يُمكن للعميل البعيد التحكم الكامل بمتصفحك! أأسمح بالاتصال؟
 remoteIncomingPromptDisable=عطّل
 
 # Helper apps
+helperapps.open=افتح
+helperapps.ignore=تجاهل
+helperapps.dontAskAgain=لا تسأل ثانيا لهذا الموقع
 helperapps.openWithApp2=افتح في تطبيق %S
 helperapps.openWithList2=افتح في تطبيق
--- a/mobile/android/chrome/phishing.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeb.palm.warning.title "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة">
 
-<!ENTITY safeb.palm.message.p1 "أُبلغ عن هذه الصفحة أنها صفحة وب مزوّرة تهدف لخداع المستخدمين وجعلهم يقدمون معلوماتهم الشخصية أو المالية. إدخال معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى انتحال الهوية أو أنواع أخرى من الاحتيال.">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p1 "أُبلغ عن هذه الصفحة أنها صفحة وب مزوّرة تهدف لخداع المستخدمين وجعلهم يقدمون معلوماتهم الشخصية أو المالية. إدخال معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى انتحال الهوية أو أنواع أخرى من الاحتيال.&#160;">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p1.linkText "اقرأ المزيد &#187;">
 <!ENTITY safeb.palm.p1.linkStatusText "اقرأ المزيد &#133;">
 
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.start "هذه النوعية من صفحات الوب المزوّرة تُستخدم في عمليات نصب تُدعى عمليات التصيّد (phishing)، حيث تحاول صفحة الوب أو البريد المزوّر تقليد المصادر التي تثق بها. يمكنك معرفة المزيد عن ">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.linkText "كيفية حماية &brandShortName; لك">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.end " من هجمات التصيّد.">
 
 <!ENTITY safeb.palm.accept.label "أخرجني من هنا!">
@@ -19,11 +19,11 @@
 <!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "هذه ليست صفحة وب مزوّرة…">
 <!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "لماذا حُظرت هذه الصفحة؟">
 
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "صفحة هجوم مُبلّغ عنها!">
 <!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "أُبلغ عن صفحة الوب في <span id='malware_sitename'/> أنها صفحة هجوم، وقد حُظرت بناءً على تفضيلات متصفحك الأمنية.">
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>تحاول صفحات الهجوم تثبيت برامج على جهازك تسرق المعلومات الحساسة، أو تستخدم جهازك لمهاجمة الآخرين، أو تخرب نظامك.</p><p>بعض صفحات الهجوم تقدم البرامج الخبيثة عمدًا، ولكن معظمها يفعل ذلك دون علم أو إذن من أصحابها الأصليين لأنها تكون مخترقة.</p>">
 
-<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة!">
 <!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "إدخال أي معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى سرقة هويتك أو إلى أنواع خداع أخرى.">
 <!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>هذا النوع من الصفحات المزوّرة يُستخدم في عمليات احتيال تُدعى هجمات التصيّد. في هذه الهجمات، تحاول صفحات الوب المزيفة أو عناوين البريد الإلكتروني تقليد المصادر الت تثق بها.</p>">
--- a/mobile/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -103,18 +103,20 @@
 <!ENTITY nssFailure2.title "فشل الاتصال الآمن">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc "<ul> 
 <li>لا يمكن عرض الصفحة التي تحاول مشاهدتها بسبب تعذر التحقق من استيثاق البيانات التي استلمتها.</li> 
 <li>تواصَل رجاءً مع مالكي الموقع لإخبارهم عن هذه المشكلة، أو استخدم الأمر الموجود في قائمة المساعدة للتبليغ عن هذا الموقع المعطّل.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "فشل الاتصال الآمن">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
-<li>قد يكون هذا بسبب مشكلة في إعدادات الخادوم، أو أنّ أحدًا يحاول انتحال هوية الخادوم.</li> 
-<li>إن كنت قد اتصلتَ بهذا الموقع بنجاح في الماضي، قد يكون هذا الخطأ مؤقتًا، لذا أعِد المحاولة في وقت لاحق.</li> 
+<li>قد يكون هذا بسبب مشكلة في إعدادات الخادوم، 
+ أو أنّ أحدًا يحاول انتحال هوية الخادوم.</li> 
+<li>إن كنت قد اتصلتَ بهذا الموقع بنجاح في الماضي، 
+ قد يكون هذا الخطأ مؤقتًا، لذا أعِد المحاولة في وقت لاحق.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc2 "<ul> 
 <li>قد يكون الموقع غير متاح مؤقتًا أو مشغولًا جدًا. حاول مجددًا بعد قليل.</li> 
 <li>إن لم تكن تستطيع تحميل أي صفحة، تحقق من اتصال جوّالك بشبكة البيانات أو الشبكة اللاسلكية.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "معطّل من قِبَل سياسة أمن المحتوى">
--- a/mobile/xul/chrome/aboutCertError.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/aboutCertError.dtd
@@ -14,19 +14,24 @@ by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
 <!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
 be replaced at runtime with the name of the server to which the user
 was trying to connect. -->
 
 <!ENTITY certerror.introPara1 "لقد طلبتَ من &brandShortName; الاتصال بأمان إلى 
 <b>#1</b>، ولكن لا شيء يؤكد أن اتصالك سيكون آمنًا.">
 
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "ماذا ينبغي أن أفعل؟">
-<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ تتصل عادة بهذا الموقع دون مشكلات، فهذا يعني أن أحدًا يحاول تقمص هوية الموقع، وينبغي عليك ألا تتابع.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "إن كنتَ تتصل عادة 
+بهذا الموقع دون مشكلات، فهذا يعني أن أحدًا يحاول 
+تقمص هوية الموقع، وينبغي عليك ألا تتابع.">
 <!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "أخرجني من هنا!">
 
 <!ENTITY certerror.expert.heading "أتفهّم المجازفة">
-<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يحدث، يمكنك أن تطلب من &brandShortName; أن يبدأ بالوثوق بهوية هذا الموقع. 
-<b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ قد يشير إلى أن أحدًا يعبث باتصالك.</b>">
-<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا إن كنت تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع لتعريف موثوق به.">
+<!ENTITY certerror.expert.content "إن كنتَ تفهم ما الذي يحدث، يمكنك 
+أن تطلب من &brandShortName; أن يبدأ بالوثوق بهوية هذا الموقع. 
+<b>حتى لو كنتَ تثق بهذا الموقع، فهذا الخطأ قد يشير 
+إلى أن أحدًا يعبث باتصالك.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "لا تضِف استثناءً إلا إن كنت 
+تعلم سببًا قويًا لعدم استخدام هذا الموقع لتعريف موثوق به.">
 <!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "زُر الموقع">
 <!ENTITY certerror.addPermanentException.label "أضِف استثناءً دائمًا">
 
 <!ENTITY certerror.technical.heading "التفاصيل التقنية">
--- a/mobile/xul/chrome/aboutHome.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/aboutHome.dtd
@@ -8,17 +8,17 @@
 <!ENTITY aboutHome.recommendedAddons2           "إضافات ل‍ &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutHome.giveFeedback                 "أخبرنا بتعليقاتك">
 <!ENTITY aboutHome.getHelp                      "احصل على المساعدة">
 <!ENTITY aboutHome.footerWidth                  "10em">
 <!ENTITY aboutHome.openAllTabs                  "افتح الكل في ألسنة">
 <!ENTITY aboutHome.noTabs                       "لا يوجد ألسنة من المرة السابقة">
 <!ENTITY aboutHome.noAddons                     "لا يوجد إضافات مزكّاة">
 <!ENTITY aboutHome.getLocale                    "غيّر اللغة">
-<!ENTITY aboutHome.getInBeforeBeta              "اشترك للحصول على ما قبل البيتا">
+<!ENTITY aboutHome.getInBeforeBeta              "اشترك للحصول على ما قبل البيتا.">
 <!ENTITY aboutHome.tryAurora                    "جرّب فَيَرفُكس أورورا للمساعدة على تشكيل مستقبل فَيَرفُكس.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
      (aboutHome.downloadAurora): First line of a multi-line button. Treat as a title.
 -->
 <!ENTITY aboutHome.downloadAurora  "نزّل أورورا">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
      (aboutHome.forAndroid): Second line of a multi-line button. Treat as a subtitle.
 -->
--- a/mobile/xul/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/xul/chrome/browser.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Add-on Manager
 addonsLocalNone.label=لم تُثبَّت أيّ إضافة
-addonsSearchStart.label=البحث جارٍ عن الإضافات...
+addonsSearchStart.label=البحث جارٍ عن الإضافات…
 addonsSearchStart.button=ألغِ
 addonsSearchNone.search=لا يوجد تطابقات
 addonsSearchNone.recommended=لا يوجد إضافات مُزكّاة
 addonsSearchNone.button=حاول ثانية
 addonsSearchFail.label=تعذر على %S جلب الإضافات
 addonsSearchFail.retryButton=أعِد المحاولة
 addonsSearchSuccess2.button=امسح البحث
 addonsBrowseAll.label=استعرض كل الإضافات
@@ -74,17 +74,17 @@ addonErrorIncompatible=تعذر تثبيت #1 لأنها غير متوافقة مع #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=تعذر تثبيت #1 بسبب احتمال كبير بأن تسبب مشاكل في الأمن أو الثبات.
 
 # Download Manager
 # LOCALIZATION NOTE (Status): — is the "em dash" (long dash)
 # #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
 downloadsStatus=#1 — #2
 # LOCALIZATION NOTE (Time): #1 left time for UNFINISHED, total time for FINISHED
 downloadsTime= — #1
-downloadsUnknownSize=Unknown size
+downloadsUnknownSize=حجم غير معروف
 # LOCALIZATION NOTE (KnownSize): #1 size number; #2 size unit
 downloadsKnownSize=#1 #2
 downloadsYesterday=أمس
 # LOCALIZATION NOTE (MonthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 downloadsMonthDate=#2 #1
 downloadsEmpty=ليس هناك تنزيلات
 downloadsDeleteTitle=حذف الملف
 
@@ -186,17 +186,17 @@ openWebappsManage.wantsTo=يريد %S إدارة التطبيقات في جهازك.
 bookmarkList.desktop=علامات سطح المكتب
 
 # Closing Tabs
 tabs.closeWarningTitle=تأكيد الإغلاق
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarning): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs (must be greater than 1)
-tabs.closeWarning=غير مستعمل;أنت على وشك إغلاق نافذتين. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نوافذ. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;غير مستعمل
+tabs.closeWarning=غير مستعمل;أنت على وشك إغلاق نافذتين. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نوافذ. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;أنت على وشك إغلاق #1 نافذة. أتريد المتابعة؟;غير مستعمل؟
 
 tabs.closeButton=أغلِق الألسنة
 tabs.closeWarningPromptMe=نبّهني عندما أحاول إغلاق عدة ألسنة سويّة
 
 tabs.crashWarningTitle=المعذرة!
 tabs.crashWarningMsg=حدث خلل ما أثناء عرض صفحة الوب.
 tabs.crashSubmitReport=أرسِل بلاغ انهيار إلى موزيلا
 tabs.crashClose=أغلِق اللسان
--- a/mobile/xul/chrome/phishing.dtd
+++ b/mobile/xul/chrome/phishing.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeb.palm.warning.title "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة">
 
-<!ENTITY safeb.palm.message.p1 "أُبلغ عن هذه الصفحة أنها صفحة وب مزوّرة تهدف لخداع المستخدمين وجعلهم يقدمون معلوماتهم الشخصية أو المالية. إدخال معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى انتحال الهوية أو أنواع أخرى من الاحتيال.">
+<!ENTITY safeb.palm.message.p1 "أُبلغ عن هذه الصفحة أنها صفحة وب مزوّرة تهدف لخداع المستخدمين وجعلهم يقدمون معلوماتهم الشخصية أو المالية. إدخال معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى انتحال الهوية أو أنواع أخرى من الاحتيال.&#160;">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p1.linkText "اقرأ المزيد &#187;">
 <!ENTITY safeb.palm.p1.linkStatusText "اقرأ المزيد &#133;">
 
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.start "هذه النوعية من صفحات الوب المزوّرة تُستخدم في عمليات نصب تُدعى عمليات التصيّد (phishing)، حيث تحاول صفحة الوب أو البريد المزوّر تقليد المصادر التي تثق بها. يمكنك معرفة المزيد عن ">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.linkText "كيفية حماية &brandShortName; لك">
 <!ENTITY safeb.palm.message.p2.end " من هجمات التصيّد.">
 
 <!ENTITY safeb.palm.accept.label "أخرجني من هنا!">
@@ -19,11 +19,11 @@
 <!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2 "هذه ليست صفحة وب مزوّرة…">
 <!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "لماذا حُظرت هذه الصفحة؟">
 
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "صفحة هجوم مُبلّغ عنها!">
 <!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "أُبلغ عن صفحة الوب في <span id='malware_sitename'/> أنها صفحة هجوم، وقد حُظرت بناءً على تفضيلات متصفحك الأمنية.">
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>تحاول صفحات الهجوم تثبيت برامج على جهازك تسرق المعلومات الحساسة، أو تستخدم جهازك لمهاجمة الآخرين، أو تخرب نظامك.</p><p>بعض صفحات الهجوم تقدم البرامج الخبيثة عمدًا، ولكن معظمها يفعل ذلك دون علم أو إذن من أصحابها الأصليين لأنها تكون مخترقة.</p>">
 
-<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "صفحة وب يُشتبه بأنها مزوّرة!">
 <!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "إدخال أي معلومات شخصية في هذه الصفحة قد يؤدي إلى سرقة هويتك أو إلى أنواع خداع أخرى.">
 <!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>هذا النوع من الصفحات المزوّرة يُستخدم في عمليات احتيال تُدعى هجمات التصيّد. في هذه الهجمات، تحاول صفحات الوب المزيفة أو عناوين البريد الإلكتروني تقليد المصادر الت تثق بها.</p>">
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -8,17 +8,17 @@
 #SendingRequestTo=Sending request to 
 #TransferringDataFrom=Transferring data from 
 
 3=‫يبحث عن ‪%1$S‬…‬
 4=‫يتّصل ب‍ ‪%1$S‬…‬
 5=‫يرسِل الطلب إلى ‪%1$S‬…‬
 6=‫ينقل البيانات من ‪%1$S‬…‬
 7=‫يتّصل ب‍ ‪%1$S‬…‬
-8=‫قَرَأ ‪%1$S‬ ‬
+8=‫قَرَأ ‪%1$S‬‬
 9=‫كتَبَ ‪%1$S‬‬
 10=‫ينتظر ‪%1$S‬…‬
 11=بحث عن %1$S…
 
 27=‫يبدأ تبادل FTP…‬
 28=‫أنهى تبادل FTP‬
 
 UnsupportedFTPServer=خادوم FTP‏ %1$S غير مدعوم حاليًّا.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -73,23 +73,23 @@ SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=تعذر على SSL استخراج المفتاح العام من شهادة الند.
 SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم ل SSL.
 SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح العميل ل SSL.
 SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية تعمية البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية استخراج البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
 SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=فشلت محاولة كتابة بيانات مشفرة إلى مقبس مستبطن.
 SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة MD5.
 SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة SHA-1.
 SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=فشلت حوسبة MAC.
-SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=فشل إنشاء محتوى المفتاح المتناظر
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=فشل إنشاء سياق المفتاح المتناظر.
 SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=فشل إزالة غلاف المفتاح المتناظر في رسالة تبادلم فتاح العميل.
 SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=حاول خادوم SSL أن يستخدم مفتاحًا عامًا ذو مستوى منزلي مع طاقم شفرة التصدير.
 SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=فشل رمز PKCS11 في ترجمة IV إلى معطى.
 SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=فشل بدء طاقم الشفرة المحددة.
 SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=فشل العميل في إنشاء مفاتيح الجلسات لجلسة SSL.
-SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=لا يملك الخادوم أي مفتاح لخوارزمية تبادل المفاتيح المجرّبة
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=لا يملك الخادوم أي مفتاح لخوارزمية تبادل المفاتيح المجرّبة.
 SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=أضيفت قطعة PKCS#11 الأمنية أو أزيلت أثناء إجراء العملية.
 SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=لم يمكن إيجاد أي قطعة PKCS#11 الأمنية للقيام بالعملية المطلوبة.
 SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا يوجد خوارزميات ضغط مشتركة.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=لا يمكن بدء مصافحة SSL أخرى حتى تكتمل المصافحة الحالية.
 SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=استُلمت قيم بعثرة مصافحات غير صحيحة من الند.
 SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=لا يمكن أن تُستخدم الشهادة المزودة مع خوارزمية تبادل المفاتيح.
 SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=ليس هناك سلطات شهادات موثوقة من أجل مصادقة عميل SSL.
 SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=لم يُعثر على معرف جلسة SSL للعميل في مخبأ جلسات الخادوم.
@@ -191,17 +191,17 @@ SEC_ERROR_NO_TOKEN=بطاقة الأمن أو القطعة الأمنية غير موجودة، أو تحتاج تفعيلها، أو أزيلت.
 SEC_ERROR_READ_ONLY=المكتبة الامنية: قاعدة بيانات للقراءة فقط.
 SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=لم تُختر أي فتحة أو قطعة أمنية.
 SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=هناك شهادة بنفس الاسم المستعار موجودة مسبقًا.
 SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=هناك مفتاح بنفس الاسم المستعار موجود مسبقًا.
 SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء الكائن الآمن
 SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء كائن الأمتعة
 XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=تعذرت إزالة الرئيسي
 XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=تعذرت إزالة الامتياز
-XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=هذا الرئيسي لا يملك شهادة.
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=هذا الرئيس لا يملك شهادة
 SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الخوارزمية المطلوبة غير مسموح بها.
 SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة تصدير الشهادات.
 SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة استيراد الشهادات.
 SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=تعذر الاستيراد. خطأ في فك الترميز. الملف غير صالح.
 SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=تعذر الاستيراد. MAC غير صالح. كلمة السر خطأ أو الملف تالف.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية MAC غير مدعومة.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=تعذر الاستيراد. أنماط خصوصية وتكامل كلمة السر مدعومة فقط.
 SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=تعذر الاستيراد. بنية الملف تالفة.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -313,17 +313,17 @@ certErrorTrust_MissingChain=الشهادة غير موثوقة لأن سلسلة المُصْدِر غير مزوَّدة.
 certErrorTrust_CaInvalid=الشهادة غير موثوقة لأنها أُصدِرت من سلطة شهادات غير سليمة.
 certErrorTrust_Issuer=الشهادة غير موثوقة لعدم موثوقيّة شهادة المُصْدِر.
 certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=الشهادة غير موثوقة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=الشهادة غير موثوقة لانتهاء صلاحية شهادة المُصْدِر.
 certErrorTrust_Untrusted=لم تأت هذه الشهادة من مصدر موثوق.
 
 certErrorMismatch=الشهادة ليست سليمة للاسم %S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
-certErrorMismatchSingle2=الشهادة مقبولة ل‍ <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> فقط.
+certErrorMismatchSingle2=الشهادة مقبولة ل‍ <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> فقط
 certErrorMismatchMultiple=الشهادة مقبولة فقط للأسماء التالية:
 certErrorMismatchNoNames=الشهادة ليست مقبولة لأي أسماء خواديم.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
 certErrorExpiredNow=انتهت صلاحية الشهادة في %1$S. تاريخ اليوم هو %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=لن تكون الشهادة صالحة قبل %1$S. تاريخ اليوم هو %2$S.
 
@@ -366,13 +366,13 @@ CertUnknown=مجهول
 CertNoNickname=(لا لقب)
 CertNoEmailAddress=(لا عنوان بريد إلكتروني)
 NicknameExpired=(منتهي الصلاحيّة)
 NicknameNotYetValid=(ليس صالحا بعد)
 CaCertExists=هذه الشهادة مثبّتة مسبقا كسلطة شهادات.
 NotACACert=هذه ليست شهادة سلطة شهادات، لذلك تعذّر استيرادها إلى قائمة سلطات الشهادات.
 NotImportingUnverifiedCert=تعذّر التحقق من هذه الشهادة ولذلك لن تستورد. قد يكون مُصْدِر هذه الشهادة مجهولا أو غير موثوق، أو أن صلاحية الشهادة قد انتهت أو ألغيت، أو أنها غير ممنوحة أصلا.
 UserCertIgnoredNoPrivateKey=تعذّر تثبيت الشهادة الشخصية هذه لأنك لا تملك المفتاح السرّي الموافق لها الذي أنشئ عندما طلبت هذه الشهادة.
-UserCertImported=ثُبّتت شهادتك الشخصية. عليك الاحتفاظ بنسخة احتياطية من هذه الشهادة
+UserCertImported=ثُبّتت شهادتك الشخصية. عليك الاحتفاظ بنسخة احتياطية من هذه الشهادة.
 CertOrgUnknown=(مجهول)
 CertNotStored=(غير مخزّن)
 CertExceptionPermanent=دائم
 CertExceptionTemporary=مؤقت
--- a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
@@ -1,13 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY devmgr.title                           "مدير الأجهزة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style                           "width: 52em; height: 32em;">
 
 <!ENTITY devmgr.devlist.label                   "وحدات الأمن وأجهزته">
 <!ENTITY devmgr.details.title                   "التفاصيل">
 <!ENTITY devmgr.details.title2                  "القيمة">
 <!ENTITY devmgr.status.label                    "الحالة">
 <!ENTITY devmgr.version.label                   "الإصدارة">
 
 <!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label     "غيّر اسم الخانة">
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
@@ -79,17 +79,17 @@
 <!ENTITY escrowWarn.message2 "إلّا أنّ المفتاح السرّي ستخزّنه سلطة الشّهادات، و يمكن أن يستخدم لقراءة بريدك أو مستنداتك المعمّاة دون إذنك.">
 <!ENTITY examineCert.label "عرض الشّهادة">
 <!ENTITY examineCert.accesskey "ش">
 
 <!ENTITY serverCrlNextupdate.message "رجاءً التمس المساعدة من مدير نظامك">
 <!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
 
 <!ENTITY createCertInfo.title "يجري توليد مفتاح سري">
-<!ENTITY createCertInfo.msg1 "يجري توليد المفتاح… قد يستغرق هذا بضعة دقائق…">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "يجري توليد المفتاح… قد يستغرق هذا بضعة دقائق….">
 <!ENTITY createCertInfo.msg2 "من فضلك انتظر…">
 <!-- Form Signing confirmation prompt -->
 
 <!ENTITY formSigning.title "طلب توقيع النّصّ">
 <!ENTITY formSigning.cert "توقيع الشّهادة">
 <!ENTITY formSigning.confirmPassword "لتأكّيد موافقتك على توقيع الرّسالة النصّية هذه باستخدام الشّهادة المختارة، رجاءً أكّد هذا بإدخال كلمة السرّ الرئيسية:">
 <!-- Strings for protectedAuth dialog -->
 
--- a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
+++ b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -7,16 +7,19 @@
 #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
 
 #the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
 VK_SHIFT=⇧
 
 #the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
 VK_META=⌘
 
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
 #the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
 VK_ALT=⌥
 
 #the control key. hat symbol (ctrl-f)
 VK_CONTROL=⌃
 
 #the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
 MODIFIER_SEPARATOR=
--- a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
+++ b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -7,16 +7,19 @@
 #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
 
 #the shift key
 VK_SHIFT=Shift
 
 #the command key
 VK_META=Meta
 
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
 #the alt key
 VK_ALT=Alt
 
 #the control key
 VK_CONTROL=Ctrl
 
 #the separator character used between modifiers 
 MODIFIER_SEPARATOR=+
--- a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
+++ b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -7,16 +7,19 @@
 #these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
 
 #the shift key
 VK_SHIFT=Shift
 
 #the command key
 VK_META=Meta
 
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
 #the alt key
 VK_ALT=Alt
 
 #the control key
 VK_CONTROL=Ctrl
 
 #the separator character used between modifiers 
 MODIFIER_SEPARATOR=+
--- a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
@@ -1,12 +1,8 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
 <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
 <!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
 <!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
 <!ENTITY rights.intro-header    "حقوقك">
 <!ENTITY rights.intro "&brandFullName; برنامج حرّ مفتوح المصدر، اشترك في بنائه الآلاف من أنحاء العالم. هناك بضعة أمور ينبغي أن تعلمها:">
 <!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
      These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
      split into chunks for text before the link, the link text, and the text
--- a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
-<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "؟">
--- a/toolkit/chrome/global/keys.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -36,37 +36,37 @@ VK_F15=F15
 VK_F16=F16
 VK_F17=F17
 VK_F18=F18
 VK_F19=F19
 VK_F20=F20
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
 
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
-VK_UP=Up Arrow
-VK_DOWN=Down Arrow
-VK_LEFT=Left Arrow
-VK_RIGHT=Right Arrow
-VK_PAGE_UP=Page Up
-VK_PAGE_DOWN=Page Down
+VK_UP=سهم لأعلى
+VK_DOWN=سهم لأسفل
+VK_LEFT=سهم لليسار
+VK_RIGHT=سهم لليمين
+VK_PAGE_UP=صفحة لأعلى
+VK_PAGE_DOWN=صفحة لأسفل
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
 
 # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
 # if the keyboards usually have a glyph,
 # if there is a meaningful translation,
 # or if keyboards are localized
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
 VK_ENTER=↩
 VK_RETURN=↵
 VK_TAB=↤
 VK_BACK=←
-VK_DELETE=Del
+VK_DELETE=حذف
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
-VK_HOME=Home
-VK_END=End
+VK_HOME=البداية
+VK_END=النهاية
 
 VK_ESCAPE=Esc
-VK_INSERT=Ins
+VK_INSERT=إدراج
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -1,9 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY mozilla.title "كتاب موزيلا، ١١:٩">
 
-<!ENTITY mozilla.quote 'Mammon slept. And the <em>beast reborn</em> spread over the earth and its numbers grew legion. And they proclaimed the times and <em>sacrificed</em> crops unto the fire, with the <em>cunning of foxes</em>. And they built a new world in their own image as promised by the <em><a href="http://www.mozilla.org/about/mozilla-manifesto.html"> sacred words</a></em>, and <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla">spoke </a></em> of the beast with their children. Mammon awoke, and lo! it was <em>naught</em> but a follower.'>
+<!ENTITY mozilla.quote 'Mammon slept. And the <em>beast reborn</em> spread over the earth and its numbers
+grew legion. And they proclaimed the times and <em>sacrificed</em> crops unto the
+fire, with the <em>cunning of foxes</em>. And they built a new world in their own
+image as promised by the <em><a href="http://www.mozilla.org/about/mozilla-manifesto.html">
+sacred words</a></em>, and <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla">spoke
+</a></em> of the beast with their children. Mammon awoke, and lo! it was
+<em>naught</em> but a follower.'>
 
 <!ENTITY mozilla.from "من <strong>كتاب موزيلا،</strong> 11:9<br/><small>(الطبعة العاشرة)</small>">
--- a/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
@@ -26,17 +26,17 @@
 <!ENTITY grayRadio.accesskey "د">
 <!ENTITY colorRadio.label "ملوّن">
 <!ENTITY colorRadio.accesskey "ن">
 
 <!ENTITY colorspaceInput.label "نطاق الألوان:">
 <!ENTITY colorspaceInput.accesskey "ق">
 
 <!ENTITY fontsGroup.label "الخطوط:">
-<!ENTITY downloadFonts.label "هل تريد تنزيل الخطوط للطّابعة؟">
+<!ENTITY downloadFonts.label "نزّل الخطوط إلى الطّابعة">
 <!ENTITY downloadFonts.accesskey "ط">
 
 <!ENTITY edgeMarginInput.label "الفراغ من طرف الورقة للهامش">
 <!ENTITY topInput.label "أعلى:">
 <!ENTITY topInput.accesskey "ى">
 <!ENTITY bottomInput.label "أسفل:">
 <!ENTITY bottomInput.accesskey "ف">
 <!ENTITY leftInput.label "يسار:">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -15,27 +15,27 @@ downloading=يُنزّل
 notStarted=لم يبدأ
 failed=فشل
 finished=تم
 canceled=أُلغيَ
 
 cannotPause=لا يُمكن إلباث هذا التنزيل
 
 downloadErrorAlertTitle=خطأ تنزيل
-downloadErrorGeneric=لا يمكن حفظ هذا التنزيل لحدوث خطأ مجهول؟\n\nمن فضلك أعِد المحاولة
+downloadErrorGeneric=لا يمكن حفظ هذا التنزيل لحدوث خطأ مجهول.\n\nمن فضلك أعِد المحاولة.
 
 quitCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 quitCancelDownloadsAlertMsg=إذا خرجت الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الخروج؟
 quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا خرجت الآن، ستُلغى %S تنزيل(ات)  أمتأكّد أنّك تريد الخروج؟
 quitCancelDownloadsAlertMsgMac=إذا أنهيت الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
 quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=إذا أنهيت الآن، ستُلغى %S تنزيل(ات)  أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
 offlineCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 offlineCancelDownloadsAlertMsg=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
 offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، ستُُلغى %S تنزيل(ات). أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
-enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=هل تريد إلغاء كل التنزيلات?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=هل تريد إلغاء كل التنزيلات؟
 enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=إن دخلت نمط التصفح الخاص الآن، فسيُلغى تنزيل واحد. هل أنت متأكد أنك تريد دخول نمط التصفح الخاص؟
 enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إن دخلت نمط التصفح الخاص الآن، فسيُلغى %S تنزيلًا/تنزيلات. هل أنت متأكد أنك تريد دخول نمط التصفح الخاص؟
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=إن خرجت من نمط التصفح الخاص الآن، فسيُلغى تنزيل واحد. هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من نمط التصفح الخاص؟
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إن خرجت من نمط التصفح الخاص الآن، فسيُلغى %S تنزيلًا/تنزيلات. هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من نمط التصفح الخاص؟
 cancelDownloadsOKText=ألغِ تنزيل واحد
 cancelDownloadsOKTextMultiple=ألغِ %S تنزيل(ات)
 dontQuitButtonWin=لا تخرج
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 
 title=يفتح %S
 saveDialogTitle=أدخل اسم ملف ليُحفظ بِه…
 defaultApp=‏%S (المبدئي)
 chooseAppFilePickerTitle=اختر التّطبيق المساعد
 badApp=تعذّر إيجاد التّطبيق الذي اخترته ("%S"). افحص اسم الملفّ أو اختر تطبيقًا آخر.
 badApp.title=التّطبيق غير موجود
 badPermissions=لم يتمّ حفظ الملف لأنّك لا تمتلك السماحيات المطلوبة.  اختر مجلد آخر.
-badPermissions.title=Invalid Save Permissions
+badPermissions.title=صلاحيات حفظ غير صحيحة
 selectDownloadDir=اختر مجلّد التّنزيل
 unknownAccept.label=احفظ الملف
 unknownCancel.label=ألغِ
 fileType=ملفّ %S
 # LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
 orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (wpsDefaultOS2): OS/2 only, WPS refers to the Workplace Shell and should probably not be translated
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY blocklist.title             "قد تكون الإضافات مسببة للمشكلات">
 <!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
-<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; قرّر أن الإضافات التالية تسبب مشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات::">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; قرّر أن الإضافات التالية تسبب مشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات:">
 <!ENTITY blocklist.softblocked       "من المنصوح به جدًا لأجل حمايتك، أن تعيد التشغيل بعد تعطيل هذه الإضافات.">
 <!ENTITY blocklist.hardblocked       "هناك احتمال كبير أن تسبب هذه الإضافات بمشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات، لذا فقد عُطّلت، ولكنك تحتاج إلى إعادة التشغيل من أجل تعطيلها نهائيًا.">
 <!ENTITY blocklist.softandhard       "لقد مُنعتْ الإضافات التي يُحتمل كثيرًا أن تتسبب بمشكلات أمنية أو مشكلات في الثبات. احتمال ضرر البقية أقل، ولكن يُنصح بشدة أن تعيد التشغيل بعد تعطيلها.">
 <!ENTITY blocklist.moreinfo          "مزيد من المعلومات">
 
 <!ENTITY blocklist.accept.label      "أعِد تشغيل &brandShortName;">
 <!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "ع">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -1,12 +1,8 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
 <!ENTITY addons.windowTitle                   "مدير الإضافات">
 
 <!ENTITY search.placeholder                   "ابحث في كل الإضافات">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
      The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
 <!ENTITY search.commandkey                    "f">
 
 <!ENTITY loading.label                        "يحمّل…">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -1,12 +1,8 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 #LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
 aboutWindowTitle=عن %S
 aboutWindowCloseButton=أغلِق
 #LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
 aboutWindowVersionString=النسخة %S
 #LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
 aboutAddon=عن %S
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 protocol.title=ابدأ التطبيق
-protocol.description=تحتاج هذه الوصلة لفتحها في تطبيق
+protocol.description=تحتاج هذه الوصلة لفتحها في تطبيق.
 protocol.choices.label=أرسِل إلى:
 protocol.checkbox.label=تذكّر اختياري لوصلات %S.
 protocol.checkbox.accesskey=ت
 protocol.checkbox.extra=يُمكن تغيير هذا في تفضيلات %S.
 
 choose.application.title=تطبيق آخر…
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -9,17 +9,17 @@ updateFullName=%S (%S)
 updateName=%S %S
 licenseContentDownloading=يحصل على رُخصة %S %S…
 updateMoreInfoContentDownloading=يحصل على المزيد من التفاصيل عنْ %S %S…
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present
 # %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
 # %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
 # %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
-updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nightly
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S يومي
 incompatAddons_major=بعض إضافاتك لن تعمل مع %1$S %2$S وستُعطّل. عندما تصبح هذه الإضافات متوافقة، سيتحدّث %1$S ويعيد تفعيل هذه الإضافات:
 incompatAddons_minor=بعض إضافاتك لن تعمل مع هذا التحديث وستُعطّل. عندما تصبح هذه الإضافات متوافقة، سيتحدّث %1$S ويعيد تفعيل هذه الإضافات:
 intro_major=هل تريد الترقية إلى %1$S %2$S الآن؟
 intro_minor=هناك تحديث أمن وثبات متاح ل‍ %1$S:
 
 # LOCALIZATION NOTE:
 # %1$S is the add-on name
 # Example: My Addon
--- a/toolkit/crashreporter/crashes.properties
+++ b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 deleteconfirm.title=أمتأكّد أنت؟
-deleteconfirm.description=سيحذف هذا كل البلاغات ولن يُمكن التراجع عنه
+deleteconfirm.description=سيحذف هذا كل البلاغات ولن يُمكن التراجع عنه.
 
--- a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
+++ b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -14,30 +14,30 @@ CrashReporterVendorTitle=مبلّغ انهيار %s
 ; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
 CrashReporterErrorText=واجه التطبيق مُشكلة وانهيار.\n\nللأسف لا يستطيع مبلّغ الانهيار إرسال بلاغ بهذا.\n\nالتفاصيل: %s
 ; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
 CrashReporterProductErrorText2=واجه %s مُشكلة وانهيار.\n\nللأسف لا يستطيع مبلّغ الانهيار إرسال بلاغ هذا.\n\nالتفاصيل: %s
 CrashReporterSorry=نأسف لهذا
 ; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
 CrashReporterDescriptionText2=واجه %s مُشكلة وانهيار.\n\nلتساعدنا في حل هذه المشكلة، يمكنك إرسال بلاغ بالانهيار.
 CrashReporterDefault=يعمل هذا التطبيق بعد حدوث الانهيار لإبلاغ مُنتِج التطبيق. لا يفترض تشغيله مباشرة.
-Details=التفاصيل...
+Details=التفاصيل…
 ViewReportTitle=محتويات البلاغ
 CommentGrayText=أضِف تعليقًا. ملحوظة: التعليقات متاحة للعموم
 ExtraReportInfo=يحتوي هذا البلاغ على معلومات تقنيّة عنْ حالة التطبيق عند حدوث الانهيار.
 ; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
-CheckSendReport=أخبر %s عن هذا التحكم ليُمكنهم إصلاحه.
+CheckSendReport=أخبر %s عن هذا الانهيار ليُمكنهم إصلاحه
 CheckIncludeURL=اشمل عنوان الصفحة التي كنت أزور
 CheckAllowEmail=اسمح ل‍ %s بالتواصل معي بخصوص هذا التقرير
 EmailGrayText=أدخل عنوان بريدك الإلكتروني هنا
 ReportPreSubmit2=سيُرسل بلاغ الانهيار قبل أن تخرج أو تعيد التشغيل.
-ReportDuringSubmit2=يُرسِل بلاغك...
-ReportSubmitSuccess=أُرسِل البلاغ بنجاح
+ReportDuringSubmit2=يُرسِل بلاغك…
+ReportSubmitSuccess=أُرسِل البلاغ بنجاح!
 ReportSubmitFailed=حدثت مشكلة أثناء إرسال البلاغ.
-ReportResubmit=يُعيد إرسال البلاغات التي فشل إرسالها في السابق...
+ReportResubmit=يُعيد إرسال البلاغات التي فشل إرسالها في السابق…
 ; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
 Quit2=اخرج %s
 ; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
 Restart=أعِد تشغيل %s
 Ok=موافق
 Close=أغلق
 ; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
 CrashID=معرّف الانهيار: %s