53.0: sync browser with en-US rev377129:39c86569861c (mozilla-beta)
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Mon, 03 Apr 2017 20:28:53 +0900
changeset 2343 b5af5f0855c31da9436a8f339348989f612d8051
parent 2342 09e86fe37063f53d279a5c05c7ceaf3236887b73
child 2344 086ae91b36418002cb27e111f995fa11c32101b5
push id1241
push useraxel@mozilla.com
push dateTue, 18 Apr 2017 12:05:46 +0000
bugs53
53.0: sync browser with en-US rev377129:39c86569861c (mozilla-beta)
browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
browser/chrome/browser/accounts.properties
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/nsisstrings.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -1,16 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutAccounts.welcome			"&syncBrand.shortName.label; へようこそ">
-<!ENTITY aboutAccounts.connected		"接続アカウント">
 
-<!ENTITY aboutAccountsConfig.description	"サインインするとタブやブックマークやパスワードなどを同期できます。">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description	"ログインするとタブやブックマークやパスワードなどを同期できます。">
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label	"始める">
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label	"古いバージョンの Sync をお使いですか?">
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.syncPreferences.label	"Sync 設定">
 <!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title		"接続していません">
 <!ENTITY aboutAccounts.noConnection.description		"ログインするには、インターネット接続が必要です。">
 <!ENTITY aboutAccounts.noConnection.retry		"再試行">
 <!ENTITY aboutAccounts.badConfig.title			"設定が正しくありません">
 <!ENTITY aboutAccounts.badConfig.description		"Firefox アカウントのサーバー設定が正しくありません。後で試してください。">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -18,14 +18,15 @@
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "保存します">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          ":">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "ダウンロードファイル">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "ブックマーク編集">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "プライベートブラウジングで">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "匿名化はできません。">
 <!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 "ネットワーク管理者やインターネットサービスプロバイダは、依然としてあなたが訪れたページを追跡できます。">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore2                 "プライベートブラウジングの">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore2.title           "詳細情報">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "プライベートブラウジング">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           "の詳細情報">
 
 <!ENTITY trackingProtection.title                        "トラッキング保護">
 <!ENTITY trackingProtection.description2                 "いくつかのウェブサイトはインターネット上でのあなたの足跡を追跡しています。Firefox のトラッキング保護機能を使うと、あなたの閲覧状況の収集をブロックできる可能性があります。">
 <!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "動作の仕組みを見る">
--- a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -22,9 +22,9 @@
 <!ENTITY tabCrashed.requestReport		"このタブを報告">
 <!ENTITY tabCrashed.sendReport2			"表示中のタブのクラッシュレポートを送信する">
 <!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2		"コメントを追記 (公開されます)">
 <!ENTITY tabCrashed.includeURL2			"クラッシュレポートにページの URL を含める">
 <!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder		"メールアドレスを記入">
 <!ENTITY tabCrashed.emailMe			"新着情報があったらメールを送信する">
 <!ENTITY tabCrashed.reportSent			"クラッシュレポートを送信しました。&brandShortName; の改善に役立てます。">
 <!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2		"他のタブも報告">
-<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit			"設定を変更すると、未送信のクラッシュレポートを自動的に送信します。(このようなメッセージはいずれ少なくなります)">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit2			"設定を変更すると、このセッション以降にクラッシュした背面のタブについてのレポートを含むクラッシュレポートを自動的に送信します。">
--- a/browser/chrome/browser/accounts.properties
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -1,70 +1,75 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old
 # Sync is being used.
-autoDisconnectDescription	= Sync がより簡単に使えるようになりました。
+autoDisconnectDescription	=Sync がより簡単に使えるようになりました。
 
 # autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect
-autoDisconnectSignIn.label	= Sync にサインイン
-autoDisconnectSignIn.accessKey	= S
+autoDisconnectSignIn.label	=Sync にサインイン
+autoDisconnectSignIn.accessKey	=S
 
 # LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
-reconnectDescription		= %S に再接続
+reconnectDescription		=%S に再接続
 
 # LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verifyDescription		= %S を認証
+verifyDescription		=%S を認証
 
 # These strings are shown in a desktop notification after the
 # user requests we resend a verification email.
-verificationSentTitle		= 認証情報を送信しました
+verificationSentTitle		=認証情報を送信しました
 # LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verificationSentBody		= 認証情報を %S に送信しました。
-verificationNotSentTitle	= 認証情報を送信できません
-verificationNotSentBody		= 認証情報メールを送信できませんでした。後で再度試してください。
+verificationSentBody		=認証情報を %S に送信しました。
+verificationNotSentTitle	=認証情報を送信できません
+verificationNotSentBody		=認証情報メールを送信できませんでした。後で再度試してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+deviceConnectedTitle		=Firefox Sync
+deviceConnectedBody		=このコンピューターは %S と同期しています。
 
 # LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
 # These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
-syncStartNotification.title	= Sync は有効です
+syncStartNotification.title	=Sync は有効です
 # %S is brandShortName
-syncStartNotification.body2	= %S はまもなく同期を開始します。
+syncStartNotification.body2	=%S はまもなく同期を開始します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
 # These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
-deviceDisconnectedNotification.title	= Sync から切断されました
-deviceDisconnectedNotification.body	= このコンピューターは正常に Firefox Sync から切断されました。
+deviceDisconnectedNotification.title	=Sync から切断されました
+deviceDisconnectedNotification.body	=このコンピューターは正常に Firefox Sync から切断されました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (sendTabToAllDevices.menuitem)
 # Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link.
-sendTabToAllDevices.menuitem	= すべての端末
+sendTabToAllDevices.menuitem		=すべての端末
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
 # tabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
 # unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
 # These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
 # The body for these is the URL of the tab recieved
-tabArrivingNotification.title		= タブを受け取りました
+tabArrivingNotification.title		=タブを受け取りました
 # LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
-tabArrivingNotificationWithDevice.title	= %S のタブ
+tabArrivingNotificationWithDevice.title	=%S のタブ
 
-tabsArrivingNotification.title		= タブを受け取りました
+tabsArrivingNotification.title		=タブを受け取りました
 # LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
 # Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
-unnamedTabsArrivingNotification2.body	= #1 個のタブが #2 から送られてきました
+unnamedTabsArrivingNotification2.body	=#1 個のタブが #2 から送られてきました
 # LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
 # Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of tabs received.
-unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body	= #1 個のタブが接続した端末から送られてきました
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body	=#1 個のタブが接続した端末から送られてきました
 
 # LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
 # Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of tabs received
 # This version is used when we don't know any device names.
-unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body	= #1 個のタブが送られてきました
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body	=#1 個のタブが送られてきました
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -419,153 +419,153 @@ These should match what Safari and other
   We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
   our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
   "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
   system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
   is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
   for people to switch to Linux.
 
  -->
-<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
-<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
-<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey		"k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2	"e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey	"j">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
      This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
      in-content search UI, to be used by screen readers. -->
 <!ENTITY contentSearchInput.label	"検索クエリー">
 <!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip	"検索を実行します">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
      These two strings are used to build the header above the list of one-click
      search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
-<!ENTITY searchFor.label              "">
-<!ENTITY searchWith.label             " を検索">
+<!ENTITY searchFor.label		"">
+<!ENTITY searchWith.label		" を検索">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
      This string is used to build the header above the list of one-click search
      providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
      intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
      display a string after the search engine name.  This string will be displayed
      as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
-<!ENTITY search.label                 "">
-<!ENTITY searchAfter.label            " で検索">
+<!ENTITY search.label			"">
+<!ENTITY searchAfter.label		" で検索">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
      The wording of this string should be as close as possible to
      searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
      them when the user has not typed any keyword. -->
-<!ENTITY searchWithHeader.label       "検索エンジン:">
+<!ENTITY searchWithHeader.label		"検索エンジン:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
      This string won't wrap, so if the translated string is longer,
      consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
-<!ENTITY changeSearchSettings.button  "検索設定を変更">
-<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "検索設定を変更します">
+<!ENTITY changeSearchSettings.button	"検索設定を変更">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip	"検索設定を変更します">
 
-<!ENTITY searchInNewTab.label         "新しいタブで検索">
-<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "T">
-<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "既定の検索エンジンに設定">
-<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY searchInNewTab.label		"新しいタブで検索">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey	"T">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label	"既定の検索エンジンに設定">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey	"D">
 
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "リンクを新しいタブで開く">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
-<!ENTITY openLinkCmd.label            "リンクを新しいウィンドウで開く">
-<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "W">
-<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "リンクを新しいプライベートウィンドウで開く">
-<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
-<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "選択した URL を開く"><!-- (^m^) Bug 454518  en-US: "Open link" -->
-<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
-<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "フレームを新しいタブで開く">
-<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "T">
-<!ENTITY openFrameCmd.label           "フレームを新しいウィンドウで開く">
-<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "W">
-<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "リンクを新しいコンテナータブで開く">
-<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "z">
-<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "このフレームだけを表示">
-<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
-<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
-<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "フレームの再読み込み">
-<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
-<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "選択した部分のソースを表示">
-<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "MathML のソースを表示">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label			"リンクを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey		"T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label			"リンクを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey			"W">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label	"リンクを新しいプライベートウィンドウで開く">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey	"P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label		"選択した URL を開く"><!-- (^m^) Bug 454518  en-US: "Open link" -->
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey		"O">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label		"フレームを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey		"T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label			"フレームを新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey			"W">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label	"リンクを新しいコンテナータブで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey	"b">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label		"このフレームだけを表示">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey		"S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey			"r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label			"フレームの再読み込み">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey		"R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label	"選択した部分のソースを表示">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label	"MathML のソースを表示">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
          viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
-<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
-<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "ページのソースを表示">
-<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
-<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "フレームのソースを表示">
-<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
-<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "ページの情報を表示">
-<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
-<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "フレームの情報を表示">
-<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
-<!ENTITY reloadImageCmd.label         "画像を再読み込み">
-<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
-<!ENTITY viewImageCmd.label           "画像だけを表示">
-<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "I">
-<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "画像の情報を表示">
-<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
-<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "画像の詳細情報を表示">
-<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "D">
-<!ENTITY viewVideoCmd.label           "動画だけを表示">
-<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "I">
-<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "背景画像だけを表示">
-<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "w">
-<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "デスクトップの背景に設定...">
-<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "S">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "このページをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "このリンクをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "L">
-<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "このフレームをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
-<!ENTITY emailPageCmd.label           "ページの URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
-<!ENTITY savePageCmd.label            "名前を付けてページを保存...">
-<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "A">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey		"e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label		"ページのソースを表示">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey		"V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label		"フレームのソースを表示">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey		"V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label			"ページの情報を表示">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey		"I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label			"フレームの情報を表示">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey		"I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label			"画像を再読み込み">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey		"R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label			"画像だけを表示">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey			"I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label			"画像の情報を表示">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey		"f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label			"画像の詳細情報を表示">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey		"D">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label			"動画だけを表示">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey			"I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label			"背景画像だけを表示">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey		"w">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label		"デスクトップの背景に設定...">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey	"S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label			"このページをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label		"このリンクをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey		"L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label		"このフレームをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey		"m">
+<!ENTITY emailPageCmd.label			"ページの URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey			"E">
+<!ENTITY savePageCmd.label			"名前を付けてページを保存...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey			"A">
 <!-- alternate for content area context menu -->
-<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
-<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
-<!ENTITY saveFrameCmd.label           "名前を付けてフレームを保存...">
-<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "F">
-<!ENTITY printFrameCmd.label          "フレームを印刷...">
-<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "P">
-<!ENTITY saveLinkCmd.label            "名前を付けてリンク先を保存...">
-<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
-<!ENTITY saveImageCmd.label           "名前を付けて画像を保存...">
-<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "v">
-<!ENTITY saveVideoCmd.label           "名前を付けて動画を保存...">
-<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
-<!ENTITY saveAudioCmd.label           "名前を付けてオーディオを保存...">
-<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "v">
-<!ENTITY emailImageCmd.label          "画像の URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "g">
-<!ENTITY emailVideoCmd.label          "動画の URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "a">
-<!ENTITY castVideoCmd.label           "動画を端末に送る">
-<!ENTITY castVideoCmd.accesskey       "e">
-<!ENTITY emailAudioCmd.label          "オーディオの URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "a">
-<!ENTITY playPluginCmd.label          "このプラグインを有効化">
-<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "c">
-<!ENTITY hidePluginCmd.label          "このプラグインを非表示">
-<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "H">
-<!ENTITY copyLinkCmd.label            "リンクの URL をコピー">
-<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "a">
-<!ENTITY copyImageCmd.label           "画像の URL をコピー">
-<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
-<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "画像をコピー">
-<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "y">
-<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "動画の URL をコピー">
-<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
-<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "オーディオの URL をコピー">
-<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
-<!ENTITY copyEmailCmd.label           "メールアドレスをコピー">
-<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
-<!ENTITY thisFrameMenu.label              "このフレーム">
-<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "h">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2			"P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey			"s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label			"名前を付けてフレームを保存...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey			"F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label			"フレームを印刷...">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey		"P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label			"名前を付けてリンク先を保存...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey			"k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label			"名前を付けて画像を保存...">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey			"v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label			"名前を付けて動画を保存...">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey			"v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label			"名前を付けてオーディオを保存...">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey			"v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label			"画像の URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey		"g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label			"動画の URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey		"a">
+<!ENTITY castVideoCmd.label			"動画を端末に送る">
+<!ENTITY castVideoCmd.accesskey			"e">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label			"音声の URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey		"a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label			"このプラグインを有効化">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey		"c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label			"このプラグインを非表示">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey		"H">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label			"リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey			"a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label			"画像の URL をコピー">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey			"o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label		"画像をコピー">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey		"y">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label			"動画の URL をコピー">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey		"o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label			"音声の URL をコピー">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey		"o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label			"メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey			"E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label			"このフレーム">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey		"h">
 
 <!-- Media (video/audio) controls -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
 "Pause" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaPlay.label             "再生">
 <!ENTITY mediaPlay.accesskey         "P">
 <!ENTITY mediaPause.label            "一時停止">
@@ -672,36 +672,36 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
      on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
      over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
 <!ENTITY editPopupSettingsUnix.label	"ポップアップブロック設定を変更...">
 <!ENTITY editPopupSettings.label	"ポップアップブロック設定を変更...">
 <!ENTITY editPopupSettings.accesskey	"E">
 <!ENTITY dontShowMessage.accesskey	"D">
 
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "ページの記述方向を切り替える">
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "D">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "テキストの記述方向を切り替える">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "w">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label	"ページの記述方向を切り替える">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey	"D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label	"テキストの記述方向を切り替える">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey	"w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey	"X">
 
 <!ENTITY findOnCmd.label		"このページを検索...">
 <!ENTITY findOnCmd.accesskey		"F">
 <!ENTITY findOnCmd.commandkey		"f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label		"次を検索">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey		"g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey	"g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey2	"VK_F3">
 <!ENTITY findSelectionCmd.commandkey	"e">
 
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label	"辞書を追加...">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey	"A">
 
-<!ENTITY editBookmark.done.label                     "完了">
-<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
+<!ENTITY editBookmark.done.label		"完了">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey	"R">
 
 <!ENTITY identity.connectionSecure		"安全な接続">
 <!ENTITY identity.connectionNotSecure		"この接続は安全ではありません">
 <!ENTITY identity.connectionFile		"これはあなたのコンピューターに保存されているページです。">
 <!ENTITY identity.connectionVerified2		"このサイトとの接続は安全です。このサイトの運営者:">
 <!ENTITY identity.connectionInternal		"このページは &brandShortName; の安全な内部ページです。">
 <!ENTITY identity.insecureLoginForms2		"このページのログインフォームは安全ではありません。">
 
@@ -751,29 +751,36 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "他の端末のタブを表示しますか?">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "ログインすると、他の端末のタブの一覧を表示できます。">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "表示タブなし">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "&syncBrand.shortName.label; の設定を開く">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
      when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "タブの同期をオンにすると、他の端末のタブの一覧を表示できます。">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
 <!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "開く">
 <!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "O">
 <!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "新しいタブで開く">
 <!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "w">
 <!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "リンクを新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "N">
 <!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "新しいプライベートウィンドウで開く">
 <!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
 <!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "このタブをブックマーク...">
 <!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "B">
 <!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "コピー">
 <!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
 
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "すべてをタブで開く">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "O">
+
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSignIn.label			"&syncBrand.shortName.label; にログイン...">
 <!ENTITY syncSignIn.accesskey			"Y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label			"今すぐ同期">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey		"S">
 <!ENTITY syncReAuthItem.label			"&syncBrand.shortName.label; に再接続...">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -17,26 +17,130 @@ contextMenuSearch			=%1$S で検索: "%2$S"
 contextMenuSearch.accesskey		=S
 
 # bookmark dialog strings
 
 bookmarkAllTabsDefault			=[フォルダー名]
 
 # (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。
 xpinstallPromptMessage			=このサイトからは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
-xpinstallPromptAllowButton		=許可
+xpinstallPromptMessage.dontAllow	=許可しない
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey	=D
+xpinstallPromptAllowButton		=許可する
 # Accessibility Note:
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallPromptAllowButton.accesskey	=A
 xpinstallDisabledMessageLocked		=ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
 xpinstallDisabledMessage		=ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
 xpinstallDisabledButton			=有効にする
 xpinstallDisabledButton.accesskey	=n
 
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header		=%S を追加しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro		=あなたの許可が必要です:
+webextPerms.add.label		=追加
+webextPerms.add.accessKey	=A
+webextPerms.cancel.label	=キャンセル
+webextPerms.cancel.accessKey	=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem	=%1$S が %2$S に追加されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader	=%S が追加されました
+webextPerms.sideloadText	=コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。このアドオンの許可設定の要求を見直して有効化または無効化してください。
+
+webextPerms.sideloadEnable.label	=有効化
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey	=E
+webextPerms.sideloadDisable.label	=無効化
+webextPerms.sideloadDisable.accessKey	=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem		=%S が新たな許可設定を必要としています
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText			=%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。
+
+webextPerms.updateAccept.label		=更新
+webextPerms.updateAccept.accessKey	=U
+
+webextPerms.description.bookmarks	=ブックマークの読み取りと変更
+webextPerms.description.downloads	=ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更
+webextPerms.description.history		=ブラウジング履歴へのアクセス
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging	=%S とは別のプログラムとのメッセージ交換
+webextPerms.description.notifications	=通知の表示
+webextPerms.description.sessions	=最近閉じたタブへのアクセス
+webextPerms.description.tabs		=ブラウザーのタブへのアクセス
+webextPerms.description.topSites	=ブラウジング履歴へのアクセス
+webextPerms.description.webNavigation	=ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls	=すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard	=%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards	=他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite		=%S の保存されたデータへのアクセス
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites	=他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1		=%1$S が %2$S に追加されました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension.
+# %2$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %3$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.message2		=%1$S の管理は %3$S メニューの %2$S をクリックしてください。
+addonPostInstall.okay.label		=OK
+addonPostInstall.okay.key		=O
+
 # LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
 addonDownloadingAndVerifying		=#1 個のアドオンをダウンロードして検証しています...
 addonDownloadVerifying			=検証中
 
 addonInstall.unsigned			=(未検証)
@@ -70,20 +174,24 @@ addonwatch.restart.message		=%2$S を再起動すると %1$S が無効になります
 addonwatch.restart.label		=%S を再起動
 addonwatch.restart.accesskey		=R
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
 # (^m^) 要修正 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=658191
-addonsInstalled				=#1 がインストールされました。;#2 個のアドオンがインストールされました。
-addonsInstalledNeedsRestart		=#1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
+##addonsInstalled				=#1 がインストールされました。;#2 個のアドオンがインストールされました。
+##addonsInstalledNeedsRestart		=#1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
+addonsInstalled				=#2 個のアドオンがインストールされました。
+addonsInstalledNeedsRestart		=#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
 addonInstallRestartButton		=今すぐ再起動
 addonInstallRestartButton.accesskey	=R
+addonInstallRestartIgnoreButton		=後で
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey	=N
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
 # %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
 addonInstallError-1			=接続エラーのため、アドオンをダウンロードできませんでした。
 addonInstallError-2			=このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。
 addonInstallError-3			=このサイトからダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
 addonInstallError-4			=%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。
 addonInstallError-5			=このサイトのアドオンは未検証のため、%1$S はインストールを中止しました。
@@ -99,19 +207,23 @@ addonInstallErrorIncompatible		=%1$S %2$S と互換性がないため、%3$S をインストールできませんでした。
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
 addonInstallErrorBlocklisted		=セキュリティまたは安定性に問題があるため、%S をインストールできませんでした。
 
 unsignedAddonsDisabled.message			=未検証のため、無効になっているアドオンがあります。
 unsignedAddonsDisabled.learnMore.label		=詳細
 unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey	=L
 
-# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
-# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
-deveditionTheme.name	= Developer Edition
+# LOCALIZATION NOTE (compactLightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+compactLightTheme.name			=Compact Light
+compactLightTheme.description		=明るいカラースキームのコンパクトなテーマ。
+
+# LOCALIZATION NOTE (compactDarkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+compactDarkTheme.name			=Compact Dark
+compactDarkTheme.description		=暗いカラースキームのコンパクトなテーマ。
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message			=このサイト (%S) はテーマをインストールしようとしています。
 lwthemeInstallRequest.allowButton		=許可
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey	=a
 
 lwthemePostInstallNotification.message			=新しいテーマがインストールされました。
@@ -313,30 +425,28 @@ newWindowButton.tooltip			=新しいウィンドウを開きます (%S)
 
 # New Tab button tooltip
 # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
 newTabButton.tooltip			=新しいタブを開きます (%S)
 
 # Offline web applications
 # (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。
-offlineApps.available			=このサイト (%S) はオフライン作業用データの保存を求めています。
-offlineApps.allow			=許可
-offlineApps.allowAccessKey		=A
-offlineApps.never			=このサイトでは保存しない
-offlineApps.neverAccessKey		=e
-offlineApps.notNow			=今回は保存しない
-offlineApps.notNowAccessKey		=N
+offlineApps.available2			=%S があなたのコンピューターにデータを保存することを許可しますか?
+offlineApps.allowStoring.label		=データの保存を許可する
+offlineApps.allowStoring.accesskey	=A
+offlineApps.dontAllow.label		=許可しない
+offlineApps.dontAllow.accesskey		=n
 
 offlineApps.usage			=このウェブサイト (%S) はオフライン作業用のデータを %SMB 以上保存しています。
 offlineApps.manageUsage			=設定を表示
 offlineApps.manageUsageAccessKey	=S
 
 identity.identified.verifier		=認証局: %S
-identity.identified.verified_by_you	=このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました。
+identity.identified.verified_by_you	=このサイトはセキュリティ例外として追加されました。
 identity.identified.state_and_country	=%S, %S
 
 identity.icon.tooltip			=サイトの情報を表示します
 
 trackingProtection.intro.title			=トラッキング保護の動作
 # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
 # %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
 # when it starts from the button shown when a new private window is opened.
@@ -370,34 +480,31 @@ pu.notifyButton.label				=詳細
 pu.notifyButton.accesskey			=D
 # LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
 puNotifyText					=%S が更新されました。
 puAlertTitle					=%S 更新完了
 puAlertText					=詳細を確認する
 
 # Geolocation UI
 
-# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
-# If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
-geolocation.shareLocation			=許可
-geolocation.shareLocation.accesskey		=a
-geolocation.alwaysShareLocation			=常に許可
-geolocation.alwaysShareLocation.accesskey	=A
-geolocation.neverShareLocation			=常に許可しない
-geolocation.neverShareLocation.accesskey	=N
-geolocation.shareWithSite2			=このサイトに位置情報の共有を許可しますか?
-geolocation.shareWithFile2			=このファイルに位置情報の共有を許可しますか?
+geolocation.allowLocation		=位置情報へのアクセスを許可する
+geolocation.allowLocation.accesskey	=A
+geolocation.dontAllowLocation		=許可しない
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey	=n
+geolocation.shareWithSite3		=%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.shareWithFile3		=このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか?
+geolocation.remember			=このサイトでは今後も同様に処理する
 
-webNotifications.receiveForSession		=このセッションでは受信する
-webNotifications.receiveForSession.accesskey	=s
-webNotifications.alwaysReceive			=常に通知を受信する
-webNotifications.alwaysReceive.accesskey	=A
-webNotifications.neverShow			=通知をブロックする
-webNotifications.neverShow.accesskey		=N
-webNotifications.receiveFromSite		=このサイトからの通知を受信しますか?
+webNotifications.remember		=このサイトでは今後も同様に処理する
+webNotifications.rememberForSession	=現在のセッションのみ
+webNotifications.allow			=通知を許可する
+webNotifications.allow.accesskey	=A
+webNotifications.dontAllow		=許可しない
+webNotifications.dontAllow.accesskey	=n
+webNotifications.receiveFromSite2	=%S に通知の送信を許可して受信しますか?
 # LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
 webNotifications.upgradeTitle			=進化した通知
 # LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
 webNotifications.upgradeBody			=現在読み込まれてないサイトからの通知を受信できます。クリックすると詳細を表示します。
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
 # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
@@ -442,23 +549,23 @@ safeModeRestartButton				=再起動
 browser.menu.showCharacterEncoding		=true
 
 # Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
 dataReportingNotification.message		=ユーザー体験の向上のため、%1$S は自動的にいくつかのデータを %2$S に送信します。
 dataReportingNotification.button.label		=共有するデータを選択
 dataReportingNotification.button.accessKey	=C
 
 # Process hang reporter
-processHang.label			= ウェブページによってブラウザの動作が遅くなっています。オプションを選んでください。
-processHang.button_stop.label		= 停止
-processHang.button_stop.accessKey	= S
-processHang.button_wait.label		= 待機
-processHang.button_wait.accessKey	= W
-processHang.button_debug.label		= スクリプトをデバッグ
-processHang.button_debug.accessKey	= D
+processHang.label			=ウェブページによってブラウザの動作が遅くなっています。オプションを選んでください。
+processHang.button_stop.label		=停止
+processHang.button_stop.accessKey	=S
+processHang.button_wait.label		=待機
+processHang.button_wait.accessKey	=W
+processHang.button_debug.label		=スクリプトをデバッグ
+processHang.button_debug.accessKey	=D
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
 fullscreenButton.tooltip		=ウィンドウを画面全体に表示します (%S)
 
 service.toolbarbutton.label		=サービス
 service.toolbarbutton.tooltiptext	=サービス
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
@@ -476,29 +583,33 @@ social.error.message			=%1$S は現在 %2$S に接続できません。
 social.error.tryAgain.label		=再接続
 social.error.tryAgain.accesskey		=T
 social.error.closeSidebar.label		=サイドバーを閉じる
 social.error.closeSidebar.accesskey	=C
 
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
 social.aria.toolbarButtonBadgeText	=%1$S (%2$S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
-#                    getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
-#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message,
-#                    getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message):
-#  %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
-getUserMedia.shareCamera.message		=カメラを %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareMicrophone.message		=マイクを %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareScreen.message		=画面を %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message	=カメラとマイクを %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message =カメラとこのタブの音声を %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message	=画面とマイクを %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message	=このタブの音声と画面を %S と共有しますか?
-getUserMedia.shareAudioCapture.message		=このタブの音声を %S と共有しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message		=%S にあなたのカメラの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message		=%S にあなたのマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareScreen3.message		=%S にあなたの画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message	=%S にあなたのカメラとマイクの使用を許可しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message	=%S にあなたのカメラの使用と、このタブの音声を聞かせることを許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message	=%S にあなたのマイクの使用と画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message	=%S にこのタブの音声を聞かせ、あなたの画面を見せることを許可しますか?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message		=%S にこのタブの音声を聞かせることを許可しますか?
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # %S will be the 'learn more' link
 getUserMedia.shareScreenWarning.message		=画面の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%S
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
 # %2$S will be the 'learn more' link
 getUserMedia.shareFirefoxWarning.message	=%1$S の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%2$S
 # LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
@@ -518,32 +629,32 @@ getUserMedia.shareEntireScreen.label		=全画面
 # Example: Screen 1, Screen 2,..
 getUserMedia.shareMonitor.label			=画面 %S
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Replacement for #1 is the name of the application.
 # Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
 getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label	=#1 (#2 ウィンドウ)
-# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
-# Semicolon-separated list of plural forms. See:
-# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# The number of devices can be either one or two.
-getUserMedia.shareSelectedDevices.label		=選択したデバイスを共有
-getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey	=S
-getUserMedia.shareScreen.label			=画面を共有
-getUserMedia.shareApplication.label		=選択したアプリケーションを共有
-getUserMedia.shareWindow.label			=選択したウィンドウを共有
-getUserMedia.shareSelectedItems.label		=選択した項目を共有
-getUserMedia.always.label			=常に共有
-getUserMedia.always.accesskey			=A
-getUserMedia.denyRequest.label			=共有しない
-getUserMedia.denyRequest.accesskey		=D
-getUserMedia.never.label			=常に共有しない
-getUserMedia.never.accesskey			=N
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label		=許可する
+getUserMedia.allow.accesskey		=A
+getUserMedia.dontAllow.label		=許可しない
+getUserMedia.dontAllow.accesskey	=D
+getUserMedia.remember=Remember this decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen2,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen2	=%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたの画面への永続的なアクセスを許可できません。
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio	=%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたのタブの音声への永続的なアクセスを許可できません。
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure	=このサイトへの接続は安全ではありません。ユーザー保護のため、%S は現在のセッションのみアクセスを許可します。
 
 getUserMedia.sharingMenu.label			=共有デバイスタブ
 getUserMedia.sharingMenu.accesskey		=d
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
 #                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
 #                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
 #                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
 #                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
@@ -605,18 +716,16 @@ getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser		=%S (タブ音声とタブ)
 # origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
 getUserMedia.sharingMenuUnknownHost			=出自不明
 
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
 emeNotifications.drmContentPlaying.message2			=このサイトの音声や映像には DRM ソフトウェアが使われており、%S での視聴が制限される可能性があります。
 emeNotifications.drmContentPlaying.button.label			=設定...
 emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey		=C
 
-# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
-emeNotifications.drmContentDisabled.message			=このページの音声や映像を再生するには、DRM を有効にする必要があります。%S
 emeNotifications.drmContentDisabled.button.label		=DRM を有効にする
 emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey		=E
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel		=詳細
 
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
 emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message		=%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。
 
@@ -660,112 +769,110 @@ readingList.promo.firstUse.readerView.body		=読むものに集中できるよう、散らかったタブを片付けます。
 
 # LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2):
 # %1$S will be replaced with a link, the text of which is
 # appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to
 # https://www.mozilla.org/firefox/android/.
 # %2$S will be replaced with a link, the text of which is
 # appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
 # and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
-appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2			= %1$S または %2$S.をダウンロードして Firefox アカウントに接続
-appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android			= Firefox for Android
-appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios			= Firefox for iOS
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2			=%1$S または %2$S をダウンロードして Firefox アカウントに接続
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android			=Firefox for Android
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios			=Firefox for iOS
 
 # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
 #                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
 #                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
 # These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
 # on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
 # beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
 # %S is brandShortName
-e10s.accessibilityNotice.mainMessage2			= アクセシビリティ機能は %S の新機能との互換性の問題のため、部分的に無効になっています。
-e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label		= OK
-e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey		= O
-e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label		= 有効にして再起動
-e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey	= E
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2			=アクセシビリティ機能は %S の新機能との互換性の問題のため、部分的に無効になっています。
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label		=OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey		=O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label		=有効にして再起動
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey	=E
 
 # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
 #                    userContextWork.label,
 #                    userContextShopping.label,
 #                    userContextBanking.label,
 #                    userContextNone.label):
 # These strings specify the four predefined contexts included in support of the
 # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
 # the context that the user is in when interacting with the site. Different
 # contexts will store cookies and other information from those sites in
 # different, isolated locations. You can enable the feature by typing
 # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
 # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
 # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
 # strings on the right-hand side of the URL bar.
-userContextPersonal.label	= 個人
-userContextWork.label		= 仕事
-userContextBanking.label	= 銀行取引
-userContextShopping.label	= ショッピング
-userContextNone.label		= コンテナーなし
+userContextPersonal.label	=個人
+userContextWork.label		=仕事
+userContextBanking.label	=銀行取引
+userContextShopping.label	=ショッピング
+userContextNone.label		=コンテナーなし
+
+userContextPersonal.accesskey	=P
+userContextWork.accesskey	=W
+userContextBanking.accesskey	=B
+userContextShopping.accesskey	=S
+userContextNone.accesskey	=N
 
-userContextPersonal.accesskey	= P
-userContextWork.accesskey	= W
-userContextBanking.accesskey	= B
-userContextShopping.accesskey	= S
-userContextNone.accesskey	= N
+userContext.aboutPage.label	=コンテナーを管理
+userContext.aboutPage.accesskey	=O
+
+userContextOpenLink.label	=リンクを新しい %S タブで開く
 
-userContext.aboutPage.label	= コンテナーを管理
-userContext.aboutPage.accesskey	= O
-
-userContextOpenLink.label	= リンクを新しい %S タブで開く
-
-muteTab.label		= タブをミュート
-muteTab.accesskey	= M
-unmuteTab.label		= タブのミュートを解除
-unmuteTab.accesskey	= M
+muteTab.label		=タブをミュート
+muteTab.accesskey	=M
+unmuteTab.label		=タブのミュートを解除
+unmuteTab.accesskey	=M
+# (^m^) en-US: Play Tab
+playTab.label		=タブのメディアを再生
+playTab.accesskey	=P
 
 # LOCALIZATION NOTE (weakCryptoOverriding.message): %S is brandShortName
-weakCryptoOverriding.message	= このサイトでは、パスワードやクレジットカード、その他の個人情報を入力しないようお勧めします。
-revokeOverride.label		= ウェブサイトを信頼しない
-revokeOverride.accesskey	= D
+weakCryptoOverriding.message	=%1$0.Sこのサイトでは、パスワードやクレジットカード、その他の個人情報を入力しないようお勧めします。
+revokeOverride.label		=ウェブサイトを信頼しない
+revokeOverride.accesskey	=D
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
 # appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
 # the server administrators for troubleshooting.
-certErrorDetailsHSTS.label		= HTTP Strict Transport Security: %S
-certErrorDetailsKeyPinning.label	= HTTP 公開鍵ピンニング: %S
-certErrorDetailsCertChain.label		= 証明書チェーン:
+certErrorDetailsHSTS.label		=HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label	=HTTP 公開鍵ピンニング: %S
+certErrorDetailsCertChain.label		=証明書チェーン:
 
 # LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of pending crash reports
-pendingCrashReports2.label	= 未送信のクラッシュレポートが #1 個あります
-pendingCrashReports.viewAll	= 表示
-pendingCrashReports.send	= 送信
-pendingCrashReports.alwaysSend	= 自動的に送信
+pendingCrashReports2.label	=未送信のクラッシュレポートが #1 件あります
+pendingCrashReports.viewAll	=表示
+pendingCrashReports.send	=送信
+pendingCrashReports.alwaysSend	=自動的に送信
 
-decoder.noCodecs.button			= 詳細
-decoder.noCodecs.accesskey		= L
-decoder.noCodecs.message		= 動画を再生するには、Microsoft Media Feature Pack をインストールしてください。
-decoder.noCodecsVista.message		= 動画を再生するには、Microsoft Windows Vista 用プラットフォーム更新プログラム補足をインストールしてください。
-decoder.noCodecsXP.message		= 動画を再生するには、Adobe Primetime Content Decryption Module をインストールしてください。
-decoder.noCodecsLinux.message		= 動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。
-decoder.noHWAcceleration.message	= Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
-decoder.noHWAccelerationVista.message	= Microsoft Windows Vista 用プラットフォーム更新プログラム補足をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
-decoder.noPulseAudio.message		= 音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。
-decoder.unsupportedLibavcodec.message	= libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。
+decoder.noCodecs.button			=詳細
+decoder.noCodecs.accesskey		=L
+decoder.noCodecs.message		=動画を再生するには、Microsoft Media Feature Pack をインストールしてください。
+decoder.noCodecsLinux.message		=動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。
+decoder.noHWAcceleration.message	=Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
+decoder.noPulseAudio.message		=音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。
+decoder.unsupportedLibavcodec.message	=libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。
 
-# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage,
-#                    captivePortal.infoMessage2):
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage2):
 # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
-# and requires the user to log in before browsing. %1$S is replaced with brandShortName.
-captivePortal.infoMessage		= このネットワークからインターネットに接続するには、ログインが必要なようですので、ログインページを開きました。
-captivePortal.infoMessage2		= このネットワークからインターネットに接続するには、ログインが必要なようです。
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage2		=このネットワークからインターネットへ接続するには、ログインが必要なようです。
 # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage):
 # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
 # The button shows the portal login page tab when clicked.
-captivePortal.showLoginPage		= ログインページを表示
+captivePortal.showLoginPage		=ログインページを表示
 
-permissions.remove.tooltip	= この設定を消去して、毎回確認します
+permissions.remove.tooltip		=この設定を消去して、毎回確認します
 
 # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
 # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
 # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
 # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
 # e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
-aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 ビット
-aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 ビット
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit	=64 ビット
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit	=32 ビット
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -1,132 +1,133 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
      Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
      -->
-<!ENTITY downloads.title                  "ダウンロード">
+<!ENTITY downloads.title		"ダウンロード">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
      Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
      width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
      labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
      downloads and those of blocked downloads.
 
      A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
      that an in-progress download could display, and use that value in ch
      units.
 
      For example, in English, a long string would be:
 
-     59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
 
-     That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
      -->
-<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+<!ENTITY downloadDetails.width		"50ch">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
      Minimum width for the main description of the downloads summary,
      which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
      number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
 
-     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
      in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
      maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
 
-     + 999 other downloads
+     999 files downloading
 
      that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
      -->
-<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "34ch">
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2	"34ch">
 
-<!ENTITY cmd.pause.label                  "中断">
-<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
-<!ENTITY cmd.resume.label                 "再開">
-<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
-<!ENTITY cmd.cancel.label                 "キャンセル">
-<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
+<!ENTITY cmd.pause.label		"中断">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey		"P">
+<!ENTITY cmd.resume.label		"再開">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey		"R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label		"キャンセル">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
      cmd.showMac.accesskey):
      The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
      the same access key (though the two access keys can also be different).
      -->
-<!ENTITY cmd.show.label                   "保存フォルダーを開く">
-<!ENTITY cmd.show.accesskey               "F">
-<!ENTITY cmd.showMac.label                "Finder に表示">
-<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
-<!ENTITY cmd.retry.label                  "再試行">
-<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "ダウンロードしたページを表示">
-<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "G">
-<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "ダウンロードした URL をコピー">
-<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "L">
-<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "履歴から削除">
-<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "e">
-<!ENTITY cmd.clearList2.label             "プレビューパネルの消去">
-<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "a">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "ダウンロードの消去">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "D">
+<!ENTITY cmd.show.label			"保存フォルダーを開く">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey		"F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label		"Finder に表示">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey		"F">
+<!ENTITY cmd.retry.label		"再試行">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label	"ダウンロードしたページを表示">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey	"G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label	"ダウンロードした URL をコピー">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey	"L">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label	"履歴から削除">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey	"e">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label		"プレビューパネルの消去">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey	"a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label	"ダウンロードの消去">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey	"D">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
      This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
      -->
-<!ENTITY cmd.unblock2.label               "ダウンロードを許可">
-<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "o">
+<!ENTITY cmd.unblock2.label		"ダウンロードを許可">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey		"o">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
      This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
      -->
-<!ENTITY cmd.removeFile.label             "ファイルを削除">
+<!ENTITY cmd.removeFile.label		"ファイルを削除">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
      This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
      downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
      whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
      -->
-<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "ファイルを削除またはダウンロードを許可">
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label	"ファイルを削除またはダウンロードを許可">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
      This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
      blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
      file or remove the download. Opening is the default option.
      -->
-<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "開くまたはファイルを削除">
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label		"開くまたはファイルを削除">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
      Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
      Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
      -->
-<!ENTITY blocked.label                    "ブロックしました">
+<!ENTITY blocked.label			"ブロックしました">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
      Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
      malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
      Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
      -->
-<!ENTITY learnMore.label                  "詳細">
+<!ENTITY learnMore.label		"詳細">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
      This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
      downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
      the panel at all.
      -->
-<!ENTITY downloadsHistory.label           "すべての履歴を表示">
-<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "S">
+<!ENTITY downloadsHistory.label		"すべての履歴を表示">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey	"S">
 
-<!ENTITY openDownloadsFolder.label       "ダウンロードフォルダーを開く">
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label	"ダウンロードフォルダーを開く">
 
-<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "ダウンロードの消去">
-<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "完了、キャンセル、失敗したダウンロードを消去します">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label	"ダウンロードの消去">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip	"完了、キャンセル、失敗したダウンロードを消去します">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
      This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
      is displayed inside a browser tab.
      -->
-<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "ダウンロードはありません。">
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label	"ダウンロードはありません。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
      This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
      -->
-<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "このセッションでのダウンロードはありません。">
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label	"このセッションでのダウンロードはありません。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
      This string is shown when some search terms are specified, but there are no
      results in the Downloads view.
      -->
-<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "該当するダウンロードが見つかりません。">
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label	"該当するダウンロードが見つかりません。">
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -1,108 +1,108 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
 # You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
 # Indicates that the download is starting.
-stateStarting				= 開始しました...
+stateStarting				=開始しました...
 # LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
 # Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
-stateScanning				= ウイルススキャンをしています...
+stateScanning				=ウイルススキャンをしています...
 # LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
 # Indicates that the download failed because of an error.
-stateFailed				= 失敗しました
+stateFailed				=失敗しました
 # LOCALIZATION NOTE (statePaused):
 # Indicates that the download was paused by the user.
-statePaused				= 中断しています
+statePaused				=中断しています
 # LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
 # Indicates that the download was canceled by the user.
-stateCanceled				= キャンセルされました
+stateCanceled				=キャンセルされました
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
 # Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
 # Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
 # with the display of this feature in Windows.  The following article can
 # provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
 # languages:
 # http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
-stateBlockedParentalControls		= 保護者による制限によりブロックされました
+stateBlockedParentalControls		=保護者による制限によりブロックされました
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
 # Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
 # applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
 # the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
 # with the display of this feature in Windows.  The following article can
 # provide a reference for the translation of "security zone" in various
 # languages:
 # http://support.microsoft.com/kb/174360
-stateBlockedPolicy			= このゾーンのセキュリティ設定に従ってこのダウンロードはブロックされました
+stateBlockedPolicy			=このゾーンのセキュリティ設定に従ってこのダウンロードはブロックされました
 # LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
 # Indicates that the download was blocked after scanning.
-stateDirty				= ブロックされました: ウイルスやスパイウェアを含んでいる恐れがあります
+stateDirty				=ブロックされました: ウイルスやスパイウェアを含んでいる恐れがあります
 
 # LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
 #                    blockedUncommon2):
 # These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
 # are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
 # period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
 # this turns out to be longer than the other existing status strings.
 # Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
-blockedMalware				= このファイルはウイルスやマルウェアが含まれています。
-blockedPotentiallyUnwanted		= このファイルはあなたのコンピューターに害を及ぼします。
-blockedUncommon2			= このファイルを開くのは危険です。
+blockedMalware				=このファイルはウイルスやマルウェアが含まれています。
+blockedPotentiallyUnwanted		=このファイルはあなたのコンピューターに害を及ぼします。
+blockedUncommon2			=このファイルを開くのは危険です。
 
 # LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
 #                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
 #                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
 #                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
 # These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
 # download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
 # descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
 # as malware and lower for uncommon downloads.
-unblockHeaderUnblock			= このファイルのダウンロードを許可しますか?
-unblockHeaderOpen			= このファイルを開きますか?
-unblockTypeMalware			= このファイルにはウイルスやマルウェアが含まれており、あなたのコンピューターに害を及ぼします。
-unblockTypePotentiallyUnwanted2		= このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
-unblockTypeUncommon2			= このファイルは、一般的にはダウンロードされることがないファイルです。ウイルスが含まれていたり、プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
-unblockTip2				= 代わりのダウンロード元を検索するか、後で試してください。
-unblockButtonOpen			= 開く
-unblockButtonUnblock			= ダウンロードを許可
-unblockButtonConfirmBlock		= ファイルを削除
+unblockHeaderUnblock			=このファイルのダウンロードを許可しますか?
+unblockHeaderOpen			=このファイルを開きますか?
+unblockTypeMalware			=このファイルにはウイルスやマルウェアが含まれており、あなたのコンピューターに害を及ぼします。
+unblockTypePotentiallyUnwanted2		=このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
+unblockTypeUncommon2			=このファイルは、一般的にはダウンロードされることがないファイルです。ウイルスが含まれていたり、プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
+unblockTip2				=代わりのダウンロード元を検索するか、後で試してください。
+unblockButtonOpen			=開く
+unblockButtonUnblock			=ダウンロードを許可
+unblockButtonConfirmBlock		=ファイルを削除
 
 # LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
 # %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
-sizeWithUnits				= %1$S %2$S
-sizeUnknown				= サイズ不明
+sizeWithUnits				=%1$S %2$S
+sizeUnknown				=サイズ不明
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
 #                    shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
 # These values are displayed in the downloads indicator in the main browser
 # window, where space is available for three characters maximum.  %1$S is
 # replaced with the time left for the given measurement unit.  Even for days,
 # the value is never longer than two digits.
-shortTimeLeftSeconds			= %1$S 秒
-shortTimeLeftMinutes			= %1$S 分
-shortTimeLeftHours			= %1$S 時間
-shortTimeLeftDays			= %1$S 日
+shortTimeLeftSeconds			=%1$S 秒
+shortTimeLeftMinutes			=%1$S 分
+shortTimeLeftHours			=%1$S 時間
+shortTimeLeftDays			=%1$S 日
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
 # These strings define templates for the separation of different elements in the
 # status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
 # character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
 # "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
 # that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
 # just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
 # If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
 # is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
 # even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
-statusSeparator				= %1$S \u2014 %2$S
-statusSeparatorBeforeNumber		= %1$S \u2014  %2$S
+statusSeparator				=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber		=%1$S \u2014  %2$S
 
-fileExecutableSecurityWarning		= "%S" は実行可能なファイルです。実行可能なファイルにはあなたのコンピューターを破壊するウイルス、その他の悪意あるコードが含まれていることがあります。この形式のファイルを開く場合には注意してください。"%S" を実行してもよろしいですか?
-fileExecutableSecurityWarningTitle	= 実行可能なファイルを開きますか?
-fileExecutableSecurityWarningDontAsk	= 今後も同様に処理する
+fileExecutableSecurityWarning		="%S" は実行可能なファイルです。実行可能なファイルにはあなたのコンピューターを破壊するウイルス、その他の悪意あるコードが含まれていることがあります。この形式のファイルを開く場合には注意してください。"%S" を実行してもよろしいですか?
+fileExecutableSecurityWarningTitle	=実行可能なファイルを開きますか?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk	=今後も同様に処理する
 
-# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
 # This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
 # there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
 # semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
-otherDownloads2				= + その他の %1$S 個のダウンロード
+otherDownloads3				=%1$S 個のファイルをダウンロードしています
--- a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -3,16 +3,10 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
 lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance is (C) Sean.Martell. Available under CC-BY-SA. No warranty.
 
 lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
 lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy is (C) fx5800p. Available under CC-BY-SA. No warranty.
 
-lightweightThemes.recommended-3.name=Linen Light
-lightweightThemes.recommended-3.description=Linen Light is (C) DVemer. Available under CC-BY-SA. No warranty.
-
 lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
 lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient is (C) darrinhenein. Available under CC-BY. No warranty.
-
-lightweightThemes.recommended-5.name=Carbon Light
-lightweightThemes.recommended-5.description=Carbon Light is (C) Jaxivo. Available under CC-BY-SA. No warranty.
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -46,18 +46,18 @@
 
 <!ENTITY  feedTab               "フィード">
 <!ENTITY  feedTab.accesskey     "F">
 <!ENTITY  feedSubscribe         "購読">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
 
 <!ENTITY  permTab               "サイト別設定">
 <!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
-<!ENTITY  permUseDefault        "標準設定を使用する">
-<!ENTITY  permAskAlways         "毎回確認する">
+<!ENTITY  permUseDefault        "標準設定を使用">
+<!ENTITY  permAskAlways         "毎回確認">
 <!ENTITY  permAllow             "許可">
 <!ENTITY  permAllowSession      "セッション中のみ許可">
 <!ENTITY  permBlock             "ブロック">
 <!ENTITY  permissionsFor        "対象サイト:">
 <!ENTITY  permPlugins           "プラグインの実行">
 
 <!ENTITY  permClearStorage           "ストレージを消去">
 <!ENTITY  permClearStorage.accesskey "C">
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -1,57 +1,57 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-pageInfo.page.title	= ページ情報 - %S
-pageInfo.frame.title	= フレーム情報 - %S
+pageInfo.page.title	=ページ情報 - %S
+pageInfo.frame.title	=フレーム情報 - %S
 
-noPageTitle		= ページタイトルなし:
-unknown			= 不明
-notset			= なし
-yes			= はい
-no			= いいえ
+noPageTitle		=ページタイトルなし:
+unknown			=不明
+notset			=なし
+yes			=はい
+no			=いいえ
 
-mediaImg		= 画像
-mediaVideo		= 動画
-mediaAudio		= オーディオ
-mediaBGImg		= 背景画像
-mediaBorderImg		= ボーダーの画像
-mediaListImg		= リストのマーカー画像
-mediaCursor		= カーソル
-mediaObject		= オブジェクト
-mediaEmbed		= 埋め込みオブジェクト
-mediaLink		= アイコン
-mediaInput		= 入力
-mediaFileSize		= %S KB
-mediaSize		= %Spx × %Spx
-mediaSelectFolder	= 画像を保存するフォルダーを選択してください
-mediaBlockImage		= %S の画像をブロック
-mediaUnknownNotCached	= 不明 (キャッシュなし)
-mediaImageType		= %S 画像
-mediaAnimatedImageType	= %S 画像 (%S フレームアニメーション)
-mediaDimensions		= %Spx × %Spx
-mediaDimensionsScaled	= %Spx × %Spx (%Spx × %Spx で表示)
+mediaImg		=画像
+mediaVideo		=動画
+mediaAudio		=音声
+mediaBGImg		=背景画像
+mediaBorderImg		=ボーダーの画像
+mediaListImg		=リストのマーカー画像
+mediaCursor		=カーソル
+mediaObject		=オブジェクト
+mediaEmbed		=埋め込みオブジェクト
+mediaLink		=アイコン
+mediaInput		=入力
+mediaFileSize		=%S KB
+mediaSize		=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder	=画像を保存するフォルダーを選択してください
+mediaBlockImage		=%S の画像をブロック
+mediaUnknownNotCached	=不明 (キャッシュなし)
+mediaImageType		=%S 画像
+mediaAnimatedImageType	=%S 画像 (%S フレームアニメーション)
+mediaDimensions		=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled	=%Spx × %Spx (%Spx × %Spx で表示)
 
 # (^^; 個人的には "後方互換" とかいう表記は止めておきたい、IE8 では "互換表示"
-generalQuirksMode	= Quirks (後方互換) モード
-generalStrictMode	= Standards Compliant (標準準拠) モード
-generalSize		= %S KB (%S バイト)
-generalMetaTag		= meta 要素一覧 (1 要素)
-generalMetaTags		= meta 要素一覧 (%S 要素)
+generalQuirksMode	=Quirks (後方互換) モード
+generalStrictMode	=Standards Compliant (標準準拠) モード
+generalSize		=%S KB (%S バイト)
+generalMetaTag		=meta 要素一覧 (1 要素)
+generalMetaTags		=meta 要素一覧 (%S 要素)
 
-feedRss			= RSS
-feedAtom		= Atom
-feedXML			= XML
+feedRss			=RSS
+feedAtom		=Atom
+feedXML			=XML
 
-securityNoOwner		= 検証され信頼できる運営者情報はありません
-securityOneVisit	= はい (1 回)
-securityNVisits		= はい (%S 回)
+securityNoOwner		=検証され信頼できる運営者情報はありません
+securityOneVisit	=はい (1 回)
+securityNVisits		=はい (%S 回)
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # database
 #   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
-indexedDBUsage		= このウェブサイトは %1$S %2$S 使っています
+indexedDBUsage		=このウェブサイトの使用量は %1$S %2$S です
 
-permissions.useDefault	= 標準設定を使用する
+permissions.useDefault	=標準設定を使用する
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -36,20 +36,16 @@
 
 <!ENTITY cmd.backup.label               "バックアップ...">
 <!ENTITY cmd.backup.accesskey           "B">
 <!ENTITY cmd.restore2.label             "復元">
 <!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "ファイルを選択...">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "C">
 
-<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "このページをブックマーク...">
-<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "B">
-<!ENTITY cmd.delete.label               "このページを削除">
-<!ENTITY cmd.delete.accesskey           "D">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "このサイトの履歴を消去">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "F">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "開く">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
 <!ENTITY cmd.open_window.label           "新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "N">
 <!ENTITY cmd.open_private_window.label     "新しいプライベートウィンドウで開く">
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -1,94 +1,104 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-load-js-data-url-error		= セキュリティ上の理由により、[履歴とブックマークの管理] ウィンドウやサイドバーの履歴から javascript: または data: URL は読み込めません。
-noTitle				= (無題)
+load-js-data-url-error		=セキュリティ上の理由により、[履歴とブックマークの管理] ウィンドウやサイドバーの履歴から javascript: または data: URL は読み込めません。
+noTitle				=(無題)
 
-bookmarksMenuEmptyFolder	= (なし)
+bookmarksMenuEmptyFolder	=(なし)
 
-bookmarksBackupTitle		= ブックマークをファイルにバックアップ
+bookmarksBackupTitle		=ブックマークをファイルにバックアップ
 
-bookmarksRestoreAlertTitle	= ブックマークの復元
-bookmarksRestoreAlert		= 現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか?
-bookmarksRestoreTitle		= 復元するブックマークファイル
-bookmarksRestoreFilterName	= JSON
+bookmarksRestoreAlertTitle	=ブックマークの復元
+bookmarksRestoreAlert		=現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか?
+bookmarksRestoreTitle		=復元するブックマークファイル
+bookmarksRestoreFilterName	=JSON
 
-bookmarksRestoreFormatError	= サポートされていないファイル形式
-bookmarksRestoreParseError	= バックアップファイルを処理できませんでした
+bookmarksRestoreFormatError	=サポートされていないファイル形式
+bookmarksRestoreParseError	=バックアップファイルを処理できませんでした
 
-bookmarksLivemarkLoading	= ライブブックマークを読み込んでいます...
-bookmarksLivemarkFailed		= ライブブックマークのフィードを読み込めませんでした。
+bookmarksLivemarkLoading	=ライブブックマークを読み込んでいます...
+bookmarksLivemarkFailed		=ライブブックマークのフィードを読み込めませんでした。
 
-menuOpenLivemarkOrigin.label	= "%S" を開く
+menuOpenLivemarkOrigin.label	="%S" を開く
 
-sortByName			= '%S' を名前順で表示
-sortByNameGeneric		= 名前順で表示
+sortByName			='%S' を名前順で表示
+sortByNameGeneric		=名前順で表示
 # LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
 # When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
 # change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
 # - version 1: changed view.sortBy.1.date.
-view.sortBy.1.name.label		= 名前順で表示
-view.sortBy.1.name.accesskey		= N
-view.sortBy.1.url.label			= URL 順で表示
-view.sortBy.1.url.accesskey		= L
-view.sortBy.1.date.label		= 最後に表示した日時順で表示
-view.sortBy.1.date.accesskey		= V
-view.sortBy.1.visitCount.label		= 表示回数順で表示
-view.sortBy.1.visitCount.accesskey	= C
-view.sortBy.1.description.label		= 説明順で表示
-view.sortBy.1.description.accesskey	= D
-view.sortBy.1.dateAdded.label		= 追加日時順で表示
-view.sortBy.1.dateAdded.accesskey	= e
-view.sortBy.1.lastModified.label	= 変更日時順で表示
-view.sortBy.1.lastModified.accesskey	= M
-view.sortBy.1.tags.label		= タグ順で表示
-view.sortBy.1.tags.accesskey		= T
+view.sortBy.1.name.label		=名前順で表示
+view.sortBy.1.name.accesskey		=N
+view.sortBy.1.url.label			=URL 順で表示
+view.sortBy.1.url.accesskey		=L
+view.sortBy.1.date.label		=最後に表示した日時順で表示
+view.sortBy.1.date.accesskey		=V
+view.sortBy.1.visitCount.label		=表示回数順で表示
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey	=C
+view.sortBy.1.description.label		=説明順で表示
+view.sortBy.1.description.accesskey	=D
+view.sortBy.1.dateAdded.label		=追加日時順で表示
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey	=e
+view.sortBy.1.lastModified.label	=変更日時順で表示
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey	=M
+view.sortBy.1.tags.label		=タグ順で表示
+view.sortBy.1.tags.accesskey		=T
 
-searchBookmarks			= ブックマークの検索
-searchHistory			= 履歴の検索
-searchDownloads			= ダウンロードの検索
+searchBookmarks			=ブックマークの検索
+searchHistory			=履歴の検索
+searchDownloads			=ダウンロードの検索
 
-tabs.openWarningTitle		= 同時に複数のタブを開く確認
-tabs.openWarningMultipleBranded	= 同時に複数 (%S) のタブを開こうとしています。ページの読み込み中は %S の動作が遅くなることがあります。本当に開いてもよろしいですか?
-tabs.openButtonMultiple		= タブで開く
-tabs.openWarningPromptMeBranded	= 同時に複数のタブを開いて %S の動作が遅くなるときは確認する
+tabs.openWarningTitle		=同時に複数のタブを開く確認
+tabs.openWarningMultipleBranded	=同時に複数 (%S) のタブを開こうとしています。ページの読み込み中は %S の動作が遅くなることがあります。本当に開いてもよろしいですか?
+tabs.openButtonMultiple		=タブで開く
+tabs.openWarningPromptMeBranded	=同時に複数のタブを開いて %S の動作が遅くなるときは確認する
 
-SelectImport			= ブックマークファイルのインポート
-EnterExport			= ブックマークファイルのエクスポート
+SelectImport			=ブックマークファイルのインポート
+EnterExport			=ブックマークファイルのエクスポート
 
-detailsPane.noItems		= 項目がありません
+detailsPane.noItems		=項目がありません
 # LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of items
 # example: 111 items
 # Thanks Feedback! http://forums.mozillazine.jp/viewtopic.php?t=13122
-detailsPane.itemsCountLabel	= 項目の数: #1 個
+detailsPane.itemsCountLabel	=項目の数: #1 個
 
 # (^^; ブックマークツールバー直下のフォルダーになったから短く: 表示回数の多いページ、よく表示するページ、よく見るページ、表示回数順 etc...
-mostVisitedTitle		= よく見るページ
-recentTagsTitle			= 最近付けたタグ
+mostVisitedTitle		=よく見るページ
+recentTagsTitle			=最近付けたタグ
 
-OrganizerQueryHistory		= 履歴
-OrganizerQueryDownloads		= ダウンロード
-OrganizerQueryAllBookmarks	= すべてのブックマーク
-OrganizerQueryTags		= タグ
+OrganizerQueryHistory		=履歴
+OrganizerQueryDownloads		=ダウンロード
+OrganizerQueryAllBookmarks	=すべてのブックマーク
+OrganizerQueryTags		=タグ
 
 # LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
 # keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
 # Noun used to describe the location bar autocomplete result type
 # to users with screen readers
 # See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
-tagResultLabel			= タグ
-bookmarkResultLabel		= ブックマーク
-switchtabResultLabel		= タブ
-keywordResultLabel		= キーワード
-searchengineResultLabel		= 検索エンジン
+tagResultLabel			=タグ
+bookmarkResultLabel		=ブックマーク
+switchtabResultLabel		=タブ
+keywordResultLabel		=キーワード
+searchengineResultLabel		=検索エンジン
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
 # %S will be replaced with the application name.
-lockPrompt.title		= ブラウザー起動エラー
-lockPrompt.text			= %S のファイルを他のアプリケーションが使用しているため、ブックマークと履歴のシステムが無効化されます。この問題はセキュリティソフトが原因で生じることがあります。
-lockPromptInfoButton.label	= 詳細を表示
-lockPromptInfoButton.accessKey	= L
+lockPrompt.title		=ブラウザー起動エラー
+lockPrompt.text			=%S のファイルを他のアプリケーションが使用しているため、ブックマークと履歴のシステムが無効化されます。この問題はセキュリティソフトが原因で生じることがあります。
+lockPromptInfoButton.label	=詳細を表示
+lockPromptInfoButton.accessKey	=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label		=ページを削除
+cmd.deletePages.accesskey	=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label		=ページをブックマークに追加
+cmd.bookmarkPages.accesskey	=B
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -5,33 +5,33 @@
 <!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
 
 <!ENTITY generalTab.label                "一般">
 
 <!ENTITY accessibility.label             "アクセシビリティ">
 
 <!ENTITY useCursorNavigation.label       "ページ中の移動にカーソルを使用する (キャレットブラウズモード)"><!-- en-US: Always use the cursor keys to navigate within pages -->
 <!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "c">
-<!ENTITY searchStartTyping.label         "キー入力時に検索を開始する">
-<!ENTITY searchStartTyping.accesskey     "x">
-<!ENTITY blockAutoRefresh.label          "ウェブページが自動的に転送や再読み込みさせようとしたときに警告する">
-<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey      "b">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "キー入力時に検索を開始する">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "x">
+<!ENTITY blockAutoReload.label           "ウェブページが自動的に転送や再読み込みさせようとしたときに警告する">
+<!ENTITY blockAutoReload.accesskey       "b">
 <!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "必要であればタッチキーボードを表示する">
 <!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "k">
 
 <!ENTITY browsing.label                  "ブラウズ">
 
 <!ENTITY useAutoScroll.label             "自動スクロール機能を使用する">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label        "スムーズスクロール機能を使用する">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "m">
 <!ENTITY allowHWAccel.label              "ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合)">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "r">
-<!ENTITY checkSpelling.label             "自動スペルチェック機能を使用する">
-<!ENTITY checkSpelling.accesskey         "t">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "自動スペルチェック機能を使用する">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "t">
 
 <!ENTITY dataChoicesTab.label            "データの選択">
 
 <!ENTITY healthReportDesc.label          "パフォーマンス情報の取得と、ブラウザーの健康状態を &vendorShortName; と共有するのに役立ちます">
 <!ENTITY enableHealthReport.label        "&brandShortName; ヘルスレポートを有効にする">
 <!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "R">
 <!ENTITY healthReportLearnMore.label     "詳細">
 
@@ -52,16 +52,24 @@
 <!ENTITY connectionDesc.label            "インターネット接続に使用するプロキシを設定します。">
 <!ENTITY connectionSettings.label        "接続設定...">
 <!ENTITY connectionSettings.accesskey    "e">
 
 <!ENTITY httpCache.label                 "キャッシュされたウェブページ">
 
 <!ENTITY offlineStorage2.label           "オフラインウェブページとユーザーデータ">
 
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "サイトデータ">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "すべてのデータを消去">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "l">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "設定...">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "i">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "詳細情報">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
 -->
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "ページキャッシュとして ">
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "L">
@@ -70,50 +78,50 @@
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "C">
 <!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label   "今すぐ消去">
 <!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "N">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "キャッシュサイズを変更する">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
 
 <!ENTITY updateTab.label                 "更新">
 
-<!ENTITY updateApp.label                 "&brandShortName; の更新:">
+<!ENTITY updateApplication.label         "&brandShortName; の更新">
 <!ENTITY updateAuto1.label               "更新を自動的にインストールする (推奨: セキュリティ向上)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "A">
-<!ENTITY updateCheck.label               "更新の確認は行うが、インストールするかどうかを選択する">
-<!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
+<!ENTITY updateCheckChoose.label         "更新の確認は行うが、インストールするかどうかを選択する">
+<!ENTITY updateCheckChoose.accesskey     "C">
 <!ENTITY updateManual.label              "更新の確認は行わない (非推奨: セキュリティリスク)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "更新履歴を表示...">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "p">
 
 <!ENTITY useService.label                "更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する">
 <!ENTITY useService.accesskey            "b">
 
-<!ENTITY updateOthers.label              "次のソフトウェアを自動的に更新する:">
+<!ENTITY autoUpdateOthers.label          "次のソフトウェアを自動的に更新する">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "検索エンジン">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "E">
 
-<!ENTITY offlineNotify.label             "ウェブサイトがオフライン作業用データの保存を求めてきたときに知らせる">
-<!ENTITY offlineNotify.accesskey         "T">
-<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "例外サイト...">
-<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineStorageNotify.label               "ウェブサイトがオフライン作業用データの保存を求めてきたときに知らせる">
+<!ENTITY offlineStorageNotify.accesskey           "T">
+<!ENTITY offlineStorageNotifyExceptions.label     "例外サイト...">
+<!ENTITY offlineStorageNotifyExceptions.accesskey "x">
 
 <!ENTITY offlineAppsList2.label          "オフライン作業用のデータの保存を許可しているウェブサイト:">
 <!ENTITY offlineAppsList.height          "7em">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "削除...">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "R">
 <!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "オフライン作業用データの削除">
 
 <!ENTITY certificateTab.label            "証明書">
-<!ENTITY certSelection.label             "要求">
-<!ENTITY certSelection.description       "サーバーが個人証明書を要求したとき:">
-<!ENTITY certs.auto                      "自動的に選択する">
-<!ENTITY certs.auto.accesskey            "S">
-<!ENTITY certs.ask                       "毎回自分で選択する">
-<!ENTITY certs.ask.accesskey             "A">
+<!ENTITY certPersonal.label              "要求">
+<!ENTITY certPersonal.description        "サーバーが個人証明書を要求したとき:">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "自動的に選択する">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "毎回自分で選択する">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "A">
 <!ENTITY enableOCSP.label                "OCSP レスポンダーサーバーに問い合わせて証明書の現在の正当性を確認する">
 <!ENTITY enableOCSP.accesskey            "Q">
 <!ENTITY viewCerts.label                 "証明書を表示...">
 <!ENTITY viewCerts.accesskey             "C">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.label       "セキュリティデバイス...">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey   "D">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,22 +1,22 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "配色">
 <!ENTITY  window.width                    "38em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
 
-<!ENTITY  overridePageColors.label        "ウェブページが指定した配色を選択した配色で上書きする:">
-<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "O">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.label        "ウェブページが指定した配色を選択した配色で上書きする:">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.accesskey    "O">
 
-<!ENTITY  overridePageColors.always.label "常に">
-<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "高コントラストなテーマのみ">
-<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "しない">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "常に上書き">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "高コントラストなテーマのみ">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "上書きしない">
 
 <!ENTITY  color                           "テキストと背景の色">
 <!ENTITY  textColor.label                 "テキスト:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "背景:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "B">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "システムの配色を使用する">
 <!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
@@ -1,23 +1,25 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY label.label          "名前">
-<!ENTITY addButton.label      "新しいコンテナーを追加">
-<!ENTITY addButton.accesskey  "A">
+<!ENTITY addButton.label	"新しいコンテナーを追加">
+<!ENTITY addButton.accesskey	"A">
+<!ENTITY preferencesButton.label	"設定">
+<!ENTITY removeButton.label	"削除">
 <!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
-<!ENTITY backLink.label       "&#171; プライバシーに戻る">
+<!ENTITY backLink.label		"&#171; プライバシーに戻る">
 
-<!ENTITY window.title         "新しいコンテナーを追加する">
-<!ENTITY window.width         "45em">
+<!ENTITY window.title		"新しいコンテナーを追加する">
+<!ENTITY window.width		"45em">
 
-<!ENTITY name.label           "名前:">
-<!ENTITY name.accesskey       "N">
-<!ENTITY icon.label           "アイコン:">
-<!ENTITY icon.accesskey       "I">
-<!ENTITY color.label          "色:">
-<!ENTITY color.accesskey      "o">
-<!ENTITY windowClose.key      "w">
+<!ENTITY name.label		"名前:">
+<!ENTITY name.accesskey		"N">
+<!ENTITY name.placeholder	"コンテナー名を入力してください">
+<!ENTITY icon.label		"アイコン:">
+<!ENTITY icon.accesskey		"I">
+<!ENTITY color.label		"色:">
+<!ENTITY color.accesskey	"o">
+<!ENTITY windowClose.key	"w">
 
-<!ENTITY button.ok.label      "完了">
-<!ENTITY button.ok.accesskey  "D">
+<!ENTITY button.ok.label	"完了">
+<!ENTITY button.ok.accesskey	"D">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
@@ -1,31 +1,24 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-containers.removeButton		= 削除
-containers.preferencesButton	= 設定
-containers.colorHeading		= 色:
-containers.labelMinWidth	= 4rem
-containers.nameLabel		= 名前:
-containers.namePlaceholder	= コンテナーの名前を入力
-containers.submitButton		= 完了
-containers.iconHeading		= アイコン:
-containers.updateContainerTitle	= %S コンテナーの設定
+containers.labelMinWidth	=4rem
+containers.updateContainerTitle	=%S コンテナーの設定
 
-containers.blue.label		= 青
-containers.turquoise.label	= ターコイズ
-containers.green.label		= 緑
-containers.yellow.label		= 黄色
-containers.orange.label		= オレンジ
-containers.red.label		= 赤
-containers.pink.label		= ピンク
-containers.purple.label		= 紫
+containers.blue.label		=青
+containers.turquoise.label	=ターコイズ
+containers.green.label		=緑
+containers.yellow.label		=黄色
+containers.orange.label		=オレンジ
+containers.red.label		=赤
+containers.pink.label		=ピンク
+containers.purple.label		=紫
 
-containers.fingerprint.label	= フィンガープリント
-containers.briefcase.label	= かばん
+containers.fingerprint.label	=指紋
+containers.briefcase.label	=かばん
 # LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
 # String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
 # See Bug 1291672
-containers.dollar.label		= ドル記号
-containers.cart.label		= ショッピングカート
-containers.circle.label		= 丸
+containers.dollar.label		=ドル記号
+containers.cart.label		=ショッピングカート
+containers.circle.label		=丸
--- a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -23,14 +23,14 @@
 <!ENTITY     props.expires.label	"有効期限:">
 <!ENTITY     props.container.label	"コンテナー:">
 
 <!ENTITY     window.title		"Cookie">
 <!ENTITY     windowClose.key		"w">
 <!ENTITY     focusSearch1.key		"f">
 <!ENTITY     focusSearch2.key		"k">
 
-<!ENTITY     filter.label		"検索:">
-<!ENTITY     filter.accesskey		"S">
+<!ENTITY     searchFilter.label		"検索">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey	"S">
 
 <!ENTITY     button.close.label		"閉じる">
 <!ENTITY     button.close.accesskey	"C">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -56,18 +56,18 @@
 <!ENTITY minSize.label                            "最小フォントサイズ:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "o">
 <!ENTITY minSize.none                             "なし">
 
 <!-- default font type -->
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "明朝体 (Serif)">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "ゴシック体 (Sans-serif)">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "ウェブページが指定したフォントを優先する">
-<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "A">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "ウェブページが指定したフォントを優先する">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "A">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "古いウェブページでのテキストエンコーディング">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.label      "代替テキストエンコーディング:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey  "T">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "このテキストエンコーディングは、テキストエンコーディングが宣言されていない古いウェブページで使用されます。">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "現在のロケールの既定値">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -1,45 +1,45 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY startup.label             "起動">
+<!ENTITY startup.label			"起動">
 
-<!ENTITY startupPage.label         "&brandShortName; を起動するとき:">
-<!ENTITY startupPage.accesskey     "s">
-<!ENTITY startupHomePage.label     "ホームページを表示する">
-<!ENTITY startupBlankPage.label    "空白ページを表示する">
-<!ENTITY startupLastSession.label  "前回終了時のウィンドウとタブを表示する">
+<!ENTITY startupPage.label		"&brandShortName; を起動するとき:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey		"s">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label	"ホームページを表示する">
+<!ENTITY startupBlankPage.label		"空白ページを表示する">
+<!ENTITY startupPrevSession.label	"前回終了時のウィンドウとタブを表示する">
 
-<!ENTITY homepage.label            "ホームページ:">
-<!ENTITY homepage.accesskey        "P">
-<!ENTITY useCurrentPage.label      "現在のページを使用">
-<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "C">
-<!ENTITY useMultiple.label         "現在のタブグループを使用">
-<!ENTITY chooseBookmark.label      "ブックマークを使う...">
-<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "B">
-<!ENTITY restoreDefault.label      "初期設定に戻す">
-<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "R">
+<!ENTITY homepage.label			"ホームページ:">
+<!ENTITY homepage.accesskey		"P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label		"現在のページを使用">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey	"C">
+<!ENTITY useMultiple.label		"現在のタブグループを使用">
+<!ENTITY chooseBookmark.label		"ブックマークを使う...">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey	"B">
+<!ENTITY restoreDefault.label		"初期設定に戻す">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey	"R">
 
-<!ENTITY downloads.label     "ダウンロード">
+<!ENTITY downloads.label		"ダウンロード">
 
-<!ENTITY saveTo.label                 "次のフォルダーに保存する">
-<!ENTITY saveTo.accesskey             "v">
-<!ENTITY chooseFolderWin.label        "参照...">
-<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "o">
-<!ENTITY chooseFolderMac.label        "選択...">
-<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "e">
-<!ENTITY alwaysAsk.label              "ファイルごとに保存先を指定する">
-<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "A">
+<!ENTITY saveTo.label			"次のフォルダーに保存する">
+<!ENTITY saveTo.accesskey		"v">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label		"参照...">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey	"o">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label		"選択...">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey	"e">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label		"ファイルごとに保存先を指定する">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey	"A">
 
-<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "&brandShortName; が既定のブラウザーか確認する">
-<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "y">
-<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label     "既定のブラウザーにする">
-<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "D">
-<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; は既定のブラウザーに設定されています">
-<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; は既定のブラウザーに設定されていません">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label	"&brandShortName; が既定のブラウザーか確認する">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey	"y">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label	"既定のブラウザーにする">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey	"D">
+<!ENTITY isDefault.label		"&brandShortName; は既定のブラウザーに設定されています">
+<!ENTITY isNotDefault.label		"&brandShortName; は既定のブラウザーに設定されていません">
 
-<!ENTITY separateProfileMode.label        "&brandShortName; と Firefox の同時起動を許可する">
-<!ENTITY useFirefoxSync.label             "ヒント: プロファイルを分離します。データを共有するには Sync を使用します。">
-<!ENTITY getStarted.label                 "Sync を開始する...">
+<!ENTITY separateProfileMode.label	"&brandShortName; と Firefox の同時起動を許可する">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label		"ヒント: プロファイルを分離します。データを共有するには Sync を使用します。">
+<!ENTITY getStarted.label		"Sync を開始する...">
 
-<!ENTITY e10sEnabled.label                "マルチプロセス &brandShortName; を有効にする">
+<!ENTITY e10sEnabled.label		"マルチプロセス &brandShortName; を有効にする">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -2,42 +2,42 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #### Security
 
 # LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
 #                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
 #                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
-phishBeforeText			= このサービスを利用する場合、あなたが表示するウェブページのアドレスが %S に送信されます。このサービスを利用するには以下のサービス利用条項をよく読んで同意する必要があります。
+phishBeforeText			=このサービスを利用する場合、あなたが表示するウェブページのアドレスが %S に送信されます。このサービスを利用するには以下のサービス利用条項をよく読んで同意する必要があります。
 
 #### Fonts
 
-labelDefaultFont		= 既定 (%S)
+labelDefaultFont		=既定 (%S)
 
-veryLargeMinimumFontTitle	= 最小フォントサイズが大きすぎます
-veryLargeMinimumFontWarning	= 最小フォントサイズに 24 ピクセルを超える大きなサイズを選択しました。重要な設定ページの表示が困難、または不可能になる可能性があります。
-acceptVeryLargeMinimumFont	= 強制変更する
+veryLargeMinimumFontTitle	=最小フォントサイズが大きすぎます
+veryLargeMinimumFontWarning	=最小フォントサイズに 24 ピクセルを超える大きなサイズを選択しました。重要な設定ページの表示が困難、または不可能になる可能性があります。
+acceptVeryLargeMinimumFont	=強制変更する
 
 #### Permissions Manager
 
-trackingprotectionpermissionstext	= これらのサイトでは、トラッキング保護を無効に設定しています。
-trackingprotectionpermissionstitle	= 例外 - トラッキング保護
-cookiepermissionstext		= Cookie の使用を許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。
-cookiepermissionstitle		= Cookie フィルター
-addonspermissionstext		= アドオンのインストールを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
-addons_permissions_title	= 許可サイト - アドオンのインストール
-popuppermissionstext		= ポップアップウィンドウを開くことを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
-popuppermissionstitle		= 許可サイト - ポップアップ
-notificationspermissionstext4	= ウェブサイトからの通知の送信の可否を設定します。設定からサイトを削除すると、通知の可否を再度確認するようになります。
-notificationspermissionstitle	= 通知設定
-invalidURI			= 有効なホスト名を入力してください
-invalidURITitle			= 無効なホスト名が入力されました
-savedLoginsExceptions_title	= 例外 - ログイン情報の保存
-savedLoginsExceptions_desc	= これらのサイトのログイン情報は保存されません:
+trackingprotectionpermissionstext	=これらのサイトでは、トラッキング保護を無効に設定しています。
+trackingprotectionpermissionstitle	=例外 - トラッキング保護
+cookiepermissionstext		=Cookie の使用を許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。
+cookiepermissionstitle		=Cookie フィルター
+addonspermissionstext		=アドオンのインストールを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
+addons_permissions_title	=許可サイト - アドオンのインストール
+popuppermissionstext		=ポップアップウィンドウを開くことを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
+popuppermissionstitle		=許可サイト - ポップアップ
+notificationspermissionstext4	=ウェブサイトからの通知の送信の可否を設定します。設定からサイトを削除すると、通知の可否を再度確認するようになります。
+notificationspermissionstitle	=通知設定
+invalidURI			=有効なホスト名を入力してください
+invalidURITitle			=無効なホスト名が入力されました
+savedLoginsExceptions_title	=例外 - ログイン情報の保存
+savedLoginsExceptions_desc	=これらのサイトのログイン情報は保存されません:
 
 #### Block List Manager
 
 blockliststext			=あなたのブラウジング履歴を追跡する要素をブロックするリストを選択できます。
 blockliststitle			=ブロックリスト
 # LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
 # block list in the block lists dialog. It combines the list name and
 # description.
@@ -52,142 +52,166 @@ mozstdName			=Disconnect.me 簡易ブロック (推奨)
 mozstdDesc			=サイトが正常に機能するよう、一部のトラッカーを許可します。
 mozfullName			=Disconnect.me 広範ブロック
 mozfullDesc			=既知のトラッカーをブロックします。一部のサイトが機能しなくなる可能性があります。
 # LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
 blocklistChangeRequiresRestart	=ブロックリストを変更するため %S を再起動します。
 
 #### Master Password
 
-pw_change2empty_in_fips_mode	= 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
-pw_change_failed_title		= パスワードを変更できませんでした
+pw_change2empty_in_fips_mode	=現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
+pw_change_failed_title		=パスワードを変更できませんでした
 
 #### Fonts
 
 # LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
 #   and without the region.
 #   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
 #   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
-languageRegionCodeFormat	= %1$S/%2$S  [%3$S]
+languageRegionCodeFormat	=%1$S/%2$S  [%3$S]
 #   %1$S = language name, %2$S = language-region code
-languageCodeFormat		= %1$S  [%2$S]
+languageCodeFormat		=%1$S  [%2$S]
 
 #### Downloads
 
-desktopFolderName		= デスクトップ
-downloadsFolderName		= ダウンロード
-chooseDownloadFolderTitle	= ダウンロードフォルダーを選択:
+desktopFolderName		=デスクトップ
+downloadsFolderName		=ダウンロード
+chooseDownloadFolderTitle	=ダウンロードフォルダーを選択:
 
 #### Applications
 
-fileEnding			= %S ファイル
-saveFile			= ファイルを保存
+fileEnding			=%S ファイル
+saveFile			=ファイルを保存
 
 # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
-useApp				= %S を使用
-useDefault			= %S を使用 (標準設定)
+useApp				=%S を使用
+useDefault			=%S を使用 (標準設定)
 
-useOtherApp			= 他のプログラムを選択...
-fpTitleChooseApp		= プログラムの選択
-manageApp			= プログラムの管理...
-webFeed				= ウェブフィード
-videoPodcastFeed		= ビデオポッドキャスト
-audioPodcastFeed		= ポッドキャスト
-alwaysAsk			= 毎回確認する
-portableDocumentFormat		= PDF 文書 (PDF)
+useOtherApp			=他のプログラムを選択...
+fpTitleChooseApp		=プログラムの選択
+manageApp			=プログラムの管理...
+webFeed				=ウェブフィード
+videoPodcastFeed		=ビデオポッドキャスト
+audioPodcastFeed		=ポッドキャスト
+alwaysAsk			=毎回確認する
+portableDocumentFormat		=PDF 文書 (PDF)
 
 # LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
 # %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
 # %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
-usePluginIn			= %S を使用 (%S 内で表示)
+usePluginIn			=%S を使用 (%S 内で表示)
 
 # LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
-previewInApp			= %S でプレビュー表示
-addLiveBookmarksInApp		= %S のライブブックマークに追加
+previewInApp			=%S でプレビュー表示
+addLiveBookmarksInApp		=%S のライブブックマークに追加
 
 # LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
 # %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
 # %2$S = type (for example "application/pdf")
-typeDescriptionWithType		= %S (%S)
+typeDescriptionWithType		=%S (%S)
 
 
 #### Cookie Viewer
 
-hostColon			= ホスト:
-domainColon			= ドメイン:
-forSecureOnly			= 暗号化された通信のみ
-forAnyConnection		= 暗号化の有無によらず常に送信
-expireAtEndOfSession		= セッション終了時
-can				= 許可
-canAccessFirstParty		= ファーストパーティのみ
-canSession			= 現在のセッションのみ
-cannot				= 不許可
-noCookieSelected		= <Cookie が選択されていません>
-cookiesAll			= 以下の Cookie が保存されています:
-cookiesFiltered			= 以下の Cookie が検索にマッチしました:
+hostColon			=ホスト:
+domainColon			=ドメイン:
+forSecureOnly			=暗号化された通信のみ
+forAnyConnection		=暗号化の有無によらず常に送信
+expireAtEndOfSession		=セッション終了時
+can				=許可
+canAccessFirstParty		=ファーストパーティのみ
+canSession			=現在のセッションのみ
+cannot				=不許可
+noCookieSelected		=<Cookie が選択されていません>
+cookiesAll			=以下の Cookie が保存されています:
+cookiesFiltered			=以下の Cookie が検索にマッチしました:
 # LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # If you need to display the number of selected elements in your language,
 # you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
 # For example this is the English string with numbers:   
 # removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
-removeSelectedCookies		= 選択された Cookie を削除
-defaultUserContextLabel		= なし
+removeSelectedCookies		=選択された Cookie を削除
+defaultUserContextLabel		=なし
 
 #### Offline apps
-offlineAppsList.height		= 7em
-offlineAppRemoveTitle		= オフライン作業用データの削除
-offlineAppRemovePrompt		= このデータを削除すると %S をオフラインでは利用できなくなります。このウェブサイトをオフライン作業対象から外してもよろしいですか?
-offlineAppRemoveConfirm		= データを削除
+offlineAppsList.height		=7em
+offlineAppRemoveTitle		=オフライン作業用データの削除
+offlineAppRemovePrompt		=このデータを削除すると %S をオフラインでは利用できなくなります。このウェブサイトをオフライン作業対象から外してもよろしいですか?
+offlineAppRemoveConfirm		=データを削除
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
-offlineAppUsage			= %1$S %2$S
+offlineAppUsage			=%1$S %2$S
 
-offlinepermissionstext		= 次のサイトではオフライン作業用データの保存は許可されていません:
-offlinepermissionstitle		= オフラインデータ
+offlinepermissionstext		=次のサイトではオフライン作業用データの保存は許可されていません:
+offlinepermissionstitle		=オフラインデータ
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualDiskCacheSize		= ウェブページのキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。
-actualDiskCacheSizeCalculated	= ウェブページのディスクキャッシュ量を計算しています...
+actualDiskCacheSize		=ウェブページのキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。
+actualDiskCacheSizeCalculated	=ウェブページのディスクキャッシュ量を計算しています...
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualAppCacheSize		= アプリケーションキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。
+actualAppCacheSize		=アプリケーションキャッシュのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。
 
-syncUnlink.title		= 端末を切り離しますか?
-syncUnlink.label		= この端末は Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、この端末と Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
-syncUnlinkConfirm.label		= 切り離す
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize		=保存されたサイトデータのディスク使用量は現在 %1$S %2$S です。
+clearSiteDataPromptTitle	=すべての Cookie とサイトデータの消去
+clearSiteDataPromptText		=‘今すぐ消去’ を選択すると Firefox に保存されたすべての Cookie とサイトデータが消去されます。ウェブサイトからログアウトし、オフライン作業用のウェブページが削除されます。
+clearSiteDataNow		=今すぐ消去
+important			=重要
+default				=既定
+siteUsage			=%1$S %2$S
+
+syncUnlink.title		=端末を切り離しますか?
+syncUnlink.label		=この端末は Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、この端末と Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
+syncUnlinkConfirm.label		=切り離す
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
-featureEnableRequiresRestart	= この機能を有効にするには、%S の再起動が必要です
-featureDisableRequiresRestart	= この機能を無効にするには、%S の再起動が必要です
-shouldRestartTitle		= %S を再起動
-okToRestartButton		= %S を今すぐ再起動
-revertNoRestartButton		= 取り消し
+featureEnableRequiresRestart	=この機能を有効にするには、%S の再起動が必要です
+featureDisableRequiresRestart	=この機能を無効にするには、%S の再起動が必要です
+shouldRestartTitle		=%S を再起動
+okToRestartButton		=%S を今すぐ再起動
+revertNoRestartButton		=取り消し
 
-restartNow			= 今すぐ再起動
-restartLater			= 後で再起動
+restartNow			=今すぐ再起動
+restartLater			=後で再起動
 
-disableContainersAlertTitle	= すべてのコンテナータブを閉じますか?
+disableContainersAlertTitle	=すべてのコンテナータブを閉じますか?
 
 # LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #S is the number of container tabs
-disableContainersMsg		= コンテナータブを無効にすると、#S 個のコンテナータブが閉じられます。コンテナータブを無効にしますか?
+disableContainersMsg		=コンテナータブを無効にすると、#S 個のコンテナータブが閉じられます。コンテナータブを無効にしますか?
 
 # LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #S is the number of container tabs
-disableContainersOkButton	= #S 個のコンテナータブを閉じる
+disableContainersOkButton	=#S 個のコンテナータブを閉じる
+
+disableContainersButton2	=このままにする
+
+
+removeContainerAlertTitle	=このコンテナーを削除しますか?
 
-disableContainersButton2	= このままにする
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg		=このコンテナーを削除すると #S 個のコンテナータブが閉じられます。このコンテナーを削除してもよろしいですか?
+
+removeContainerOkButton		=このコンテナーを削除する
+removeContainerButton2		=削除しない
--- a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
@@ -8,19 +8,16 @@
 
 <!ENTITY provideSearchSuggestions.label		"検索候補を使用する">
 <!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey	"s">
 
 <!ENTITY showURLBarSuggestions.label		"ロケーションバーに検索候補を表示する">
 <!ENTITY showURLBarSuggestions.accesskey	"l">
 <!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label	"履歴を保存しない設定となっているため、ロケーションバーに検索候補が表示されません。">
 
-<!ENTITY redirectWindowsSearch.label		"Windows からの検索にこの検索エンジンを使う">
-<!ENTITY redirectWindowsSearch.accesskey	"W">
-
 <!ENTITY oneClickSearchEngines.label		"ワンクリック検索エンジン">
 
 <!ENTITY chooseWhichOneToDisplay.label		"検索バーを使うと、代替検索エンジンですぐに検索できます。表示するものを選択してください。">
 
 <!ENTITY engineNameColumn.label			"検索エンジン">
 <!ENTITY engineKeywordColumn.label		"キーワード">
 
 <!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label	"既定の検索エンジンを復元">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,40 +1,40 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  general.label                 "一般">
+<!ENTITY  general.label				"一般">
 
-<!ENTITY  warnAddonInstall.label        "アドオンのインストールを求められたときに警告する">
-<!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "W">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall.label		"アドオンのインストールを求められたときに警告する">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall.accesskey		"W">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
   It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
   https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
 -->
-<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "危険な詐欺コンテンツをブロックする">
-<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label		"危険な詐欺コンテンツをブロックする">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey		"B">
 
-<!ENTITY  blockDownloads.label            "危険なファイルのダウンロードをブロックする">
-<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "D">
+<!ENTITY  blockDownloads.label			"危険なファイルのダウンロードをブロックする">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey		"D">
 
-<!ENTITY  blockUncommonUnwanted.label     "不要な危険ソフトウェアを警告する">
-<!ENTITY  blockUncommonUnwanted.accesskey "C">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label	"不要な危険ソフトウェアを警告する">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey	"C">
 
-<!ENTITY  addonExceptions.label         "許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
-<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
+<!ENTITY  addonExceptions.label			"許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey		"E">
 
 
-<!ENTITY  logins.label                  "ログイン情報">
+<!ENTITY  logins.label				"ログイン情報">
 
-<!ENTITY  rememberLogins.label          "サイトのログイン情報を保存する">
-<!ENTITY  rememberLogins.accesskey      "R">
-<!ENTITY  passwordExceptions.label      "例外サイト...">
-<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "x">
+<!ENTITY  rememberLogins.label			"サイトのログイン情報を保存する">
+<!ENTITY  rememberLogins.accesskey		"R">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label		"例外サイト...">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey		"x">
 
-<!ENTITY  useMasterPassword.label        "マスターパスワードを使用する">
-<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "U">
-<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "マスターパスワードを変更...">
-<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY  useMasterPassword.label		"マスターパスワードを使用する">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey		"U">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label		"マスターパスワードを変更...">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey	"M">
 
-<!ENTITY  savedLogins.label              "保存されているログイン情報...">
-<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "L">
+<!ENTITY  savedLogins.label			"保存されているログイン情報...">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey			"L">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title		"設定 - サイトデータ">
+<!ENTITY settings.description	"次のウェブサイトがサイトデータをディスクに保存することを求めています。サイトデータの保存を許可するウェブサイトを指定してください。既定のサイトデータは一時的なものであり自動的に削除されます。">
+<!ENTITY hostCol.label		"サイト">
+<!ENTITY statusCol.label	"状態">
+<!ENTITY usageCol.label		"ストレージ">
+<!ENTITY search.label		"検索:">
+<!ENTITY search.accesskey	"S">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -9,37 +9,37 @@
 
 <!-- The page shown when logged in... -->
 
 <!-- Login error feedback -->
 <!ENTITY updatePass.label             "更新">
 <!ENTITY resetPass.label              "リセット">
 
 <!-- Manage Account -->
-<!ENTITY manageAccount.label          "アカウントを管理">
-<!ENTITY manageAccount.accesskey      "n">
-<!ENTITY changePassword2.label        "パスワードを変更...">
-<!ENTITY myRecoveryKey.label          "リカバリキー">
-<!ENTITY resetSync2.label             "Sync をリセット...">
+<!ENTITY manageAccount.label		"アカウントを管理">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey	"n">
+<!ENTITY changePassword2.label		"パスワードを変更...">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label		"リカバリーキー">
+<!ENTITY resetSync2.label		"Sync をリセット...">
 
-<!ENTITY pairDevice.label             "端末と連携">
+<!ENTITY pairDevice.label		"端末と連携">
 
-<!ENTITY syncMy.label               "同期するデータ">
-<!ENTITY engine.bookmarks.label     "ブックマーク">
-<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
-<!ENTITY engine.tabs.label          "タブ">
-<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
-<!ENTITY engine.history.label       "履歴">
-<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
-<!ENTITY engine.passwords.label     "パスワード">
-<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
-<!ENTITY engine.prefs.label         "個人設定">
-<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "S">
-<!ENTITY engine.addons.label        "アドオン">
-<!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
+<!ENTITY syncMy.label			"同期するデータ">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label		"ブックマーク">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey	"m">
+<!ENTITY engine.tabs.label2		"開いたタブ">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey		"T">
+<!ENTITY engine.history.label		"履歴">
+<!ENTITY engine.history.accesskey	"r">
+<!ENTITY engine.passwords.label		"パスワード">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey	"P">
+<!ENTITY engine.prefs.label		"個人設定">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey		"S">
+<!ENTITY engine.addons.label		"アドオン">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey	"A">
 
 <!-- Device Settings -->
 <!ENTITY syncDeviceName.label			"端末名:">
 <!ENTITY fxaSyncDeviceName.label		"端末名">
 <!ENTITY changeSyncDeviceName.label		"端末名を変更...">
 <!ENTITY changeSyncDeviceName.accesskey		"h">
 <!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label	"キャンセル">
 <!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey	"n">
@@ -66,52 +66,52 @@ both, to better adapt this sentence to t
 <!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
 signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
 before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
 both, to better adapt this sentence to their language.
 -->
 <!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label	"">
 <!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label	"に再接続するにはサインインしてください。">
 
-<!ENTITY notSignedIn.label           "サインインしていません。">
-<!ENTITY signIn.label                "サインイン">
-<!ENTITY signIn.accesskey            "g">
-<!ENTITY profilePicture.tooltip      "プロフィール写真を変更します">
-<!ENTITY verifiedManage.label        "アカウントの管理">
-<!ENTITY verifiedManage.accesskey    "o">
-<!ENTITY disconnect.label            "切断...">
-<!ENTITY disconnect.accesskey        "D">
-<!ENTITY verify.label                "メールアドレス認証">
-<!ENTITY verify.accesskey            "V">
-<!ENTITY forget.label                "このメールアドレスを解除">
-<!ENTITY forget.accesskey            "F">
+<!ENTITY notSignedIn.label		"サインインしていません。">
+<!ENTITY signIn.label			"サインイン">
+<!ENTITY signIn.accesskey		"g">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip		"プロフィール写真を変更します">
+<!ENTITY verifiedManage.label		"アカウントの管理">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey	"o">
+<!ENTITY disconnect.label		"切断...">
+<!ENTITY disconnect.accesskey		"D">
+<!ENTITY verify.label			"メールアドレス認証">
+<!ENTITY verify.accesskey		"V">
+<!ENTITY forget.label			"このメールアドレスを解除">
+<!ENTITY forget.accesskey		"F">
 
 <!ENTITY welcome.description		"&brandShortName; なら、どこからでもタブやブックマークやパスワードなどにアクセスできます。">
 <!ENTITY welcome.signIn.label		"サインイン">
 <!ENTITY welcome.createAccount.label	"アカウントを作成">
 
 <!ENTITY welcome.useOldSync.label	"古いバージョンの Sync をお使いですか?">
 
-<!ENTITY signedOut.caption            "ウェブを持ち歩こう">
-<!ENTITY signedOut.description        "ブックマークやページの表示履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定を、お持ちのすべての端末間で同期できます。">
-<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "&syncBrand.fxAccount.label; で接続する">
-<!ENTITY signedOut.accountBox.create  "アカウント作成">
-<!ENTITY signedOut.accountBox.create.accesskey  "C">
-<!ENTITY signedOut.accountBox.signin  "サインイン">
-<!ENTITY signedOut.accountBox.signin.accesskey  "I">
+<!ENTITY signedOut.caption		"ウェブを持ち歩こう">
+<!ENTITY signedOut.description		"ブックマークやページの表示履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定を、お持ちのすべての端末間で同期できます。">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title	"&syncBrand.fxAccount.label; で接続する">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create	"アカウント作成">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create.accesskey	"C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin	"サインイン">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin.accesskey	"I">
 
-<!ENTITY signedIn.engines.label       "すべての端末を同期する">
+<!ENTITY signedIn.engines.label		"すべての端末を同期する">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
      create a single sentence with active links.
      The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
      Android or iOS to sync with your mobile device." -->
 
-<!ENTITY mobilePromo3.start            "Firefox for ">
+<!ENTITY mobilePromo3.start		"Firefox for ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
-<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "Android">
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink	"Android">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
-<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " または ">
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore		" または ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
-<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink		"iOS">
 
-<!ENTITY mobilePromo3.end              " をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。">
+<!ENTITY mobilePromo3.end		" をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -1,22 +1,22 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "Ctrl+Tab で最近使用した順にタブを切り替える">
-<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "T">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label		"Ctrl+Tab で最近使用した順にタブを切り替える">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey	"T">
 
-<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "新しいウィンドウではなく新しいタブで開く">
-<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "w">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label			"新しいウィンドウではなく新しいタブで開く">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey		"w">
 
-<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "同時に複数のタブを閉じるときは確認する">
-<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "m">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label		"同時に複数のタブを閉じるときは確認する">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey	"m">
 
-<!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "同時に複数のタブを開いて &brandShortName; の動作が遅くなるときは確認する">
-<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "d">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label		"同時に複数のタブを開いて &brandShortName; の動作が遅くなるときは確認する">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey		"d">
 
-<!ENTITY switchToNewTabs.label        "リンクを新しいタブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える">
-<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "h">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label		"リンクを新しいタブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey		"h">
 
-<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "タスクバーにタブのプレビューを表示する">
-<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "k">
-<!ENTITY tabsGroup.label          "タブグループ">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label		"タスクバーにタブのプレビューを表示する">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey		"k">
+<!ENTITY tabsGroup.label			"タブグループ">
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -1,20 +1,37 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-allow					=許可
-allowForSession				=セッション中のみ許可
-allowTemporarily			=一時的に許可
-block					=ブロック
-alwaysAsk				=毎回確認する
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed			=許可
+state.current.allowedForSession		=セッション中のみ許可
+state.current.allowedTemporarily	=一時的に許可
+state.current.blockedTemporarily	=一時的にブロック
+state.current.blocked			=ブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk		=毎回確認
+state.multichoice.allow			=許可
+state.multichoice.allowForSession	=セッション中のみ許可
+state.multichoice.block			=ブロック
 
 permission.cookie.label			=Cookie データの保存
-permission.desktop-notification2.label	=通知を受信する
+permission.desktop-notification2.label	=通知の受信
 permission.image.label			=画像の読み込み
-permission.camera.label			=カメラを使用する
-permission.microphone.label		=マイクを使用する
-permission.screen.label			=画面を共有する
+permission.camera.label			=カメラの使用
+permission.microphone.label		=マイクの使用
+permission.screen.label			=画面の共有
 permission.install.label		=アドオンのインストール
 permission.popup.label			=ポップアップウィンドウを開く
 permission.geo.label			=位置情報の送信
 permission.indexedDB.label		=オフラインストレージの維持
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -32,17 +32,17 @@ historyDaysCount.label		=#1 日分の履歴
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 passwordsCount.label		=#1 個のパスワード
 # LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
 addonsCount.label		=#1 個のアドオン
 
-save.recoverykey.title			=リカバリキーを保存
+save.recoverykey.title			=リカバリーキーを保存
 save.recoverykey.defaultfilename	=Firefox Recovery Key.html
 
 newAccount.action.label		=Firefox Sync は、すべてのブラウザーデータを自動的に同期するよう設定されました。
 newAccount.change.label		=下の同期オプションで、同期する項目を個別に選択することもできます。
 resetClient.change2.label	=Firefox Sync は、この端末上のすべてのブラウザーデータを、あなたの Sync アカウントへ統合します。
 wipeClient.change2.label	=Firefox Sync は、この端末上のすべてのブラウザーデータを、あなたの Sync アカウントに保存されているデータで置き換えます。
 wipeRemote.change2.label	=Firefox Sync は、あなたの Sync アカウントに保存されているすべてのブラウザーデータを、この端末上のデータで置き換えます。
 existingAccount.change.label	=この設定は下の同期オプションで変更できます。
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -44,8 +44,14 @@ tabs.unmuteAudio.tooltip	=タブのミュートを解除します (%S)
 tabs.muteAudio.background.tooltip	=タブをミュートします
 tabs.unmuteAudio.background.tooltip	=タブのミュートを解除します
 
 tabs.unblockAudio.tooltip	=タブの音声を再生
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
 # %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
 tabs.allowTabFocusByPromptForSite	=%S のダイアログが表示されたら、そのタブに移動する
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip		=%1$S - %2$S
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -179,19 +179,21 @@ was trying to connect. -->
 <!ENTITY weakCryptoUsed.title		"接続が安全ではありません">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc2) - Do not translate
      "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
 <!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc2	"高度な情報: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.title	"エラー内容">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc	"<span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古い技術を利用しています。安全だと想定される秘密情報を、攻撃者に簡単に開示される可能性があります。">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.override	"(安全ではない接続) 古い技術で <span class='hostname'></span> を読み込む">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime) - The <span id='..' /> tags will be injected with actual values,
-     please leave them unchanged. -->
-<!ENTITY certerror.wrongSystemTime "<p>このコンピューターの時刻が正しくないため、<span id='wrongSystemTime_URL'/> への安全な接続を確保できません。</p><p>このコンピューターの時刻は <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> となっていますが、正しい時刻は <span id='wrongSystemTime_actualDate'/> です。問題を解決するには、コンピューターの時刻を正しく設定してください。</p>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p>&brandShortName; は <span id='wrongSystemTime_URL'/> に接続しませんでした。このコンピューターの時刻が正しくないため安全な接続が妨げられています。</p> <p>このコンピューターの時刻は <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> となっていますが、正しい時刻は <span id='wrongSystemTime_actualDate'/> です。問題を解決するには、コンピューターの日付と時刻を正しく設定してください。</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; は <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> に接続しませんでした。このコンピューターの時刻が正しくないため安全な接続が妨げられています。</p> <p>このコンピューターの時刻は <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/> となっています。問題を解決するには、コンピューターの日付と時刻を正しく設定してください。</p>">
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle1			"安全ではない接続">
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation	"このサイトでは、暗号化された通信のみで接続するよう &brandShortName; に指定する HTTP Strict Transport Security (HSTS) が使われています。そのため、この証明書を例外に追加することはできません。">
 
 
 
 <!ENTITY certerror.copyToClipboard.label	"テキストをクリップボードにコピー">
 
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -13,55 +13,55 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-WIN_CAPTION			= $BrandShortName セットアップ
+WIN_CAPTION			=$BrandShortName セットアップ
 
-INTRO_BLURB1			= $BrandFullName をお選びいただきまして、ありがとうございます。[インストール] をクリックしてください。
-INSTALL_BLURB1			= 常に最新のスピード、柔軟性、セキュリティを、$BrandShortName では体験できます。
-INSTALL_BLURB2			= また、より良いブラウジングやウェブを作るために、$BrandShortName は非営利で作られています。
-INSTALL_BLURB3			= あなたもすでに、最も優れたブラウザーを作るために活動しているユーザー、貢献者、開発者のグローバルなコミュニティの一員です。
+INTRO_BLURB1			=$BrandFullName をお選びいただきまして、ありがとうございます。[インストール] をクリックしてください。
+INSTALL_BLURB1			=常に最新のスピード、柔軟性、セキュリティを、$BrandShortName では体験できます。
+INSTALL_BLURB2			=また、より良いブラウジングやウェブを作るために、$BrandShortName は非営利で作られています。
+INSTALL_BLURB3			=あなたもすでに、最も優れたブラウザーを作るために活動しているユーザー、貢献者、開発者のグローバルなコミュニティの一員です。
 
-WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG	= 申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
-WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG	= 申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
-WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG= 申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
-WARN_WRITE_ACCESS		= インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。
-WARN_DISK_SPACE			= この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
-WARN_ROOT_INSTALL		= ディスクの直下にはインストールできません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH	= $BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG	=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG	=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。
+WARN_WRITE_ACCESS		=インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。
+WARN_DISK_SPACE			=この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_ROOT_INSTALL		=ディスクの直下にはインストールできません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH	=$BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
 
-ERROR_DOWNLOAD			= ダウンロードが中断されました。\n\n[OK] ボタンを押して再開してください。
+ERROR_DOWNLOAD			=ダウンロードが中断されました。\n\n[OK] ボタンを押して再開してください。
 
-INSTALL_BUTTON			= インストール(&I)
-UPGRADE_BUTTON			= 更新(&U)
-CANCEL_BUTTON			= キャンセル
-OPTIONS_BUTTON			= オプション(&O)
+INSTALL_BUTTON			=インストール(&I)
+UPGRADE_BUTTON			=更新(&U)
+CANCEL_BUTTON			=キャンセル
+OPTIONS_BUTTON			=オプション(&O)
 
-MAKE_DEFAULT			= $BrandShortName を既定のブラウザーに設定する(&M)
-CREATE_SHORTCUTS		= $BrandShortName アイコンの作成先:
-ADD_SC_TASKBAR			= タスクバー(&T)
-ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR		= クイック起動ツールバー(&Q)
-ADD_CheckboxShortcutInStartMenu	= スタートメニューのプログラムフォルダー(&S)
-ADD_CheckboxShortcutOnDesktop	= デスクトップ(&D)
-SPACE_REQUIRED			= 必要な容量:
-SPACE_AVAILABLE			= 空き容量:
-ONE_MOMENT_INSTALL		= インストールが完了次第、$BrandShortName を起動します...
-ONE_MOMENT_UPGRADE		= 更新が完了次第、$BrandShortName を起動します...
-INSTALL_MAINT_SERVICE		= $BrandShortName バックグラウンドアップデートサービスをインストールする(&I)
-SEND_PING			= インストールに関する情報を Mozilla に送信する(&E)
-BROWSE_BUTTON			= 参照(&R)...
-DEST_FOLDER			= インストール先フォルダー
+MAKE_DEFAULT			=$BrandShortName を既定のブラウザーに設定する(&M)
+ADD_SC_DESKTOP_TASKBAR		=デスクトップとタスクバーに $BrandShortName アイコンを作成する(&C)
+ADD_SC_DESKTOP_QUICKLAUNCHBAR	=デスクトップとクイック起動ツールバーに $BrandShortName アイコンを作成する(&C)
+VERSION_32BIT			=32 ビット版 $BrandShortName
+VERSION_64BIT			=64 ビット版 $BrandShortName
+ARCH_DROPLIST_LABEL		=インストールするバージョン(&V)
+SPACE_REQUIRED			=必要な容量:
+SPACE_AVAILABLE			=空き容量:
+ONE_MOMENT_INSTALL		=インストールが完了次第、$BrandShortName を起動します...
+ONE_MOMENT_UPGRADE		=更新が完了次第、$BrandShortName を起動します...
+INSTALL_MAINT_SERVICE		=$BrandShortName バックグラウンドアップデートサービスをインストールする(&I)
+SEND_PING			=インストールに関する情報を Mozilla に送信する(&E)
+BROWSE_BUTTON			=参照(&R)...
+DEST_FOLDER			=インストール先フォルダー
 
-DOWNLOADING_LABEL		= $BrandShortName をダウンロード中...
-INSTALLING_LABEL		= $BrandShortName をインストール中...
-UPGRADING_LABEL			= $BrandShortName を更新中...
+DOWNLOADING_LABEL		=$BrandShortName をダウンロード中...
+INSTALLING_LABEL		=$BrandShortName をインストール中...
+UPGRADING_LABEL			=$BrandShortName を更新中...
 
-SELECT_FOLDER_TEXT		= $BrandShortName をインストールするフォルダーを選択してください。
+SELECT_FOLDER_TEXT		=$BrandShortName をインストールするフォルダーを選択してください。
 
-BYTE				= B
-KILO				= K
-MEGA				= M
-GIGA				= G
+BYTE				=B
+KILO				=K
+MEGA				=M
+GIGA				=G