sync browser with en-US rev54942:dee1e01fd8ed (contributed by hATrayflood)
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Thu, 07 Oct 2010 02:18:50 +0900
changeset 68 e0908cd4e295da4dfe58d19ea058cddb6f440f63
parent 67 66dcb3f106062a02138958612aca81949f054a7c
child 69 3c957baf3df48fd243570e9fcedb4f8253271e1f
push idunknown
push userunknown
push dateunknown
sync browser with en-US rev54942:dee1e01fd8ed (contributed by hATrayflood)
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/credits.dtd
browser/chrome/browser/inspector.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/search.properties
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/browser/tabview.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -26,19 +26,16 @@ browser.contentHandlers.types.2.title	= 
 browser.contentHandlers.types.2.uri	= http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
 browser.contentHandlers.types.3.title	= はてな RSS
 browser.contentHandlers.types.3.uri	= http://r.hatena.ne.jp/append/%s
 browser.contentHandlers.types.4.title	= livedoor Reader
 browser.contentHandlers.types.4.uri	= http://reader.livedoor.com/subscribe/?url=%s
 browser.contentHandlers.types.5.title	= goo RSS リーダー
 browser.contentHandlers.types.5.uri	= http://reader.goo.ne.jp/web/bookmarklet.html?,,%s
 
-# Keyword URL (for location bar searches)
-keyword.URL				= http://www.google.co.jp/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&gfns=1&q=
-
 # URL for site-specific search engines
 # TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
 # to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
 # for your locale's URL but do not translate them.
 browser.search.siteSearchURL = http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&q=site%3A{moz:domain}+{searchTerms}
 
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
 # cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,11 +1,56 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title		"&brandFullName; について">
-<!ENTITY copyright			"クレジット">
-<!ENTITY copyright.accesskey		"C">
-<!ENTITY copyrightGNOME.accesskey	"r">
-<!ENTITY aboutLink			"&brandFullName; について">
-<!ENTITY aboutLink.accesskey		"A">
-<!ENTITY aboutVersion			"バージョン">
-<!ENTITY closeCmdGNOME.label		"閉じる">
-<!ENTITY closeCmdGNOME.accesskey	"C">
-<!ENTITY licenseLinkText		"ライセンス情報">
-<!ENTITY licenseLinkSuffix		"">
+
+<!ENTITY community.start2		"&brandShortName; is designed by ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink		"&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2		", a ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink		"global community">
+<!ENTITY community.end2			" working together to make the Internet better. We believe that the Internet should be open, public, and accessible to everyone without any restrictions.">
+
+<!ENTITY contribute.start		"Sound interesting? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contribute.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY contribute.getInvolvedLink	"Get involved!">
+<!ENTITY contribute.end			"">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license		"ライセンス情報">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights		"あなたの権利について">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to http://www.mozilla.com/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy		"プライバシーポリシー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates	"ソフトウェアの更新を確認...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingAddonCompat	"アドオンの互換性を確認中...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound		"&brandShortName; は更新されました">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled		"システム管理者により、更新は無効化されています">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start		"更新に失敗しました。">
+<!ENTITY update.failed.linkText		"最新バージョンをダウンロード">
+<!ENTITY update.failed.end		"">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start		"更新が利用可能です ">
+<!ENTITY update.manual.end		"">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start	"更新をダウンロード中 — ">
+<!ENTITY update.downloading.end		"">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle		"&brandFullName; スタートページ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.brandStart):
+     brandShortName must be in a <span/>
+-->
+<!ENTITY abouthome.brandStart				"<span>&brandShortName;</span> スタート">
+
+<!ENTITY abouthome.searchEngineButton.label		"検索エンジン">
+
+<!ENTITY abouthome.searchEngineLinks.advanced		"詳細な検索">
+<!ENTITY abouthome.searchEngineLinks.preferences	"設定">
+
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla "Mozilla について">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1			"Firefox をさらに活用したいときは、<a>使い方のヒント</a> をご覧ください。基本的なキーボードショートカットや主な機能をご説明します。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1			"<a>Firefox をカスタマイズしてみましょう</a>。たくさんの無料のアドオンの中から気に入ったものを選べば、自分好みのブラウザを作ることができます。">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -10,13 +10,15 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.clearRecentHistoryAfter): include a starting space as needed -->
 <!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryBefore		"">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryInner		"最近の履歴を消去">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryAfter		"することもできます。">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.startPrivateBrowsing.label		"プライベートブラウジングを開始">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.startPrivateBrowsing.accesskey	"P">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop		"プライベートブラウジングを終了するには、[&toolsMenu.label;] メニューの [&privateBrowsingCmd.stop.label;] を選択するか、&brandShortName; を終了してください。">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart		"プライベートブラウジングは [&toolsMenu.label;] メニューの [&privateBrowsingCmd.start.label;] でも開始できます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStop2): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart2): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop2		"プライベートブラウジングを終了するには、[&basePBMenu.label;] メニューの [&privateBrowsingCmd.stop.label;] を選択するか、&brandShortName; を終了してください。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart2	"プライベートブラウジングは [&basePBMenu.label;] メニューの [&privateBrowsingCmd.start.label;] でも開始できます。">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo		"表示したページの履歴はこのコンピュータには記録されませんが、インターネットサービスプロバイダや会社が記録している可能性はあります。">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore		"詳細を表示">
--- a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -4,15 +4,15 @@
 <!ENTITY restorepage.errorTitle		"ご迷惑をおかけして申し訳ありません">
 <!ENTITY restorepage.problemDesc	"&brandShortName; はウィンドウとタブを正常に復元できませんでした。多くの場合、正常に復元できない原因は最近開いた Web ページによるものです。">
 <!ENTITY restorepage.tryThis		"次のいずれかをお試しください:">
 <!ENTITY restorepage.restoreSome	"問題の原因となりそうなタブを除外して起動する">
 <!ENTITY restorepage.startNew		"タブを復元せずに新しいブラウザセッションを開始する">
 
 <!ENTITY restorepage.tryagainButton	"タブを復元">
 <!ENTITY restorepage.restore.access	"R">
-<!ENTITY restorepage.cancelButton	"状態を復元せずに起動"> <!-- (^^h firefox-4.0b3 -->
-<!ENTITY restorepage.cancel.access	"S"> <!-- (^^h firefox-4.0b3 -->
+<!ENTITY restorepage.cancelButton	"新しいセッションを開始する">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access	"S">
 
 <!ENTITY restorepage.restoreHeader	"復元">
 <!ENTITY restorepage.listHeader		"ウィンドウとタブ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
 <!ENTITY restorepage.windowLabel	"ウィンドウ &#37;S">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -12,23 +12,28 @@
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey		"H">
 <!ENTITY aboutProduct.label		"&brandShortName; について">
 <!ENTITY aboutProduct.accesskey		"A">
 <!ENTITY productHelp.label		"&brandShortName; ヘルプ">
 <!ENTITY productHelp.accesskey		"H">
 <!ENTITY helpForIEUsers.label		"Internet Explorer ユーザのために">
 <!ENTITY helpForIEUsers.accesskey	"I">
 <!ENTITY helpMac.commandkey		"?">
+<!ENTITY helpSafeMode.label		"アドオンを無効にして再起動...">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey		"R">
 
 <!ENTITY helpReleaseNotes.label		"リリースノート">
 <!ENTITY helpReleaseNotes.accesskey	"N">
 
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label	"トラブルシューティング情報...">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
 
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label		"フィードバックを送信...">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey	"S">
+
 <!ENTITY updateCmd.label		"ソフトウェアの更新を確認...">
 
 <!ENTITY preferencesCmdMac.label        "環境設定...">
 <!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey	",">
 
 <!ENTITY servicesMenuMac.label		"サービス">
 
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label	"&brandShortName; を隠す">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -7,35 +7,37 @@
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier	"&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator	" - ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
                                                                 inside the private browsing mode -->
 <!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix	"(プライベートブラウジング)">
 
 <!-- Tab context menu -->
-<!ENTITY moveTabTo.label		"タブを移動...">
-<!ENTITY moveTabTo.accesskey		"M">
-<!ENTITY createNewGroup.label		"新しいタブグループ">
-<!ENTITY createNewGroup.accesskey	"C">
-<!ENTITY namedGroups.label		"名前のついたグループ">
 <!ENTITY reloadTab.label		"タブを再読み込み">
 <!ENTITY reloadTab.accesskey		"R">
 <!ENTITY reloadAllTabs.label		"すべてのタブを再読み込み">
 <!ENTITY reloadAllTabs.accesskey	"A">
 <!ENTITY closeOtherTabs.label		"他のタブをすべて閉じる">
 <!ENTITY closeOtherTabs.accesskey	"o">
-<!ENTITY openTabInNewWindow.label	"新しいウィンドウで開く">
-<!ENTITY openTabInNewWindow.accesskey	"W">
-<!ENTITY pinTab.label			"アイコンタブ">
-<!ENTITY pinTab.accesskey		"p">
-<!ENTITY unpinTab.label			"アイコンタブを元に戻す">
-<!ENTITY unpinTab.accesskey		"k">
-<!ENTITY bookmarkThisTab.label		"このタブをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkThisTab.accesskey	"B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinAppTab.label, unpinAppTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinAppTab.label		"タブをピン留め">
+<!ENTITY pinAppTab.accesskey		"P">
+<!ENTITY unpinAppTab.label		"タブのピン留めを外す">
+<!ENTITY unpinAppTab.accesskey		"b">
+<!ENTITY moveToGroup.label		"グループへ移動">
+<!ENTITY moveToGroup.accesskey		"M">
+<!ENTITY moveToNewGroup.label		"新しいタブグループ">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label		"新しいウィンドウへ移動">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey	"W">
 <!ENTITY bookmarkAllTabs.label		"すべてのタブをブックマーク...">
 <!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey	"T">
 <!ENTITY undoCloseTab.label		"閉じたタブを元に戻す">
 <!ENTITY undoCloseTab.accesskey		"U">
 <!ENTITY closeTab.label			"タブを閉じる">
 <!ENTITY closeTab.accesskey		"c">
 
 <!ENTITY listAllTabs.label		"タブを一覧表示します">
@@ -63,18 +65,18 @@
 
 <!ENTITY menubarCmd.label		"メニューバー">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey		"M">
 <!ENTITY navbarCmd.label		"ナビゲーションツールバー">
 <!ENTITY navbarCmd.accesskey		"N">
 <!ENTITY personalbarCmd.label		"ブックマークツールバー">
 <!ENTITY personalbarCmd.accesskey	"B">
 <!ENTITY bookmarksToolbarItem.label	"ブックマークツールバーの項目">
-<!ENTITY taskbarCmd.label		"ステータスバー">
-<!ENTITY taskbarCmd.accesskey		"B">
+<!ENTITY addonBarCmd.label		"アドオンバー">
+<!ENTITY addonBarCmd.accesskey		"B">
 
 <!ENTITY pageSourceCmd.label		"ページのソース">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey	"o">
 <!ENTITY pageSourceCmd.commandkey	"u">
 <!ENTITY pageInfoCmd.label		"ページの情報">
 <!ENTITY pageInfoCmd.accesskey		"I">
 <!ENTITY pageInfoCmd.commandkey		"i">
 <!ENTITY fullScreenCmd.label		"全画面表示">
@@ -96,17 +98,17 @@
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label		"ブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey	"B">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label	"このページをブックマーク">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey	"d">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label	"このページを購読">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label	"このページを購読...">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label		"すべてのタブをブックマーク...">
-<!ENTITY organizeBookmarks.label	"ブックマークの管理...">
+<!ENTITY showAllBookmarks.label		"すべてのブックマークを開く...">
 <!ENTITY bookmarkAllCmd.label		"すべてのタブをブックマーク...">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip	"残りのブックマークを表示します">
 
 <!ENTITY backCmd.label			"戻る">
 <!ENTITY backCmd.accesskey		"B">
 <!ENTITY backButton.tooltip		"前のページへ戻ります">
 <!ENTITY forwardCmd.label		"進む">
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey		"F">
@@ -115,30 +117,35 @@
 <!ENTITY reloadCmd.label		"更新">
 <!ENTITY reloadCmd.accesskey		"R">
 <!ENTITY reloadButton.tooltip		"このページを再読み込みします">
 <!ENTITY stopCmd.label			"中止">
 <!ENTITY stopCmd.accesskey		"S">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey		".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip		"このページの読み込みを中止します">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip		"ロケーションバーに入力された URL に移動します">
-<!ENTITY feedButton.tooltip		"このページを購読...">
 <!ENTITY printButton.label		"印刷">
 <!ENTITY printButton.tooltip		"このページを印刷します">
 
 <!ENTITY backForwardItem.title		"戻る/進む">
 <!ENTITY locationItem.title		"ロケーションバー">
 <!ENTITY searchItem.title		"検索">
 <!ENTITY throbberItem.title		"読み込み中アイコン">
 <!ENTITY bookmarksItem.title		"ブックマーク">
 
 <!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY appMenuButton.label		"メニュー">
+<!ENTITY appMenuButton.tooltip		"&brandShortName; メニューを開く">
 <!ENTITY  homeButton.label		"ホーム">
-<!ENTITY tabViewButton2.label		"タブグループ">
-<!ENTITY tabViewButton2.tooltip		"タブをグループ分けして管理できます">
+
+<!ENTITY tabGroupsButton.label		"タブグループ">
+<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip	"タブをグループ分けして管理できます">
+
+<!ENTITY feedButton.label		"購読">
+<!ENTITY feedButton.tooltip		"このページを購読...">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label		"ブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksButton.tooltip	"ブックマークをサイドバーに表示します">
 <!ENTITY bookmarksButton.accesskey	"B">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey	"b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label	"ブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip	"ブックマークを表示">
@@ -165,16 +172,17 @@
 <!ENTITY search.accesskey		"S">
 <!ENTITY downloads.label		"ダウンロード">
 <!ENTITY downloads.tooltip		"ダウンロードの進行状況を表示します">
 <!ENTITY downloads.accesskey		"D">
 <!ENTITY downloads.commandkey		"j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey	"y">
 <!ENTITY addons.label			"アドオン">
 <!ENTITY addons.accesskey		"A">
+<!ENTITY addons.commandkey		"A">
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label		"エラーコンソール">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey	"C">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey	"j">
 
 <!ENTITY webConsoleCmd.label		"Web コンソール">
 <!ENTITY webConsoleCmd.accesskey	"W">
 <!ENTITY webConsoleCmd.commandkey	"k">
@@ -188,16 +196,22 @@
 <!ENTITY inspectButton.accesskey	"I">
 <!ENTITY inspectNextButton.label	"次へ">
 <!ENTITY inspectNextButton.accesskey	"N">
 <!ENTITY inspectPreviousButton.label	"戻る">
 <!ENTITY inspectPreviousButton.accesskey	"P">
 <!ENTITY inspectStyleButton.label	"スタイルシート">
 <!ENTITY inspectStyleButton.accesskey	"S">
 <!ENTITY inspectStylePanelTitle.label	"スタイルシート">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectDOMButton.label): This button label
+  -  stands for Document Object Model and appears on the inspector's toolbar.
+  -  It is used to open and closed the DOM panel. There is also a DOM label in
+  -  inspector.properties for the panel titlebar. -->
+<!ENTITY inspectObjectButton.label	"オブジェクト">
+<!ENTITY inspectObjectButton.accesskey	"O">
 
 <!ENTITY fileMenu.label			"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey		"F">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label		"新しいウィンドウ">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key		"N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey	"N">
 
 <!ENTITY editMenu.label			"編集">
@@ -235,75 +249,78 @@
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.start.label		"プライベートブラウジングを開始">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.start.accesskey	"P">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.stop.label		"プライベートブラウジングを終了">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.stop.accesskey	"P">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey		"P">
 
 <!ENTITY viewMenu.label			"表示">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey		"V">
-<!ENTITY showTabView2.label		"Group Your Tabs..."> <!-- (^^h 未使用? -->
-<!ENTITY showTabView2.accesskey		"G"> <!-- (^^h 未使用? -->
+<!ENTITY viewTabGroups.label		"タブグループ...">
+<!ENTITY viewTabGroups.accesskey	"G">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label		"ツールバー">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey	"T">
 <!ENTITY viewSidebarMenu.label		"サイドバー">
 <!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey	"e">
 <!ENTITY viewCustomizeToolbar.label	"カスタマイズ...">
 <!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey	"C">
 <!ENTITY viewTabsOnTop.label		"タブを上部に表示">
 <!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey	"T">
 
 <!ENTITY historyMenu.label		"履歴">
 <!ENTITY historyMenu.accesskey		"s">
 <!ENTITY historyUndoMenu.label		"最近閉じたタブ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
 <!ENTITY historyUndoWindowMenu.label	"最近閉じたウィンドウ">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label	"以前のセッションを復元">
 
 <!ENTITY historyHomeCmd.label		"ホーム">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd2.label	"すべての履歴を表示"><!-- (^^; -->
 <!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey	"H">
 
-<!ENTITY appMenuPrintCmd.label		"印刷">
+<!ENTITY appMenuEdit.label		"編集">
 <!ENTITY appMenuCustomize.label		"カスタマイズ">
 <!ENTITY appMenuToolbarLayout.label	"ツールバーのレイアウト">
 <!ENTITY appMenuSidebars.label		"サイドバー">
-<!ENTITY appMenuHelp.label		"ヘルプ">
-
-<!ENTITY developerMenu.label		"開発者メニュー"> <!-- (^^h 未使用? -->
+<!ENTITY appMenuFind.label		"検索...">
+<!ENTITY appMenuUnsorted.label		"未整理のブックマーク">
+<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label	"Web 開発">
+<!ENTITY appMenuGettingStarted.label	"使いこなそう">
+<!ENTITY appMenuSafeMode.label		"アドオンを無効にして再起動...">
+<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey	"R">
 
 <!ENTITY openCmd.commandkey		"l">
 <!ENTITY urlbar.placeholder		"URL を入力します">
 <!ENTITY urlbar.accesskey		"d">
 <!ENTITY urlbar.switchToTab.label	"Switch to tab:"> <!-- (^^h 画面未確認 -->
 
 <!-- 
   Comment duplicated from browser-sets.inc:
 
   Search Command Key Logic works like this:
-  
+
   Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
         Ctrl+K (cross platform binding)
-  Mac:  Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
   Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
-        Ctrl+E (IE compat) 
 
   We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
   our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
   "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
   system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
   is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
   for people to switch to Linux.
 
-  Do *not* tamper with these values without talking to ben@mozilla.org
-  
  -->
 <!ENTITY searchFocus.commandkey		"k">
-<!ENTITY searchFocus.commandkey2	"e">
 <!ENTITY searchFocusUnix.commandkey	"j">
 
+<!ENTITY tabView.commandkey		"e">
+
 <!ENTITY openLinkCmd.label		"リンクを新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey		"W">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.label		"リンクを新しいタブで開く">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey	"T">
 <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "リンクを現在のタブに開く"> <!-- (^^h 画面未確認 -->
 <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
 <!ENTITY openFrameCmd.label		"フレームを新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY openFrameCmd.accesskey		"W">
@@ -311,19 +328,19 @@
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey	"T">
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label	"このフレームだけを表示">
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey	"S">
 <!ENTITY reloadCmd.commandkey		"r">
 <!ENTITY reloadFrameCmd.label		"フレームの再読み込み">
 <!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey	"R">
 <!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label	"選択した部分のソースを表示">
 <!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label	"MathML のソースを表示">
-<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey	"e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
          viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey	"e">
 <!ENTITY viewPageSourceCmd.label	"ページのソースを表示">
 <!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey	"V">
 <!ENTITY viewFrameSourceCmd.label	"フレームのソースを表示">
 <!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey	"V">
 <!ENTITY viewPageInfoCmd.label		"ページの情報を表示">
 <!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey	"I">
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.label		"フレームの情報を表示">
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey	"I">
@@ -433,18 +450,23 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY newTabButton.tooltip		"新しいタブを開きます">
 <!ENTITY newWindowButton.tooltip	"新しいウィンドウを開きます">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip	"サイドバーを閉じます">
 
 <!ENTITY cutButton.tooltip		"切り取り">
 <!ENTITY copyButton.tooltip		"コピー">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip		"貼り付け">
+
 <!ENTITY fullScreenButton.tooltip	"ウィンドウを画面全体に表示します">
 
+<!ENTITY zoomOutButton.tooltip		"縮小">
+<!ENTITY zoomInButton.tooltip		"拡大">
+<!ENTITY zoomControls.label		"拡大/縮小コントロール">
+
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label	"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey	"x">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey		"[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey	"]">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label	"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey	"Q">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label	"&brandShortName; を終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.key	"Q">
@@ -467,17 +489,17 @@ you can use these alternative items. Oth
      on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
      over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
 <!ENTITY editPopupSettingsUnix.label	"ポップアップブロック設定を変更...">
 <!ENTITY editPopupSettings.label	"ポップアップブロック設定を変更...">
 <!ENTITY editPopupSettings.accesskey	"E">
 <!ENTITY dontShowMessage.accesskey	"D">
 
 <!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label	"ページの方向を切り替える">
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey	"g">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey	"D">
 <!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label	"テキストの方向を切り替える">
 <!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey	"w">
 <!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey	"X">
 
 <!ENTITY findOnCmd.label		"このページを検索...">
 <!ENTITY findOnCmd.accesskey		"F">
 <!ENTITY findOnCmd.commandkey		"f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label		"次を検索">
@@ -522,20 +544,13 @@ just addresses the organization to follo
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label			"Browser tabs"> <!-- (^^h 未使用? -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu.label): This appears in the history menu -->
 <!ENTITY syncTabsMenu.label			"他のコンピュータで開いていたタブ">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label		"Sync">
 
-<!ENTITY syncMenu.label				"&syncBrand.shortName.label;">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (sync.menu.accesskey): This is part of the tools menu, so
-                                              don't use a conflicting access key -->
-<!ENTITY syncMenu.accesskey			"Y">
 <!ENTITY syncSetup.label			"&syncBrand.shortName.label; を設定...">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey			"Y">
-<!ENTITY syncLogInItem.label			"接続">
-<!ENTITY syncLogInItem.accesskey		"C">
-<!ENTITY syncLogOutItem.label			"接続を解除">
-<!ENTITY syncLogOutItem.accesskey		"D">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label			"今すぐ同期">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey		"S">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label		"Sync">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -8,17 +8,19 @@ dropondownloadsbutton	= リンクやファイルをドロップすると、ダウンロードされます
 droponnewtabbutton	= リンクやファイルをドロップすると、新しいタブで開きます
 droponnewwindowbutton	= リンクやファイルをドロップすると、新しいウィンドウで開きます
 droponhomebutton	= リンクやファイルをドロップすると、ホームページに設定されます
 droponhometitle		= ホームページの設定
 droponhomemsg		= このドキュメントを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
 
 # context menu strings
 
-contextMenuSearchText			= %S で検索: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearchText			= %1$S で検索: "%2$S"
 contextMenuSearchText.accesskey		= S
 
 # bookmark dialog strings
 
 bookmarkAllTabsDefault		= [フォルダ名]
 
 # (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。
 xpinstallPromptWarning			= このサイト (%2$S) からは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
@@ -27,83 +29,95 @@ xpinstallPromptAllowButton		= 許可
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallPromptAllowButton.accesskey	= A
 xpinstallDisabledMessageLocked		= ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
 xpinstallDisabledMessage		= ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
 xpinstallDisabledButton			= 有効にする
 xpinstallDisabledButton.accesskey	= n
 
-# (^^h 未訳 START
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled, addonDownloadRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloading			= アドオンをダウンロード中;アドオンをダウンロード中
+addonDownloadCancelled			= アドオンのダウンロードはキャンセルされました。;アドオンのダウンロードはキャンセルされました。
+addonDownloadRestart			= ダウンロードを再開;ダウンロードを再開
+addonDownloadRestart.accessKey		= R
+addonDownloadCancelTooltip		= キャンセル
+
 # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
-addonsInstalled=#1 has been installed successfully.;#2 add-ons have been installed successfully.
-addonsInstalledNeedsRestart=#1 will be installed after you restart #3.;#2 add-ons will be installed after you restart #3.
-addonInstallRestartButton=Restart Now
-addonInstallRestartButton.accesskey=R
-addonInstallManage=Open Add-ons Manager
-addonInstallManage.accesskey=O
+addonsInstalled				= #1 がインストールされました。;#2個のアドオンがインストールされました。
+addonsInstalledNeedsRestart		= #1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
+addonInstallRestartButton		= 今すぐ再起動
+addonInstallRestartButton.accesskey	= R
+addonInstallManage			= アドオンマネージャを開く
+addonInstallManage.accesskey		= O
 
-# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
 # #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
 # #4 is the application version
-addonError-1=The add-on could not be downloaded because of a connection failure on #2.
-addonError-2=The add-on from #2 could not be installed because it does not match the add-on #3 expected.
-addonError-3=The add-on downloaded from #2 could not be installed because it appears to be corrupt.
-addonError-4=#1 could not be installed because #3 cannot modify the needed file.
+addonError-1		= #2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。
+addonError-2		= このアドオンは #3 には対応していないため、#2 からアドオンをインストールできませんでした。
+addonError-3		= #2 からダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonError-4		= #3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
 # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
-addonLocalError-1=This add-on could not be installed because of a filesystem error.
-addonLocalError-2=This add-on could not be installed because it does not match the add-on #3 expected.
-addonLocalError-3=This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
-addonLocalError-4=#1 could not be installed because #3 cannot modify the needed file.
-addonErrorIncompatible=#1 could not be installed because it is not compatible with #3 #4.
-addonErrorBlocklisted=#1 could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
-# (^^h 未訳 END
+addonLocalError-1	= ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
+addonLocalError-2	= このアドオンは #3 に対応していないため、インストールできませんでした。
+addonLocalError-3	= このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
+addonLocalError-4	= #3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
+addonErrorIncompatible	= #3 #4 と互換性がないため、#1 をインストールできませんでした。
+addonErrorBlocklisted	= セキュリティおよび安全性に問題があるため、#1 をインストールできませんでした。
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message		= このサイト (%S) はテーマをインストールしようとしています。
 lwthemeInstallRequest.allowButton	= 許可
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey	= a
 
 lwthemePostInstallNotification.message			= 新しいテーマがインストールされました。
 lwthemePostInstallNotification.undoButton		= 元に戻す
 lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey	= U
 lwthemePostInstallNotification.manageButton		= テーマを管理...
 lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey	= M
 
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message		= %S は再起動後にインストールされます。
+lwthemeNeedsRestart.button		= 今すぐ再起動
+lwthemeNeedsRestart.accesskey		= R
+
 popupWarning				= ポップアップがブロックされました。
 popupWarningMultiple			= ポップアップがブロックされました。
 popupWarningButton			= 設定
 popupWarningButton.accesskey		= O
 popupWarningButtonUnix			= 設定
 popupWarningButtonUnix.accesskey	= P
 popupAllow				= このサイト (%S) によるポップアップを許可する
 popupBlock				= このサイト (%S) によるポップアップを禁止する
 popupWarningDontShowFromMessage		= ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない
-popupWarningDontShowFromStatusbar	= ポップアップをブロックするとき、通知メッセージを表示しない
 popupShowPopupPrefix			= '%S' を表示
 
 # missing plugin installer
 missingpluginsMessage.title			= このページをすべて表示するにはプラグインを追加する必要があります。
 missingpluginsMessage.button.label		= プラグインを追加...
 missingpluginsMessage.button.accesskey		= I
 outdatedpluginsMessage.title			= このページの表示に使用するプラグインが古いので更新してください。
 outdatedpluginsMessage.updateButton.label	= プラグインを更新...
 outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey	= U
 blockedpluginsMessage.title			= このページを表示するにはプラグインが必要ですが、安全のためにブロックされました。
 blockedpluginsMessage.infoButton.label		= 詳細...
 blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey	= D
 blockedpluginsMessage.searchButton.label	= プラグインを更新...
 blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey	= U
-
 crashedpluginsMessage.title			= %S プラグインがクラッシュしました。
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label	= ページを再読み込み
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey	= R
 crashedpluginsMessage.submitButton.label	= クラッシュレポートを送信
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey	= S
 crashedpluginsMessage.learnMore			= 詳細を確認...
 
 # Sanitize
@@ -134,39 +148,59 @@ updatesItem_downloading.accesskey	= D
 #updatesItem_resume			= %S のダウンロードを再開...
 updatesItem_resume			= ダウンロードを再開: %S...
 updatesItem_resumeFallback		= 更新のダウンロードを再開...
 updatesItem_resume.accesskey		= D
 updatesItem_pending			= ダウンロードした更新を今すぐ適用...
 updatesItem_pendingFallback		= ダウンロードした更新を今すぐ適用...
 updatesItem_pending.accesskey		= D
 
+# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
+# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
+# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
+# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
+# directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
+# screenshots).
+update.checkInsideButton.label			= ソフトウェアの更新を確認
+update.checkInsideButton.accesskey		= C
+update.resumeButton.label			= ダウンロードを再開: %S...
+update.resumeButton.accesskey			= D
+update.openUpdateUI.applyButton.label		= ダウンロードした更新を適用...
+update.openUpdateUI.applyButton.accesskey	= A
+update.restart.applyButton.label		= ダウンロードした更新を適用...
+update.restart.applyButton.accesskey		= A
+update.openUpdateUI.upgradeButton.label		= ダウンロードした更新を今すぐ適用...
+update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey	= U
+update.restart.upgradeButton.label		= ダウンロードした更新を今すぐ適用
+update.restart.upgradeButton.accesskey		= U
+
 # RSS Pretty Print
 feedShowFeedNew				= '%S' を購読...
 
 menuOpenAllInTabs.label			= タブですべて開く
 
 # History menu
 menuRestoreAllTabs.label		= すべてのタブを復元
-menuRestoreAllTabs.accesskey		= R
 # LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
 # see bug 394759
 menuRestoreAllWindows.label		= すべてのウィンドウを復元
-menuRestoreAllWindows.accesskey		= R
 # LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 Window Title, #2 Number of tabs
 menuUndoCloseWindowLabel		= #1 (その他 #2 個のタブ)
 menuUndoCloseWindowSingleTabLabel	= #1
 
 # Unified Back-/Forward Popup
 tabHistory.current			= 現在のページです
 tabHistory.goBack			= このページに戻ります
 tabHistory.goForward			= このページに進みます
 
+# URL Bar
+pasteAndGo.label			= 貼り付けて移動
+
 # Block autorefresh
 refreshBlocked.goButton			= 許可
 refreshBlocked.goButton.accesskey	= A
 refreshBlocked.refreshLabel		= このページの自動再読み込みをブロックしました。
 refreshBlocked.redirectLabel		= このページから他のページへの自動転送をブロックしました。
 
 # Star button
 starButtonOn.tooltip			= このページのブックマークを編集します
@@ -181,16 +215,20 @@ offlineApps.never			= このサイトでは保存しない
 offlineApps.neverAccessKey		= e
 offlineApps.notNow			= 今回は保存しない
 offlineApps.notNowAccessKey		= N
 
 offlineApps.usage			= この Web サイト (%S) はオフライン作業用のデータを %SMB 以上保存しています。
 offlineApps.manageUsage			= 設定を表示
 offlineApps.manageUsageAccessKey	= S
 
+# LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
+# %2$S a number of megabytes.
+indexedDB.usage				= この Web サイト (%1$S) はオフライン作業用のデータを %2$S MB 以上保存しようとしています。
+
 identity.identified.verifier		= 認証局: %S
 identity.identified.verified_by_you	= このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました。
 identity.identified.state_and_country	= %S, %S
 
 identity.encrypted			= この Web サイトとの通信は第三者に盗み見られないように暗号化されています。
 identity.unencrypted			= この Web サイトとの通信は暗号化されていません。
 identity.mixed_content			= この Web サイトとの通信は一部しか暗号化されておらず、第三者に盗み見られないようにはなっていません。
 
@@ -221,43 +259,38 @@ editBookmarkPanel.editBookmarkTitle		= ブックマークを編集できます
 # the number of bookmarks to be removed.
 # If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
 # instead of "Remove #1 Bookmarks".
 # (^a^) Workaround for Bug 473706
 # en-US: Remove Bookmark;Remove Bookmarks (#1)
 # editBookmark.removeBookmarks.label		= ブックマークを削除;複数 (#1) のブックマークを削除
 editBookmark.removeBookmarks.label		= この URL のブックマーク (#1 個) を削除
 
-# (^^h 未訳 START
 # Post Update Notifications
-pu.notifyButton.label				= Details
+pu.notifyButton.label				= 詳細
 pu.notifyButton.accesskey			= D
 # LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
-puNotifyText					= %S has been updated
-puAlertTitle					= %S Updated
-puAlertText					= Click here for details
-# (^^h 未訳 END
+puNotifyText					= %S は更新されました。
+puAlertTitle					= %S 更新完了
+puAlertText					= 詳細を確認する
 
 # Geolocation UI
 
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareLocation): 
 #If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
 geolocation.shareLocation			= 許可
 geolocation.shareLocation.accesskey		= a
 geolocation.dontShareLocation			= ブロック
 geolocation.dontShareLocation.accesskey		= o
-# (^^h 未訳 START
-geolocation.alwaysShare				= Always Share
+geolocation.alwaysShare				= 常に許可
 geolocation.alwaysShare.accesskey		= A
-geolocation.neverShare				= Never Share
+geolocation.neverShare				= 常に許可しない
 geolocation.neverShare.accesskey		= N
-# (^^h 未訳 END
 geolocation.siteWantsToKnow			= %S があなたの位置情報を求めてきています。
-# (^^h 未訳
-geolocation.fileWantsToKnow			= The file %S wants to know your location.
+geolocation.fileWantsToKnow			= ファイル %S があなたの位置情報を求めてきています。
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
 # or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 geolocation.learnMore				= 詳細を表示...
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
 # LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
 # it's okay for them to have the same access key
@@ -288,14 +321,27 @@ privateBrowsingNeverAsk				= 今後はこのメッセージを表示しない(&D)
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ctrlTab.showAll.label				= すべて (#1 ページ) のタブを表示
 
 # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
 # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
 # (^^; イマイチ
 addKeywordTitleAutoFill				= 検索: %S
 
-# (^^h 未訳
 # TabView
-tabView2.title					= %S - Group Your Tabs
+tabView2.title					= %S - タブグループ
 
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name		= デフォルト
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description	= 標準設定のテーマです。
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle			= アドオンを無効にして再起動
+safeModeRestartPromptMessage			= すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding		= false
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/credits.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!ENTITY brandMotto			"Rediscover the Web">
-<!ENTITY credit.thanks			"Special Thanks To">
-
-<!ENTITY credit.thanks2			"Many thanks to our">
-<!ENTITY credit.contributors2		"contributors">
-
-<!-- localization credits look like this: -->
-<!--
-<!ENTITY credit.translation
-  "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
--->
-<!ENTITY credit.translation		"<h3>Translators</h3><ul><li>Mozilla Japan</li><li>Tomoya Asai</li><li>Shaw Hosaka</li><li>Joji Ikeda</li><li>Masahiko Imanaka</li><li>Kosuke Kaizuka</li><li>Hidehiro Kozawa</li><li>Takeshi Nishimura</li><li>Atsushi Sakai</li></ul>">
-
-<!ENTITY credit.memory			"In Fond Memory Of">
-<!ENTITY credit.poweredByGeckoReg	"Powered by Gecko&reg;">
--- a/browser/chrome/browser/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/inspector.properties
@@ -4,8 +4,13 @@ style.selectorLabel=セレクタ
 
 # LOCALIZATION NOTE  (style.inheritedFrom): used in Style panel in
 #  inspector. Describes which tagname[#id] the properties are inherited from.
 style.inheritedFrom=継承元: #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (style.styleItemLabel: used in Style panel in inspector.
 #  Used for construction of list items, #1 = label, #2 = content.
 style.styleItemLabel=#1: #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (object.objectPanelTitle): used in the Object Panel in the
+#  Inspector tool. There's also inspectObjectButton in browser.dtd for the
+#  toolbar button which allows users to open/close the Object panel.
+object.objectPanelTitle=オブジェクト
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -96,16 +96,20 @@
 <!ENTITY  permBlock			"ブロック">
 <!ENTITY  permissionsFor		"対象サイト:">
 <!ENTITY  permImage			"画像の読み込み">
 <!ENTITY  permPopup			"ポップアップウィンドウを開く">
 <!ENTITY  permCookie			"Cookie データの保存">
 <!ENTITY  permInstall			"拡張機能やテーマのインストール">
 <!ENTITY  permGeo			"位置情報の送信">
 
+<!ENTITY  permIndexedDB			"オフラインストレージの維持">
+<!ENTITY  permClearStorage		"ストレージを消去">
+<!ENTITY  permClearStorage.accesskey	"C">
+
 <!ENTITY  securityTab			"セキュリティ">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey		"S">
 <!ENTITY  securityHeader		"このページのセキュリティ情報">
 <!ENTITY  securityView.certView		"証明書を表示...">
 <!ENTITY  securityView.accesskey	"V">
 <!ENTITY  securityView.unknown		"不明">
 
 
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -75,8 +75,15 @@ generalSiteIdentity	= この Web サイトの運営者: %S\n認証局: %S
 
 feedRss			= RSS
 feedAtom		= Atom
 feedXML			= XML
 
 securityNoOwner		= 検証され信頼できる運営者情報はありません
 securityOneVisit	= はい (1 回)
 securityNVisits		= はい (%S 回)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage		= この Web サイトは %1$S %2$S 使っています
--- a/browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageReportFirstTime.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- (^^; すでに使われていない予感 -->
-<!ENTITY startDescription.label	"この Web サイトがあなたの許可なくポップアップウィンドウを開こうとしましたが、ポップアップブロック機能により禁止されました。ポップアップがブロックされたときにはステータスバーにアイコンが表示されます。">
+<!ENTITY startDescriptionText.label	"この Web サイトがあなたの許可なくポップアップウィンドウを開こうとしましたが、ポップアップブロック機能により禁止されました。ポップアップがブロックされたときにはステータスバーにアイコンが表示されます。">
 
 <!ENTITY endDescription.label	"このアイコンをクリックすると、ポップアップが禁止されているサイトを確認したり、必要に応じて特定サイトでのポップアップを許可したりできます。">
 
 <!ENTITY caption.label		"ポップアップブロックについて">
 
 <!ENTITY done.label		"完了">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd
@@ -41,12 +41,8 @@
 <!ENTITY allowScripts.label		"次のスクリプトを許可する:">
 
 <!ENTITY moveResizeWindows.label	"ウィンドウの移動または大きさの変更">
 <!ENTITY moveResizeWindows.accesskey	"M">
 <!ENTITY raiseLowerWindows.label	"ウィンドウのフォーカス(前面か背面か)を切り替える">
 <!ENTITY raiseLowerWindows.accesskey	"R">
 <!ENTITY disableContextMenus.label	"コンテキストメニューを無効化または変更する">
 <!ENTITY disableContextMenus.accesskey	"D">
-<!ENTITY hideStatusBar.label		"ステータスバーのないウィンドウを開く">
-<!ENTITY hideStatusBar.accesskey	"H">
-<!ENTITY changeStatusBar.label		"ステータスバーのテキストを変更する">
-<!ENTITY changeStatusBar.accesskey	"C">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -12,16 +12,18 @@
 <!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey		"b">
 
 <!ENTITY browsing.label				"ブラウズ">
 
 <!ENTITY useAutoScroll.label			"自動スクロール機能を使用する">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey		"a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label		"スムーズスクロール機能を使用する">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey		"m">
+<!ENTITY allowHWAccel.label			"ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合)">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey			"h">
 <!ENTITY checkSpelling.label			"自動スペルチェック機能を使用する">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey		"t">
 
 <!ENTITY systemDefaults.label			"既定のブラウザ">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label		"起動時に &brandShortName; が既定のブラウザであるか確認する"><!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey		"w">
 <!ENTITY checkNow.label				"今すぐ確認">
 <!ENTITY checkNow.accesskey			"N">
@@ -39,22 +41,23 @@
 <!ENTITY offlineStorage.label			"オフラインデータ"><!-- (^^; キャッシュとオフライン作業用データ -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
 -->
-<!ENTITY useCacheBefore.label			"ページキャッシュとして ">
-<!ENTITY useCacheBefore.accesskey		"U">
-<!ENTITY useCacheAfter.label			"MB まで使用する">
-
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label		"ページキャッシュとして ">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey		"L">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label		"MB まで使用する">
 <!ENTITY clearCacheNow.label			"今すぐ消去">
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey		"C">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label		"キャッシュサイズを制限する">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey	"O">
 
 <!ENTITY updateTab.label			"更新">
 
 <!ENTITY autoCheck.label			"次のソフトウェアの更新を自動的に確認する:">
 <!ENTITY enableAppUpdate.label			"&brandShortName;">
 <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey		"F">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate2.label		"アドオン">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate2.accesskey		"n">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!ENTITY startup.label			"起動">
 
 <!ENTITY startupPage.label		"&brandShortName; を起動するとき:">
 <!ENTITY startupPage.accesskey		"s">
 <!ENTITY startupHomePage.label		"ホームページを表示する">
 <!ENTITY startupBlankPage.label		"空白ページを表示する">
 <!ENTITY startupLastSession.label	"前回終了時のウィンドウとタブを表示する">
-<!ENTITY location.label			"ホームページ:">
-<!ENTITY location.accesskey		"H">
+<!ENTITY homepage.label			"ホームページ:">
+<!ENTITY homepage.accesskey		"P">
 <!ENTITY useCurrentPage.label		"現在のページを使用">
 <!ENTITY useCurrentPage.accesskey	"C">
 <!ENTITY useMultiple.label		"現在のタブグループを使用">
 <!ENTITY useBookmark.label		"ブックマークから選択...">
 <!ENTITY useBookmark.accesskey		"B">
 <!ENTITY restoreDefault.label		"初期設定に戻す">
 <!ENTITY restoreDefault.accesskey	"R">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -8,9 +8,9 @@
 <!ENTITY  paneTabs.title		"タブ">
 <!ENTITY  paneContent.title		"コンテンツ">
 <!ENTITY  paneApplications.title	"プログラム">
 <!ENTITY  panePrivacy.title		"プライバシー">
 <!ENTITY  paneSecurity.title		"セキュリティ">
 <!ENTITY  paneAdvanced.title		"詳細">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
-<!ENTITY  paneSync.title		"同期">
+<!ENTITY  paneSync.title		"Sync">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -69,16 +69,17 @@ usePluginIn			= %S を使用 (%S 内で表示)
 previewInApp			= %S でプレビュー表示
 addLiveBookmarksInApp		= %S のライブブックマークに追加
 
 # LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
 # %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
 # %2$S = type (for example "application/pdf")
 typeDescriptionWithType		= %S (%S)
 
+
 #### Cookie Viewer
 
 hostColon			= ホスト:
 domainColon			= ドメイン:
 forSecureOnly			= 暗号化された通信のみ
 forAnyConnection		= 暗号化の有無によらず常に送信
 expireAtEndOfSession		= セッション終了時
 can				= 許可
@@ -98,16 +99,22 @@ offlineAppRemoveConfirm		= データを削除
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 offlineAppUsage			= %1$S %2$S
 
 offlinepermissionstext		= 次のサイトではオフライン作業用データの保存は許可されていません:
 offlinepermissionstitle		= オフラインデータ
 
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the http cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualCacheSize			= 現在のキャッシュサイズは %1$S %2$S です。
 
 #### Syncing
 connect.label			= 接続
 disconnect.label		= 接続を解除
 
-differentAccount.title		= 別のアカウントを使用する
+stopUsingAccount.title		= このアカウントを停止しますか?
 differentAccount.label		= これによって、あなたのアカウント情報と設定はすべてリセットされます。
 differentAccountConfirm.label	= すべての情報をリセット
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -18,17 +18,17 @@
 <!ENTITY changePassphrase.label       "秘密の言葉を変更">
 <!ENTITY resetSync.label              "同期をリセット">
 <!ENTITY differentAccount.label       "別のアカウントを使用">
 
 <!-- Sync Settings -->
 <!ENTITY syncPrefsCaption.label       "ブラウザの同期">
 <!ENTITY syncComputerName.label       "コンピュータ名:">
 <!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
-<!ENTITY syncModeSwitchDesc.label     "&brandShortName; will: ">
+<!ENTITY syncModeSwitchDesc.label     "&brandShortName; は:">
 <!ENTITY syncModeSwitchDesc.accesskey "w">
 <!ENTITY syncEverything.label         "すべてのデータを同期する">
 <!ENTITY customSync.label             "独自設定を使用する">
 <!ENTITY syncEverythingDescription.label  "あなたのブックマーク、履歴、パスワード、設定、タブが同期されます。">
 <!ENTITY syncItem.bookmarks.label     "ブックマークを同期">
 <!ENTITY syncItem.bookmarks.accesskey "m">
 <!ENTITY syncItem.tabs.label          "タブを同期">
 <!ENTITY syncItem.tabs.accesskey      "T">
--- a/browser/chrome/browser/search.properties
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -1,9 +1,13 @@
 searchtip			= %S で検索します
 
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch		= 貼り付けて検索
+
 cmd_clearHistory		= 検索履歴を消去
 cmd_clearHistory_accesskey	= C
 
 cmd_showSuggestions		= 候補を表示する
 cmd_showSuggestions_accesskey	= S
 
 cmd_addFoundEngine		= "%S" を追加
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -1,38 +1,37 @@
-# (^^; このファイル未訳
 # LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
-change.password.title = Change your Password
-change.password.acceptButton = Change Password
-change.password.status.active = Changing your password...
-change.password.status.success = Your password has been changed.
-change.password.status.error = There was an error changing your password.
+change.password.title		= パスワードの変更
+change.password.acceptButton	= パスワードを変更
+change.password.status.active	= パスワードを変更しています...
+change.password.status.success	= パスワードの変更が完了しました。
+change.password.status.error	= パスワードの変更中にエラーが発生しました。
 
-change.password.introText = Your password must be at least 8 characters long.  It cannot be the same as either your user name or your secret phrase.
-change.password.warningText = Note: All of your other devices will be unable to connect to your account once you change this password.
+change.password.introText	= パスワードは 8 文字以上で設定してください。ユーザ名や秘密の言葉と同じにすることはできません。
+change.password.warningText	= 注意: このパスワードを変更すると、他の端末からあなたのアカウントへ接続できなくなります。
 
-change.passphrase.title = Change your Secret Phrase
-change.passphrase.acceptButton = Change Secret Phrase
-change.passphrase.label = Changing secret phrase and uploading local data, please wait...
-change.passphrase.error = There was an error while changing your secret phrase!
-change.passphrase.success = Your secret phrase was successfully changed!
+change.passphrase.title		= 秘密の言葉の変更
+change.passphrase.acceptButton	= 秘密の言葉を変更
+change.passphrase.label		= 秘密の言葉を変更してこのコンピュータ上のデータをアップロードしています。しばらくお待ちください...
+change.passphrase.error		= 秘密の言葉の変更中にエラーが発生しました。
+change.passphrase.success	= 秘密の言葉の変更が完了しました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (change.passphrase.introText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.passphrase.introText = Your secret phrase must be at least 12 characters long.  Sync uses this phrase as part of encrypting your data.
+change.passphrase.introText	= 秘密の言葉は 12 文字以上で設定してください。Sync はこの言葉を使用してあなたのデータを暗号化します。
 # LOCALIZATION NOTE (change.passphrase.introText2) "Firefox Sync" should match syncBrand.fullName.label from syncBrand.dtd
-change.passphrase.introText2 = You may wish to write this down, as this is never sent over the Internet and is not backed up or synced by Firefox Sync for your security.
+change.passphrase.introText2	= これは念のためどこかに書き留めておくと良いでしょう。安全性を確保するため、インターネット経由で送受信されたり、Firefox Sync によってバックアップ、同期されたりすることはありません。
 # LOCALIZATION NOTE (change.passphrase.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.passphrase.warningText = Note: This will erase all data stored on the Sync server and upload new data secured by this phrase. Your other devices will not sync until the secret phrase is entered for that device.
+change.passphrase.warningText	= 注意: これにより、Sync サーバ上に保存されているデータはすべて削除され、代わりにこの言葉で保護された新しいデータがアップロードされます。他の端末は、それぞれに新しい秘密の言葉を入力するまで同期されません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
-new.password.title            = Update Password
-new.password.introText        = Your password was rejected by the server, please update your password.
-new.password.label            = Enter your new password
-new.password.confirm          = Confirm your new password
-new.password.acceptButton     = Update Password
-new.password.status.incorrect = Password incorrect, please try again.
+new.password.title		= パスワードの更新
+new.password.introText		= あなたのパスワードはサーバから拒否されました。パスワードを更新してください。
+new.password.label		= 新しいパスワードを入力
+new.password.confirm		= 新しいパスワードを再度入力
+new.password.acceptButton	= パスワードを更新
+new.password.status.incorrect	= パスワードが正しくありません。再度入力してください。
 
-new.passphrase.title            = Update Secret Phrase
-new.passphrase.introText        = Your secret phrase has changed, please enter your new secret phrase
-new.passphrase.label            = New secret phrase
-new.passphrase.confirm          = Confirm secret phrase
-new.passphrase.acceptButton     = Update Secret Phrase
-new.passphrase.status.incorrect = Secret phrase incorrect, please try again.
+new.passphrase.title		= 秘密の言葉の更新
+new.passphrase.introText	= 秘密の言葉が変更されました。新しい秘密の言葉を入力してください。
+new.passphrase.label		= 新しい秘密の言葉
+new.passphrase.confirm		= 秘密の言葉を再度入力
+new.passphrase.acceptButton	= 秘密の言葉を更新
+new.passphrase.status.incorrect	= 秘密の言葉が正しくありません。再度入力してください。
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -1,17 +1,16 @@
-# (^^h 未訳
-cancelSetup.label           = Cancel Setup
-errorCreatingAccount.title  = Error Creating Account
+cancelSetup.label		= 設定をキャンセル
+errorCreatingAccount.title	= アカウント作成中にエラーが発生しました
 
-invalidEmail.label          = Invalid email address
-serverInvalid.label         = Please enter a valid server URL
-usernameNotAvailable.label  = Already in use
+invalidEmail.label		= メールアドレスが正しくありません
+serverInvalid.label		= 正しいサーバ URL を入力してください
+usernameNotAvailable.label	= すでに使用されています
 
 # LOCALIZATION NOTE (additionalClients.label, bookmarkCount.label, historyCount.label, passwordCount.label).
 # We'll fix the lack of PluralForms in bug 583661.
-additionalClients.label     = and %S additional devices
-bookmarkCount.label         = %S bookmarks
-historyCount.label          = %S days of history
-passwordCount.label         = %S passwords
+additionalClients.label		= と %S 個の端末
+bookmarkCount.label		= %S 個のブックマーク
+historyCount.label		= %S 日分の履歴
+passwordCount.label		= %S 個のパスワード
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync */
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabview.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+tabview.groupItem.newTabButton		= 新しいタブ
+tabview.groupItem.defaultName		= タブグループに名前をつける...
+tabview.groupItem.undoCloseGroup	= タブグループのクローズを元に戻す
+tabview.search.otherWindowTabs		= 他のウィンドウからタブを開く
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -62,10 +62,9 @@ unsafeContentType	= 安全に処理できないファイルタイプを指定しているため、ページを表示できません。この問題については Web サイトの管理者に問い合わせてください。
 externalProtocolTitle	= 外部プロトコルの要求
 externalProtocolPrompt	= %1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のプログラムが必要です。\n\n\n次の URL の読み込みが要求されています。\n\n%2$S\n\nプログラム: %3$S\n\n\nこの URL の読み込みが意図していないものである場合、外部プログラムの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown	= <不明>
 externalProtocolChkMsg	= 今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。
 externalProtocolLaunchBtn= プログラムを起動
 malwareBlocked		= %S の Web サイトは攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
 phishingBlocked		= %S の Web サイトは利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取る目的で作られた、偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されています。
-# (^^h 未訳
-cspFrameAncestorBlocked	= This page has a content security policy that prevents it from being embedded in this way.
+cspFrameAncestorBlocked	= このページはセキュリティ設定上、問題のある内容が含まれているため、ページの読み込みを中止しました。
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -42,17 +42,22 @@
   <li>円記号やバックスラッシュ (<strong>\</strong>) ではなく、スラッシュ (<strong>/</strong>) が使われているか確認してください。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY netInterrupt.title		"接続が中断されました">
 <!ENTITY netInterrupt.longDesc		"&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netOffline.title		"オフラインモードになっています">
-<!ENTITY netOffline.longDesc		"
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.overrideLongDesc) - This string should
+     indicate that "Work Offline" is a menu item without being too specific,
+     since it could be in either the normal menu (Mac/Linux) or the Firefox button
+     menu (Windows).
+-->
+<!ENTITY netOffline.overrideLongDesc	"
 <ul>
   <li>[ファイル] メニューの [オフライン作業] のチェックを外してから再度試してください。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title	"内容符号化 (Content-Encoding) に問題があります">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc	"
 <ul>
@@ -143,26 +148,26 @@
 ">
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title		"偽装サイトの疑いがあります!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc	"
 <p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>
 <p>この種の偽装サイトはフィッシングと呼ばれる詐欺に使われています。本物のサイトに見せかけた詐欺ページを作り、あなたに信頼させようとしているのです。</p>
 ">
 
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title		"Blocked by Content Security Policy"> <!-- (^^h 未訳 -->
-<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc	"<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>"> <!-- (^^h 未訳 -->
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title		"セキュリティ設定に従いブロックしました">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc	"<p>このページはセキュリティ設定上、問題のある内容が含まれているため、&brandShortName; はページの読み込みを中止しました。</p>">
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText		"例外として扱うこともできます...">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton	"スタートページに戻る">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel	"例外を追加...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
 contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
 which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
 netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
 
-<!ENTITY securityOverride.warningText		"
+<!ENTITY securityOverride.warningContent	"
 <p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p>
 
-<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
-<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
 ">
--- a/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
+++ b/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
@@ -1,4 +1,5 @@
 <!ENTITY  brandShortName	"Firefox">
 <!ENTITY  brandFullName		"Mozilla Firefox">
 <!ENTITY  vendorShortName	"Mozilla">
-<!ENTITY  trademarkInfo		"Firefox、Firefox ロゴは 米国 Mozilla Foundation の米国およびその他の国における商標です。All rights reserved.">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1	"Firefox、Firefox ロゴは 米国 Mozilla Foundation の米国およびその他の国における商標です。All rights reserved.">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part2   ""> <!-- (^^h 未訳 -->