18.0: sync browser with en-US rev114029:8ae22fe748fc FIREFOX_18_0b3_BUILD1 FIREFOX_18_0b3_RELEASE FIREFOX_18_0b4_BUILD1 FIREFOX_18_0b4_RELEASE FIREFOX_18_0b5_BUILD1 FIREFOX_18_0b5_RELEASE FIREFOX_18_0b6_BUILD1 FIREFOX_18_0b6_RELEASE FIREFOX_18_0b7_BUILD1 FIREFOX_18_0b7_RELEASE FIREFOX_19_0b1_BUILD1 FIREFOX_19_0b1_BUILD2 FIREFOX_19_0b1_BUILD3 FIREFOX_19_0b1_RELEASE FIREFOX_19_0b2_BUILD1 FIREFOX_19_0b2_RELEASE
authorABE Hiroki (hATrayflood) <h.rayflood@gmail.com>
Sun, 11 Nov 2012 19:54:56 +0900
changeset 890 a5698e90321f4e76af57626eac8c24ff9b703a66
parent 889 0b385d543fdfa6fa486f09979d1a7c1b5014874d
child 891 21b2f03536b80f3fcb0550b399d6b38a0704bb61
child 909 848550ac1f9c35baa53c50e1fc8e7239e7d5144c
child 915 1892b218a679dcba958985ba2fe2edb79445a846
child 920 aa901e39422cf10bec5f11b47cbb69910d74dbe7
child 924 dbbaf4dd7114302d29a3c8c4e9a0be783c2d957f
child 926 0f1c9d91350ef2af92b644206d2e993c70cec296
child 939 c1ea2fb67dc9cebaecbfa648a827b284002a5329
child 941 9f14a0b7a481e53124c1ee4fef65938eeb24c148
child 942 dfd37bb03cf187b79c2c341a9c96140c1472b956
child 948 e6be3393eccc21e5f23d2099253f19459bad324f
push id390
push userzbraniecki@mozilla.com
push dateMon, 19 Nov 2012 23:25:34 +0000
bugs18
18.0: sync browser with en-US rev114029:8ae22fe748fc
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncKey.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/defines.inc
browser/installer/nsisstrings.properties
browser/pdfviewer/chrome.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
browser/profile/bookmarks.inc
--- a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from browser.dtd -->
-<!ENTITY tabs.otherComputers.label               "他のパソコンで開いていたタブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "他の端末で開いていたタブ">
 
 <!ENTITY tabs.searchText.label                   "タブを検索">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
      Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
 <!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "このタブを開く">
 <!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "O">
 <!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "選択したタブを開く">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -11,45 +11,45 @@
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier	"&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator	" - ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
                                                                 inside the private browsing mode -->
 <!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix	"(プライベートブラウジング)">
 
 <!-- Tab context menu -->
-<!ENTITY reloadTab.label		"タブを再読み込み">
-<!ENTITY reloadTab.accesskey		"R">
-<!ENTITY reloadAllTabs.label		"すべてのタブを再読み込み">
-<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey	"A">
-<!ENTITY closeOtherTabs.label		"他のタブをすべて閉じる">
-<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey	"o">
+<!ENTITY  reloadTab.label		"タブを再読み込み">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey		"R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label		"すべてのタブを再読み込み">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey	"A">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label		"他のタブをすべて閉じる">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey	"o">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (pinAppTab.label, unpinAppTab.label): "Pin" is being
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
-<!ENTITY pinAppTab.label		"タブをピン留め">
-<!ENTITY pinAppTab.accesskey		"P">
-<!ENTITY unpinAppTab.label		"タブのピン留めを外す">
-<!ENTITY unpinAppTab.accesskey		"b">
-<!ENTITY moveToGroup.label		"グループへ移動">
-<!ENTITY moveToGroup.accesskey		"M">
-<!ENTITY moveToNewGroup.label		"新しいタブグループ">
-<!ENTITY moveToNewWindow.label		"新しいウィンドウへ移動">
-<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey	"W">
-<!ENTITY bookmarkAllTabs.label		"すべてのタブをブックマーク...">
-<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey	"T">
-<!ENTITY undoCloseTab.label		"閉じたタブを元に戻す">
-<!ENTITY undoCloseTab.accesskey		"U">
-<!ENTITY closeTab.label			"タブを閉じる">
-<!ENTITY closeTab.accesskey		"c">
+<!ENTITY  pinTab.label			"タブをピン留め">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey		"P">
+<!ENTITY  unpinTab.label		"タブのピン留めを外す">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey		"b">
+<!ENTITY  moveToGroup.label		"グループへ移動">
+<!ENTITY  moveToGroup.accesskey		"M">
+<!ENTITY  moveToNewGroup.label		"新しいタブグループ">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label		"新しいウィンドウへ移動">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey	"W">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label		"すべてのタブをブックマーク...">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey	"T">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label		"閉じたタブを元に戻す">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey		"U">
+<!ENTITY  closeTab.label			"タブを閉じる">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey		"c">
 
-<!ENTITY listAllTabs.label		"タブを一覧表示します">
+<!ENTITY  listAllTabs.label		"タブを一覧表示します">
 
 <!ENTITY tabCmd.label			"新しいタブ"><!-- 表示カ所によりアクセスキーが異なる -->
 <!ENTITY tabCmd.accesskey		"T">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey		"t">
 <!ENTITY openLocationCmd.label		"URL を開く...">
 <!ENTITY openLocationCmd.accesskey	"L">
 <!ENTITY openFileCmd.label		"ファイルを開く...">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey		"O">
@@ -146,17 +146,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY locationItem.title		"ロケーションバー">
 <!ENTITY searchItem.title		"検索">
 <!ENTITY throbberItem.title		"読み込み中アイコン">
 <!ENTITY bookmarksItem.title		"ブックマーク">
 
 <!-- Toolbar items -->
 <!ENTITY appMenuButton.label		"メニュー">
 <!ENTITY appMenuButton.tooltip		"&brandShortName; メニューを開く">
-<!ENTITY  homeButton.label		"ホーム">
+<!ENTITY homeButton.label		"ホーム">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label		"タブグループ">
 <!ENTITY tabGroupsButton.tooltip	"タブをグループ分けして管理できます">
 
 <!ENTITY feedButton.label		"購読">
 <!ENTITY feedButton.tooltip		"このページのフィードを購読します...">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label		"ブックマーク">
@@ -204,17 +204,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey	"C">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey	"j">
 
 <!ENTITY webConsoleCmd.label		"Web コンソール">
 <!ENTITY webConsoleCmd.accesskey	"W">
 <!ENTITY webConsoleCmd.commandkey	"k">
 
 <!ENTITY inspectMenu.label		"調査">
-<!ENTITY inspectMenu.accesskey		"T">
+<!ENTITY inspectMenu.accesskey		"I">
 <!ENTITY inspectMenu.commandkey		"I">
 
 <!ENTITY inspectContextMenu.label	"要素を調査">
 <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey	"Q">
 
 <!ENTITY responsiveDesignTool.label		"レスポンシブデザインビュー">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey		"R">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey	"M">
@@ -229,28 +229,26 @@ These should match what Safari and other
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
 <!ENTITY scratchpad.label             "スクラッチパッド">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
-<!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext	"調査を閉じる">
+<!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext		"調査を閉じる">
+<!ENTITY inspectSidebarCloseButton.tooltiptext	"サイドバーを閉じる">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext	"開発ツールバーを閉じる">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label			"開発ツールバー">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey		"v">
 <!ENTITY devToolbar.keycode			"VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext			"F2">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label	"その他のツール">
 
-<!ENTITY webConsoleButton.label			"Web コンソール">
-<!ENTITY inspectorButton.label			"調査">
-
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label		"内側の HTML をコピー">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey	"I">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label		"外側の HTML をコピー">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey	"O">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label		"ノードを削除">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey		"D">
@@ -306,17 +304,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY preferencesCmd2.label		"オプション">
 <!ENTITY preferencesCmd2.accesskey	"O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label	"設定">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey	"n">
 
 <!ENTITY clearRecentHistory.label	"最近の履歴を消去">
 <!ENTITY clearRecentHistory.accesskey	"H">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE : These two strings can share an access key beause they never appear together on the menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : These two strings can share an access key because they never appear together on the menu -->
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.start.label		"プライベートブラウジングを開始">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.start.accesskey	"P">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.stop.label		"プライベートブラウジングを終了">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.stop.accesskey	"P">
 <!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey		"P">
 
 <!ENTITY viewMenu.label			"表示">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey		"V">
@@ -445,17 +443,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY saveLinkCmd.accesskey		"k">
 <!ENTITY saveImageCmd.label		"名前を付けて画像を保存...">
 <!ENTITY saveImageCmd.accesskey		"v">
 <!ENTITY saveVideoCmd.label		"名前を付けて動画を保存...">
 <!ENTITY saveVideoCmd.accesskey		"v">
 <!ENTITY saveAudioCmd.label		"名前を付けてオーディオを保存...">
 <!ENTITY saveAudioCmd.accesskey		"v">
 <!ENTITY emailImageCmd.label		"画像の URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailImageCmd.accesskey	"a">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey	"g">
 <!ENTITY emailVideoCmd.label		"動画の URL をメールで送信...">
 <!ENTITY emailVideoCmd.accesskey	"a">
 <!ENTITY emailAudioCmd.label		"オーディオの URL をメールで送信...">
 <!ENTITY emailAudioCmd.accesskey	"a">
 <!ENTITY copyLinkCmd.label		"リンクの URL をコピー">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey		"a">
 <!ENTITY copyImageCmd.label		"画像の URL をコピー">
 <!ENTITY copyImageCmd.accesskey		"o">
@@ -617,18 +615,18 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY downloadMonitor2.tooltip		"クリックするとダウンロードウィンドウを開きます">
 
 <!ENTITY allTabs.filter.emptyText		"タブを検索">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label			"ブラウザタブ"><!-- (^m^) Bug 565042  音声読み上げ用ラベル -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu.label): This appears in the history menu -->
-<!ENTITY syncTabsMenu.label				"他のパソコンで開いていたタブ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label			"他の端末で開いていたタブ">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label		"Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label				"&syncBrand.shortName.label; をセットアップ...">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey			"Y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label			"今すぐ同期">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey		"S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label		"Sync">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -45,18 +45,16 @@ addonDownloadCancelTooltip		= キャンセル
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
 # (^m^) 要修正 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=658191
 addonsInstalled				= #1 がインストールされました。;#2 個のアドオンがインストールされました。
 addonsInstalledNeedsRestart		= #1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
 addonInstallRestartButton		= 今すぐ再起動
 addonInstallRestartButton.accesskey	= R
-addonInstallManage			= アドオンマネージャを開く
-addonInstallManage.accesskey		= O
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
 # #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
 # #4 is the application version
 addonError-1		= #2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。
 addonError-2		= このアドオンは #3 には対応していないため、#2 からアドオンをインストールできませんでした。
 addonError-3		= #2 からダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
 addonError-4		= #3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
@@ -117,17 +115,17 @@ crashedpluginsMessage.reloadButton.label	= ページを再読み込み
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey	= R
 crashedpluginsMessage.submitButton.label	= クラッシュレポートを送信
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey	= S
 crashedpluginsMessage.learnMore			= 詳細を確認...
 carbonFailurePluginsMessage.message		= このページを表示するにはプラグインが 32 ビットモードである必要があります。
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label	= 32 ビットモードで再起動
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey	= R
 activatePluginsMessage.message			= このページでプラグインを有効にしますか?
-activatePluginsMessage.label			= すべてのプラグインを有効化
+activateAllPluginsMessage.label			= すべてのプラグインを有効化
 activatePluginsMessage.accesskey		= A
 activatePluginsMessage.always			= このサイトでは常にプラグインを有効にする
 activatePluginsMessage.always.accesskey		= c
 activatePluginsMessage.never			= このサイトではプラグインを無効にする
 activatePluginsMessage.never.accesskey		= N
 activateSinglePlugin				= 有効化
 PluginClickToPlay				= ここをクリックすると、%S プラグインを有効にします。
 # LOCALIZATION NOTE - "vulnerable" indicates there is a security bug in the
@@ -246,17 +244,16 @@ identity.ownerUnknown2			= (運営者は不明です)
 # examples: 1 active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
 activeDownloads1			= #1 件のダウンロードが進行中です (#2)
 pausedDownloads1			= #1 件のダウンロードが中断しています
 
 # Edit Bookmark UI
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle		= ブックマークに追加しました
 # (^^; ツールメニューのブックマークからは無理...要再検討
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription	= %1$0.S今後このページにはブックマークからアクセスできます。
-
 editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle	= ブックマークを削除しました
 editBookmarkPanel.editBookmarkTitle		= ブックマークを編集できます
 
 # LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
 # Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
 # the number of bookmarks to be removed.
 # If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
 # instead of "Remove #1 Bookmarks".
@@ -350,22 +347,32 @@ safeModeRestartButton				= 再起動
 # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
 # up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
 browser.menu.showCharacterEncoding		= true
 
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
 # the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.bookmarks.description	= %S でブックマークを他のデバイスと共有できます。
+syncPromoNotification.bookmarks.description	= %S でブックマークを他の端末と共有できます。
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.passwords.description	= %S でパスワードを他のデバイスと共有できます。
+syncPromoNotification.passwords.description	= %S でパスワードを他の端末と共有できます。
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText		= 詳細
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description	= %S でアドオンを他の端末と共有できます。
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description	= %S アカウントで複数の端末間でアドオンを同期することができます。
 
 # Telemetry prompt
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptInPrompt): %1$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner
 # preference.
 telemetryOptInPrompt		= %1$S の改善のため、パフォーマンス、ハードウェア、使用状況、設定の情報を %2$S に送信しますか?
 telemetryLinkLabel		= 詳細
 telemetryYesButtonLabel2	= はい、協力します
@@ -374,19 +381,16 @@ telemetryNoButtonLabel		= いいえ
 telemetryNoButtonAccessKey	= N
 
 # Webapps notification popup
 webapps.install			= インストール
 webapps.install.accesskey	= I
 #LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
 webapps.requestInstall		= このサイト (%2$S) から "%1$S" をインストールしますか?
 webapps.install.success		= アプリケーションをインストールしました
-# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
-webapps.uninstall.notification	= コンピュータから %S をアンインストールしました。
-webapps.uninstall.label		= アプリをアンインストールする
 
 # Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
 telemetryOptOutPrompt		= %1$S の改善のために、パフォーマンスおよびハードウェアの情報、機能の使用状況、ブラウザの設定が %2$S に送信されます。%3$0.S
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered		= %S は現在全画面表示モードです。
@@ -395,34 +399,57 @@ fullscreen.rememberDecision	= %S での全画面表示の設定を保存する
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.toggle.label): %1$S is the name of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 social.toggle.label			= %1$S for %2$S
 social.toggle.accesskey			= f
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.activated.description): %1$S is the name of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 social.activated.description		= %1$S for %2$S を有効にしました。
 
+# LOCALIZATION NOTE (social.remove.label): %S = brandShortName
+social.remove.label			= %S から削除する
+social.remove.accesskey			= R
+# LOCALIZATION NOTE (social.remove.confirmationLabel): %1$S is the name of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+social.remove.confirmationLabel		= %2$S から %1$S を削除しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (social.remove.confirmationOK): %S is the name of the social provider
+social.remove.confirmationOK		= %S を削除
+
 # LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
 social.error.message			= %1$S は現在 %2$S に接続できません。
 social.error.tryAgain.label		= 再接続
 social.error.tryAgain.accesskey		= T
 social.error.ok.label			= OK
 social.error.ok.accesskey		= O
 social.error.closeSidebar.label		= サイドバーを閉じる
 social.error.closeSidebar.accesskey	= C
 
 # Identity notifications popups
 identity.termsOfService			= 利用規約
 identity.privacyPolicy			= プライバシーポリシー
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.chooseIdentity.description	= %S にサインイン
 identity.chooseIdentity.label		= 既存のメールアドレスを使う
 identity.newIdentity.label		= 別のメールアドレスを使う
 identity.newIdentity.accessKey		= e
 identity.newIdentity.email.placeholder	= メールアドレス
-# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description, identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.newIdentity.description	= %S にサインインするメールアドレスを入力してください
 identity.next.label			= 次へ
 identity.next.accessKey			= n
 # LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
-# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
 identity.loggedIn.description		= %S としてサインインしました
 identity.loggedIn.signOut.label		= サインアウト
 identity.loggedIn.signOut.accessKey	= O
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message		= カメラを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareCamera.label			= カメラを共有
+getUserMedia.shareCamera.accesskey		= S
+getUserMedia.shareSpecificCamera.label		= カメラを共有: %S
+getUserMedia.shareMicrophone.message		= マイクを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareMicrophone.label		= マイクを共有
+getUserMedia.shareMicrophone.accesskey		= S
+getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label	= マイクを共有: %S
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message	= カメラとマイクを %S と共有しますか?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.label	= カメラとマイクを共有
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.accesskey	= S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -10,61 +10,35 @@
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the debugger UI. -->
 <!ENTITY debuggerMenu.label2		"デバッガ">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey): This is accesskey for the
+  -  Tools meny entry of Debugger that opens the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerMenu.accesskey		"D">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the remote debugger UI. -->
 <!ENTITY remoteDebuggerMenu.label	"リモートデバッガ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the browser debugger UI. -->
 <!ENTITY chromeDebuggerMenu.label	"ブラウザデバッガ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey): This is the command key that
   -  launches the debugger UI. Do not translate this one! -->
 <!ENTITY debuggerMenu.commandkey	"S">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that closes the debugger UI. -->
-<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip		"閉じる">
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip	"閉じる">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions		"例外発生で停止">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOverButton.tooltip): This is the tooltip for
-  -  the button that steps over a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepOverButton.tooltip	"ステップオーバー">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepInButton): This is the tooltip for the
-  -  button that steps into a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepInButton.tooltip	"ステップイン">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOutButton): This is the tooltip for the
-  -  button that steps out of a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepOutButton.tooltip	"ステップアウト">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stackTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the call stack frames in the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stackTitle		"コールスタック">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions	"例外発生で停止">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.scriptTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the source code for the script that is currently
-  -  being inspected in the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.scriptTitle		"スクリプト">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.propertiesTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the variables in the various available scopes in the
-  -  debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle	"スコープ内の変数">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.emptyFilterText): This is the text that
-  -  appears in the filter text box when it is empty. -->
-<!ENTITY debuggerUI.emptyFilterText	"ファイル名を検索">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (emptyScriptText): The text to display in the menulist when
-  - there are no scripts. -->
-<!ENTITY debuggerUI.emptyScriptText	"見つかりません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle	"検索演算子">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -38,81 +38,104 @@ remoteDebuggerPromptCheck		= 次回からは確認しない
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerReconnectMessage		= サーバが見つかりません。やり直しますか? (ホスト:ポート)
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerConnectionFailedMessage	= 指定されたホスト名とポート番号では、サーバを見つけられませんでした。
 
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
+collapsePanes				= 左右のウィンドウを非表示
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
+expandPanes				= 左右のウィンドウを表示
+
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
-pauseTooltip	= クリックすると停止
+pauseButtonTooltip			= クリックすると停止
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
-resumeTooltip	= クリックすると復帰
+resumeButtonTooltip			= クリックすると復帰
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip				= ステップオーバー (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip				= ステップイン (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip				= ステップアウト (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the stack
 # frames list when there are no frames to display.
-emptyStackText	= 表示できるスタックはありません。
+emptyStackText				= 表示できるスタックはありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyBreakpointsText): The text that is displayed in the
 # breakpoints list when there are no breakpoints to display.
 emptyBreakpointsText			= 表示できるブレークポイントはありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (noScriptsText): The text to display in the menulist when
 # there are no scripts.
 noScriptsText				= スクリプトがありません
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingScriptsText): The text to display in the
 # menulist when there are no matching scripts after filtering.
 noMatchingScriptsText			= 一致するスクリプトはありません
 
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty.
+emptyFilterText				= ファイル名を検索 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal			= すべてのファイルを検索 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken			= このファイルを検索 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelLine				= 指定行へ移動 (%S)
+
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.enableSelf		= ブレークポイントを有効にする
 breakpointMenuItem.disableSelf		= ブレークポイントを無効にする
 breakpointMenuItem.deleteSelf		= ブレークポイントを取り除く
 breakpointMenuItem.enableOthers		= ほかのブレークポイントを有効にする
 breakpointMenuItem.disableOthers	= ほかのブレークポイントを無効にする
 breakpointMenuItem.deleteOthers		= ほかのブレークポイントを取り除く
 breakpointMenuItem.enableAll		= すべてのブレークポイントを有効にする
 breakpointMenuItem.disableAll		= すべてのブレークポイントを無効にする
 breakpointMenuItem.deleteAll		= すべてのブレークポイントを取り除く
 
 # LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
 # editor when the laoding process has started but there is no file to display
 # yet.
-loadingText	= ロード中...
+loadingText				= ロード中...
 
 # LOCALIZATION NOTE (loadingError):
 # This is the error message that is displayed on failed attempts to load an
 # external resource file.
 # %1$S=URL, %2$S=status code
-loadingError	= ロード時エラー %1$S: %2$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
-# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
-remoteIncomingPromptTitle	= リモートデバッグの受信
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
-# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
-remoteIncomingPromptMessage	= リモートデバッグの接続要求の受け付けを検知しました。リモートクライアントはあなたのブラウザを操作できるようになります! 接続を許可しますか?
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
-# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
-# remote debugger server.
-remoteIncomingPromptDisable	= 無効にする
+loadingError				= ロード時エラー %1$S: %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
-emptyVariablesText	= 表示できる変数はありません。
+emptyVariablesText			= 表示できる変数はありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
-scopeLabel		= %S スコープ
+scopeLabel				= %S スコープ
 
 # LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
 # is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
 # the global scope.
-globalScopeLabel	= グローバル
+globalScopeLabel			= グローバル
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -56,16 +56,40 @@ screenshotManual		= 表示されているウィンドウ全体の画像を PNG 形式で保存します (タイマーも設定できます)
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFilenameDesc		= 保存ファイル名
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
 # 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFilenameManual	= 画像を保存する (拡張子が '.png' となっている) ファイルの名前
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc		= 画像をクリップボードにコピーするか? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual	= True を指定すると、ファイルに保存する代わりに、クリップボードにコピーします。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotChromeDesc		= ブラウザウィンドウも含めるか? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotChromeManual		= True を指定すると、ブラウザウィンドウも画像に含めます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions		= オプション
+
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
 # the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotDelayDesc		= タイマー (秒)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
 # 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
@@ -76,16 +100,43 @@ screenshotDelayManual		= 保存するタイミングをずらすタイマーを設定します (秒単位)
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFullPageDesc		= Web ページ全体か? (true/false)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
 # 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFullPageManual	= True を指定すると、現在のスクロール範囲外の領域も画像に含まれます。
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thwon when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict= chrome オプションが true の場合は、selector はサポートされません
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. the first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename	= Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile	= 保存時にエラーがありました
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile		= 保存しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying		= クリップボードへのコピー時にエラーがありました。
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied		= クリップボードにコピーしました。
+
 # LOCALIZATION NOTE (restartFirefoxDesc) A very short description of the
 # 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
 restartFirefoxDesc		= Firefox を再起動します
 
 # LOCALIZATION NOTE (restartFirefoxNocacheDesc) A very short string to
 # describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
 # displayed in a dialog when the user is using this command.
@@ -327,16 +378,24 @@ breakNotFound		= ブレークポイントが見つかりません
 # LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg command.
 dbgDesc			= デバッガを管理します
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
 # set of commands that control the debugger.
 dbgManual		= メインスレッドで割り込みや復帰したり、コードの行をステップイン、ステップアウト、ステップオーバーするコマンドです
 
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen			= デバッガを開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose		= デバッガを閉じる
+
 # LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
 # function of the dbg interrupt command.
 dbgInterrupt		= メインスレッドで停止します
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
 # function of the dbg continue command.
 dbgContinue		= メインスレッドに復帰します。ブレークポイントの後続の処理を、次のブレークポイントかスクリプトの終わりまで実行します。
 
@@ -348,21 +407,21 @@ dbgStepDesc		= ステッピングを管理します
 # set of commands that control stepping.
 dbgStepManual		= コードの行をステップイン、ステップアウト、ステップオーバーするコマンドです
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step over command.
 dbgStepOverDesc		= 現在のステートメントを実行して、次のステートメントで停止します。現在のステートメントが関数呼び出しの場合は、関数内の処理をすべて実行してから、次のステートメントで停止します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
-# function of the dbg step over command.
+# function of the dbg step in command.
 dbgStepInDesc		= 現在のステートメントを実行して、次のステートメントで停止します。現在のステートメントが関数呼び出しの場合は、関数内にステッピングを進めます。そうでない場合は次のステートメントで停止します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
-# function of the dbg step over command.
+# function of the dbg step out command.
 dbgStepOutDesc		= 現在の関数から抜けます。関数がネストしてる場合は、1レベル上の関数に戻ります。呼び出し元がない場合は、次のブレークポイントかスクリプトの終わりまで実行します。スキップされたステートメントは実行されますが、ステッピングが通り過ぎるわけではありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc	= コンソールを閉じます
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
@@ -756,21 +815,20 @@ jsbIndentSizeManual		= 各行のインデント幅の文字数
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 jsbIndentCharDesc		= 各行のインデントに使われる文字
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
 # 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
 jsbIndentCharManual		= 各行のインデントに使われる文字。スペースかタブを選択できます。
 
-# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesDesc) A very short description of the
-# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
-# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
-# possible.
-jsbPreserveNewlinesDesc		= 既存の改行をそのままにするか?
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc	= 改行を保持しない
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
 # 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbPreserveNewlinesManual	= 既存の改行をそのまま保持すべきかどうか
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
 # 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
@@ -789,53 +847,52 @@ jsbPreserveMaxNewlinesManual	= 連続する改行を保持する最大数
 # possible.
 jsbJslintHappyDesc		= jslint-stricter モードを強制するか?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
 # 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbJslintHappyManual		= true に設定した場合は、jslint-stricter モードを強制します
 
-# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc) A very short description of the
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
 # 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
-jsbBraceStyleDesc		= Collapse, expand, end-expand, expand-strict
+jsbBraceStyleDesc2		= Collapse, expand, end-expand, expand-strict
 
-# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual) A fuller description of the
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
 # 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-jsbBraceStyleManual		= 括弧のコーディングスタイル。次のどれかを選択します: collapse, expand, end-expand, expand-strict
+jsbBraceStyleManual2		= 括弧のコーディングスタイル。次のどれかを選択します: collapse, expand, end-expand, expand-strict
 
-# LOCALIZATION NOTE (jsbSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description of
-# the 'jsb <spaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to be
-# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
-# as possible.
-jsbSpaceBeforeConditionalDesc	= if ステートメントの前にスペース?
-
-# LOCALIZATION NOTE (jsbSpaceBeforeConditionalManual) A fuller description of
-# the 'jsb <spaceBeforeConditional>' parameter, displayed when the user asks for
-# help on what it does.
-jsbSpaceBeforeConditionalManual	= if ステートメントの前にスペースを追加すべきかどうか
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc	= 条件分岐ステートメントの前にスペースを入れない
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
 jsbUnescapeStringsDesc		= \\xNN 文字をエスケープしない?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbUnescapeStringsManual	= \\xNN 表記でエンコードされた文字列に含まれている表示可能な文字を、エスケープせずにすべきかどうか
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
 # the jsb command.
 jsbInvalidURL			= 正しい URL を入力してください
 
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc			= オプション
+
 # LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
 # 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 calllogDesc		= 関数呼び出しのロギングを操作するコマンドです
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
 # 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
@@ -910,16 +967,16 @@ callLogChromeInvalidJSM		= JSM が不正です!
 callLogChromeVarNotFoundContent	= Web ページ内で値が見つかりません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
 # chrome-variable and an invalid variable name.
 callLogChromeVarNotFoundChrome	= ブラウザウィンドウ内で値が見つかりません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
-# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of javascript
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
 # and invalid JavaScript code.
 callLogChromeEvalException	= 評価された JavaScript が以下の例外を送出しました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
 # result of passing a non-JavaScript object creating source via the
 # 'calllog chromestart javascript' command.
 callLogChromeEvalNeedsObject	= JavaScript ソースは、メソッド呼び出しが記録されるオブジェクトを評価しなければなりません。例: "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -1,17 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
 # which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
 #
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate): label of the rotate button.
 responsiveUI.rotate		= 高さと幅を入れ替え
 
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset		= プリセットを追加
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset	= プリセットを削除
+
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
 # in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
 # current size of the page. For example: "400x600".
 responsiveUI.customResolution	= %S (指定値)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution	= %S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle	= レスポンシブデザインビュー
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg	= プリセット %Sx%S の名前を入力してください
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -31,16 +31,19 @@
 
 <!ENTITY openFileCmd.label		"ファイルを開く...">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey		"O">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey		"o">
 
 <!ENTITY openRecentMenu.label		"最近開いたファイルを開く">
 <!ENTITY openRecentMenu.accesskey	"R">
 
+<!ENTITY revertCmd.label		"変更を破棄...">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey		"t">
+
 <!ENTITY saveFileCmd.label		"保存">
 <!ENTITY saveFileCmd.accesskey		"S">
 <!ENTITY saveFileCmd.commandkey		"s">
 
 <!ENTITY saveFileAsCmd.label		"名前を付けて保存...">
 <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey	"A">
 
 <!ENTITY closeCmd.label			"閉じる">
@@ -97,16 +100,20 @@
 
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
   -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
   -->
 <!ENTITY resetContext2.label		"変数をリセット">
 <!ENTITY resetContext2.accesskey	"T">
 
+<!ENTITY reloadAndRun.label		"再読み込みして実行">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey		"E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key		"r">
+
 <!ENTITY executeMenu.label		"実行メニュー">
 <!ENTITY executeMenu.accesskey		"X">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey	"j">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -21,16 +21,20 @@ propertyPanel.updateButton.accesskey	= U
 # the user attempts to save to an already existing file.
 export.fileOverwriteConfirmation	= ファイルがすでに存在します。上書きしますか?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
 # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
 # type.
 browserWindow.unavailable		= コードを実行するブラウザウィンドウが見つかりません。
 
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid		= 現在の実行モードでは、このオペレーションは実行できません。
+
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
 openFile.title				= ファイルを開く
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed				= ファイルを開けませんでした。
 
@@ -49,16 +53,24 @@ saveFile.failed				= ファイルを保存できませんでした。
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose				= このスクラッチパッドを保存しますか?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title			= 変更は保存されていません
 
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert				= このスクラッチパッドに加えた変更を元に戻しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title			= 変更を破棄
+
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
 scratchpadIntro1			= /*\n * この画面は JavaScript スクラッチパッドです。\n *\n * JavaScript を入力して、右クリックまたは [実行] メニューを選択してください。\n * 1. 実行: 選択したコードを実行します。(%1$S)\n * 2. 調査: 実行結果をオブジェクトインスペクタで表示します。(%2$S)\n * 3. 表示: 選択したコードの後ろに、実行結果をコメント形式で挿入します。(%3$S)\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification		= このスクラッチパッドは、ブラウザコンテキストで実行されます。
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -27,16 +27,21 @@
 <!ENTITY networkPanel.responseImage		"受信画像">
 <!ENTITY networkPanel.responseImageCached	"キャッシュ画像">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 <!ENTITY saveBodies.label			"要求ボディと応答ボディを記録">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey			"L">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label				"URL を新しいタブで開く">
+<!ENTITY openURL.accesskey			"T">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 <!ENTITY btnPageNet.label			"ネットワーク">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip			"ネットワークアクセスを記録します">
 <!ENTITY btnPageCSS.label			"CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.tooltip			"CSS パースエラーを記録します">
@@ -83,8 +88,11 @@
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2		"="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3		"">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey		"-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2		"">
 
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey		"0">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2		"">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label			"リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey			"a">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -15,16 +15,17 @@
 
 <!ENTITY header.defaults		"すべての Web サイトの既定の設定">
 
 <!ENTITY permissions.forgetSite		"このサイトの設定を削除">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk		"毎回確認する">
 <!ENTITY permission.allow		"許可">
 <!ENTITY permission.allowForSession	"セッション中のみ許可">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly	"ファーストパーティのみ許可">
 <!ENTITY permission.block		"ブロック">
 
 <!ENTITY password.label			"パスワードの保存">
 <!ENTITY password.manage		"保存されているパスワード...">
 
 <!ENTITY cookie.label			"Cookie データの保存">
 <!ENTITY cookie.remove			"Cookie を削除">
 <!ENTITY cookie.manage			"Cookie を表示...">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -29,14 +29,8 @@
 <!ENTITY saveTo.label			"次のフォルダに保存する">
 <!ENTITY saveTo.accesskey		"v">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label		"参照...">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey	"o">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label		"選択...">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey	"e">
 <!ENTITY alwaysAsk.label		"ファイルごとに保存先を指定する">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey		"A">
-
-<!ENTITY addonsMgr.label		"アドオン">
-<!ENTITY manageAddonsDescWin.label	"アドオンの設定を変更できます。">
-<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label	"アドオンの設定を変更できます。">
-<!ENTITY manageAddons.label		"アドオンを管理...">
-<!ENTITY manageAddons.accesskey		"M">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -118,11 +118,11 @@ actualDiskCacheSize		= 現在の Web ページのディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です。
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualAppCacheSize		= 現在のアプリケーションのディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です。
 
-syncUnlink.title		= デバイスを切り離しますか?
-syncUnlink.label		= このデバイスは Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、このデバイスと Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
+syncUnlink.title		= 端末を切り離しますか?
+syncUnlink.label		= この端末は Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、この端末と Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
 syncUnlinkConfirm.label		= 切り離す
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -1,47 +1,47 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- The page shown when not logged in... -->
 <!ENTITY setupButton.label          "&syncBrand.fullName.label; をセットアップ">
 <!ENTITY setupButton.accesskey      "S">
-<!ENTITY weaveDesc.label            "&syncBrand.fullName.label; を使えば、Firefox の履歴、ブックマーク、パスワード、開いているタブに、様々なデバイスからアクセスできます。">
+<!ENTITY weaveDesc.label            "&syncBrand.fullName.label; を使えば、Firefox の履歴、ブックマーク、パスワード、開いているタブに、様々な端末からアクセスできます。">
 
 <!-- The page shown when logged in... -->
 
 <!-- Login error feedback -->
 <!ENTITY updatePass.label             "更新">
 <!ENTITY resetPass.label              "リセット">
 
 <!-- Manage Account -->
 <!ENTITY manageAccount.label          "アカウントを管理">
 <!ENTITY manageAccount.accesskey      "A">
 <!ENTITY viewQuota.label              "サーバ使用量を表示">
 <!ENTITY changePassword2.label        "パスワードを変更...">
 <!ENTITY myRecoveryKey.label          "リカバリキー">
 <!ENTITY resetSync2.label             "Sync をリセット...">
 
-<!ENTITY pairDevice.label             "デバイスと連携">
+<!ENTITY pairDevice.label             "端末と連携">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "同期するデータ">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "ブックマーク">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
 <!ENTITY engine.tabs.label          "タブ">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
 <!ENTITY engine.history.label       "履歴">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "パスワード">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "個人設定">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "S">
 <!ENTITY engine.addons.label        "アドオン">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
 
 <!-- Device Settings -->
-<!ENTITY syncComputerName.label       "デバイス名:">
-<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
-<!ENTITY unlinkDevice.label           "このデバイスを切り離す">
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "端末名:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "c">
+<!ENTITY unlinkDevice.label           "この端末を切り離す">
 
 <!-- Footer stuff -->
 <!ENTITY prefs.tosLink.label        "利用規約">
 <!ENTITY prefs.ppLink.label         "プライバシーポリシー">
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -5,33 +5,33 @@
 #LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
 change.password.title		= パスワードの変更
 change.password.acceptButton	= パスワードを変更
 change.password.status.active	= パスワードを変更中...
 change.password.status.success	= パスワードの変更が完了しました。
 change.password.status.error	= パスワードの変更中にエラーが発生しました。
 
 change.password3.introText	= パスワードは 8 文字以上のものを設定してください。ユーザ名やリカバリキーと同じにすることはできません。
-change.password.warningText	= 注意: このパスワードを変更すると、他のデバイスからアカウントへ接続できなくなります。
+change.password.warningText	= 注意: このパスワードを変更すると、他の端末からアカウントへ接続できなくなります。
 
 change.recoverykey.title	= あなたのリカバリキー
 change.recoverykey.acceptButton	= リカバリキーの変更
-change.recoverykey.label	= リカバリキーを変更してこのパソコン上のデータをアップロードしています。しばらくお待ちください...
+change.recoverykey.label	= リカバリキーを変更してこの端末上のデータをアップロードしています。しばらくお待ちください...
 change.recoverykey.error	= リカバリキーの変更中にエラーが発生しました。
 change.recoverykey.success	= リカバリキーの変更が完了しました。
 
 change.synckey.introText2	= あなたのプライバシーを守るため、すべてのデータはアップロード前に暗号化されます。データを復号する際に必要となるリカバリキーはアップロードされません。
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText	= 注意: リカバリキーを変更することで、Sync サーバに保存されているデータはすべて削除され、代わりにこのキーで保護された新しいデータがアップロードされます。他のデバイスは、それぞれに新しいキーを入力するまで同期されません。
+change.recoverykey.warningText	= 注意: リカバリキーを変更することで、Sync サーバに保存されているデータはすべて削除され、代わりにこのキーで保護された新しいデータがアップロードされます。他の端末は、それぞれに新しいキーを入力するまで同期されません。
 
 new.recoverykey.label		= リカバリキー
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title		= パスワードの更新
 new.password.introText		= パスワードがサーバから拒否されました。パスワードを更新してください。
 new.password.label		= 新しいパスワードを入力
 new.password.confirm		= 新しいパスワードを再度入力
 new.password.acceptButton	= パスワードを更新
 new.password.status.incorrect	= パスワードが間違っています。再度入力してください。
 
 new.recoverykey.title		= リカバリキーの更新
-new.recoverykey.introText	= 他の Sync デバイスでリカバリキーが変更されました。更新されたリカバリキーを入力してください。
+new.recoverykey.introText	= 他の Sync 端末でリカバリキーが変更されました。更新されたリカバリキーを入力してください。
 new.recoverykey.acceptButton	= リカバリキーを更新
--- a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY syncKey.page.title               "あなたの &syncBrand.fullName.label; キー">
-<!ENTITY syncKey.page.description         "このキーは、サーバに保存されているデータの復号に使用されます。別のパソコンやモバイルで &syncBrand.fullName.label; をセットアップする際、このキーを入力する必要があります。">
+<!ENTITY syncKey.page.description2        "このキーは、サーバに保存されているデータの復号に使用されます。別の端末で &syncBrand.fullName.label; をセットアップする際、このキーを入力する必要があります。">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "秘密にしてください">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "あなたの &syncBrand.fullName.label; アカウントは、プライバシーを守るために暗号化されます。このキーがない限り、もし誰かがあなたの個人情報を解読しようとしても数年はかかります。このキーを持っている人はあなただけです。つまり、あなたの &syncBrand.fullName.label; データにアクセスできるのはあなただけ、ということです。">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "安全に保護してください">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "このキーをなくさないでください。">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " キーはサーバに保存されていません (そうすると秘密を守れなくなってしまいます)。このため、">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  " リカバリキーを失くすと取り戻すことはできません。">
-<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description  " このキーは、別のパソコンやモバイルから &syncBrand.fullName.label; へ接続する際にも必要となります。">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " このキーは、別の端末から &syncBrand.fullName.label; へ接続する際にも必要となります。">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "&syncBrand.fullName.label; とプライバシーに関しては ">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       " にある説明をご覧ください。">
 <!ENTITY syncKey.footer1.label            "&syncBrand.fullName.label; の利用規約は ">
 <!ENTITY syncKey.footer2.label            " でご覧いただけます。プライバシーポリシーは ">
 <!ENTITY syncKey.footer3.label            " でご覧いただけます。">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 <!-- First page of the wizard -->
 
 <!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "ようこそ! - これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことがなければ、アカウントを作成してください。">
 <!ENTITY button.createNewAccount.label "新しいアカウントを作成">
 <!ENTITY button.haveAccount.label      "アカウントを持っています">
 
 <!ENTITY setup.choicePage.title.label     "これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことはありますか?">
 <!ENTITY setup.choicePage.new.label       "これまでに &syncBrand.shortName.label; を使用したことは一度もありません">
-<!ENTITY setup.choicePage.existing.label  "すでに他のパソコンで &syncBrand.shortName.label; を使用しています">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "すでに他の端末で &syncBrand.shortName.label; を使用しています">
 
 <!-- New Account AND Existing Account -->
 <!ENTITY server.label               "サーバ">
 <!ENTITY serverType.default.label      "既定: Mozilla &syncBrand.fullName.label; サーバ">
 <!ENTITY serverType.custom2.label   "独自サーバを使用する...">
 <!ENTITY signIn.account2.label      "アカウント">
 <!ENTITY signIn.account2.accesskey  "A">
 <!ENTITY signIn.password.label      "パスワード">
@@ -44,70 +44,70 @@
 <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
 
 <!-- My Recovery Key dialog -->
 <!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; はプライバシーを大切にします">
 <!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "あなたのプライバシーを守るため、すべてのデータはアップロード前に暗号化されます。データを復号する際に必要となるリカバリキーはアップロードされません。">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "リカバリキー">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "K">
 <!ENTITY syncGenerateNewKey.label      "新規リカバリキーを生成">
-<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "リカバリキーは、他のパソコンから &syncBrand.fullName.label; へアクセスする際に必要となります。メモとして残しておくことをお勧めします。リカバリキーを失くすと取り戻すことはできません。">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "リカバリキーは、他の端末から &syncBrand.fullName.label; へアクセスする際に必要となります。メモとして残しておくことをお勧めします。リカバリキーを失くすと取り戻すことはできません。">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "印刷...">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "P">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "保存...">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "S">
 
 <!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
-<!ENTITY pairDevice.title.label              "デバイスと連携">
+<!ENTITY pairDevice.title.label              "端末と連携">
 <!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "設定方法を確認する。">
-<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "他の Sync デバイスを持っていない">
-<!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "有効にするには、他のデバイスで &#x0022;デバイスと連携&#x0022; を選択してください。">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "他の Sync 端末を持っていない">
+<!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "有効にするには、他の端末で &#x0022;端末と連携&#x0022; を選択してください。">
 <!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "表示された画面に、以下のコードを入力してください:">
-<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "新たなデバイスを有効にするには、追加するデバイスで &#x0022;Sync をセットアップ&#x0022; を選択してください。">
-<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "デバイスに表示されたコードを入力してください:">
+<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "新たな端末を有効にするには、追加する端末で &#x0022;Sync をセットアップ&#x0022; を選択してください。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "端末に表示されたコードを入力してください:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "もう一度入力してください。">
-<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "デバイスの接続に成功しました。最初の同期はバックグラウンドで、数分のうちに完了します。">
-<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "お使いのデバイスで &syncBrand.shortName.label; を有効にするには、リカバリキーを入力する必要があります。以下のリカバリキーを印刷または保存して、デバイスに入力してください。">
-<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "デバイスが接続されました">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "端末の接続に成功しました。最初の同期はバックグラウンドで、数分のうちに完了します。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "お使いの端末で &syncBrand.shortName.label; を有効にするには、リカバリキーを入力する必要があります。以下のリカバリキーを印刷または保存して、端末に入力してください。">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "端末が接続されました">
 
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "サインイン">
-<!ENTITY existingRecoveryKey.description "リカバリキーは他の Sync デバイスの &syncBrand.shortName.label; オプションの &#x0022;アカウントを管理&#x0022; の &#x0022;自分のリカバリキー&#x0022; で確認できます。">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "リカバリキーは他の Sync 端末の &syncBrand.shortName.label; オプションの &#x0022;アカウントを管理&#x0022; の &#x0022;自分のリカバリキー&#x0022; で確認できます。">
 <!ENTITY verifying.label              "確認中...">
 <!ENTITY resetPassword.label          "パスワードをリセット">
-<!ENTITY resetSyncKey.label           "他の Sync デバイスをなくした場合。">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "他の Sync 端末をなくした場合。">
 
 <!-- Sync Options -->
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "同期オプション">
-<!ENTITY syncComputerName.label       "デバイス名:">
-<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "端末名:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "c">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "同期するデータ">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "ブックマーク">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
 <!ENTITY engine.tabs.label          "タブ">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
 <!ENTITY engine.history.label       "履歴">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "パスワード">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "個人設定">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "S">
 <!ENTITY engine.addons.label        "アドオン">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
 
-<!ENTITY choice2.merge.main.label      "このパソコンのブラウザデータを、サーバに保存されているデータと統合する">
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "この端末のブラウザデータを、サーバに保存されているデータと統合する">
 <!ENTITY choice2.merge.recommended.label "推奨:">
-<!ENTITY choice2.client.main.label     "このパソコンのブラウザデータを、サーバに保存されているデータと置き換える">
-<!ENTITY choice2.server.main.label     "他のすべてのデバイスのブラウザデータを、このパソコンのデータと置き換える">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label      "この端末のブラウザデータを、サーバに保存されているデータと置き換える">
+<!ENTITY choice2a.server.main.label      "他のすべての端末のブラウザデータを、この端末のデータと置き換える">
 
 <!-- Confirm Merge Options -->
-<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title        "確認">
-<!ENTITY confirm.merge.label          "このパソコンのすべてのブラウザデータは、サーバに保存されているデータと統合されます。">
-<!ENTITY confirm.client2.label         "警告: このパソコンのブラウザデータは、以下の情報を含め、すべて削除されます:">
-<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "その後、サーバに保存されているデータがこのパソコンへコピーされます。">
-<!ENTITY confirm.server2.label         "警告: 以下のデバイスのブラウザデータが、このパソコンのデータで上書きされます:">
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "確認">
+<!ENTITY confirm.merge2.label           "この端末のすべてのブラウザデータは、サーバに保存されているデータと統合されます。">
+<!ENTITY confirm.client3.label          "警告: この端末のブラウザデータは、以下の情報を含め、すべて削除されます:">
+<!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "その後、サーバに保存されているデータがこの端末へコピーされます。">
+<!ENTITY confirm.server2.label          "警告: 以下の端末のブラウザデータが、この端末のデータで上書きされます:">
 
 <!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
 <!ENTITY setup.successPage.title      "セットアップが完了しました">
 <!ENTITY changeOptions.label    "この設定は、下の同期オプションを選択することで変更できます。">
 <!ENTITY continueUsing.label    "今から &brandShortName; を使い続けることができます。">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -1,47 +1,50 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-button.syncOptions.label		= 同期オプション
-button.syncOptionsDone.label	= 完了
-button.syncOptionsCancel.label	= キャンセル
+button.syncOptions.label       = 同期オプション
+button.syncOptionsDone.label   = 完了
+button.syncOptionsCancel.label = キャンセル
 
-invalidEmail.label		= メールアドレスが間違っています
-serverInvalid.label		= 正しいサーバ URL を入力してください
-usernameNotAvailable.label	= すでに使用されています
+invalidEmail.label          = メールアドレスが間違っています
+serverInvalid.label         = 正しいサーバ URL を入力してください
+usernameNotAvailable.label  = すでに使用されています
 
-verifying.label					= 確認中...
+verifying.label = 確認中...
 
 # LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-additionalClientCount.label		= と #1 個のデバイス
+additionalClientCount.label = と #1 個の端末
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-bookmarksCount.label			= #1 個のブックマーク
+bookmarksCount.label        = #1 個のブックマーク
 # LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-historyDaysCount.label			= #1 日分の履歴
+historyDaysCount.label      = #1 日分の履歴
 # LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
-passwordsCount.label			= #1 個のパスワード
-
-save.recoverykey.title			= リカバリキーを保存
-save.recoverykey.defaultfilename	= Firefox Recovery Key.html
+passwordsCount.label        = #1 個のパスワード
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label        = #1 個のアドオン
 
-newAccount.action.label			= Firefox Sync は、すべてのブラウザデータを自動的に同期するよう設定されました。
-newAccount.change.label			= 下の同期オプションで、同期する項目を個別に選択することもできます。
-resetClient.change.label		= Firefox Sync は、このパソコン上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントへ統合します。
-wipeClient.change.label			= Firefox Sync は、このパソコン上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントに保存されているデータで置き換えます。
-wipeRemote.change.label			= Firefox Sync は、あなたの Sync アカウントに保存されているすべてのブラウザデータを、このパソコン上のデータで置き換えます。
+save.recoverykey.title           = リカバリキーを保存
+save.recoverykey.defaultfilename = Firefox Recovery Key.html
+
+newAccount.action.label		= Firefox Sync は、すべてのブラウザデータを自動的に同期するよう設定されました。
+newAccount.change.label		= 下の同期オプションで、同期する項目を個別に選択することもできます。
+resetClient.change2.label	= Firefox Sync は、この端末上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントへ統合します。
+wipeClient.change2.label	= Firefox Sync は、この端末上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントに保存されているデータで置き換えます。
+wipeRemote.change2.label	= Firefox Sync は、あなたの Sync アカウントに保存されているすべてのブラウザデータを、この端末上のデータで置き換えます。
 existingAccount.change.label	= この設定は下の同期オプションで変更できます。
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
--- a/browser/defines.inc
+++ b/browser/defines.inc
@@ -1,8 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 #define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
 
 # If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
 # variable definition and use the format specified.
 #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hiroki Abe</em:contributor><em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Toshiyuki Oka</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor>
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+WIN_CAPTION			= $BrandShortName セットアップ
+
+INTRO_BLURB			= $BrandFullName をお選びいただきまして、ありがとうございます。[インストール] をクリックしてください。
+INSTALL_BLURB1			= 常に最新のスピード、柔軟性、セキュリティを、$BrandShortName では体験できます。
+INSTALL_BLURB2			= また、より良いブラウジングや Web を作るために、$BrandShortName は非営利で作られています。
+INSTALL_BLURB3			= あなたもすでに、最も優れたブラウザを作るために活動しているユーザ、貢献者、開発者のグローバルなコミュニティの一員です。
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG	= 申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。
+WARN_WRITE_ACCESS		= インストールディレクトリへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリを選択してください。
+WARN_DISK_SPACE			= この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_ROOT_INSTALL		= ディスクの直下にはインストールできません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH	= $BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
+
+ERROR_DOWNLOAD			= ダウンロードが中断されました。\n\n[OK] ボタンを押して再開してください。
+
+INSTALL_BUTTON			= インストール(&I)
+UPGRADE_BUTTON			= アップグレード(&U)
+BACK_BUTTON			= 戻る(&B)
+CANCEL_BUTTON			= キャンセル
+OPTIONS_BUTTON			= オプション(&O)
+
+MAKE_DEFAULT			= $BrandShortName を既定のブラウザに設定する(&M)
+CREATE_SHORTCUTS		= $BrandShortName アイコンの作成先:
+ADD_SC_TASKBAR			= タスクバー(&T)
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR		= クイック起動ツールバー(&Q)
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu	= スタートメニューのプログラムフォルダ(&S)
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop	= デスクトップ(&D)
+SPACE_REQUIRED			= 必要な容量:
+SPACE_AVAILABLE			= 空き容量:
+ONE_MOMENT			= インストールが完了次第、$BrandShortName を起動します...
+INSTALL_MAINT_SERVICE		= $BrandShortName バックグラウンドアップデートサービスをインストールする(&I)
+BROWSE_BUTTON			= 参照(&R)...
+DEST_FOLDER			= インストール先フォルダ
+
+DOWNLOADING_IN_PROGRESS		= ダウンロード中...
+DOWNLOADING_DONE		= ダウンロード完了
+INSTALLING_TO_BE_DONE		= インストール完了
+INSTALLING_IN_PROGRESS		= インストール中...
+
+SELECT_FOLDER_TEXT		= $BrandShortName をインストールするフォルダを選択してください。
+
+BYTE				= B
+KILO				= K
+MEGA				= M
+GIGA				= G
--- a/browser/pdfviewer/chrome.properties
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -1,4 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # Chrome notification bar messages and buttons
 unsupported_feature		= この PDF 文書は正しく表示できない可能性があります。
 open_with_different_viewer	= ほかのビューアで開く
 open_with_different_viewer.accessKey	= o
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -1,8 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
 previous.title		= 前のページ
 previous_label		= 前へ
 next.title		= 次のページ
 next_label		= 次へ
 
 # LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
 # These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
@@ -13,16 +17,18 @@ page_of			= of {{pageCount}}
 
 zoom_out.title		= 縮小
 zoom_out_label		= 縮小
 zoom_in.title		= 拡大
 zoom_in_label		= 拡大
 zoom.title		= 拡大/縮小
 print.title		= 印刷
 print_label		= 印刷
+presentation_mode.title	= プレゼンテーションモードに切り替えます
+presentation_mode_label	= プレゼンテーションモード
 open_file.title		= ファイルを開く
 open_file_label		= 開く
 download.title		= ダウンロード
 download_label		= ダウンロード
 bookmark.title		= 現在のビュー (コピーまたは新しいウィンドウで開く)
 bookmark_label		= 現在のビュー
 
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
@@ -43,16 +49,20 @@ no_outline		= 利用可能な目次はありません
 # Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_title	= ページ {{page}}
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_canvas	= ページの縮小版 {{page}}
 
+# Context menu
+page_rotate_cw.label	= 右回転
+page_rotate_ccw.label	= 左回転
+
 # Search panel button title and messages
 search			= 検索
 search_terms_not_found	= (見つかりません)
 
 # Error panel labels
 error_more_info		= 詳細情報
 error_less_info		= 詳細情報の非表示
 error_close		= 閉じる
--- a/browser/profile/bookmarks.inc
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -1,8 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
 # your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
 # live.
 
 #define bookmarks_title ブックマーク
 #define bookmarks_heading ブックマーク