sync with en-US for Firefox 5
authordynamis <>
Thu, 19 May 2011 19:08:16 +0900
changeset 136 470e7c593c2ea129787d3e65f3f55772d126ebaf
parent 135 cd25f08d758531c1b3c2d00e3e321917ee8f06df
child 137 4aedfe5b0e974eec77d366ae8d4e137ed7d049ad
push id1
push dateThu, 19 May 2011 10:08:46 +0000
sync with en-US for Firefox 5
--- a/browser/chrome/browser-region/
+++ b/browser/chrome/browser-region/
@@ -13,24 +13,22 @@			=			= 楽天市場			= Yahoo!オークション			= 教えて!goo			= Wikipedia (ja)			= Creative Commons
 # This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
 # selection UI
-browser.contentHandlers.types.0.title   = Google リーダー
-browser.contentHandlers.types.0.uri     =
+browser.contentHandlers.types.0.title	= Google リーダー
+browser.contentHandlers.types.0.uri	=
 browser.contentHandlers.types.1.title	= My Yahoo!
 browser.contentHandlers.types.1.uri	=
 browser.contentHandlers.types.2.title	= livedoor Reader
 browser.contentHandlers.types.2.uri	=
-browser.contentHandlers.types.3.title	= goo RSS リーダー
-browser.contentHandlers.types.3.uri	=,,%s
 # URL for site-specific search engines
 # TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
 # to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
 # for your locale's URL but do not translate them. ={moz:domain}+{searchTerms}
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -49,8 +49,32 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
 <!ENTITY update.downloading.start	"更新をダウンロード中 — ">
 <!ENTITY update.downloading.end		"">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start	"現在のアップデートチャンネルは ">
+<!ENTITY channel.description.end	" です。 ">
+<!ENTITY channel.change			"変更する">
+<!ENTITY channel.release.description	"十分なテストを経て公開され、世界中の何億人ものユーザが使う最終リリース版です。最高のスピードと容易なカスタマイズ、先進の Web 技術を体験できます。">
+<!ENTITY channel.beta.description	"最先端の機能を体験できる、比較的安定したバージョンです。洗練された最終リリース版に仕上げるため、フィードバックの送信にご協力ください。">
+<!ENTITY channel.aurora.description	"最新の革新技術を体験できますが、不安定であり、万人向けではありません。リリース版に含める機能を決めるため、機能やパフォーマンスについてフィードバックの送信にご協力ください。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.selector.start,channel.selector.end): channel.selector.start and
+     channel.selector.end create one sentence, with a channel selection menulist instered in between.
+     This is all in one line, so try to make the localized text short.
+     example: Switch to the [Stable] update channel. -->
+<!ENTITY channel.selector.start		"更新チャンネルを">
+<!ENTITY channel.selector.end		"に切り替える。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.selector.applyButton): This button applies the user's choice to switch
+     to a new update channel and starts the application update process. -->
+<!ENTITY channel.selector.applyButton	"適用して更新">
+<!ENTITY channel.selector.cancelButton	"キャンセル">
--- a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -1,21 +1,16 @@
 <!ENTITY % brandDTD
     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
 <!-- These strings are used in the about:home page -->
 <!ENTITY abouthome.pageTitle		"&brandFullName; スタートページ">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.brandStart):
-     brandShortName must be in a <span/>
-<!ENTITY abouthome.brandStart				"<span>&brandShortName;</span> スタート">
 <!ENTITY abouthome.searchEngineButton.label		"検索">
 <!ENTITY abouthome.aboutMozilla "Mozilla について">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
      text in <a/> will be linked to the Firefox features page on
 <!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1			"Firefox をさらに活用したいときは、<a>使い方のヒント</a> をご覧ください。基本的なキーボードショートカットや主な機能をご説明します。">
--- a/browser/chrome/browser/
+++ b/browser/chrome/browser/
@@ -1,11 +1,9 @@
-nv_done			= 完了
 nv_timeout		= タイムアウト
-nv_stopped		= 停止
 openFile		= ファイルを開く
 droponhometitle		= ホームページの設定
 droponhomemsg		= この Web ページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
 # context menu strings
 # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
@@ -38,17 +36,17 @@ addonDownloadCancelled			= アドオンのダウンロードはキャンセルされました。
 addonDownloadRestart			= ダウンロードを再開
 addonDownloadRestart.accessKey		= R
 addonDownloadCancelTooltip		= キャンセル
 # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
-# (^m^) 要修正
+# (^m^) 要修正
 addonsInstalled				= #1 がインストールされました。;#2 個のアドオンがインストールされました。
 addonsInstalledNeedsRestart		= #1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
 addonInstallRestartButton		= 今すぐ再起動
 addonInstallRestartButton.accesskey	= R
 addonInstallManage			= アドオンマネージャを開く
 addonInstallManage.accesskey		= O
 # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
@@ -312,16 +310,17 @@ addKeywordTitleAutoFill				= 検索: %S
 tabView2.title					= %S - タブグループ
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name		= デフォルト
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description	= 標準設定のテーマです。
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle			= アドオンを無効にして再起動
 safeModeRestartPromptMessage			= すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか?
+safeModeRestartButton				= 再起動
 # LOCALIZATION NOTE ( Set to the string
 # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
 # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
 # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
 # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
 # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
 # up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -16,18 +16,16 @@
 <!ENTITY useAutoScroll.label			"自動スクロール機能を使用する">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey		"a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label		"スムーズスクロール機能を使用する">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey		"m">
 <!ENTITY allowHWAccel.label			"ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合)">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey			"h">
 <!ENTITY checkSpelling.label			"自動スペルチェック機能を使用する">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey		"t">
-<!ENTITY doNotTrack.label			"トラッキングの拒否を Web サイトに通知する">
-<!ENTITY doNotTrack.accesskey			"d">
 <!ENTITY systemDefaults.label			"既定のブラウザ">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label		"起動時に &brandShortName; が既定のブラウザであるか確認する"><!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey		"w">
 <!ENTITY checkNow.label				"今すぐ確認">
 <!ENTITY checkNow.accesskey			"N">
 <!ENTITY submitCrashes.label			"クラッシュレポートを送信する">
 <!ENTITY submitCrashes.accesskey		"S">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -1,8 +1,13 @@
+<!ENTITY tracking.label			"トラッキング">
+<!ENTITY doNotTrack.label		"トラッキングの拒否を Web サイトに通知する">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey		"d">
 <!ENTITY  history.label			"履歴">
 <!ENTITY  locationBar.label		"ロケーションバー">
 <!ENTITY  locbar.pre.label		"ロケーションバーには次の中から候補を表示する:">
 <!ENTITY  locbar.pre.accessKey		"u">
 <!ENTITY		"">
 <!ENTITY  locbar.both.label		"履歴とブックマーク">
--- a/browser/chrome/overrides/
+++ b/browser/chrome/overrides/
@@ -63,8 +63,9 @@ externalProtocolTitle	= 外部プロトコルの要求
 externalProtocolPrompt	= %1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のプログラムが必要です。\n\n\n次の URL の読み込みが要求されています。\n\n%2$S\n\nプログラム: %3$S\n\n\nこの URL の読み込みが意図していないものである場合、外部プログラムの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown	= <不明>
 externalProtocolChkMsg	= 今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。
 externalProtocolLaunchBtn= プログラムを起動
 malwareBlocked		= %S の Web サイトは攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
 phishingBlocked		= %S の Web サイトは利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取る目的で作られた、偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されています。
 cspFrameAncestorBlocked	= このページはセキュリティ設定上、問題のある内容が含まれているため、ページの読み込みを中止しました。
+remoteXUL		= このページは、もはや標準では Firefox でサポートされなくなった技術が使われています。
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -166,8 +166,11 @@ which uses strings already defined above
 netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
 <!ENTITY securityOverride.warningContent	"
 <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
 <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+<!ENTITY remoteXUL.title	"リモート XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc	"<p><ul><li>この問題を Web サイトの管理者に報告してください。</li></ul></p>">
--- a/browser/
+++ b/browser/
@@ -1,9 +1,9 @@
 #filter emptyLines
 #define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
 # If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
 # variable definition and use the format specified.
-#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Toshiyuki Oka</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor>
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hiroki Abe</em:contributor><em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Toshiyuki Oka</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor>
 #unfilter emptyLines
--- a/browser/feedback/main.dtd
+++ b/browser/feedback/main.dtd
@@ -1,35 +1,34 @@
-<!-- (^^; このファイルはまだ作業途中 -->
 <!ENTITY testpilot.brand.label                      "Test Pilot"><!-- (^^; test pilotはあやしい -->
 <!-- browser window: menu and status bar -->
 <!ENTITY testpilot.settings.label                   "設定">
 <!ENTITY testpilot.settings.dataSubmission.label    "データを送信">
 <!ENTITY testpilot.settings.notifications.label     "通知">
 <!ENTITY testpilot.settings.notifyWhen.label        "次のときに通知する:">
 <!ENTITY testpilot.settings.readyToSubmit.label     "調査結果を送信する準備ができたとき">
-<!ENTITY testpilot.settings.newStudy.label          "新しい調査があるとき">
-<!ENTITY testpilot.settings.hasNewResults.label     "新しい調査結果があるとき">
+<!ENTITY testpilot.settings.newStudy.label          "新しい調査が始まったとき">
+<!ENTITY testpilot.settings.hasNewResults.label     "新しい調査結果が公開されたとき">
 <!ENTITY testpilot.settings.alwaysSubmitData.label  "自動的にデータを送信する (通知しない)">
-<!ENTITY testpilot.allYourStudies.label             "All Your User Studies...">
+<!ENTITY testpilot.allYourStudies.label             "ユーザ調査を表示...">
 <!ENTITY testpilot.about.label                      "Test Pilot について">
 <!-- all studies window -->
 <!ENTITY testpilot.studiesWindow.title                  "Test Pilot による調査">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.currentStudies.label   "調査中の調査">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.currentStudies.label   "実施中の調査">
 <!ENTITY testpilot.studiesWindow.finishedStudies.label  "終了した調査">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.studyFindings.label    "Study Findings">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.studyFindings.label    "調査結果データ">
 <!ENTITY testpilot.studiesWindow.settings.label         "設定">
 <!ENTITY testpilot.studiesWindow.stillLoadingMessage    "読み込み中です。しばらくお待ちください...">
 <!-- raw data dialog -->
 <!ENTITY testpilot.rawDataWindow.title                  "Test Pilot: 生のデータ">
 <!-- notification -->
 <!ENTITY testpilot.notification.close.tooltip            "閉じる">
 <!-- Firefox 4 beta version UI -->
-<!ENTITY testpilot.enable.label                        "Turn On User Studies">
-<!ENTITY testpilot.feedbackbutton.label                "Feedback">
-<!ENTITY testpilot.happy.label        "Firefox Made Me Happy Because...">
-<!ENTITY testpilot.sad.label          "Firefox Made Me Sad Because...">
-<!ENTITY testpilot.broken.label       "Report this website as broken...">
-<!ENTITY testpilot.idea.label         "Give us a suggestion...">
+<!ENTITY testpilot.enable.label                        "ユーザ調査に参加する">
+<!ENTITY testpilot.feedbackbutton.label                "フィードバック">
+<!ENTITY testpilot.happy.label        "Firefox の良いところを伝える...">
+<!ENTITY testpilot.sad.label          "Firefox の悪いところを伝える...">
+<!ENTITY testpilot.broken.label       "このサイトを不具合のあるサイトとして報告...">
+<!ENTITY testpilot.idea.label         "Firefox について提案...">
--- a/browser/feedback/
+++ b/browser/feedback/
@@ -1,99 +1,98 @@
-# (^^h 未訳
 # description for add-on manager = Help make Firefox better by running user studies. = Firefox をより良くするためユーザ調査にご協力ください。
 # common
 testpilot.fullBrandName = Mozilla Labs Test Pilot
-testpilot.moreInfo = More Info
-testpilot.submit = Submit
-testpilot.takeSurvey = Take the Survey
+testpilot.moreInfo = 詳細を表示
+testpilot.submit = 送信
+testpilot.takeSurvey = 調査に協力する
 # Feedback button menu
-testpilot.turnOn = Turn On User Studies
-testpilot.turnOff = Turn Off User Studies
+testpilot.turnOn = ユーザ調査に参加する
+testpilot.turnOff = ユーザ調査に参加しない
 # studies window
-testpilot.studiesWindow.noStudies = We are working on a new study now; it will knock on your door soon! Stay Tuned!
-testpilot.studiesWindow.uploading = Uploading...
-testpilot.studiesWindow.unableToReachServer = Unable to reach Mozilla; please try again later.
-testpilot.studiesWindow.thanksForContributing = Thanks for contributing!
-testpilot.studiesWindow.finishedOn = Finished on %S
-testpilot.studiesWindow.canceledStudy = (You canceled this study)
-testpilot.studiesWindow.missedStudy = (You missed this study)
-testpilot.studiesWindow.willStart = Will start on %S
-testpilot.studiesWindow.gatheringData = Currently gathering data.
-testpilot.studiesWindow.willFinish = Will finish on %S
-testpilot.studiesWindow.proposeStudy = Propose your own study
+testpilot.studiesWindow.noStudies = 現在新しいユーザ調査に向けて準備しています。調査を開始したらご協力よろしくお願いします。
+testpilot.studiesWindow.uploading = 送信しています...
+testpilot.studiesWindow.unableToReachServer = Mozilla のサーバに接続できません。しばらくしてから再度お試しください。
+testpilot.studiesWindow.thanksForContributing = ご協力ありがとうございます!
+testpilot.studiesWindow.finishedOn = %S に終了しました
+testpilot.studiesWindow.canceledStudy = (この調査はキャンセルしました)
+testpilot.studiesWindow.missedStudy = (この調査には参加していません)
+testpilot.studiesWindow.willStart = %S から開始されます
+testpilot.studiesWindow.gatheringData = 現在データを収集中です。
+testpilot.studiesWindow.willFinish = %S に終了します
+testpilot.studiesWindow.proposeStudy = 新しい調査を提案する
 # for pages = Comments & Discussions >> = Propose a Test >> = @MozTestPilot on Twitter >> = コメントと議論 >> = 調査を提案 >> = Twitter: @MozTestPilot >>
 # status page
-testpilot.statusPage.uploadingData = Now uploading data...
-testpilot.statusPage.uploadErrorMsg = Oops! There was an error connecting to the Mozilla servers.  Maybe your network connection is down?
-testpilot.statusPage.willRetry = Test Pilot will retry automatically, so it's OK to close this page now.
-testpilot.statusPage.endedAlready = (It has already ended and you should not be seeing this page)
-testpilot.statusPage.todayAt =  today, at %S
-testpilot.statusPage.endOn = on %S
+testpilot.statusPage.uploadingData = データを送信しています...
+testpilot.statusPage.uploadErrorMsg = Mozilla のサーバに接続できませんでした。ネットワーク接続が切れているかもしれません。
+testpilot.statusPage.willRetry = Test Pilot は自動的に再送信しますので、このページは閉じていただいて構いません。
+testpilot.statusPage.endedAlready = (この調査はすでに完了しており、このページをご覧いただく必要はありません)
+testpilot.statusPage.todayAt = 今日の %S
+testpilot.statusPage.endOn = %S 日
 # LOCALIZATION NOTE (numExtensions): Semi-colon list of plural forms.
 # See:
 # #1 = number of extensions
 # example: "2 extensions"
-testpilot.statusPage.numExtensions = #1 extension;#1 extensions
-testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays = This test recurs every %S days. Each time it completes:
-testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData = Ask me whether I want to submit my data.
-testpilot.statusPage.alwaysSubmitData = Always submit my data, and don't ask me about it.
-testpilot.statusPage.neverSubmitData = Never submit my data, and don't ask me about it.
-testpilot.statusPage.loading = Loading, please wait a moment...
+testpilot.statusPage.numExtensions = 拡張機能の数: #1; 拡張機能の数: #1
+testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays = この調査は %S 日ごとに繰り返し行われます。調査が完了するたびに:
+testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData = データを送信するかどうか確認する。
+testpilot.statusPage.alwaysSubmitData = データ送信前に毎回確認せず、自動的に送信する。
+testpilot.statusPage.neverSubmitData = 一切データを送信せず、今後も確認しない。
+testpilot.statusPage.loading = 読み込み中です。しばらくお待ちください...
 # quit page
-testpilot.quitPage.aboutToQuit = You are about to quit the "%S" study.
-testpilot.quitPage.optionalMessage = (Optional) If you have a minute, please let us know why you have chosen to quit the study.
-testpilot.quitPage.reason = Reason:
-testpilot.quitPage.recurringStudy = This is a recurring study. Normally we will let you know the next time we run the study.  If you never want to hear about this study again, check the box below:
-testpilot.quitPage.quitForever = Quit this recurring study.
-testpilot.quitPage.quitStudy = Quit the Study >>
+testpilot.quitPage.aboutToQuit = ユーザ調査 "%S" を中断します。
+testpilot.quitPage.optionalMessage = (任意) お時間ありましたら、調査を中断することにして理由を教えてください。
+testpilot.quitPage.reason = 理由:
+testpilot.quitPage.recurringStudy = この調査は繰り返し行われます。初期設定では次回の調査時に再度確認します。この調査について再度お知らせする必要がなければ、下にチェックを入れてください:
+testpilot.quitPage.quitForever = この繰り返し調査を終了する。
+testpilot.quitPage.quitStudy = 調査を中断する >>
 # welcome page
-testpilot.welcomePage.thankYou = Thank You for Joining the Test Pilot Team!
-testpilot.welcomePage.gettingStarted = Getting Started
+testpilot.welcomePage.thankYou = Test Pilot チームに参加頂きありがとうございます!
+testpilot.welcomePage.gettingStarted = はじめに
 testpilot.welcomePage.pleaseTake = Please take the
 testpilot.welcomePage.backgroundSurvey = Pilot Background Survey
-testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow = Click here to see the studies that are currently running.
-testpilot.welcomePage.testpilotAddon = Test Pilot Add-on
-testpilot.welcomePage.iconExplanation = << look for this icon in the bottom right of the browser window.
-testpilot.welcomePage.moreIconExplanation = You can click on it to get the main Test Pilot menu.
-testpilot.welcomePage.notificationInfo = The icon will pop up a notification when a study needs your attention.
-testpilot.welcomePage.privacyPolicy = Privacy Policy
-testpilot.welcomePage.legalNotices = Legal Notices
+testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow = こちらをクリックすると現在実施中の調査を確認できます。
+testpilot.welcomePage.testpilotAddon = Test Pilot アドオン
+testpilot.welcomePage.iconExplanation = << ブラウザウィンドウ右下にこのアイコンが表示されます。
+testpilot.welcomePage.moreIconExplanation = アイコンをクリックすると Test Pilot メニューが表示されます。
+testpilot.welcomePage.notificationInfo = あなたの確認が必要なときにはこのアイコンがポップアップ表示されます。
+testpilot.welcomePage.privacyPolicy = プライバシーポリシー
+testpilot.welcomePage.legalNotices = 法的通知
 # survey page
-testpilot.surveyPage.saveAnswers = Save Answers
-testpilot.surveyPage.submitAnswers = Submit Answers
-testpilot.surveyPage.changeAnswers = Change Answers
-testpilot.surveyPage.loading = Loading, please wait a moment...
-testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey = Thank you for finishing this survey. Your answers will be uploaded along with the next set of experimental data.
-testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers = If you would like to review or change your answers, you can do so at any time using the button below.
+testpilot.surveyPage.saveAnswers = 回答を保存
+testpilot.surveyPage.submitAnswers = 回答を送信
+testpilot.surveyPage.changeAnswers = 回答を修正
+testpilot.surveyPage.loading = 読み込み中です。しばらくお待ちください...
+testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey = アンケートにご協力頂きありがとうございました。お答え頂いた回答は次のデータと一緒に送信されます。
+testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers = あなたの回答は下のボタンでいつでも確認または修正できます。
 # modules/task.js
-testpilot.finishedTask.finishedStudy = Excellent! You finished the "%S" Study!
-testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted = All data related to this study has been removed from your computer.
+testpilot.finishedTask.finishedStudy = ありがとうございました!ユーザ調査 "%S" を完了しました!
+testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted = この調査のため収集されたデータはすべてコンピュータから削除されます。
 # modules/setup.js
-testpilot.notification.update = Update...
-testpilot.notification.thankYouForUploadingData = Thanks!
-testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message = Thank you for uploading your data.
-testpilot.notification.readyToSubmit = Ready to Submit
-testpilot.notification.readyToSubmit.message = The Test Pilot "%S" study is finished gathering data and is ready to submit.
-testpilot.notification.newTestPilotStudy = New Test Pilot Study
-testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message = The Test Pilot "%S" study is about to begin.
-testpilot.notification.newTestPilotSurvey = New Test Pilot Survey
-testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message = The Test Pilot "%S" survey is available.
-testpilot.notification.newTestPilotResults = New Test Pilot Results
-testpilot.notification.newTestPilotResults.message = New results are now available for the Test Pilot "%S" study.
-testpilot.notification.autoUploadedData = Thank you!
-testpilot.notification.autoUploadedData.message = The Test Pilot "%S" study is completed and your data has been submitted!
-testpilot.notification.extensionUpdate = Extension Update
-testpilot.notification.extensionUpdate.message = One of your studies requires a newer version of Test Pilot. You can get the latest version using the Add-ons window.
+testpilot.notification.update = 更新しています...
+testpilot.notification.thankYouForUploadingData = ありがとうございました
+testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message = 調査にご協力頂きありがとうございます
+testpilot.notification.readyToSubmit = 送信準備完了
+testpilot.notification.readyToSubmit.message = ユーザ調査 "%S によるデータ収集が完了し、送信準備が整いました。
+testpilot.notification.newTestPilotStudy = 新しいユーザ調査
+testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message = ユーザ調査 "%S" が開始されます。
+testpilot.notification.newTestPilotSurvey = 新しいアンケート調査
+testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message = アンケート調査 "%S" に参加できます。
+testpilot.notification.newTestPilotResults = 新しいユーザ調査結果
+testpilot.notification.newTestPilotResults.message = Test Pilot によるユーザ調査 "%S" の結果が公開されました。
+testpilot.notification.autoUploadedData = ありがとうございました
+testpilot.notification.autoUploadedData.message = Test Pilot によるユーザ調査 "%S" が完了し、あなたのデータが送信されました。
+testpilot.notification.extensionUpdate = 拡張機能の更新
+testpilot.notification.extensionUpdate.message = ユーザ調査に参加するには新しいバージョンの Test Pilot をインストールする必要があります。アドオンウィンドウで最新バージョンに更新してください。
--- a/dom/chrome/layout/
+++ b/dom/chrome/layout/
@@ -30,17 +30,17 @@
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 Reset			= リセット
-Submit			= 実行
+Submit			= 送信
 Browse			= 参照...
 FileUpload		= ファイルのアップロード
 # LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
 # should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
 # input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
 # trimming.
 IsIndexPromptWithSpace	= これは検索可能なインデックスです。検索キーワードを入力してください:\u0020
 ForgotPostWarning	= フォームは enctype=%S が指定されていますが、method=POST が指定されていません。enctype を使用せず method=GET で普通に送信されます。
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -22,17 +22,17 @@
 <!ENTITY missingPlugin.label					"ここをクリックするとプラグインをダウンロードします。">
 <!ENTITY disabledPlugin.label					"このコンテンツのためのプラグインは無効化されています。設定を変更するにはここをクリックしてください。">
 <!ENTITY blockedPlugin.label					"このプラグインは安全のためにブロックされました。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE ( include a starting space as needed -->
 <!ENTITY reloadPlugin.pre					"">
-<!ENTITY reloadPlugin.middle					"Reload the page"> <!-- (^^h 未訳 -->
-<!ENTITY					" to try again."> <!-- (^^h 未訳 -->
+<!ENTITY reloadPlugin.middle					"ページを再読み込み">
+<!ENTITY					" してください。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
 <!ENTITY report.please						"クラッシュレポートを送信してください">
 <!ENTITY report.submitting					"レポートを送信しています...">
 <!ENTITY report.submitted					"クラッシュレポートを送信しました">
 <!ENTITY report.disabled					"クラッシュレポートの送信は無効になっています">
 <!ENTITY report.failed						"レポートを送信できませんでした">
 <!ENTITY report.unavailable					"送信するレポートはありません">