44.0: sync browser with en-US rev291829:4fbd53613240
authorABE Hiroki (hATrayflood) <h.rayflood@gmail.com>
Wed, 13 Jan 2016 11:10:54 +0900
changeset 1980 accce66e1d377c279671db248660ae1e6808b1bc
parent 1979 d26cf4d10e7e2103860155622f347e34f9142d82
child 1981 31108dc691aeec7f664d78d7fa2d0d274fe9f1d8
push id1073
push useraxel@mozilla.com
push dateMon, 25 Jan 2016 12:40:21 +0000
bugs44
44.0: sync browser with en-US rev291829:4fbd53613240
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
browser/chrome/browser/accounts.properties
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/loop/loop.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/search.properties
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
devtools/client/aboutdebugging.dtd
devtools/client/aboutdebugging.properties
devtools/client/animationinspector.properties
devtools/client/app-manager.dtd
devtools/client/app-manager.properties
devtools/client/debugger.properties
devtools/client/inspector.dtd
devtools/client/inspector.properties
devtools/client/markers.properties
devtools/client/memory.properties
devtools/client/performance.dtd
devtools/client/toolbox.dtd
devtools/client/webConsole.dtd
devtools/client/webconsole.properties
devtools/client/webide.dtd
--- a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
@@ -8,22 +8,35 @@
 
 <!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
 a replacement for the standard security certificate errors produced
 by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle			"信頼できない接続">
 <!ENTITY certerror.longpagetitle		"接続の安全性を確認できません">
 
+<!-- These are going to be used for the updated design in Bug 1207107 -->
+<!ENTITY certerror.pagetitle1			"安全ではない接続">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1		"安全な接続ではありません">
+
 <!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
 be replaced at runtime with the name of the server to which the user
 was trying to connect. -->
 <!ENTITY certerror.introPara1			"<b>#1</b> に安全に接続するように求められましたが、接続の安全性が確認できませんでした。">
 <!ENTITY certerror.introPara2			"安全に接続する場合は通常、あなたが適切な相手と通信することを確認できるように、信頼できる証明書を提供してきます。しかし、このサイトの証明書は信頼性を検証できません。">
 
+<!-- These are going to be used for the udpated design in Bug 1207107 -->
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara			"<span class='hostname'/> の所有者による Web サイトの設定が不適切です。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、この Web サイトへの接続は確立されません。">
+<!ENTITY certerror.returnToPreviousPage.label	"戻る">
+<!ENTITY certerror.learnMore			"詳細...">
+<!ENTITY certerror.advanced.label		"エラー内容">
+
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading	"どうすればよいのか?">
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content	"これまでこのサイトに問題なく接続できていた場合、このエラーが表示されるのは誰かがこのサイトになりすましている可能性があるということであり、接続すべきではありません。">
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation	"このサイトでは、暗号化された通信のみで接続するよう &brandShortName; に指定する HTTP Strict Transport Security (HSTS) が使われています。そのため、この証明書を例外に追加することはできません。">
 <!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label		"スタートページに戻る">
 
 <!ENTITY certerror.expert.heading		"危険性を理解した上で接続するには">
 <!ENTITY certerror.expert.content		"何が起きていて何が問題なのか理解できているのであれば、このサイトの証明書を信頼するよう &brandShortName; にセキュリティ例外を追加することもできます。<b>ただし、たとえこのサイトが信頼できるサイトであっても、誰かが通信を改ざんしているからこのエラーが表示されている可能性があるので十分に注意してください。</b>">
 <!ENTITY certerror.expert.contentPara2		"信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として追加しないでください。">
--- a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -1,11 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY tabCrashed.header	"申し訳ありません。このタブはクラッシュしました">
 <!ENTITY tabCrashed.message	"このタブを閉じると、クラッシュしたタブをすべて復元します。">
 <!ENTITY tabCrashed.sendReport	"クラッシュレポートを送信して、&brandShortName; の改善に役立てる">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL	"ページの URL を含める">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder	"コメントを追記 (公開されます)">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder	"メールアドレスを記入">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe		"新着情報があったらメールを送信する">
+<!ENTITY tabCrashed.crashReporter	"Mozilla クラッシュレポーター">
 <!ENTITY tabCrashed.reportSent	"クラッシュレポートを送信しました。&brandShortName; の改善に役立てます。">
 <!ENTITY tabCrashed.closeTab	"このタブを閉じる">
 <!ENTITY tabCrashed.restoreTab	"このタブを復元する">
 <!ENTITY tabCrashed.restoreAll	"クラッシュしたタブをすべて復元する">
--- a/browser/chrome/browser/accounts.properties
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -1,55 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-# LOCALIZATION NOTE (needUserShort)
-# %S = Firefox Accounts brand name from syncBrand.dtd
-needUserShort					= %S required for sync
-needUserLong					= Sync がより簡単に使えるようになりました。同期を続行するには、Firefox アカウントをアップグレードしてください。
-
-upgradeToFxA.label				= アップグレード
-upgradeToFxA.accessKey				= U
+# autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old
+# Sync is being used.
+autoDisconnectDescription	= Sync がより簡単に使えるようになりました。
 
-# LOCALIZATION NOTE (signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description)
-# %S = Email address of user's Firefox Account
-signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description	= %S がほかの端末で Sync をアップグレードしました。同期を再開しますか?
-signInAfterUpgradeOnOtherDevice.label		= サインイン
-signInAfterUpgradeOnOtherDevice.accessKey	= S
-
-# LOCALIZATION NOTE (needVerifiedUserShort, needVerifiedUserLong)
-# %S = Email address of user's Firefox Account
-needVerifiedUserShort				= %S は認証されていません
-needVerifiedUserLong				= %S に送信された認証メールのリンクをクリックしてください
-
-resendVerificationEmail.label			= 再送信
-resendVerificationEmail.accessKey		= R
+# autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect
+autoDisconnectSignIn.label	= Sync にサインイン
+autoDisconnectSignIn.accessKey	= S
 
 # LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
-reconnectDescription				= %S に再接続
+reconnectDescription		= %S に再接続
 
 # LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verifyDescription				= %S を認証
-
-forgetMigration.label				= 忘れる
-forgetMigration.accessKey			= F
-
-unlinkMigration.label				= Sync を切断
-unlinkMigration.accessKey			= L
-
-unlinkVerificationTitle				= 古いバージョンの Sync を切断しますか?
-unlinkVerificationDescription			= Sync のアップグレードを通知したくない場合は、古い Sync アカウントを切断してください。
-unlinkVerificationConfirm			= 切断
-
-# These strings are used in a dialog we display after the user requests we resend
-# a verification email.
-verificationSentTitle				= 認証メールを送信しました
-# LOCALIZATION NOTE (verificationSentHeading) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verificationSentHeading				= 認証 URL を %S に送信しました
-verificationSentDescription			= 同期を始めるには、メールを確認してリンクをクリックしてください。
-# LOCALIZATION NOTE (verificationSentFull) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verificationSentFull				= 認証 URL を %S に送信しました。同期を始めるには、メールを確認してリンクをクリックしてください。
-
-verificationNotSentTitle			= 認証メールを送信できません
-verificationNotSentHeading			= 認証メールを送信できませんでした。
-verificationNotSentDescription			= 後で試してください。
-verificationNotSentFull				= 認証メールを送信できませんでした。後で試してください。
+verifyDescription		= %S を認証
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -184,17 +184,45 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY reloadButton.tooltip         "このページを再読み込みします">
 <!ENTITY stopCmd.label                "中止">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip           "このページの読み込みを中止します">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip             "ロケーションバーに入力された URL に移動します">
 <!ENTITY printButton.label            "印刷">
 <!ENTITY printButton.tooltip          "このページを印刷します">
 
-<!ENTITY locationItem.title           "ロケーションバー">
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "サイトの情報を表示">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: all of the following urlbar NotificationAnchor.label strings are
+     used to provide accessible labels to users of assistive technology like screenreaders.
+     It is not possible to see them visually in the UI. -->
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.label         "通知を表示">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.label     "位置情報の要求を表示">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.label          "アドオンのインストールのメッセージを表示">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.label       "オフラインストレージのメッセージを表示">
+<!ENTITY urlbar.loginFillNotificationAnchor.label       "ログイン情報を管理">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.label        "パスワードを保存したいときは確認する">
+<!ENTITY urlbar.webappsNotificationAnchor.label         "アプリのインストールのメッセージを表示">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.label         "このページで使用するプラグインの管理">
+<!ENTITY urlbar.webNotsNotificationAnchor.label         "サイトからの通知の設定を変更">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.label      "カメラとマイクの共有を管理">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingDevicesNotificationAnchor.label    "カメラとマイクをサイトと共有中">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.label   "マイクの共有を管理">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingMicrophoneNotificationAnchor.label "マイクをサイトと共有中">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.label       "ウィンドウとスクリーンの共有を管理">
+<!ENTITY urlbar.webRTCSharingScreenNotificationAnchor.label     "ウィンドウまたはスクリーンをサイトと共有中">
+
+<!ENTITY urlbar.pointerLockNotificationAnchor.label     "ポインタ非表示の設定を変更">
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.label        "サービスのインストールのメッセージを表示">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.label       "このページを翻訳">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.label      "ページ翻訳の管理">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.label             "DRM ソフトウェアの管理">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "履歴を表示します">
+
 <!ENTITY searchItem.title             "検索">
 
 <!-- Toolbar items --> 
 <!ENTITY homeButton.label             "ホーム">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "タブグループ">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label		"ブックマーク">
@@ -224,16 +252,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY downloads.accesskey          "D">
 <!ENTITY downloads.commandkey         "j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
 <!ENTITY addons.label                 "アドオン">
 <!ENTITY addons.accesskey             "A">
 <!ENTITY addons.commandkey            "A">
 <!ENTITY webapps.label                "アプリ">
 <!ENTITY webapps.accesskey            "p">
+<!ENTITY loopMenuItem.label           "通話を開始...">
+<!ENTITY loopMenuItem.accesskey       "t">
 
 <!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Web 開発">
 <!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
 
 <!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
 <!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
 
 <!ENTITY devtoolsConnect.label        "接続...">
@@ -283,18 +313,16 @@ These should match what Safari and other
   -  application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
   -  This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.  -->
 <!ENTITY browserContentToolboxMenu.label	"ブラウザコンテンツツールボックス">
 <!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey	"x">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext	"開発ツールバーを閉じる">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label			"開発ツールバー">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey		"v">
-<!ENTITY devAppMgrMenu.label			"アプリマネージャ">
-<!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey		"A">
 <!ENTITY webide.label				"WebIDE">
 <!ENTITY webide.accesskey			"W">
 <!ENTITY webide.keycode				"VK_F8">
 <!ENTITY webide.keytext				"F8">
 <!ENTITY devToolbar.keycode			"VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext			"F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label		"開発ツールを表示">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey		"T">
@@ -303,16 +331,26 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip		"開発ツールを表示">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label	"その他のツール">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label		"その他のツールを入手">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey		"M">
 
 <!ENTITY fileMenu.label			"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey		"F">
+<!ENTITY newUserContext.label             "新しいコンテナタブ">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "C">
+<!ENTITY userContextPersonal.label        "プライベート">
+<!ENTITY userContextPersonal.accesskey    "P">
+<!ENTITY userContextWork.label            "仕事">
+<!ENTITY userContextWork.accesskey        "W">
+<!ENTITY userContextBanking.label         "銀行取引">
+<!ENTITY userContextBanking.accesskey     "B">
+<!ENTITY userContextShopping.label        "ショッピング">
+<!ENTITY userContextShopping.accesskey    "S">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label		"新しいウィンドウ">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key		"N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey	"N">
 <!ENTITY newPrivateWindow.label		"新しいプライベートウィンドウ">
 <!ENTITY newPrivateWindow.accesskey	"W">
 <!ENTITY newNonRemoteWindow.label	"新しいシングルプロセスウィンドウ">
 
 <!ENTITY editMenu.label			"編集">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -377,32 +377,27 @@ geolocation.shareLocation			=許可
 geolocation.shareLocation.accesskey		=a
 geolocation.alwaysShareLocation			=常に許可
 geolocation.alwaysShareLocation.accesskey	=A
 geolocation.neverShareLocation			=常に許可しない
 geolocation.neverShareLocation.accesskey	=N
 geolocation.shareWithSite2			=このサイトに位置情報の共有を許可しますか?
 geolocation.shareWithFile2			=このファイルに位置情報の共有を許可しますか?
 
-webNotifications.showForSession			=このセッションでは表示する
-webNotifications.showForSession.accesskey	=s
-webNotifications.alwaysShow			=常に通知を表示する
-webNotifications.alwaysShow.accesskey		=A
+webNotifications.receiveForSession		=このセッションでは受信する
+webNotifications.receiveForSession.accesskey	=s
+webNotifications.alwaysReceive			=常に通知を受信する
+webNotifications.alwaysReceive.accesskey	=A
 webNotifications.neverShow			=通知をブロックする
 webNotifications.neverShow.accesskey		=N
-webNotifications.showFromSite2			=このサイトからの通知を表示しますか?
-
-# Push Notifications
-push.allowForSession				=このセッションでは表示する
-push.allowForSession.accesskey			=S
-push.alwaysAllow				=常にプッシュ通知を許可する
-push.alwaysAllow.accesskey			=A
-push.alwaysBlock				=プッシュ通知をブロックする
-push.alwaysBlock.accesskey			=B
-push.enablePush2				=このサイトのプッシュ通知を許可しますか?
+webNotifications.receiveFromSite		=このサイトからの通知を受信しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
+webNotifications.upgradeTitle			=進化した通知
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
+webNotifications.upgradeBody			=現在読み込まれてないサイトからの通知を受信できます。クリックすると詳細を表示します。
 
 # Pointer lock UI
 
 pointerLock.allow2				=マウスポインタを隠す
 pointerLock.allow2.accesskey			=H
 pointerLock.alwaysAllow				=常に許可
 pointerLock.alwaysAllow.accesskey		=A
 pointerLock.neverAllow				=常に許可しない
@@ -779,12 +774,36 @@ e10s.postActivationInfobar.message			=%S のマルチプロセスのテストにご協力いただき、ありがとうございます。問題があった場合はレポートの送信をお願いします。
 e10s.postActivationInfobar.learnMore.label		=詳細
 e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey		=L
 e10s.accessibilityNotice.mainMessage			=マルチプロセスでは、アクセシビリティ機能がまだサポートされていません。%S を再起動すると、マルチプロセスが無効になります。再起動しますか?
 e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label	=無効にして再起動
 e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey	=R
 e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label		=無効にしない
 e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey		=D
 
+# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
+#                    usercontext.work.label,
+#                    usercontext.shopping.label,
+#                    usercontext.banking.label):
+# These strings specify the four default contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+usercontext.personal.label	= プライベート
+usercontext.work.label		= 仕事
+usercontext.shopping.label	= ショッピング
+usercontext.banking.label	= 銀行取引
+
 muteTab.label		= タブをミュート
 muteTab.accesskey	= M
 unmuteTab.label		= タブのミュートを解除
 unmuteTab.accesskey	= M
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabgroups.deprecationwarning.description):
+# %S is brandShortName
+tabgroups.deprecationwarning.description         = 注意! タブグループ機能はまもなく %S から削除されます。
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.label     = 詳細
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.accesskey = L
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -92,16 +92,21 @@ quit-button.tooltiptext.linux2		=%1$S を終了します (%2$S)
 # LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
 # %2$S is the keyboard shortcut
 quit-button.tooltiptext.mac		=%1$S を終了します (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request
 # approval before you change it.
 loop-call-button3.label			=Hello
 loop-call-button3.tooltiptext		=通話を開始します
+loop-call-button3-error.tooltiptext	=エラー!
+loop-call-button3-donotdisturb.tooltiptext		= 通知しません
+loop-call-button3-screensharing.tooltiptext		= スクリーンを共有しています
+loop-call-button3-active.tooltiptext			= 通話に戻ります
+loop-call-button3-participantswaiting.tooltiptext	= あなたとの通話を待っている人がいます
 # LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3-pb.tooltiptext): Shown when the button is
 # placed inside a Private Browsing window. %S is the value of loop-call-button3.label.
 loop-call-button3-pb.tooltiptext	=%S はプライベートブラウジングモードでは利用できません
 
 social-share-button.label		=このページを共有
 social-share-button.tooltiptext		=このページを共有します
 
 panic-button.label			=忘れる
--- a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
+++ b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
@@ -4,57 +4,54 @@
 
 # Panel Strings
 
 ## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
 ## should remain "Firefox Hello" for all locales.
 clientShortname2			=Firefox Hello
 clientSuperShortname			=Hello
 
-rooms_tab_button			=通話
-contacts_tab_button			=連絡先
-
 ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
 ## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
 ## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
 ## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
 ## your locale.
 ## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
 sign_in_again_title_line_one		={{clientShortname2}} の利用を継続するには
 sign_in_again_title_line_two2		=再度サインインしてください
 sign_in_again_button			=サインイン
 ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
 ## will be replaced by the super short brandname.
 sign_in_again_use_as_guest_button2	=ゲストとして {{clientSuperShortname}} を利用
 
+panel_browse_with_friend_button		=このページを友達と閲覧
+panel_stop_sharing_tabs_button		=タブの共有を停止
+panel_start_conversation_button		=通話開始
+panel_end_conversation_button		=通話終了
+
 first_time_experience_button_label	=始める
 ## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading): Message inviting the
 ## user to create his or her first conversation.
 first_time_experience_subheading	=通話に参加する
 
-invite_header_text			=通話に招待する。
 invite_header_text2			=友達を招待する。
-invite_facebook_button			=Facebook と共有
-invite_facebook_triggered		=共有済み!
-invite_contacts_button			=連絡先と共有
-invite_contacts_triggered		=共有済み!
-invite_copy_button			=URL をコピー
-invite_copy_triggered			=コピー済み!
-invite_email_button			=URL をメール送信
-invite_email_triggered			=送信済み!
+## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
+## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
+## an iconic button for the invite view.
+invite_copy_link_button			=URL をコピー
+invite_copied_link_button		=コピー済み!
+invite_email_link_button		=URL をメール送信
+invite_facebook_button2			=Facebook で共有
 
 # Status text
 display_name_guest			=ゲスト
-display_name_dnd_status			=通話に出られません
-display_name_available_status		=通話できます
 
 # Error bars
-## LOCALIZATION NOTE(unable_retrieve_url,session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
 ## These may be displayed at the top of the panel.
-unable_retrieve_url			=申し訳ありません。通話 URL を取得できませんでした。
 session_expired_error_description	=セッションが有効期限切れです。以前に生成、共有された URL はすべて無効です。
 could_not_authenticate			=認証できませんでした
 password_changed_question		=パスワードを変更しましたか?
 try_again_later				=後で試してください
 could_not_connect			=サーバに接続できませんでした
 check_internet_connection		=インターネット接続を確認してください
 login_expired				=ログインは有効期限切れです
 service_not_available			=ただいまサービスが利用できません
@@ -73,167 +70,40 @@ share_email_body6			=Firefox Hello リンクをクリックして今すぐ通話に参加してください: {{callUrl}}
 share_email_body_context2		=ビデオ通話に参加しましょう。Firefox Hello リンクをクリックして今すぐ通話に参加してください: {{callUrl}}\n\n通話中は次の話題について話しましょう: {{title}}
 ## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer): Common footer content for both email types
 share_email_footer			=\n\n________\nFirefox Hello で無料のビデオ通話ができます。ビデオを通じて、誰とでも、どこでもつながります。ダウンロードや登録は必要ありません。詳しくはこちら: http://www.firefox.com/hello
 ## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
 ## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
 ## in a tweet.
 share_tweet				={{clientShortname2}} でビデオ通話しましょう!
 
-share_button3				=URL を共有
 share_add_service_button		=サービスを追加
-copy_url_button2			=URL をコピー
-copied_url_button			=コピー済み!
+
+## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
+## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
+copy_link_menuitem			=URL をコピー
+email_link_menuitem			=URL をメール送信
+delete_conversation_menuitem		=通話を削除
 
 panel_footer_signin_or_signup_link	=サインインまたはアカウント登録
 
 settings_menu_item_account		=アカウント
 settings_menu_item_settings		=設定
 settings_menu_item_signout		=サインアウト
 settings_menu_item_signin		=サインイン
+settings_menu_item_turnnotificationson	=通知 On
+settings_menu_item_turnnotificationsoff	=通知 Off
+settings_menu_item_feedback		=フィードバック送信
 settings_menu_button_tooltip		=設定
 
-# Contact Strings (Panel)
-
-## LOCALIZATION NOTE(contacts_search_placeholder): This is the placeholder text for
-## the search field.
-contacts_search_placesholder2		=検索...
-
-## LOCALIZATION NOTE (new_contact_button2): This is the button to open the
-## new contact sub-panel.
-new_contact_button2			=新しい連絡先を登録
-## LOCALIZATION NOTE (contact_form_*_placeholder):
-## These are the placeholders for the inputs for entering or editing a contact
-## Click the 'New Contact' button to see the fields.
-contact_form_name_placeholder		=名前
-contact_form_email_placeholder		=メールアドレス
-contact_form_fxos_phone_placeholder	=Firefox OS 端末
-contact_form_phone_placeholder2		=携帯電話
-
-contacts_blocked_contacts		=ブロックされた連絡先
-
-## LOCALIZATION NOTE (add_contact_button):
-## This is the button to actually add the new contact. Click the 'New Contact'
-## button to see the fields.
-add_contact_button			=連絡先を追加
-## LOCALIZATION NOTE(add_contact_title): This is the subtitle of the add contact
-## panel. It is displayed when Add Contact is selected.
-add_contact_title			=連絡先を追加
-### LOCALIZATION NOTE (valid_email_text_description): This is displayed when
-### the user enters an invalid email address, preventing the addition of the
-### contact.
-valid_email_text_description		=正しいメールアドレスを入力してください
-
-## LOCALIZATION NOTE (add_or_import_contact_title): This is the subtitle of the
-## panel.
-add_or_import_contact_title		=連絡先の追加またはインポート
-import_contacts_button2			=Google からインポート
-## LOCALIZATION NOTE (import_contacts_button3): Text for button used to import
-## contacts into the contact list.
-import_contacts_button3			=インポート
-importing_contacts_progress_button	=インポート中...
-import_contacts_failure_message		=いくつかの連絡先がインポートされませんでした。やり直してください。
-## LOCALIZATION NOTE(import_contacts_success_message): Success notification message
-## when user's contacts have been successfully imported.
-## Semicolon-separated list of plural forms. See:
-## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-## In this item, don't translate the part between {{..}}
-import_contacts_success_message		={{total}} 件の連絡先をインポートしました。
-## LOCALIZATION NOTE(sync_contacts_button): This button is displayed in place of
-## importing_contacts_button once contacts have been imported once.
-sync_contacts_button			=連絡先を同期
-## LOCALIZATION NOTE(no_contacts_message_heading2): Title shown when user has no
-## contacts in his address book
-no_contacts_message_heading2		=連絡先がまだありません。
-## LOCALIZATION NOTE(no_contacts_import_or_add2): Subheading inviting the user
-## to add people to his contact list
-no_contacts_import_or_add2		=連絡先を登録
-## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
-## has no conversations available.
-no_conversations_message_heading2	=まだ通話に参加していません。
-## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
-## user to start a new conversation.
-no_conversations_start_message2		=通話を始める
-## LOCALIZATION NOTE(contacts_no_search_results): Message shown when contacts
-## search returned no matching results.
-contacts_no_search_results		=該当なし。
-
-## LOCALIZATION NOTE(import_failed_description simple): Displayed when an import of
-## contacts fails. This is displayed in the error field.
-import_failed_description_simple	=申し訳ありません。インポートに失敗しました
-import_failed_description_some		=連絡先をインポートできませんでした。
-import_failed_support_button		=ヘルプ
-
-## LOCALIZATION NOTE(remove_contact_menu_button2): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name.
-remove_contact_menu_button2		=連絡先を削除...
-## LOCALIZATION NOTE(remove_contact_title): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name.
-remove_contact_menu_button3		=連絡先を削除
-## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_alert): This is an alert that is displayed
-## to confirm deletion of a contact.
-confirm_delete_contact_alert		=この連絡先を削除しますか?
-## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_remove_button, confirm_delete_contact_cancel_button):
-## These are displayed on the alert with confirm_delete_contact_alert
-confirm_delete_contact_remove_button	=連絡先を削除
-confirm_delete_contact_cancel_button	=キャンセル
-## LOCALIZATION NOTE(contact_list_title): This is in uppercase in English for
-## emphasis, please do what is appropriate for specific locales.
-# en-US: MY CONTACTS
-contact_list_title			=連絡先リスト
-
-## LOCALIZATION NOTE(block_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name, used to block a contact from calling
-## the user.
-block_contact_menu_button		=連絡先をブロック
-## LOCALIZATION NOTE(unblock_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name, used to unblock a contact and allow them
-## to call the user.
-unblock_contact_menu_button		=ブロックを解除
-
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_menu_button): Displayed in the contact list in a
-## pop-up menu next to the contact's name.
-edit_contact_menu_button		=連絡先を編集...
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_tile): This is the subtitle of the edit contact
-## panel. It is displayed when Edit Contact is selected.
-edit_contact_title			=連絡先を編集
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
-## These fields are display when the Edit Contact button is selected.
-edit_contact_name_label			=名前
-edit_contact_email_label		=メールアドレス
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
-## These button is displayed when the Edit Contact button is selected and is used
-## to accept the change.
-edit_contact_done_button		=完了
-
-## LOCALIZATION NOTE(audio_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
-## pop-up menu next to the contact's name.
-audio_call_menu_button			=音声通話
-
-## LOCALIZATION NOTE(video_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
-## pop-up menu next to the contact's name.
-video_call_menu_button			=ビデオ通話
-
-## LOCALIZATION NOTE(gravatars_promo_message): The {{learn_more}} part will be
-## replaced with a link with the text content of gravatars_promo_message_learnmore.
-gravatars_promo_message			=Gravatar にメールアドレスを登録すると、連絡先にプロフィールアイコンを設定できます。{{learn_more}}
-
-gravatars_promo_message_learnmore	=詳細
-gravatars_promo_button_nothanks2	=不要
-gravatars_promo_button_use2		=プロフィールアイコン
 
 # Conversation Window Strings
 
 initiate_call_button_label2		=通話の準備はよろしいですか?
 incoming_call_title2			=着信
-incoming_call_accept_button		=応答
-incoming_call_accept_audio_only_tooltip	=音声で応答
-incoming_call_accept_audio_video_tooltip	=映像で応答
-incoming_call_cancel_button		=キャンセル
-incoming_call_cancel_and_block_button	=キャンセルして着信拒否
 incoming_call_block_button		=着信拒否
 hangup_button_title			=ハングアップ
 hangup_button_caption2			=終了
 mute_local_audio_button_title		=音声をミュート
 unmute_local_audio_button_title		=音声を戻す
 mute_local_video_button_title2		=映像を無効
 unmute_local_video_button_title2	=映像を有効
 active_screenshare_button_title		=共有を停止
@@ -249,57 +119,45 @@ self_view_hidden_message		=セルフビューは隠れていますが相手に送信されています。表示するにはウィンドウサイズを変更してください。
 call_with_contact_title			={{contactName}} と通話
 
 # Outgoing conversation
 
 outgoing_call_title			=通話を開始しますか?
 initiate_audio_video_call_button2	=開始
 initiate_audio_video_call_tooltip2	=ビデオ通話を開始
 initiate_audio_call_button2		=音声通話
-initiate_call_cancel_button		=キャンセル
-
-## LOCALIZATION NOTE (call_progress_connecting_description): This is displayed
-## whilst the client is contacting the client at the other end of the connection.
-call_progress_connecting_description	=接続中...
-## LOCALIZATION NOTE (call_progress_ringing_description): This is displayed
-## when the other client is actually ringing.
-call_progress_ringing_description	=呼び出し中...
 
 peer_ended_conversation2		=先方が通話を終了しました。
 conversation_has_ended			=通話を終了しました。
 restart_call				=再通話
 
-## LOCALIZATION NOTE (contact_unavailable_title): The title displayed
-## when a contact is unavailable. Don't translate the part between {{..}}
-## because this will be replaced by the contact's name.
-contact_unavailable_title		={{contactName}} とは通話できません。
-generic_contact_unavailable_title	=この人とは通話できません。
-
 generic_failure_message			=技術的な問題が発生しています...
-generic_failure_with_reason2		=再通話するか、後で通話できるように URL をメールで送信できます。
 generic_failure_no_reason2		=再通話しますか?
+## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname2}}
+## as this will be replaced by the shortname.
+tos_failure_message			={{clientShortname}} はこの国では利用できません。
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
 ## contact is offline.
 contact_offline_title			=この人はオンラインではありません
 ## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
 ## when the call didn't go through.
 call_timeout_notification_text		=発信できませんでした。
 
-## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button, email_link_button):
+## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button):
 ## These buttons are displayed when a call has failed.
 retry_call_button			=再試行
-email_link_button			=URL をメールで送信
 cancel_button				=キャンセル
 rejoin_button				=再通話
 
 cannot_start_call_session_not_ready		=通話を開始できません。セッションが準備できていません。
 network_disconnected				=ネットワーク接続が急に切断されました。
 connection_error_see_console_notification	=通話できませんでした。詳細はコンソールを確認してください。
 no_media_failure_message			=カメラとマイクが見つかりません。
+ice_failure_message				=接続できませんでした。ファイアウォールでブロックされてる可能性があります。
 
 ## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
 ## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
 ## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
 ## by the brand name.
 legal_text_and_links3			={{clientShortname}} を使うには、{{terms_of_use}} と {{privacy_notice}} に同意する必要があります。
 
 legal_text_tos				=利用規約
@@ -322,24 +180,29 @@ feedback_request_button			=フィードバックを残す
 
 help_label				=ヘルプ
 tour_label				=ツアー
 
 ## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
 ## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
 rooms_default_room_name_template	=通話 {{conversationLabel}}
 rooms_leave_button_label		=退出
-rooms_list_copy_url_tooltip		=URL をコピーします
-## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recent_conversations): String is in all caps
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recently_browsed): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_recently_browsed		=直近の閲覧
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_currently_browsing): String is in all caps
 ## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
-rooms_list_recent_conversations			=直近の通話
-rooms_list_delete_tooltip			=通話を削除します
-rooms_list_deleteConfirmation_label		=よろしいですか?
+rooms_list_currently_browsing		=閲覧中
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_all_conversations_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_all_conversations_header	=通話一覧
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_opened_conversation_header): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_opened_conversation_header	=通話中
 rooms_change_failed_label			=通話を更新できません
-rooms_new_room_button_label			=通話を開始
 rooms_panel_title				=通話を選択するか、新しい通話を開始
 rooms_room_full_label				=この通話にはすでに 2 人参加しています
 rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label	={{brandShortname}} をダウンロードして通話を開始
 rooms_room_full_call_to_action_label		={{clientShortname}} について >>
 rooms_room_joined_label				=誰かが通話に参加しました!
 rooms_room_join_label				=通話に参加
 rooms_signout_alert				=通話を終了します
 
@@ -348,37 +211,36 @@ rooms_signout_alert				=通話を終了します
 infobar_screenshare_browser_message		=通話中のユーザには、あなたがクリックするタブの内容が見えるようになります。
 infobar_button_gotit_label			=共有
 infobar_button_gotit_accesskey			=G
 infobar_menuitem_dontshowagain_label		=次回からは確認しない
 infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey	=D
 
 # Context in conversation strings
 
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
+## has no conversations available.
+no_conversations_message_heading2	=まだ通話に参加していません。
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
+## user to start a new conversation.
+no_conversations_start_message2		=通話を始める
+
 # LOCALIZATION NOTE (context_inroom_header): this string is displayed in the
 # conversation window when the user edits context. It is a header to the edit
 # section.
 context_inroom_header				=話題を入力してください...
 # LOCALIZATION NOTE (context_inroom_label2): this string is followed by the
 # title and domain of the website you are having a conversation about, displayed on a
 # separate line. If this structure doesn't work for your locale, you might want
 # to consider this as a stand-alone title. See example screenshot:
 # https://bug1115342.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8563677
 context_inroom_label2				=話題:
-## LOCALIZATION_NOTE (context_edit_activate_label): {{title}} will be replaced
-## by the title of the active tab, also known as the title of an HTML document.
-## The quotes around the title are intentional.
-context_edit_activate_label			="{{title}}" の話をする
 context_edit_name_placeholder			=話題
 context_edit_comments_placeholder		=コメント
-context_add_some_label				=ラベルを付ける
-context_show_tooltip				=ラベルを表示
 context_cancel_label				=キャンセル
 context_done_label				=完了
-context_link_modified				=このリンクは変更されました。
-context_learn_more_link_label			=詳細
 conversation_settings_menu_edit_context		=ラベルを編集
 conversation_settings_menu_hide_context		=ラベルを隠す
 
 
 # Text chat strings
 
 chat_textbox_placeholder			=ここに入力...
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -36,13 +36,13 @@
 <!ENTITY plugins.label                   "プラグイン">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
      using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
 <!ENTITY indexedDB.label                 "オフラインストレージの維持">
 
 <!ENTITY popup.label                     "ポップアップウィンドウを開く">
 
-<!ENTITY push.label                      "プッシュ通知を受け取る">
+<!ENTITY desktop-notification.label      "通知を表示する">
 <!ENTITY camera.label                    "カメラを使用する">
 <!ENTITY microphone.label                "マイクを使用する">
 
 <!ENTITY focusSearch.key                 "f">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -1,16 +1,26 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  popups.label                "ポップアップ">
 
 <!ENTITY  blockPopups.label           "ポップアップウィンドウをブロックする">
 <!ENTITY  blockPopups.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY  notificationsPolicy.label            "通知">
+<!ENTITY  notificationsPolicyLearnMore.label   "詳細">
+<!ENTITY  notificationsPolicyDesc3.label       "通知の送信を許可するサイトを選択します">
+<!ENTITY  notificationsPolicyButton.accesskey  "h">
+<!ENTITY  notificationsPolicyButton.label      "選択...">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "通知しない">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "n">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "&brandShortName; を再起動するまで通知を表示しません">
+
 <!ENTITY  popupExceptions.label       "許可サイト..."><!-- en-US: Exceptions -->
 <!ENTITY  popupExceptions.accesskey   "E">
 
 <!ENTITY  fontsAndColors.label        "フォントと配色">
 
 <!ENTITY  defaultFont.label           "既定のフォント:">
 <!ENTITY  defaultFont.accesskey       "D">
 <!ENTITY  defaultSize.label           "サイズ:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -20,16 +20,18 @@ acceptVeryLargeMinimumFont	= 強制変更する
 #### Permissions Manager
 
 cookiepermissionstext		= Cookie の使用を許可するかどうかサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。
 cookiepermissionstitle		= Cookie フィルタ
 addonspermissionstext		= アドオンのインストールを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
 addons_permissions_title	= 許可サイト - アドオンのインストール
 popuppermissionstext		= ポップアップウィンドウを開くことを許可するサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。
 popuppermissionstitle		= 許可サイト - ポップアップ
+notificationspermissionstext4	= Web サイトからの通知の送信の可否を設定します。設定からサイトを削除すると、通知の可否を再度確認するようになります。
+notificationspermissionstitle	= 通知設定
 invalidURI			= 有効なホスト名を入力してください
 invalidURITitle			= 無効なホスト名が入力されました
 
 #### Block List Manager
 
 blockliststext			=あなたのブラウジング履歴を追跡する要素をブロックするリストを選択できます。
 blockliststitle			=ブロックリスト
 # LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
@@ -41,19 +43,18 @@ mozNameTemplate			=%1$S %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
 # protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
 # string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
 # displayed on two different lines.
 mozstdName			=Disconnect.me 簡易ブロック (推奨)
 mozstdDesc			=サイトが正常に機能するよう、一部のトラッカーを許可します。
 mozfullName			=Disconnect.me 厳重ブロック
 mozfullDesc			=既知のトラッカーをブロックします。一部のサイトが機能しなくなる可能性があります。
-# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (blocklistChangeRequiresRestart): %S = brandShortName
 blocklistChangeRequiresRestart	=ブロックリストを変更するには %S を再起動してください。
-shouldRestartTitle		=%S を再起動
 
 #### Master Password
 
 pw_change2empty_in_fips_mode	= 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
 pw_change_failed_title		= パスワードを変更できませんでした
 
 #### Fonts
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -42,17 +42,16 @@
 <!ENTITY  acceptThirdParty.never.label		"常に拒否">
 <!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label	"訪問したサイトのみ許可">
 
 <!ENTITY  keepUntil.label			"Cookie を保存する期間:">
 <!ENTITY  keepUntil.accesskey			"u">
 
 <!ENTITY  expire.label				"サイトが指定した期限まで">
 <!ENTITY  close.label				"&brandShortName; を終了するまで">
-<!ENTITY  askEachTime.label			"毎回確認する">
 
 <!ENTITY  cookieExceptions.label		"例外サイト...">
 <!ENTITY  cookieExceptions.accesskey		"E">
 
 <!ENTITY  showCookies.label			"Cookie を表示...">
 <!ENTITY  showCookies.accesskey			"S">
 
 <!ENTITY  historyHeader.pre.label		"&brandShortName; に">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -86,13 +86,23 @@ both, to better adapt this sentence to t
 <!ENTITY signedOut.caption            "Web を持ち歩こう">
 <!ENTITY signedOut.description        "ブックマークやページの表示履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定を、お持ちのすべての端末間で同期できます。">
 <!ENTITY signedOut.accountBox.title   "&syncBrand.fxAccount.label; で接続する">
 <!ENTITY signedOut.accountBox.create  "アカウント作成">
 <!ENTITY signedOut.accountBox.signin  "サインイン">
 
 <!ENTITY signedIn.engines.label       "すべての端末を同期する">
 
-<!ENTITY mobilePromo.start            "">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
-<!ENTITY mobilePromo.androidLink      "Android&#x2122; 版 Firefox"><!-- &#x2122; is '™' -->
-<!ENTITY mobilePromo.end              "をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。">
-<!ENTITY androidAttribution           "Android は Google Inc. の登録商標です。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Sync to your mobile device.
+     Download Firefox for Android or Firefox for iOS." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo2.start            "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.androidLink      "Firefox for Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo2.androidLink and mobilePromo2.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSBefore         " または ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo2.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo2.iOSLink          "Firefox for iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo2.end              "をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。">
--- a/browser/chrome/browser/search.properties
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -28,22 +28,23 @@ cmd_showSuggestions_accesskey	=S
 # menuitem at the bottom of the search panel.
 cmd_addFoundEngine		="%S" を追加
 # LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
 # are offered by a web page, instead of listing all of them in the
 # search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
 # grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
 cmd_addFoundEngineMenu		=検索エンジンを追加
 
-# LOCALIZATION NOTE (searchForKeywordsWith):
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
 # This string is used to build the header above the list of one-click
-# search providers:  "Search for <user-typed keywords> with:"
-searchForKeywordsWith		=%S を検索:
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith		=<span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> を検索:
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
 # The wording of this string should be as close as possible to
-# searchForKeywordsWith. This string will be used when the user
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
 # has not typed anything.
 searchWithHeader		=検索:
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
 # This is the label for the button that opens Search preferences.
 searchSettings			=検索設定を変更
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -12,9 +12,8 @@ permission.desktop-notification.label	=サイトからの通知の表示
 permission.image.label			=画像の読み込み
 permission.camera.label			=カメラを使用する
 permission.microphone.label		=マイクを使用する
 permission.install.label		=アドオンのインストール
 permission.popup.label			=ポップアップウィンドウを開く
 permission.geo.label			=位置情報の送信
 permission.indexedDB.label		=オフラインストレージの維持
 permission.pointerLock.label		=マウスポインタを隠す
-permission.push.label			=プッシュ通知を受け取る
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -37,8 +37,12 @@ tabs.closeSelectedTab.tooltip	=タブを閉じます (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
 tabs.muteAudio.tooltip		=タブをミュートします (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
 tabs.unmuteAudio.tooltip	=タブのミュートを解除します (%S)
 tabs.muteAudio.background.tooltip	=タブをミュートします
 tabs.unmuteAudio.background.tooltip	=タブのミュートを解除します
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite	=%S のダイアログが表示されたら、そのタブに移動する
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -34,8 +34,10 @@ externalProtocolLaunchBtn= プログラムを起動
 malwareBlocked		= %S の Web サイトは攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
 unwantedBlocked		= %S の Web サイトは望ましくないソフトウェアを配布しているサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
 phishingBlocked		= %S の Web サイトは利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取る目的で作られた、偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されています。
 cspBlocked		= このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。
 corruptedContentError	= このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。
 remoteXUL		= このページは、既定では利用できなくなった未対応の技術が使用されています。
 ## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
 sslv3Used		= 安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。
+## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
+weakCryptoUsed		=%S の所有者による Web サイトの設定が不適切です。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、この Web サイトへの接続は確立されません。
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -195,8 +195,17 @@ functionality specific to firefox. -->
 <!ENTITY remoteXUL.title		"リモート XUL">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc		"<p><ul><li>Web サイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul></p>">
 
 <!ENTITY sslv3Used.title		"安全な接続を確保できません">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
      "ssl_error_unsupported_version". -->
 <!ENTITY sslv3Used.longDesc		"高度な情報: ssl_error_unsupported_version">
 <!ENTITY sslv3Used.learnMore		"詳細...">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title		"接続が安全ではありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "ssl_error_no_cypher_overlap". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc	"高度な情報: ssl_error_no_cypher_overlap">
+<!ENTITY weakCryptoUsed.learnMore	"詳細...">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.title	"エラー内容">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc	"<span class='hostname'></span> は攻撃を受ける可能性のある古い技術を利用しています。攻撃者は安全だと想定される秘密情報を、簡単に開示させる可能性があります。">
+<!ENTITY weakCryptoAdvanced.override	"(安全ではない接続) 古い技術で <span class='hostname'></span> を読み込む">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.title                      "about:debugging">
+<!ENTITY aboutDebugging.addons                     "アドオン">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.label       "アドオンのデバッグを有効化">
+<!ENTITY aboutDebugging.addonDebugging.tooltip     "このチェックをオンにすると、アドオンとブラウザ UI 部品のデバッグを許可します">
+<!ENTITY aboutDebugging.workers                    "Worker">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+debug = デバッグ
+
+extensions = 拡張機能
+serviceWorkers = Service Worker
+sharedWorkers = Shared Worker
+otherWorkers = その他の Worker
+
+nothing = まだありません。
--- a/devtools/client/animationinspector.properties
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -83,8 +83,22 @@ timeline.cssanimation.nameLabel		= %S - CSS アニメーション
 timeline.csstransition.nameLabel	= %S - CSS トランジション
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
 # This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
 # when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
 # This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
 # %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
 timeline.unknown.nameLabel		= %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an animated node (e.g. something like div.animated).
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+node.selectNodeLabel			= クリックするとインスペクタでこのノードを選択します
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the inspector icon displayed next to animated nodes.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to show the node
+# highlighter.
+node.highlightNodeLabel			= クリックするとページ内でこのノードをハイライトします
deleted file mode 100644
--- a/devtools/client/app-manager.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY index.title			"アプリマネージャ">
-<!ENTITY index.projects2		"アプリ">
-<!ENTITY index.device2			"端末">
-<!ENTITY index.help			"ヘルプ">
-
-<!ENTITY device.debugMainProcess	"メインプロセスをデバッグ">
-<!ENTITY device.debugMainProcessTooltip	"端末上のメインプロセスに接続した開発ツールを開きます">
-<!ENTITY device.screenshot		"スクリーンショット">
-<!ENTITY device.screenshotTooltip	"端末の現在の状態のスクリーンショットを新しいタブに開きます。">
-<!ENTITY device.title			"端末コントロールセンタ">
-<!ENTITY device.notConnected		"接続されていません。以下の端末と接続してください。">
-<!ENTITY device.startApp		"開始">
-<!ENTITY device.startAppTooltip		"端末上のこのアプリを開始します。">
-<!ENTITY device.stopApp			"停止">
-<!ENTITY device.stopAppTooltip		"端末上のこのアプリを停止します。">
-<!ENTITY device.debugApp		"デバッグ">
-<!ENTITY device.debugAppTooltip		"端末上のこのアプリに接続された開発ツールを開きます。">
-<!ENTITY device.name			"端末名">
-<!ENTITY device.plain			"プレーン (既定値)">
-<!ENTITY device.privileged		"特権付き">
-<!ENTITY device.certified		"認証済み">
-<!ENTITY device.allow			"許可">
-<!ENTITY device.allowTooltip		"この許可設定はこの種類のアプリについて許可されました。">
-<!ENTITY device.prompt			"プロンプト">
-<!ENTITY device.promptTooltip		"この許可設定はこの種類のアプリのユーザプロンプトに必要です。">
-<!ENTITY device.deny			"拒否">
-<!ENTITY device.denyTooltip		"この許可設定はこの種類のアプリについて拒否されました。">
-<!ENTITY device.installedApps		"インストールされたアプリ">
-<!ENTITY device.installedAppsTooltip	"端末にインストールされたアプリのリストを表示します。認証済みアプリなど、一部のアプリはこのリストから除外されています。">
-<!ENTITY device.permissions		"許可設定">
-<!ENTITY device.permissionsTooltip	"異なるアプリの種類にアクセス可能な許可設定の表を表示します。">
-<!ENTITY device.permissionsHelpLink	"https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
-<!ENTITY device.browserTabs		"ブラウザタブ">
-<!ENTITY device.browserTabsTooltip	"接続した端末のブラウザのタブの一覧を表示します">
-<!ENTITY device.debugBrowserTab		"デバッグ">
-<!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip	"端末でこのブラウザのタブに接続した開発ツールを開きます">
-<!ENTITY device.help			"ヘルプ">
-
-<!ENTITY connection.connectTooltip		"端末に接続します。">
-<!ENTITY connection.disconnect			"切断">
-<!ENTITY connection.disconnectTooltip		"現在の端末またはシミュレータから切断します。">
-<!ENTITY connection.notConnected2		"接続されていません。">
-<!ENTITY connection.connectTo			"接続先:">
-<!ENTITY connection.noDeviceFound		"端末が見つかりません。端末を接続してください">
-<!ENTITY connection.changeHostAndPort		"変更">
-<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip	"端末と接続するホスト名とポート番号を変更します。 (既定値 localhost:6000)">
-<!ENTITY connection.startSimulator		"シミュレータを起動">
-<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip	"シミュレータのインスタンスを起動して接続します。">
-<!ENTITY connection.saveConnectionInfo		"保存">
-<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip	"ホスト名とポート番号を保存します。">
-<!ENTITY connection.connecting			"接続中...">
-<!ENTITY connection.disconnecting		"切断中...">
-<!ENTITY connection.cancel			"キャンセル">
-<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip	"接続中の手続きをキャンセルします。">
-<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip	"シミュレータの接続モードを終了して初期プロンプトに戻ります。">
-<!ENTITY connection.or				"または">
-<!ENTITY connection.noSimulatorInstalled	"シミュレータがインストールされていません。">
-<!ENTITY connection.installOneSimulator		"シミュレータをインストール">
-<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip	"関連するアドオンをダウンロードしてシミュレータをインストールします。">
-<!ENTITY connection.installAnotherSimulator	"追加">
-<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip	"関連するアドオンをダウンロードして追加のシミュレータをインストールします。">
-<!ENTITY connection.startRegisteredSimulator	"スタート:">
-
-<!ENTITY projects.localApps			"ローカルアプリ">
-<!ENTITY projects.addApp			"追加">
-<!ENTITY projects.addPackaged			"パッケージアプリを追加">
-<!ENTITY projects.addPackagedTooltip		"新しいパッケージアプリ (アプリのディレクトリ) をコンピュータから追加します。">
-<!ENTITY projects.addHosted			"ホストされたアプリを追加">
-<!ENTITY projects.addHostedTooltip		"新しいホストされたアプリ (manifest.webapp ファイルへのリンク) をリモートの Web サイトから追加します。">
-<!ENTITY projects.title				"ローカルアプリ">
-<!ENTITY projects.appDetails			"アプリの詳細">
-<!ENTITY projects.removeAppFromList		"このアプリを作業中のアプリのリストから削除します。この操作は端末やシミュレータからは削除しません。">
-<!ENTITY projects.updateApp			"更新">
-<!ENTITY projects.updateAppTooltip		"検証チェックを実行して接続された端末のアプリを更新します">
-<!ENTITY projects.debugApp			"デバッグ">
-<!ENTITY projects.debugAppTooltip		"このアプリに接続された開発ツールを開きます">
-<!ENTITY projects.saveManifest			"保存">
-<!ENTITY projects.saveManifestTooltip		"Manifest エディタの下の内容を保存します。">
-<!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2	"http://example.com/app/manifest.webapp">
-<!ENTITY projects.noProjects			"プロジェクトがありません。以下の新しいパッケージアプリ (ローカルディレクトリ) またはホストされたアプリ (manifest ファイルへのリンク) を追加してください。">
-<!ENTITY projects.manifestEditor		"Manifest エディタ">
-<!ENTITY projects.manifestEditorTooltip		"パネルの下にある、アプリの Manifest を編集します。更新ボタンを押すと変更を保存して、アプリを更新します。">
-<!ENTITY projects.manifestViewer		"Manifest ビューア">
-<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip		"パネルの下にある、アプリの Manifest を検証します。">
-<!ENTITY projects.valid				"正常">
-<!ENTITY projects.error				"エラー">
-<!ENTITY projects.warning			"警告">
-<!ENTITY projects.hosted			"ホスト">
-<!ENTITY projects.packaged			"パッケージ">
-
-<!ENTITY help.title				"アプリマネージャ">
-<!ENTITY help.close				"閉じる">
-<!ENTITY help.intro				"このツールは、互換端末 (Firefox OS) 上の Web アプリのビルドとインストールを助けます。<strong>アプリ</strong> タブでは、アプリの検証プロセスとインストールプロセスを支援します。<strong>端末</strong> タブでは、接続された端末についての情報を提供します。下部のツールバーを使用して端末に接続するかシミュレータを起動してください。">
-<!ENTITY help.usefullLinks			"役立つリンク:">
-<!ENTITY help.appMgrDoc				"ドキュメンテーション: アプリマネージャの使い方">
-<!ENTITY help.configuringDevice			"Firefox OS 端末のセットアップ方法">
-<!ENTITY help.troubleShooting			"トラブルシューティング">
-<!ENTITY help.simulatorAddon			"シミュレータアドオンをインストールする">
-<!ENTITY help.adbHelperAddon			"Adb Helper アドオンをインストールする">
--- a/devtools/client/app-manager.properties
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -1,26 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-index.deprecationNotice			=アプリマネージャは将来のリリースで削除されます。あなたのプロジェクトを WebIDE に移行しました。
-index.launchWebIDE			=WebIDE を起動
-index.readMoreAboutWebIDE		=詳細
-# LOCALIZATION NOTE (device.deviceSize): %1$S is the device's width, %2$S is
-# the device's height, %3$S is the device's pixel density.
-# Example: 800x480 (86 DPI).
-device.deviceSize			=端末の画面サイズ: %1$Sx%2$S (%3$S DPI)
-# LOCALIZATION NOTE (connection.connectedToDevice, connection.connectTo):
-# %1$S is the host name, %2$S is the port number.
-connection.connectedToDevice		=%1$S に接続
-connection.connectTo			=%1$S:%2$S に接続
-project.filePickerTitle			=webapp フォルダの選択
-project.installing			=インストール中...
-project.installed			=インストール完了!
 validator.nonExistingFolder		=プロジェクトフォルダが存在しません
 validator.expectProjectFolder		=プロジェクトフォルダは最終的に単一のファイルになります
 validator.noManifestFile		=パッケージアプリでは 'manifest.webapp'、アドオンでは 'manifest.json' という名前の manifest ファイルがプロジェクトのルートフォルダに必要です。
 validator.invalidManifestURL		=不正な manifest URL '%S'
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
 # %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
 validator.invalidManifestJSON		=webapp manifest の JSON ファイルが不正です: %1$S URI: %2$S
 validator.noAccessManifestURL		=manifest ファイルが読めません: %1$S URI: %2$S
--- a/devtools/client/debugger.properties
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -304,19 +304,19 @@ sealedTooltip				= sealed
 extensibleTooltip			= extensible
 overriddenTooltip			= overridden
 WebIDLTooltip				= WebIDL
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the variables list as a separator between the name and value.
 variablesSeparatorLabel			= :
 
-# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
 # in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
-watchExpressionsSeparatorLabel		= \u0020\u2192
+watchExpressionsSeparatorLabel2		= \u0020\u2192
 
 # LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the functions search panel as a separator between function's inferred name
 # and its real name (if available).
 functionSearchSeparatorLabel		= \u2190
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
 # as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
--- a/devtools/client/inspector.dtd
+++ b/devtools/client/inspector.dtd
@@ -74,16 +74,42 @@
 <!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.label       "この要素の位置にスクロール">
 <!ENTITY inspectorScrollNodeIntoView.accesskey   "S">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
      current node -->
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "ノードを削除">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     attribute items, which allow to:
+     - add new attribute
+     - edit attribute
+     - remove attribute -->
+<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.label      "属性">
+<!ENTITY inspectorAttributeSubmenu.accesskey  "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+     to current node -->
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.label        "属性を追加">
+<!ENTITY inspectorAddAttribute.accesskey    "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users edit attribute
+     for current node -->
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.label        "属性を編集">
+<!ENTITY inspectorEditAttribute.accesskey    "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label shown in
+     the inspector contextual-menu for the item that lets users delete attribute
+     from current node -->
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.label        "属性を削除">
+<!ENTITY inspectorRemoveAttribute.accesskey    "R">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "マウスで要素を選択">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
      the placeholder in inspector search box -->
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label2         "CSS セレクタで検索">
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
 
@@ -120,8 +146,13 @@
      shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
      mark-up elements -->
 <!ENTITY inspectorCollapseNode.label       "折りたたむ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
      a screenshot of the currently selected node. -->
 <!ENTITY inspectorScreenshotNode.label       "ノードのスクリーンショットを撮影">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+     duplicate the currently selected node. -->
+<!ENTITY inspectorDuplicateNode.label       "ノードを複製">
--- a/devtools/client/inspector.properties
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -99,8 +99,20 @@ inspector.menu.openUrlInNewTab.label	= リンクを新しいタブで開く
 inspector.menu.copyUrlToClipboard.label	= リンクの URL をコピー
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
 # menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
 # clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
 # element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
 # select that element in the inspector.
 inspector.menu.selectElement.label	= 要素 #%S を選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.editAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspector.menu.editAttribute.label	= 属性 %S を編集
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.removeAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspector.menu.removeAttribute.label	= 属性 %S を削除
--- a/devtools/client/markers.properties
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -25,16 +25,17 @@ marker.label.parseXML				=XML パース
 marker.label.domevent				=DOM イベント
 marker.label.consoleTime			=コンソール
 marker.label.garbageCollection2			=ガベージコレクション
 marker.label.garbageCollection.incremental	=インクリメンタル GC
 marker.label.garbageCollection.nonIncremental	=非インクリメンタル GC
 marker.label.cycleCollection			=サイクルコレクション
 marker.label.cycleCollection.forgetSkippable	=サイクルコレクショングラフ削減
 marker.label.timestamp				=タイムスタンプ
+marker.label.worker				=Worker
 marker.label.unknown				=不明
 
 # LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
 # These strings are displayed as JavaScript markers that have special
 # reasons that can be translated.
 marker.label.javascript.scriptElement		=script タグ
 marker.label.javascript.promiseCallback		=Promise コールバック
 marker.label.javascript.promiseInit		=Promise 初期化
@@ -70,16 +71,21 @@ marker.field.DOMEventPhase			=フェーズ:
 # Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
 marker.field.nonIncrementalCause		=非インクリメンタル GC の発生源:
 # For "Recalculate Style" markers
 marker.field.restyleHint			=CSS 再計算のヒント:
 # General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
 marker.field.causeName				=発生源:
 # General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
 marker.field.type				=種別:
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread	=Worker でデータをシリアライズ
+marker.worker.serializeDataOnMainThread		=メインスレッドでデータをシリアライズ
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread	=Worker でデータをデシリアライズ
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread	=メインスレッドでデータをデシリアライズ
 
 # Strings used in the waterfall sidebar as values.
 marker.value.unknownFrame			=<位置不明>
 marker.value.DOMEventTargetPhase		=ターゲット
 marker.value.DOMEventCapturingPhase		=キャプチャ
 marker.value.DOMEventBubblingPhase		=バブリング
 
 # LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+memory.label				= メモリ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+memory.panelLabel			= メモリパネル
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the memory tool is
+# displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip				= メモリ
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in megabytes)
+# in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal points.
+aggregate.mb				= %S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading			= 処理中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.invertTree): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to invert the tree.
+checkbox.invertTree			= ツリーを反転
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the boolean
+# checkbox whether or not to record allocation stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks		= 割り当てスタックを記録
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.breakdownBy): The label describing the select menu
+# options of the breakdown options.
+toolbar.breakdownBy			= グループ化:
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that initiates
+# taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot				= スナップショットを採取
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a link in the heap tree to jump to the debugger view.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+viewsourceindebugger			= デバッガでソースを表示 → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by allocation stack when no stack was available.
+tree-item.nostack			= (有効なスタックはありません)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root				= (ルート)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+tree-item.percent			= %S%
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full		= スナップショットを保存しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full		= スナップショットを読み込んでいます...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full	= 集計結果を保存しています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full		= スナップショットの処理中にエラーがありました
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving			= スナップショットの保存中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used
+# in the snapshot list view.
+snapshot.state.reading			= スナップショットの読み込み中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census		= 集計結果の保存中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error			= エラー
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a breakdown by "allocation stack" but no allocation
+# stacks were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks		= 割り当てスタックがありませんでした。ヒープのスナップショットを採取する前に割り当てスタックを記録してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes			= バイト
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap view for count.
+heapview.field.count			= 個数
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes		= 合計バイト
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount		= 合計数
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap view for name.
+heapview.field.name			= 名前
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame in the allocation stack breakdown tree view, we use this string
+# instead.
+unknownSource				= (不明)
--- a/devtools/client/performance.dtd
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -30,17 +30,22 @@
   -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
 <!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "記録データのリアルタイム表示を有効にするには、設定でマルチプロセス Firefox を有効にしてください。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
   -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
 <!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "バッファ容量が限界に達したため、古いサンプルが上書されます。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
-  -  in the call list view while loading a profile. -->
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "プロファイルの記録は現在利用できません。プライベートウィンドウをすべて閉じてから試してください。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
 <!ENTITY performanceUI.loadingNotice "読み込み中...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.recordButton): This string is displayed
   -  on a button that starts a new profile. -->
 <!ENTITY performanceUI.recordButton.tooltip "パフォーマンス記録の状態を切り替えます。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.importButton): This string is displayed
   -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
--- a/devtools/client/toolbox.dtd
+++ b/devtools/client/toolbox.dtd
@@ -64,16 +64,20 @@ values from browser.dtd.  -->
   -  This label is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.label		"既定の色単位">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
   -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
   -  inspector. This is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey	"U">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored	"記述通りの単位">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
   -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.hex		"16 進数">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
   -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl		"HSL(A)">
 
--- a/devtools/client/webConsole.dtd
+++ b/devtools/client/webConsole.dtd
@@ -97,8 +97,10 @@
 <!ENTITY copyURLCmd.label     "リンクの URL をコピー">
 <!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
 
 <!ENTITY closeCmd.key         "W">
 <!ENTITY findCmd.key          "F">
 <!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
 <!ENTITY openInVarViewCmd.label "変数ビューで開く">
 <!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "グローバル変数として保存">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
--- a/devtools/client/webconsole.properties
+++ b/devtools/client/webconsole.properties
@@ -88,16 +88,21 @@ reflow.messageWithNoLink	= リフロー: %Sms
 reflow.messageWithLink		= リフロー: %Sms\u0020
 reflow.messageLinkText		= 関数 %1$S, %2$S 行 %3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
 # anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
 stacktrace.anonymousFunction	= <匿名関数>
 
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack		= (非同期: %S)
+
 # LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
 # display messages with sources that have an unknown location, eg. from
 # console.trace() calls.
 unknownLocation			= <不明>
 
 # LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
 # of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
 timerStarted			= %S: タイマー開始
--- a/devtools/client/webide.dtd
+++ b/devtools/client/webide.dtd
@@ -132,16 +132,18 @@
 <!ENTITY prefs_options_detectindentation		"自動インデント">
 <!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip	"ソースの内容からインデントを推測します">
 <!ENTITY prefs_options_autocomplete			"自動補完">
 <!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip		"コードの自動補完を有効にします">
 <!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets		"閉じ括弧自動入力">
 <!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip	"閉じ括弧を自動的に入力します">
 <!ENTITY prefs_options_keybindings			"キー割り当て">
 <!ENTITY prefs_options_keybindings_default		"既定">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles			"ファイルの自動保存">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles_tooltip		"プロジェクトを実行する前に、編集したファイルを自動的に保存します">
 
 <!-- Permissions Table -->
 <!ENTITY permissionstable_title				"許可設定一覧">
 <!ENTITY permissionstable_name_header			"名前">
 
 <!-- Runtime Details -->
 <!ENTITY runtimedetails_title				"ランタイム情報">
 <!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot			"ADB は root です: ">