27.0: sync mail with en-US rev14961:cdd96a521267
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Wed, 27 Nov 2013 22:46:39 +0900
changeset 1261 74c6cacaaf975d8c6f83f04065a627ff0216cead
parent 1260 af0ce5475cdfd3dd82c19cbf3a02fb0fc800fbb5
child 1262 2d9fb5d51b2e7e4ad29ab3cd71f9a5074b561085
push id621
push useraxel@mozilla.com
push dateMon, 09 Dec 2013 20:12:10 +0000
bugs27
27.0: sync mail with en-US rev14961:cdd96a521267
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "開発ツールオプション">
+<!ENTITY options.status.label "状態:">
+<!ENTITY options.port.label "ポート:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "他のコンピュータからの接続を許可する">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=開発ツールサーバを停止
+options.start.label=開発ツールサーバを始動
+
+options.connected.label=#1 台のクライアントが接続しています
+options.connected.tooltip=開発ツールサーバは実行中です。接続しているクライアントがあります。
+options.listening.label=リッスン中
+options.listening.tooltip=開発ツールサーバは実行中です。クライアントからの接続を待機しています。
+options.idle.label=アイドル中
+options.idle.tooltip=開発ツールサーバは停止中です。このダイアログから始動できます。
+options.unsupported.label=未サポート
+options.unsupported.tooltip=組み込みの開発ツールサーバの読み込み中にエラーが発生しました。パッケージに含まれているか確認し、エラーコンソールのメッセージを確認してください。
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY folderProps.windowtitle.label		"プロパティ">
 
 <!ENTITY generalInfo.label			"一般情報">
-<!ENTITY folderCharsetTab.label			"既定の文字エンコーディング:">
-<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey		"E">
-<!ENTITY folderCharsetOverride.label		"この設定をフォルダ内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージの文字エンコーディング指定や自動判別結果を無視する)">
-<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey	"A">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.label		"フォールバック文字エンコーディング:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.accesskey	"E">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.label		"このエンコーディングをフォルダ内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージの文字エンコーディング指定や自動判別結果は無視されます)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.accesskey		"A">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label	"要約ファイルの索引を再構築します">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label	"フォルダを修復">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey	"R">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation	"フォルダの索引ファイル (.msf) が損傷し、削除したはずのメッセージが表示されてしまうことがあります。このような問題が起こったときはフォルダを修復してください。">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label	"このフォルダのメッセージをグローバル検索の対象に含める">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey	"G">
 
 <!ENTITY retention.label			"保管ポリシー"><!-- (^^; Retention Policy -->
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -1,16 +1,20 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
 #
 
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle		= %S アカウントの通知
+
 # Status - opening folder
 imapStatusSelectingMailbox	= %S フォルダを開いています...
 
 # Status - create folder
 imapStatusCreatingMailbox	= フォルダを作成しています...
 
 # Status - deleting a folder
 # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -169,17 +169,17 @@
 <!ENTITY sortMenu.accesskey			"S">
 <!ENTITY sortByDateCmd.label			"送信日時">
 <!ENTITY sortByDateCmd.accesskey		"e">
 <!ENTITY sortByReceivedCmd.label		"受信日時">
 <!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey		"v">
 <!ENTITY sortByStarCmd.label			"スター">
 <!ENTITY sortByStarCmd.accesskey		"S">
 <!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label		"添付">
-<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey		"A">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey		"m">
 <!ENTITY sortByPriorityCmd.label		"重要度">
 <!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey		"P">
 <!ENTITY sortBySizeCmd.label			"サイズ">
 <!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey		"z">
 <!ENTITY sortByStatusCmd.label			"状態">
 <!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey		"u">
 <!ENTITY sortByTagsCmd.label			"タグ">
 <!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey		"g">
@@ -568,17 +568,16 @@
 <!-- Toolbar Button Popup -->
 <!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label	"メッセージ本文として転送"><!-- en-US: "Forward Inline" -->
 <!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label	"添付ファイルとして転送">
 
 <!-- AppMenu Popup -->
 <!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label		"新規作成"><!-- en-US: "New Message" -->
 <!ENTITY appmenuNewContactCmd.label	"アドレス帳の連絡先...">
 <!ENTITY appmenuEditMenu.label		"編集">
-<!ENTITY appmenuQFBMenu.label		"クイックフィルタバー">
 <!ENTITY appmenuToolbarLayout.label	"ツールバーのカスタマイズ...">
 <!ENTITY appmenuSelectThread.label	"スレッドを選択">
 <!ENTITY appmenuSelectFlagged.label	"スター付きのメッセージを選択">
 
 <!-- Tags Menu Popup -->
 <!ENTITY addNewTag.label		"新しいタグ...">
 <!ENTITY addNewTag.accesskey		"N">
 <!ENTITY manageTags.label		"タグを管理...">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -1,14 +1,20 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # The following are used by the messenger application
 #
+
+#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words
+# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
+# where the status message should appear.
+statusMessage			= %1$S: %2$S
+
 removeAccount			= アカウントの削除...
 newFolderMenuItem		= フォルダ...
 newSubfolderMenuItem		= サブフォルダ...
 newFolder			= 新しいフォルダ...
 newSubfolder			= 新しいサブフォルダ...
 # (^^; en-US: plural forms を使用。(markFolderRead, markNewsgroupRead)
 markFolderRead			= フォルダを既読にする
 markNewsgroupRead		= ニュースグループを既読にする
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -46,16 +46,18 @@
 <!ENTITY sendNowCmd.label		"今すぐ送信">
 <!ENTITY sendCmd.keycode		"VK_RETURN">
 <!ENTITY sendNowCmd.accesskey		"d">
 <!ENTITY sendLaterCmd.label		"後で送信">
 <!ENTITY sendLaterCmd.keycode		"VK_RETURN">
 <!ENTITY sendLaterCmd.accesskey		"L">
 <!ENTITY printSetupCmd.label		"ページ設定...">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey	"u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label		"印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey	"v">
 <!ENTITY printCmd.label			"印刷...">
 <!ENTITY printCmd.key			"P">
 <!ENTITY printCmd.accesskey		"P">
 
 <!-- Edit Menu -->
 <!ENTITY editMenu.label			"編集">
 <!ENTITY editMenu.accesskey		"e">
 <!ENTITY undoCmd.label			"元に戻す">
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -18,16 +18,23 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
      The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
      whether the quick filter bar is visible.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
          "Q">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "クイックフィルタバー">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
      The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
      toggles the visibility of the quick filter bar.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
          "クイックフィルタバーの表示を切り替えます">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):