Merge Aurora to Central (keep aurora content)
authorFrancesco Lodolo (:flod) <flod@lodolo.net>
Sat, 12 Jul 2014 10:04:58 +0200
changeset 1477 3901325c063fb27149d450561304eef7bcb40d60
parent 1476 09204465c3a527a44e1b11f5128a959cb341348e (current diff)
parent 1451 d54977e56b200661cc532312de600ab96782cf6d (diff)
child 1478 f65fe77e530fdb72e5d63b5f62199fe37d6cfed3
push id737
push useraxel@mozilla.com
push dateMon, 21 Jul 2014 19:14:48 +0000
Merge Aurora to Central (keep aurora content)
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/newTab.dtd
browser/chrome/browser/newTab.properties
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/custom.properties
browser/metro/chrome/crashprompt.properties
browser/pdfviewer/chrome.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
browser/profile/bookmarks.inc
browser/searchplugins/amazon-jp.xml
browser/searchplugins/google-jp.xml
browser/searchplugins/oshiete-goo.xml
browser/searchplugins/rakuten.xml
browser/searchplugins/twitter-ja.xml
browser/searchplugins/yahoo-jp-auctions.xml
browser/searchplugins/yahoo-jp.xml
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
calendar/chrome/calendar/timezones.properties
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
calendar/chrome/lightning/lightning.properties
calendar/chrome/sunbird/aboutDialog.dtd
calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
calendar/chrome/sunbird/sunbird.dtd
calendar/defines.inc
calendar/extra-jar.mn
calendar/installer/custom.properties
calendar/installer/mui.properties
calendar/installer/override.properties
calendar/sunbird-l10n.js
calendar/updater/updater.ini
chat/irc.properties
chat/status.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/security/csp.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/chat.properties
mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsLimit.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/settings.dtd
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/feedback/main.dtd
mail/feedback/main.properties
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
mobile/android/chrome/aboutReader.properties
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/config.dtd
mobile/android/chrome/config.properties
mobile/android/chrome/notification.dtd
mobile/android/chrome/pippki.properties
mobile/android/chrome/sync.properties
mobile/overrides/appstrings.properties
mobile/overrides/netError.dtd
mobile/profile/bookmarks.inc
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
services/sync/sync.properties
suite/chrome/browser/navigator.dtd
suite/chrome/browser/navigator.properties
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
toolkit/chrome/global/charsetOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/console.properties
toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
toolkit/chrome/global/notification.dtd
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
toolkit/chrome/places/places.properties
webapprt/webapprt/webapp.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome			"&syncBrand.shortName.label; へようこそ">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description	"サインインするとタブやブックマークやパスワードなどを同期できます。">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label	"始める">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label	"古いバージョンの Sync をお使いですか?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.manage.label	"管理">
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,93 +1,104 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY aboutDialog.title		"&brandFullName; について">
+<!ENTITY aboutDialog.title          "&brandFullName; について">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "ソフトウェアの更新を確認">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "再起動して更新を完了">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "ダウンロードした更新を今すぐ適用...">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
+
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
-<!ENTITY warningDesc.version		"&brandShortName; is experimental and may be unstable.">
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; is experimental and may be unstable.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
-<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc	"It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.">
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
-<!ENTITY community.exp.start		"">
+<!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
-<!ENTITY community.exp.mozillaLink	"&vendorShortName;">
-<!ENTITY community.exp.middle		" is a ">
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " is a ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
-<!ENTITY community.exp.creditsLink	"global community">
-<!ENTITY community.exp.end		" working together to keep the Web open, public and accessible to all.">
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "global community">
+<!ENTITY community.exp.end          " working together to keep the Web open, public and accessible to all.">
 
-<!ENTITY community.start2		"&brandShortName; is designed by ">
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; is designed by ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
-<!ENTITY community.mozillaLink		"&vendorShortName;">
-<!ENTITY community.middle2		", a ">
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", a ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
-<!ENTITY community.creditsLink		"global community">
-<!ENTITY community.end3			" working together to keep the Web open, public and accessible to all.">
+<!ENTITY community.creditsLink      "global community">
+<!ENTITY community.end3             " working together to keep the Web open, public and accessible to all.">
 
-<!ENTITY contribute.start		"Sound interesting? ">
+<!ENTITY contribute.start           "Sound interesting? ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (contribute.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
-<!ENTITY contribute.getInvolvedLink	"Get involved!">
-<!ENTITY contribute.end			"">
+<!ENTITY contribute.getInvolvedLink "Get involved!">
+<!ENTITY contribute.end             "">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
-<!ENTITY bottomLinks.license		"ライセンス情報">
+<!ENTITY bottomLinks.license        "ライセンス情報">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
-<!ENTITY bottomLinks.rights		"あなたの権利について">
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "あなたの権利について">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
-<!ENTITY bottomLinks.privacy		"プライバシーポリシー">
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "プライバシーポリシー">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.checkingForUpdates	"ソフトウェアの更新を確認...">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.checkingAddonCompat	"アドオンの互換性を確認中...">
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "ソフトウェアの更新を確認...">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.noUpdatesFound		"&brandShortName; は最新バージョンです">
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; は最新バージョンです">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.adminDisabled		"システム管理者により、更新が無効化されています">
+<!ENTITY update.adminDisabled       "システム管理者により、更新が無効化されています">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
-<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates	"&brandShortName; は別のプロセスで更新中です">
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; は別のプロセスで更新中です">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
      one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
      the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
      one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.failed.start		"更新に失敗しました。">
-<!ENTITY update.failed.linkText		"最新バージョンをダウンロード">
-<!ENTITY update.failed.end		"">
+<!ENTITY update.failed.start        "更新に失敗しました。">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "最新バージョンをダウンロード">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
      all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
      to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
      try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.manual.start		"更新が利用可能です ">
-<!ENTITY update.manual.end		"">
+<!ENTITY update.manual.start        "更新が利用可能です ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
      update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
      update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
      an anchor that links to a site to provide additional information regarding
      why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
      make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.unsupported.start	"最新バージョンはご使用のシステムに対応していません。">
-<!ENTITY update.unsupported.linkText	"詳細">
-<!ENTITY update.unsupported.end		"">
+<!ENTITY update.unsupported.start    "最新バージョンはご使用のシステムに対応していません。">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "詳細">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
-<!ENTITY update.downloading.start	"更新をダウンロード中 — ">
-<!ENTITY update.downloading.end		"">
+<!ENTITY update.downloading.start   "更新をダウンロード中 — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
 
-<!ENTITY update.applying		"更新を適用中...">
+<!ENTITY update.applying            "更新を適用中...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
      channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
      example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
-<!ENTITY channel.description.start	"現在のアップデートチャンネルは ">
-<!ENTITY channel.description.end	" です。 ">
+<!ENTITY channel.description.start  "現在のアップデートチャンネルは ">
+<!ENTITY channel.description.end    " です。 ">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -1,21 +1,26 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.title		"プライベートブラウジング">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal	"プライベートブラウジングを開始しますか?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title                 "プライベートブラウジング">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal          "プライベートブラウジングを開始しますか?">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc	"&brandShortName; はこのウィンドウの履歴を一切保存しません。">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal	"現在プライベートウィンドウではありません。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc        "&brandShortName; はこのウィンドウの履歴を一切保存しません。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal "現在プライベートウィンドウではありません。">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description	"プライベートブラウジングウィンドウでは、&brandShortName; は表示したページの履歴、検索履歴、ダウンロード履歴、Web フォーム履歴、Cookie、ディスクキャッシュは一切保存しませんが、ダウンロードしたファイルと作成したブックマークは保存されます。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "プライベートブラウジングウィンドウでは、&brandShortName; は表示したページの履歴、検索履歴、ダウンロード履歴、Web フォーム履歴、Cookie、ディスクキャッシュは一切保存しませんが、ダウンロードしたファイルと作成したブックマークは保存されます。">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "プライベートウィンドウを開く">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label		"プライベートウィンドウを開く">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey	"P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart4): please leave &newPrivateWindow.label; intact in the translation -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart4               "メニューの &newPrivateWindow.label; でプライベートブラウジングを開始します。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop3                "このウィンドウを閉じると、プライベートブラウジングを終了します。">
 
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo                  "表示したページの履歴はこのコンピュータには記録されませんが、インターネットサービスプロバイダや会社が記録している可能性はあります。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore                 "詳細を表示">
+
+
+<!-- TO BE REMOVED POST-AUSTRALIS --> 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3	"[&basePBMenu.label;] メニューの [&newPrivateWindow.label;] でプライベートブラウジングを開始します。">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop3		"このウィンドウを閉じると、プライベートブラウジングを終了します。">
-
-<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo		"表示したページの履歴はこのコンピュータには記録されませんが、インターネットサービスプロバイダや会社が記録している可能性はあります。">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore		"詳細を表示">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "[&basePBMenu.label;] メニューの [&newPrivateWindow.label;] でプライベートブラウジングを開始します。">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -1,49 +1,52 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY minimizeWindow.key		"m">
-<!ENTITY minimizeWindow.label		"最小化">
-<!ENTITY bringAllToFront.label		"すべてを前面に移動">
-<!ENTITY zoomWindow.label		"拡大/縮小">
-<!ENTITY windowMenu.label		"ウィンドウ">
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "最小化">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "すべてを前面に移動">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "拡大/縮小">
+<!ENTITY windowMenu.label         "ウィンドウ">
 
-<!ENTITY helpMenu.label			"ヘルプ"> 
-<!ENTITY helpMenu.accesskey		"H"> 
+<!ENTITY helpMenu.label           "ヘルプ"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "H"> 
 <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
-<!ENTITY helpMenuWin.label		"ヘルプ"> 
-<!ENTITY helpMenuWin.accesskey		"H">
-<!ENTITY aboutProduct.label		"&brandShortName; について">
-<!ENTITY aboutProduct.accesskey		"A">
-<!ENTITY productHelp.label		"&brandShortName; ヘルプ">
-<!ENTITY productHelp.accesskey		"H">
-<!ENTITY helpMac.commandkey		"?">
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "ヘルプ"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "H">
+<!ENTITY aboutProduct.label       "&brandShortName; について">
+<!ENTITY aboutProduct.accesskey   "A">
+<!ENTITY productHelp.label        "&brandShortName; ヘルプ">
+<!ENTITY productHelp.accesskey    "H">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
 
-<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label		"キーボードショートカット">
-<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey	"K">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "キーボードショートカット">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
 
-<!ENTITY helpSafeMode.label		"アドオンを無効にして再起動...">
-<!ENTITY helpSafeMode.accesskey		"R">
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "アドオンを無効にして再起動...">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
 
-<!ENTITY healthReport.label		"&brandShortName; ヘルスレポート">
-<!ENTITY healthReport.accesskey		"e">
+<!ENTITY healthReport.label       "&brandShortName; ヘルスレポート">
+<!ENTITY healthReport.accesskey   "e">
 
-<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label	"トラブルシューティング情報...">
-<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "トラブルシューティング情報...">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "T">
 
-<!ENTITY helpFeedbackPage.label		"フィードバックを送信...">
-<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey	"S">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "フィードバックを送信...">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour.label             "&brandShortName; ツアー">
+<!ENTITY helpShowTour.accesskey         "o">
 
 <!ENTITY preferencesCmdMac.label        "環境設定...">
-<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey	",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
 
-<!ENTITY servicesMenuMac.label		"サービス">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "サービス">
 
-<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label	"&brandShortName; を隠す">
-<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey	"H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "&brandShortName; を隠す">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 
-<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label	"ほかを隠す">
-<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey	"H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "ほかを隠す">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
 
-<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label	"すべてを表示">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "すべてを表示">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -10,62 +10,58 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier	"&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator	" - ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
                                                                 inside the private browsing mode -->
 <!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix	"(プライベートブラウジング)">
 
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "メニューを開きます">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "その他のツール...">
+
 <!-- Tab context menu -->
-<!ENTITY  reloadTab.label		"タブを再読み込み">
-<!ENTITY  reloadTab.accesskey		"R">
-<!ENTITY  reloadAllTabs.label		"すべてのタブを再読み込み">
-<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey	"A">
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "タブを再読み込み">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "すべてのタブを再読み込み">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
 direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
 left instead of right. -->
-<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label	"右側のタブをすべて閉じる">
-<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey	"i">
-<!ENTITY  closeOtherTabs.label		"他のタブをすべて閉じる">
-<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey	"o">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "右側のタブをすべて閉じる">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "i">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "他のタブをすべて閉じる">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "o">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
-<!ENTITY  pinTab.label			"タブをピン留め">
-<!ENTITY  pinTab.accesskey		"P">
-<!ENTITY  unpinTab.label		"タブのピン留めを外す">
-<!ENTITY  unpinTab.accesskey		"b">
-<!ENTITY  moveToGroup.label		"グループへ移動">
-<!ENTITY  moveToGroup.accesskey		"M">
-<!ENTITY  moveToNewGroup.label		"新しいタブグループ">
-<!ENTITY  moveToNewWindow.label		"新しいウィンドウへ移動">
-<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey	"W">
-<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label		"すべてのタブをブックマーク...">
-<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey	"T">
-<!ENTITY  undoCloseTab.label		"閉じたタブを元に戻す">
-<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey		"U">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabs.label) : This label is used
-when the previous tab-closing operation closed more than one tab. It
-replaces the undoCloseTab.label and will use the same accesskey as the
-undoCloseTab.label so users will not need to learn new keyboard controls. -->
-<!ENTITY  undoCloseTabs.label		"閉じたタブを戻す">
-<!ENTITY  closeTab.label		"タブを閉じる">
-<!ENTITY  closeTab.accesskey		"c">
+<!ENTITY  pinTab.label                       "タブをピン留め">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "P">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "タブのピン留めを外す">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "b">
+<!ENTITY  moveToGroup.label                  "グループへ移動">
+<!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
+<!ENTITY  moveToNewGroup.label               "新しいタブグループ">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "新しいウィンドウへ移動">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "W">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "すべてのタブをブックマーク...">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "T">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "閉じたタブを元に戻す">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "U">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "タブを閉じる">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label		"タブを一覧表示します">
 
 <!ENTITY tabCmd.label			"新しいタブ"><!-- 表示カ所によりアクセスキーが異なる -->
 <!ENTITY tabCmd.accesskey		"T">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey		"t">
-<!ENTITY openLocationCmd.label		"URL を開く...">
-<!ENTITY openLocationCmd.accesskey	"L">
 <!ENTITY openFileCmd.label		"ファイルを開く...">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey		"O">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey		"o">
 <!ENTITY printSetupCmd.label		"ページ設定...">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey	"u">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label		"印刷プレビュー">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey	"v">
 <!ENTITY printCmd.label			"印刷...">
@@ -95,16 +91,26 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.label	"全画面表示から戻る">
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey	"F">
 <!ENTITY fullScreenCmd.label		"全画面表示">
 <!ENTITY fullScreenCmd.accesskey	"F">
 <!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey	"f">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label		"すべてのタブを表示">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey	"A">
 
+<!ENTITY fxaSignIn.label		"&syncBrand.shortName.label; にサインイン">
+<!ENTITY fxaSignInError.label		"&syncBrand.shortName.label; に再接続">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading	"&syncBrand.shortName.label; は有効です">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle	"&brandShortName; はまもなく同期を開始します。">
+<!ENTITY syncErrorPanel.heading		"&syncBrand.shortName.label; に接続できません">
+<!ENTITY syncErrorPanel.subTitle	"同期を再開するにはサインインしてください。">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.label	"サインイン">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.accesskey	"S">
+
+
 <!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip	"最小化">
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip	"元に戻す">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip	"閉じる">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label	"ツールバーを隠す">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey	"H">
 <!ENTITY fullScreenExit.label		"全画面表示モードを終了">
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey	"F">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label	"許可">
@@ -115,159 +121,161 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey	"u">
 
 <!ENTITY closeWindow.label		"ウィンドウを閉じる">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey 		"d">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label		"ブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey	"B">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label	"このページをブックマーク">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label	"このブックマークを編集">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey	"d">
 <!ENTITY markPageCmd.commandkey		"l">
 <!ENTITY sharePageCmd.label		"このページを共有">
 <!ENTITY sharePageCmd.commandkey	"S">
 <!ENTITY sharePageCmd.accesskey		"s">
 <!ENTITY shareLinkCmd.label		"この URL を共有">
 <!ENTITY shareLinkCmd.accesskey		"s">
 <!ENTITY shareImageCmd.label		"この画像を共有">
 <!ENTITY shareImageCmd.accesskey	"s">
 <!ENTITY shareSelectCmd.label		"選択範囲を共有">
 <!ENTITY shareSelectCmd.accesskey	"s">
 <!ENTITY shareVideoCmd.label		"この動画を共有">
 <!ENTITY shareVideoCmd.accesskey	"s">
+<!ENTITY feedsMenu.label		"購読">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label	"このページを購読">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label	"このページを購読...">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label		"すべてのタブをブックマーク...">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label		"すべてのブックマークを表示">
 <!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label		"未整理のブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip	"残りのブックマークを表示します">
 
-<!ENTITY backCmd.label			"戻る">
-<!ENTITY backCmd.accesskey		"B">
-<!ENTITY backButton.tooltip		"前のページへ戻ります">
-<!ENTITY forwardCmd.label		"進む">
-<!ENTITY forwardCmd.accesskey		"F">
-<!ENTITY forwardButton.tooltip		"次のページへ進みます">
+<!ENTITY backCmd.label                "戻る">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "前のページへ戻ります">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "進む">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "次のページへ進みます">
 <!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip		"右クリック、または長押しで履歴を表示します">
 <!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip	"長押しで履歴を表示します">
-<!ENTITY reloadCmd.label		"更新">
-<!ENTITY reloadCmd.accesskey		"R">
-<!ENTITY reloadButton.tooltip		"このページを再読み込みします">
-<!ENTITY stopCmd.label			"中止">
-<!ENTITY stopCmd.accesskey		"S">
-<!ENTITY stopCmd.macCommandKey		".">
-<!ENTITY stopButton.tooltip		"このページの読み込みを中止します">
-<!ENTITY goEndCap.tooltip		"ロケーションバーに入力された URL に移動します">
-<!ENTITY printButton.label		"印刷">
-<!ENTITY printButton.tooltip		"このページを印刷します">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "更新">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "このページを再読み込みします">
+<!ENTITY stopCmd.label                "中止">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "このページの読み込みを中止します">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "ロケーションバーに入力された URL に移動します">
+<!ENTITY printButton.label            "印刷">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "このページを印刷します">
 
-<!ENTITY backForwardItem.title		"戻る/進む">
-<!ENTITY locationItem.title		"ロケーションバー">
-<!ENTITY searchItem.title		"検索">
-<!ENTITY bookmarksItem.title		"ブックマーク">
+<!ENTITY locationItem.title           "ロケーションバー">
+<!ENTITY searchItem.title             "検索">
 
 <!-- Toolbar items -->
-<!ENTITY homeButton.label		"ホーム">
+<!ENTITY homeButton.label             "ホーム">
 
-<!ENTITY tabGroupsButton.label		"タブグループ">
-<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip	"タブをグループ分けして管理できます">
+<!ENTITY tabGroupsButton.label        "タブグループ">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label		"ブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey	"b">
 
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.label	"ブックマーク">
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label	"未整理のブックマーク">
-<!ENTITY viewBookmarksSidebar.label	"ブックマークをサイドバーに表示します">
-<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label	"ブックマークツールバーを表示">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "ブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "未整理のブックマーク">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "ブックマークサイドバーを表示">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "ブックマークツールバーを表示">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
-<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey	"o">
-<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey	"i">
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
-<!ENTITY historyButton.label		"履歴">
-<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey	"h">
+<!ENTITY historyButton.label            "履歴">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
 
-<!ENTITY toolsMenu.label		"ツール">
-<!ENTITY toolsMenu.accesskey		"T">
+<!ENTITY toolsMenu.label              "ツール">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "T"> 
 
-<!ENTITY keywordfield.label		"この検索にキーワードを設定...">
-<!ENTITY keywordfield.accesskey		"K">
+<!ENTITY keywordfield.label           "この検索にキーワードを設定...">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "K">
 
-<!ENTITY downloads.label		"ダウンロード">
-<!ENTITY downloads.tooltip		"ダウンロードの進行状況を表示します">
-<!ENTITY downloads.accesskey		"D">
-<!ENTITY downloads.commandkey		"j">
-<!ENTITY downloadsUnix.commandkey	"y">
-<!ENTITY addons.label			"アドオン">
-<!ENTITY addons.accesskey		"A">
-<!ENTITY addons.commandkey		"A">
+<!ENTITY downloads.label              "ダウンロード">
+<!ENTITY downloads.tooltip            "ダウンロードの進行状況を表示します">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "アドオン">
+<!ENTITY addons.accesskey             "A">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
 
-<!ENTITY webDeveloperMenu.label		"Web 開発">
-<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey	"W">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Web 開発">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
 
-<!ENTITY devToolsCmd.keycode		"VK_F12">
-<!ENTITY devToolsCmd.keytext		"F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
 
-<!ENTITY devtoolsConnect.label		"接続...">
-<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey	"e">
+<!ENTITY devtoolsConnect.label        "接続...">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "e">
 
-<!ENTITY errorConsoleCmd.label		"エラーコンソール">
-<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey	"C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label        "エラーコンソール">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "C">
 
-<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label	"リモート Web コンソール">
+<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "リモート Web コンソール">
 
-<!ENTITY browserConsoleCmd.label	"ブラウザコンソール">
-<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey	"j">
-<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey	"B">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label      "ブラウザコンソール">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "B">
 
-<!ENTITY inspectContextMenu.label	"要素を調査">
-<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey	"Q">
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "要素を調査">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
 
 <!ENTITY responsiveDesignTool.label		"レスポンシブデザインビュー">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey		"R">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey	"M">
 
+<!ENTITY eyedropper.label			"スポイト">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey			"Y">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
   -  in the Tools menu. See bug 653093.
   -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
   -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
   -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
   -
   -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
-<!ENTITY scratchpad.label			"スクラッチパッド">
-<!ENTITY scratchpad.accesskey			"s">
-<!ENTITY scratchpad.keycode			"VK_F4">
-<!ENTITY scratchpad.keytext			"F4">
+<!ENTITY scratchpad.label             "スクラッチパッド">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
+<!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
-  -  application menu item that opens the browser debugger UI in the Tools menu. -->
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label		"ブラウザデバッガ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label     "ブラウザツールボックス">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
 
-<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext	"開発ツールバーを閉じる">
-<!ENTITY devToolbarMenu.label			"開発ツールバー">
-<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey		"v">
-<!ENTITY devAppMgrMenu.label			"アプリマネージャ">
-<!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey		"a">
-<!ENTITY devToolbar.keycode			"VK_F2">
-<!ENTITY devToolbar.keytext			"F2">
-<!ENTITY devToolboxMenuItem.label		"開発ツールを表示">
-<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey		"T">
-<!ENTITY devToolboxMenuItem.keycode		"I">
-<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext		"I">
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "開発ツールバーを閉じる">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label              "開発ツールバー">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.label               "アプリマネージャ">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey           "A">
+<!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "開発ツールを表示">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "T">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
 
-<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip		"開発ツールを表示">
-<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label	"その他のツール">
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "開発ツールを表示">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "その他のツール">
 
-<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label	"その他のツールを入手">
-<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey	"M">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "その他のツールを入手">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "M">
 
 <!ENTITY fileMenu.label			"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey		"F">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label		"新しいウィンドウ">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key		"N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey	"N">
 <!ENTITY newPrivateWindow.label		"新しいプライベートウィンドウ">
 <!ENTITY newPrivateWindow.accesskey	"W">
@@ -320,22 +328,51 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY historyUndoMenu.label		"最近閉じたタブ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
 <!ENTITY historyUndoWindowMenu.label	"最近閉じたウィンドウ">
 <!ENTITY historyRestoreLastSession.label	"以前のセッションを復元">
 
 <!ENTITY showAllHistoryCmd2.label	"すべての履歴を表示"><!-- (^^; -->
 <!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey	"H">
 
-<!ENTITY appMenuCustomize.label		"カスタマイズ">
+<!ENTITY appMenuCustomize.label			"カスタマイズ">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip		"メニューとツールバーをカスタマイズします">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label		"カスタマイズを終了">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip		"カスタマイズを完了します">
+<!ENTITY appMenuHistory.label			"履歴">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label		"すべての履歴を表示">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label	"最近の履歴を消去...">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label	"以前のセッションを復元">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label	"履歴サイドバーを表示">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip			"ヘルプメニューを開きます">
 
-<!ENTITY openCmd.commandkey		"l">
-<!ENTITY urlbar.placeholder2		"URL または検索語句を入力します">
-<!ENTITY urlbar.accesskey		"d">
-<!ENTITY urlbar.switchToTab.label	"タブを表示:">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label	"ツールバーを追加">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey	"A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label		"メニューを追加">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey	"M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label	"ツールバーに移動">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey	"o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+     same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+     different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and 
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label	"メニューに移動">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey	"o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label	"ツールバーから削除">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey	"R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label	"メニューから削除">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey	"R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label	"その他の項目を追加...">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey	"A">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "URL または検索語句を入力します">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "タブを表示:">
 
 <!-- 
   Comment duplicated from browser-sets.inc:
 
   Search Command Key Logic works like this:
 
   Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
         Ctrl+K (cross platform binding)
@@ -347,21 +384,21 @@ These should match what Safari and other
   We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
   our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
   "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
   system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
   is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
   for people to switch to Linux.
 
  -->
-<!ENTITY searchFocus.commandkey		"k">
-<!ENTITY searchFocus.commandkey2	"e">
-<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey	"j">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
 
-<!ENTITY tabView.commandkey		"e">
+<!ENTITY tabView.commandkey           "e">
 
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.label		"リンクを新しいタブで開く">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey	"T">
 <!ENTITY openLinkCmd.label		"リンクを新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey		"W">
 <!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label	"リンクを新しいプライベートウィンドウで開く">
 <!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey	"P">
 <!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label	"選択した URL を開く"><!-- (^m^) Bug 454518  en-US: "Open link" -->
@@ -374,182 +411,183 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey	"S">
 <!ENTITY reloadCmd.commandkey		"r">
 <!ENTITY reloadFrameCmd.label		"フレームの再読み込み">
 <!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey	"R">
 <!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label	"選択した部分のソースを表示">
 <!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label	"MathML のソースを表示">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
          viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
-<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey	"e">
-<!ENTITY viewPageSourceCmd.label	"ページのソースを表示">
-<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey	"V">
-<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label	"フレームのソースを表示">
-<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey	"V">
-<!ENTITY viewPageInfoCmd.label		"ページの情報を表示">
-<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey	"I">
-<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label		"フレームの情報を表示">
-<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey	"I">
-<!ENTITY reloadImageCmd.label		"画像を再読み込み">
-<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey	"R">
-<!ENTITY viewImageCmd.label		"画像だけを表示">
-<!ENTITY viewImageCmd.accesskey		"I">
-<!ENTITY viewImageInfoCmd.label		"画像の情報を表示">
-<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey	"f">
-<!ENTITY viewImageDescCmd.label		"画像の詳細情報を表示">
-<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey	"D">
-<!ENTITY viewVideoCmd.label		"動画だけを表示">
-<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey		"I">
-<!ENTITY viewBGImageCmd.label		"背景画像だけを表示">
-<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey	"w">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "ページのソースを表示">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "フレームのソースを表示">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "ページの情報を表示">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "フレームの情報を表示">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "画像を再読み込み">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "画像だけを表示">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "画像の情報を表示">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "画像の詳細情報を表示">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "D">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "動画だけを表示">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "背景画像だけを表示">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "w">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label		"デスクトップの背景に設定...">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey	"S">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label		"このページをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey	"m">
-<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label	"このリンクをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey	"L">
-<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label	"このフレームをブックマーク">
-<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey	"m">
-<!ENTITY emailPageCmd.label		"ページの URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailPageCmd.accesskey		"E">
-<!ENTITY savePageCmd.label		"名前を付けてページを保存...">
-<!ENTITY savePageCmd.accesskey		"A">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label			"このページをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey		"m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label		"このリンクをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey		"L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label		"このフレームをブックマーク">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey		"m">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "ページの URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "名前を付けてページを保存...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "A">
 <!-- alternate for content area context menu -->
-<!ENTITY savePageCmd.accesskey2		"P">
-<!ENTITY savePageCmd.commandkey		"s">
-<!ENTITY saveFrameCmd.label		"名前を付けてフレームを保存...">
-<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey		"F">
-<!ENTITY printFrameCmd.label		"フレームを印刷...">
-<!ENTITY printFrameCmd.accesskey	"P">
-<!ENTITY saveLinkCmd.label		"名前を付けてリンク先を保存...">
-<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey		"k">
-<!ENTITY saveImageCmd.label		"名前を付けて画像を保存...">
-<!ENTITY saveImageCmd.accesskey		"v">
-<!ENTITY saveVideoCmd.label		"名前を付けて動画を保存...">
-<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey		"v">
-<!ENTITY saveAudioCmd.label		"名前を付けてオーディオを保存...">
-<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey		"v">
-<!ENTITY emailImageCmd.label		"画像の URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailImageCmd.accesskey	"g">
-<!ENTITY emailVideoCmd.label		"動画の URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey	"a">
-<!ENTITY emailAudioCmd.label		"オーディオの URL をメールで送信...">
-<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey	"a">
-<!ENTITY playPluginCmd.label		"このプラグインを有効化">
-<!ENTITY playPluginCmd.accesskey	"c">
-<!ENTITY hidePluginCmd.label		"このプラグインを非表示">
-<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey	"H">
-<!ENTITY copyLinkCmd.label		"リンクの URL をコピー">
-<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey		"a">
-<!ENTITY copyImageCmd.label		"画像の URL をコピー">
-<!ENTITY copyImageCmd.accesskey		"o">
-<!ENTITY copyImageContentsCmd.label	"画像をコピー">
-<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey	"y">
-<!ENTITY copyVideoURLCmd.label		"動画の URL をコピー">
-<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey	"o">
-<!ENTITY copyAudioURLCmd.label		"オーディオの URL をコピー">
-<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey	"o">
-<!ENTITY copyEmailCmd.label		"メールアドレスをコピー">
-<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey		"E">
-<!ENTITY thisFrameMenu.label		"このフレーム">
-<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey	"h">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "名前を付けてフレームを保存...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "フレームを印刷...">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "名前を付けてリンク先を保存...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "名前を付けて画像を保存...">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "名前を付けて動画を保存...">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "名前を付けてオーディオを保存...">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "画像の URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "動画の URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "オーディオの URL をメールで送信...">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "このプラグインを有効化">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "このプラグインを非表示">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "H">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "画像の URL をコピー">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "画像をコピー">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "y"> 
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "動画の URL をコピー">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "オーディオの URL をコピー">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "このフレーム">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "h">
 
 <!-- Media (video/audio) controls -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
 "Pause" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
-<!ENTITY mediaPlay.label		"再生">
-<!ENTITY mediaPlay.accesskey		"P">
-<!ENTITY mediaPause.label		"一時停止">
-<!ENTITY mediaPause.accesskey		"P">
+<!ENTITY mediaPlay.label             "再生">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "P">
+<!ENTITY mediaPause.label            "一時停止">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
-<!ENTITY mediaMute.label		"ミュート">
-<!ENTITY mediaMute.accesskey		"M">
-<!ENTITY mediaUnmute.label		"ミュート解除">
-<!ENTITY mediaUnmute.accesskey		"m">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate.label                "再生スピード">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey            "l">
+<!ENTITY mediaMute.label             "ミュート">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "ミュート解除">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "再生スピード">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "l">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label            "スローモーション (0.5倍)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey        "S">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label            "通常">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey        "N">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label            "早送り (1.5倍)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey        "H">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
 movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
 fast. -->
 <!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label            "ウルトラスーパーハイ (2倍)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey        "L">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
-<!ENTITY mediaShowControls.label	"コントロールを表示">
-<!ENTITY mediaShowControls.accesskey	"C">
-<!ENTITY mediaHideControls.label	"コントロールを隠す">
-<!ENTITY mediaHideControls.accesskey	"C">
-<!ENTITY videoFullScreen.label		"全画面表示">
-<!ENTITY videoFullScreen.accesskey	"F">
-<!ENTITY videoSaveImage.label		"スナップショットを保存...">
-<!ENTITY videoSaveImage.accesskey	"S">
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "コントロールを表示">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "コントロールを隠す">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "C">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "全画面表示">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "F">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "スナップショットを保存...">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
 "Hide Statistics" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
-<!ENTITY videoShowStats.label		"統計情報を表示">
-<!ENTITY videoShowStats.accesskey	"t">
-<!ENTITY videoHideStats.label		"統計情報を閉じる">
-<!ENTITY videoHideStats.accesskey	"t">
+<!ENTITY videoShowStats.label        "統計情報を表示">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "統計情報を閉じる">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE :
 fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
 fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
 If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
 you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
 
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label	"拡大">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey	"I">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey	"+">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2	"=">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3	";"><!-- JIS キーボード用 -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "拡大">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ";"><!-- JIS キーボード用 -->
 
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label	"縮小">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey	"O">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey	"-">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2	"">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "縮小">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
 
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.label		"リセット">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey	"R">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey	"0">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2	"">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "リセット">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
 
-<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label	"文字サイズだけ変更"><!-- (^^; -->
-<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey	"T">
-<!ENTITY fullZoom.label			"ズーム">
-<!ENTITY fullZoom.accesskey		"Z">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "文字サイズだけ変更"><!-- (^^; -->
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "ズーム">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
 
-<!ENTITY newTabButton.tooltip		"新しいタブを開きます">
-<!ENTITY newWindowButton.tooltip	"新しいウィンドウを開きます">
-<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip	"サイドバーを閉じます">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip           "新しいタブを開きます">
+<!ENTITY newWindowButton.tooltip        "新しいウィンドウを開きます">
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "サイドバーを閉じます">
 
-<!ENTITY fullScreenButton.tooltip	"ウィンドウを画面全体に表示します">
+<!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "ウィンドウを画面全体に表示します">
 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label	"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey	"x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.tooltip	"&brandShortName; を終了します">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey		"[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey	"]">
-<!ENTITY quitApplicationCmd.label	"終了">
-<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey	"Q">
-<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label	"&brandShortName; を終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "&brandShortName; を終了">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
-<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key	"Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key     "Q">
 
-<!ENTITY closeCmd.label			"閉じる">
-<!ENTITY closeCmd.key			"W">
-<!ENTITY closeCmd.accesskey		"C">
+<!ENTITY closeCmd.label                 "閉じる">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">  
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">
 
 <!ENTITY pageStyleMenu.label		"スタイルシート">
 <!ENTITY pageStyleMenu.accesskey	"y">
 <!ENTITY pageStyleNoStyle.label		"スタイルシートを使用しない">
 <!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey	"n">
 <!ENTITY pageStylePersistentOnly.label	"標準スタイルシート">
 <!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey	"b">
 
@@ -559,36 +597,37 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
      on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
      over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
 <!ENTITY editPopupSettingsUnix.label	"ポップアップブロック設定を変更...">
 <!ENTITY editPopupSettings.label	"ポップアップブロック設定を変更...">
 <!ENTITY editPopupSettings.accesskey	"E">
 <!ENTITY dontShowMessage.accesskey	"D">
 
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label	"ページの方向を切り替える">
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey	"D">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label	"テキストの方向を切り替える">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey	"w">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey	"X">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "ページの方向を切り替える">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "テキストの方向を切り替える">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
 
 <!ENTITY findOnCmd.label		"このページを検索...">
 <!ENTITY findOnCmd.accesskey		"F">
 <!ENTITY findOnCmd.commandkey		"f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label		"次を検索">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey		"g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey	"g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey2	"VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey	"e">
 
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label	"辞書を追加...">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey	"A">
 
-<!ENTITY editBookmark.done.label		"完了">
-<!ENTITY editBookmark.cancel.label		"キャンセル">
-<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey	"R">
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "完了">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label                   "キャンセル">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
 
 <!ENTITY identity.unverifiedsite2		"この Web サイトは認証されていません。"><!-- (^^; identity.connectedTo は通常の SSL 認証(ドメイン認証のみ) と EVSSL による認証(法人登記なども確認して実在証明) で共通  -->
 <!ENTITY identity.connectedTo			"この Web サイトは認証されています">
 <!-- Localization note (identity.runBy) : This string appears between a
 domain name (above) and an organization name (below). E.g.
 
 example.com
 which is run by
@@ -600,52 +639,68 @@ with that structure, consider a translat
 just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
 <!-- (^^; EVSSL の場合のみ identity.runBy の値に組織名を出力 -->
 <!ENTITY identity.runBy				"このサイトの運営者:">
 
 <!ENTITY identity.moreInfoLinkText		"詳細を表示...">
 
 <!ENTITY identity.permissions			"サイト別設定">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.help.tooltip) : This string should be the
+     localized title of this SUMO article
+     https://support.mozilla.org/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-is-secure -->
+<!ENTITY identity.help.tooltip			"Web サイトへの接続が安全か確認するには">
+
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label			"ブラウザタブ"><!-- (^m^) Bug 565042  音声読み上げ用ラベル -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
 <!ENTITY syncTabsMenu2.label			"他の端末で開いていたタブ">
 
-<!ENTITY syncBrand.shortName.label		"Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
-<!ENTITY syncSetup.label				"&syncBrand.shortName.label; をセットアップ...">
-<!ENTITY syncSetup.accesskey			"Y">
-<!ENTITY syncSyncNowItem.label			"今すぐ同期">
-<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey		"S">
-<!ENTITY syncToolbarButton.label		"Sync">
+<!ENTITY syncSetup.label              "&syncBrand.shortName.label; をセットアップ...">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey          "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "今すぐ同期">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "&syncBrand.shortName.label; に再接続...">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
 
-<!ENTITY socialToolbar.title			"ソーシャルツールバーボタン">
-<!ENTITY social.notLoggedIn.label		"ログインしていません">
+<!ENTITY socialToolbar.title        "ソーシャルツールバーボタン">
 
-<!ENTITY social.ok.label			"OK">
-<!ENTITY social.ok.accesskey			"O">
+<!ENTITY social.ok.label       "OK">
+<!ENTITY social.ok.accesskey   "O">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label		"サイドバーを表示する">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey		"s">
 
 <!ENTITY social.addons.label			"サービスを管理...">
 
 <!ENTITY social.toggleNotifications.label	"デスクトップ通知を表示する">
 <!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey	"n">
 
 <!ENTITY social.activated.description		"<label/> からのサービスが有効になりました。<label class='text-link'>アドオンマネージャ</label>のサービスで、設定を変更できます。">
 <!ENTITY social.activated.undo.label		"元に戻す">
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey	"U">
 <!ENTITY social.learnMore.label			"詳細...">
 <!ENTITY social.learnMore.accesskey		"l">
 <!ENTITY social.closeNotificationItem.label	"後で">
 
+
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle			"&brandShortName; をカスタマイズ">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2	"追加のツールと機能">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty	"その他のツールを入手">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink	"たくさんのアドオンから選択">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults		"初期設定に戻す">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars			"ツールバーを表示 / 隠す">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar			"タイトルバー">
+
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey		"c">
 <!ENTITY social.chatBar.label			"チャットを入力">
 <!ENTITY social.chatBar.accesskey		"c">
 
 <!ENTITY social.markpageMenu.accesskey		"P">
 <!ENTITY social.markpageMenu.label		"ページを保存する...">
 <!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey		"L">
 <!ENTITY social.marklinkMenu.label		"リンクを保存する...">
@@ -653,69 +708,37 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label		"共有するカメラ:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey		"C">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label		"共有するマイク:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey	"M">
 
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.label		"カメラ、マイクへのアクセス">
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip		"カメラかマイクを共有しているサイトを表示します">
 
-<!ENTITY mixedContentBlocked.helplink		"詳細">
 <!ENTITY mixedContentBlocked.moreinfo		"ほとんどの Web サイトは、このコンテンツがブロックされても、正しく表示されます。">
 
 <!ENTITY pointerLock.notification.message	"ESC キーを押すと、毎回確認するようになります。">
 
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.label	"すべて表示">
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey	"S">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
-<!ENTITY pluginActivateNow.label		"今すぐ許可">
+<!ENTITY pluginActivateNow.label		"今だけ許可">
 <!ENTITY pluginActivateAlways.label		"常に許可">
 <!ENTITY pluginBlockNow.label			"プラグインをブロック">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
      width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
      blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
      and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
      a CSS length value. -->
 <!ENTITY pluginNotification.width		"28em">
 
 <!ENTITY tabCrashed.header			"クラッシュしたタブ">
 <!ENTITY tabCrashed.message			"申し訳ありません。Web ページを表示しようとしましたが、応答がありませんでした。">
 <!ENTITY tabCrashed.checkSendReport		"&vendorShortName; にクラッシュ内容を送信する。">
 <!ENTITY tabCrashed.tryAgain			"再試行">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE: the following strings are unused in Australis, they're
-     kept here to avoid warnings from l10n tools like compare-locales on
-     l10n-central. They will be definitely removed when Australis is ready
-     for mozilla-aurora. -->
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close			"閉じる">
 
-<!ENTITY navbarCmd.accesskey		"N">
-<!ENTITY addonBarCmd.label		"アドオンバー">
-<!ENTITY addonBarCmd.accesskey		"A">
-<!ENTITY throbberItem.title		"読み込み中アイコン">
-<!ENTITY appMenuButton.label		"メニュー">
-<!ENTITY appMenuButton.tooltip		"&brandShortName; メニューを開く">
-<!ENTITY feedButton.label		"購読">
-<!ENTITY feedButton.tooltip		"このページのフィードを購読します...">
-<!ENTITY bookmarksButton.tooltip	"ブックマークをサイドバーに表示します">
-<!ENTITY historyButton.tooltip		"最近表示したページの履歴をサイドバーに表示します">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.label		"タブを上部に表示">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey	"T">
-<!ENTITY appMenuEdit.label		"編集">
-<!ENTITY appMenuToolbarLayout.label	"ツールバーのカスタマイズ...">
-<!ENTITY appMenuSidebars.label		"サイドバー">
-<!ENTITY appMenuFind.label		"ページ内検索...">
-<!ENTITY appMenuUnsorted.label		"未整理のブックマーク">
-<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label	"Web 開発">
-<!ENTITY appMenuGettingStarted.label	"使いこなそう">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.label		"アドオンを無効にして再起動...">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey	"R">
-<!ENTITY cutButton.tooltip		"切り取り">
-<!ENTITY copyButton.tooltip		"コピー">
-<!ENTITY pasteButton.tooltip		"貼り付け">
-<!ENTITY zoomOutButton.tooltip		"縮小">
-<!ENTITY zoomInButton.tooltip		"拡大">
-<!ENTITY zoomControls.label		"拡大/縮小コントロール">
-<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip	"アドオンバーを閉じます">
-<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key			"/">
-<!-- end of strings to be removed post-Australis -->
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip	"ブックマークを表示します">
+<!ENTITY appMenuSidebars.label         "サイドバー">
+
+<!ENTITY switchToMetroCmd2.label       "&brandShortName; for Windows 8 タッチ に切り替え">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -143,33 +143,41 @@ pluginEnabled.message				= %2$S の "%1$S" は有効です。
 pluginEnabledOutdated.message			= %2$S の古いプラグイン "%1$S" が有効化されています。
 pluginEnabledVulnerable.message			= %2$S の安全ではないプラグイン "%1$S" が有効化されています。
 pluginInfo.unknownPlugin			= 不明
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
 # plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
 # if the site keeps using the plugin.
-pluginActivateNow.label				= 今すぐ許可
+pluginActivateNow.label				= 今だけ許可
 pluginActivateNow.accesskey			= N
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
 # plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
 # plugin.
 pluginActivateAlways.label			= 常に許可する
 pluginActivateAlways.accesskey			= R
 pluginBlockNow.label				= プラグインをブロック
 pluginBlockNow.accesskey			= B
 pluginContinue.label				= 許可を続行
 pluginContinue.accesskey			= C
 
 # in-page UI
 PluginClickToActivate				= %S を有効にします。
 PluginVulnerableUpdatable			= このプラグインは安全ではありません。更新してください。
 PluginVulnerableNoUpdate			= このプラグインはセキュリティの問題があります。
 
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label			= ブロックを継続
+pluginContinueBlocking.accesskey		= B
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label			= 許可...
+pluginActivateTrigger.accesskey			= A
+
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title	= すべての履歴を消去
 sanitizeButtonOK			= 今すぐ消去
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
 # button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
@@ -180,45 +188,37 @@ sanitizeButtonClearing			= 消去中
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
 sanitizeEverythingWarning2		= すべての履歴が消去されます。
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has modified the default set of history items to clear.
 sanitizeSelectedWarning			= 選択した項目の履歴がすべて消去されます。
 
-# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
-# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
-# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
-# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
-# directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
-# screenshots).
-update.checkInsideButton.label			= ソフトウェアの更新を確認
-update.checkInsideButton.accesskey		= C
-update.resumeButton.label			= ダウンロードを再開: %S...
-update.resumeButton.accesskey			= D
-update.openUpdateUI.applyButton.label		= ダウンロードした更新を適用...
-update.openUpdateUI.applyButton.accesskey	= A
-update.restart.updateButton.label		= 再起動して更新を完了
-update.restart.updateButton.accesskey		= R
-update.openUpdateUI.upgradeButton.label		= ダウンロードした更新を今すぐ適用...
-update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey	= U
-update.restart.upgradeButton.label		= ダウンロードした更新を今すぐ適用
-update.restart.upgradeButton.accesskey		= U
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label		= %S に更新する
+update.downloadAndInstallButton.accesskey	= U
 
 # RSS Pretty Print
 feedShowFeedNew				= '%S' を購読...
 
 menuOpenAllInTabs.label			= タブですべて開く
 
 # History menu
 menuRestoreAllTabs.label		= すべてのタブを復元
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label		= 閉じたタブを復元
 # LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
 # see bug 394759
 menuRestoreAllWindows.label		= すべてのウィンドウを復元
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label	= 閉じたウィンドウを復元
 # LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 Window Title, #2 Number of tabs
 menuUndoCloseWindowLabel		= #1 (その他 #2 個のタブ)
 menuUndoCloseWindowSingleTabLabel	= #1
 
 # Unified Back-/Forward Popup
 tabHistory.current			= 現在のページです
@@ -229,19 +229,37 @@ tabHistory.goForward			= このページに進みます
 pasteAndGo.label			= 貼り付けて移動
 
 # Block autorefresh
 refreshBlocked.goButton			= 許可
 refreshBlocked.goButton.accesskey	= A
 refreshBlocked.refreshLabel		= %1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。
 refreshBlocked.redirectLabel		= %1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。
 
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip		= ブックマークを表示します (%S)
 # Star button
 starButtonOn.tooltip			= このページのブックマークを編集します
 starButtonOff.tooltip			= このページをブックマークに追加します
+starButtonOverflowed.label		= このページをブックマークに追加します
+starButtonOverflowedStarred.label	= このページのブックマークを編集します
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip			= このページを印刷します... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip			= 新しいウィンドウを開きます (%S)
 
 # Offline web applications
 # (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。
 offlineApps.available			= このサイト (%S) はオフライン作業用データの保存を求めています。
 offlineApps.allow			= 許可
 offlineApps.allowAccessKey		= A
 offlineApps.never			= このサイトでは保存しない
 offlineApps.neverAccessKey		= e
@@ -306,19 +324,16 @@ puAlertText					= 詳細を確認する
 geolocation.shareLocation			= 許可
 geolocation.shareLocation.accesskey		= a
 geolocation.alwaysShareLocation			= 常に許可
 geolocation.alwaysShareLocation.accesskey	= A
 geolocation.neverShareLocation			= 常に許可しない
 geolocation.neverShareLocation.accesskey	= N
 geolocation.shareWithSite			= %S に位置情報の共有を許可しますか?
 geolocation.shareWithFile			= ファイル %S に位置情報の共有を許可しますか?
-# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
-# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-geolocation.learnMore				= 詳細を表示...
 
 webNotifications.showForSession			= このセッションでは表示する
 webNotifications.showForSession.accesskey	= s
 webNotifications.alwaysShow			= 常に通知を表示する
 webNotifications.alwaysShow.accesskey		= A
 webNotifications.neverShow			= 通知をブロックする
 webNotifications.neverShow.accesskey		= N
 webNotifications.showFromSite			= %S からの通知を表示しますか?
@@ -362,16 +377,19 @@ addKeywordTitleAutoFill				= 検索: %S
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
 tabview.title					= %S - タブグループ
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
 # #2 is the number of remaining tabs.
 tabview.moveToUnnamedGroup.label		= #1 と #2 個のタブ
 
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip				= タブをグループ化します (%S)
+
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name		= デフォルト
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description	= 標準設定のテーマです。
 
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle			= アドオンを無効にして再起動
 safeModeRestartPromptMessage			= すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか?
 safeModeRestartButton				= 再起動
 
@@ -418,31 +436,26 @@ webapps.requestInstall		= このサイト (%2$S) から "%1$S" をインストールしますか?
 webapps.install.success		= アプリケーションをインストールしました
 webapps.install.inprogress	= アプリケーションをインストールしています
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered		= %S は現在全画面表示モードです。
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.rememberDecision	= %S での全画面表示の設定を保存する
 
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip	= ウィンドウを画面全体に表示します (%S)
+
 service.toolbarbutton.label		= サービス
 service.toolbarbutton.tooltiptext	= サービス
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 service.install.description		= %1$S からのサービスを有効にして %2$S のツールバーとサイドバーに表示しますか?
 service.install.ok.label		= サービスを有効にする
 service.install.ok.accesskey		= E
-service.install.learnmore		= 詳細...
-
-# LOCALIZATION NOTE (social.turnOff.label): %S is the name of the social provider
-social.turnOff.label			= %S をオフにする
-social.turnOff.accesskey		= T
-# LOCALIZATION NOTE (social.turnOn.label): %S is the name of the social provider
-social.turnOn.label			= %S をオンにする
-social.turnOn.accesskey			= T
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
 social.markpageMenu.label		= ページを %S に保存する
 # LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
 social.marklinkMenu.label		= リンクを %S に保存する
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
 social.error.message			= %1$S は現在 %2$S に接続できません。
@@ -480,28 +493,44 @@ identity.loggedIn.signOut.accessKey	= O
 # The number of devices can be either one or two.
 getUserMedia.shareCamera.message		= カメラを %S と共有しますか?
 getUserMedia.shareMicrophone.message		= マイクを %S と共有しますか?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message	= カメラとマイクを %S と共有しますか?
 getUserMedia.noVideo.label			= 映像なし
 getUserMedia.noAudio.label			= 音声なし
 getUserMedia.shareSelectedDevices.label		= 選択したデバイスを共有
 getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey	= S
+getUserMedia.always.label			= 常に共有
+getUserMedia.always.accesskey			= A
 getUserMedia.denyRequest.label			= 共有しない
 getUserMedia.denyRequest.accesskey		= D
+getUserMedia.never.label			= 常に共有しない
+getUserMedia.never.accesskey			= N
 getUserMedia.sharingCamera.message2		= カメラをこのページと共有しています。
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2		= マイクをこのページと共有しています。
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2	= カメラとマイクをこのページと共有しています。
+getUserMedia.continueSharing.label		= 共有を続行
+getUserMedia.continueSharing.accesskey		= C
+getUserMedia.stopSharing.label			= 共有を中止
+getUserMedia.stopSharing.accesskey		= S
 
 # Mixed Content Blocker Doorhanger Notification
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 mixedContentBlocked.message				= %S は安全でないコンテンツをブロックしました。
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.label		= ブロックを継続
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.accesskey	= B
 mixedContentBlocked.unblock.label			= このページの保護を無効にする
 mixedContentBlocked.unblock.accesskey			= D
 
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 slowStartup.message					= %S の起動に時間がかかっています...
 slowStartup.helpButton.label				= 起動を速くするには
 slowStartup.helpButton.accesskey			= L
 slowStartup.disableNotificationButton.label		= 次からは通知しない
 slowStartup.disableNotificationButton.accesskey		= A
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0					= %1$S: %2$S はメニューやツールバーの上のアイテムをドラッグするだけで、簡単にカスタマイズできます。%3$Sは %2$S をご覧ください。
+customizeTips.tip0.hint					= ヒント
+customizeTips.tip0.learnMore				= 詳細
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label			= 履歴
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2		= 履歴を表示します (%S)
+
+privatebrowsing-button.label		= 新しいプライベートウィンドウ
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext	= 新しいプライベートブラウジングウィンドウを開きます (%S)
+
+save-page-button.label			= ページを保存
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3		= このページを保存します (%S)
+
+find-button.label			= 検索
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3		= このページを検索します (%S)
+
+open-file-button.label			= ファイルを開く
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3		= ファイルを開きます (%S)
+
+developer-button.label			= 開発ツール
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2		= Web 開発ツールを開きます (%S)
+
+sidebar-button.label			= サイドバー
+sidebar-button.tooltiptext2		= サイドバーを表示します
+
+add-ons-button.label			= アドオン
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3		= アドオンを管理します (%S)
+
+switch-to-metro-button2.label		= Windows 8 タッチ
+# LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
+switch-to-metro-button2.tooltiptext	= %S for Windows 8 タッチに切り替えます
+
+preferences-button.label		= 設定
+preferences-button.tooltiptext2		= 設定を開きます
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut	= 設定を開きます (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin		= オプション
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2		= オプションを開きます
+
+zoom-controls.label			= 拡大/縮小
+zoom-controls.tooltiptext2		= 拡大/縮小
+
+zoom-out-button.label			= 縮小
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2		= 縮小 (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label			= %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2		= 拡大/縮小をリセット (%S)
+
+zoom-in-button.label			= 拡大
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2		= 拡大 (%S)
+
+edit-controls.label			= 編集メニュー
+edit-controls.tooltiptext2		= 編集メニュー
+
+cut-button.label			= 切り取り
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2			= 切り取り (%S)
+
+copy-button.label			= コピー
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2		= コピー (%S)
+
+paste-button.label			= 貼り付け
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2		= 貼り付け (%S)
+
+feed-button.label			= 購読
+feed-button.tooltiptext2		= このページを購読します
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button.label): The \u00ad character at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button.label		= \u00ad文字エンコーディング
+characterencoding-button.tooltiptext2	= 文字エンコーディングのオプションを表示します
+
+email-link-button.label			= ページの URL をメールで送信
+email-link-button.tooltiptext3		= このページの URL をメールで送信します
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2		= %1$S を終了します (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac		= %1$S を終了します (%2$S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -2,41 +2,47 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY index.title			"アプリマネージャ">
 <!ENTITY index.projects2		"アプリ">
 <!ENTITY index.device2			"端末">
 <!ENTITY index.help			"ヘルプ">
 
+<!ENTITY device.debugMainProcess	"メインプロセスをデバッグ">
+<!ENTITY device.debugMainProcessTooltip	"端末上のメインプロセスに接続した開発ツールを開きます">
 <!ENTITY device.screenshot		"スクリーンショット">
 <!ENTITY device.screenshotTooltip	"端末の現在の状態のスクリーンショットを新しいタブに開きます。">
 <!ENTITY device.title			"端末コントロールセンタ">
 <!ENTITY device.notConnected		"接続されていません。以下の端末と接続してください。">
 <!ENTITY device.startApp		"開始">
 <!ENTITY device.startAppTooltip		"端末上のこのアプリを開始します。">
 <!ENTITY device.stopApp			"停止">
 <!ENTITY device.stopAppTooltip		"端末上のこのアプリを停止します。">
 <!ENTITY device.debugApp		"デバッグ">
 <!ENTITY device.debugAppTooltip		"端末上のこのアプリに接続された開発ツールを開きます。">
 <!ENTITY device.name			"端末名">
-<!ENTITY device.app			"アプリ">
+<!ENTITY device.plain			"プレーン (既定値)">
 <!ENTITY device.privileged		"特権付き">
 <!ENTITY device.certified		"認証済み">
 <!ENTITY device.allow			"許可">
 <!ENTITY device.allowTooltip		"この許可設定はこの種類のアプリについて許可されました。">
 <!ENTITY device.prompt			"プロンプト">
 <!ENTITY device.promptTooltip		"この許可設定はこの種類のアプリのユーザプロンプトに必要です。">
 <!ENTITY device.deny			"拒否">
 <!ENTITY device.denyTooltip		"この許可設定はこの種類のアプリについて拒否されました。">
 <!ENTITY device.installedApps		"インストールされたアプリ">
 <!ENTITY device.installedAppsTooltip	"端末にインストールされたアプリのリストを表示します。認証済みアプリなど、一部のアプリはこのリストから除外されています。">
 <!ENTITY device.permissions		"許可設定">
 <!ENTITY device.permissionsTooltip	"異なるアプリの種類にアクセス可能な許可設定の表を表示します。">
 <!ENTITY device.permissionsHelpLink	"https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
+<!ENTITY device.browserTabs		"ブラウザタブ">
+<!ENTITY device.browserTabsTooltip	"接続した端末のブラウザのタブの一覧を表示します">
+<!ENTITY device.debugBrowserTab		"デバッグ">
+<!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip	"端末でこのブラウザのタブに接続した開発ツールを開きます">
 <!ENTITY device.help			"ヘルプ">
 
 <!ENTITY connection.connectTooltip		"端末に接続します。">
 <!ENTITY connection.disconnect			"切断">
 <!ENTITY connection.disconnectTooltip		"現在の端末またはシミュレータから切断します。">
 <!ENTITY connection.notConnected2		"接続されていません。">
 <!ENTITY connection.connectTo			"接続先:">
 <!ENTITY connection.noDeviceFound		"端末が見つかりません。端末を接続してください">
@@ -52,32 +58,44 @@
 <!ENTITY connection.cancelConnectTooltip	"接続中の手続きをキャンセルします。">
 <!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip	"シミュレータの接続モードを終了して初期プロンプトに戻ります。">
 <!ENTITY connection.or				"または">
 <!ENTITY connection.noSimulatorInstalled	"シミュレータがインストールされていません。">
 <!ENTITY connection.installOneSimulator		"シミュレータをインストール">
 <!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip	"関連するアドオンをダウンロードしてシミュレータをインストールします。">
 <!ENTITY connection.installAnotherSimulator	"追加">
 <!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip	"関連するアドオンをダウンロードして追加のシミュレータをインストールします。">
+<!ENTITY connection.startRegisteredSimulator	"スタート:">
 
 <!ENTITY projects.localApps			"ローカルアプリ">
 <!ENTITY projects.addApp			"追加">
 <!ENTITY projects.addPackaged			"パッケージアプリを追加">
 <!ENTITY projects.addPackagedTooltip		"新しいパッケージアプリ (アプリのディレクトリ) をコンピュータから追加します。">
 <!ENTITY projects.addHosted			"ホストされたアプリを追加">
 <!ENTITY projects.addHostedTooltip		"新しいホストされたアプリ (manifest.webapp ファイルへのリンク) をリモートの Web サイトから追加します。">
 <!ENTITY projects.title				"ローカルアプリ">
 <!ENTITY projects.appDetails			"アプリの詳細">
 <!ENTITY projects.removeAppFromList		"このアプリを作業中のアプリのリストから削除します。この操作は端末やシミュレータからは削除しません。">
 <!ENTITY projects.updateApp			"更新">
 <!ENTITY projects.updateAppTooltip		"検証チェックを実行して接続された端末のアプリを更新します">
 <!ENTITY projects.debugApp			"デバッグ">
 <!ENTITY projects.debugAppTooltip		"このアプリに接続された開発ツールを開きます">
+<!ENTITY projects.saveManifest			"保存">
+<!ENTITY projects.saveManifestTooltip		"Manifest エディタの下の内容を保存します。">
 <!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2	"http://example.com/app/manifest.webapp">
 <!ENTITY projects.noProjects			"プロジェクトがありません。以下の新しいパッケージアプリ (ローカルディレクトリ) またはホストされたアプリ (manifest ファイルへのリンク) を追加してください。">
+<!ENTITY projects.manifestEditor		"Manifest エディタ">
+<!ENTITY projects.manifestEditorTooltip		"パネルの下にある、アプリの Manifest を編集します。更新ボタンを押すと変更を保存して、アプリを更新します。">
+<!ENTITY projects.manifestViewer		"Manifest ビューア">
+<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip		"パネルの下にある、アプリの Manifest を検証します。">
+<!ENTITY projects.valid				"正常">
+<!ENTITY projects.error				"エラー">
+<!ENTITY projects.warning			"警告">
+<!ENTITY projects.hosted			"ホスト">
+<!ENTITY projects.packaged			"パッケージ">
 
 <!ENTITY help.title				"アプリマネージャ">
 <!ENTITY help.close				"閉じる">
 <!ENTITY help.intro				"このツールは、互換端末 (Firefox OS) 上の Web アプリのビルドとインストールを助けます。<strong>アプリ</strong> タブでは、アプリの検証プロセスとインストールプロセスを支援します。<strong>端末</strong> タブでは、接続された端末についての情報を提供します。下部のツールバーを使用して端末に接続するかシミュレータを起動してください。">
 <!ENTITY help.usefullLinks			"役立つリンク:">
 <!ENTITY help.appMgrDoc				"ドキュメンテーション: アプリマネージャの使い方">
 <!ENTITY help.configuringDevice			"Firefox OS 端末のセットアップ方法">
 <!ENTITY help.troubleShooting			"トラブルシューティング">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -28,8 +28,14 @@ validator.invalidProjectType		=未知のプロジェクト形式 '%S'
 # LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
 # don't translate 'icons' and 'name'.
 validator.missNameManifestProperty	=Manifest に必須の 'name' 項目が足りません。
 validator.missIconsManifestProperty	=Manifest に 'icons' 項目が足りません。
 validator.missIconMarketplace		=Marketplace に投稿するアプリは 128px 以上のサイズのアイコンが必要です
 validator.invalidAppType		=未知のアプリ形式: '%S'.
 validator.invalidHostedPriviledges	=ホストされたアプリは '%S' の形式にできません
 validator.noCertifiedSupport		='certified' アプリはまだアプリマネージャで完全にサポートされていません。
+validator.nonAbsoluteLaunchPath		=起動パスは '/' で始まる絶対パスである必要があります: '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath	=起動時のドキュメント '%S' にアクセスできません
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode	=起動時のドキュメント '%1$S' にアクセスできません。HTTP コード: %2$S
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "再読み込み">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "すると、&lt;canvas&gt; コンテキストをデバッグできるようになります。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "ボタンをクリックすると、アニメーションフレームのコールスタックを記録します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  in the call list view while loading a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importNotice    "読み込み中...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "アニメーションループの次のフレームを記録します。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "インポート...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "消去">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "コールスタックを検索">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label		= Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip		= <canvas> コンテキスト調査、デバッグツール
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText				= スナップショットはまだありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel			= スナップショット #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel		= 読み込み中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel			= 保存
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel		= 保存中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel		= ディスクからの読み込み
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle		= アニメーションのスナップショットを保存...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter	= JSON ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter	= すべてのファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel		= #1 描画
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel	= #1 命令
--- a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
@@ -8,15 +8,23 @@
   - -->
 
 <!ENTITY title			"接続する">
 <!ENTITY header			"リモート機器に接続する">
 <!ENTITY host			"ホスト:">
 <!ENTITY port			"ポート:">
 <!ENTITY connect		"接続">
 <!ENTITY connecting		"接続中">
+<!ENTITY availableAddons	"利用可能なリモートのアドオン:">
 <!ENTITY availableTabs		"利用可能なリモートのタブ:">
 <!ENTITY availableProcesses	"利用可能なリモートのプロセス:">
 <!ENTITY connectionError	"エラー:">
 <!ENTITY errorTimeout		"エラー: 接続がタイムアウトしました。">
 <!ENTITY errorRefused		"エラー: 接続が拒否されました。">
 <!ENTITY errorUnexpected	"予期しないエラー。">
-<!ENTITY help			"Firefox 開発ツールではリモート機器 (Firefox for Android、Firefox OS など) のデバッグが可能です。リモート機器のオプションの [リモートデバッグ] がオンになっているか確認してください。詳しくは <a target='_' href='https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Debugger#Remote_Debugging'>ドキュメント</a> をご覧ください。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp		"Firefox 開発ツールではリモート機器 (Firefox for Android、Firefox OS など) のデバッグが可能です。リモート機器のオプションの [リモートデバッグ] がオンになっているか確認してください。詳しくは ">
+<!ENTITY remoteDocumentation	"ドキュメント">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix	" をご覧ください。">
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -28,118 +28,163 @@
   - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
   - source. -->
 <!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton	"このソースのブラックボックスを解除">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
 <!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "デバッガオプション">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "ブラックボックスを切り替え">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "ソースを整形">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "自動的にソースを小さく整形">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "すべてのブレークポイントを有効化 / 無効化">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+  - the button to start execution tracing. -->
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "トレースを開始">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "消去">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "収集したトレースを消去">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions     "例外発生で停止">
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "例外発生で停止">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
-<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions     "キャッチした例外を無視">
-<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.key "C">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "キャッチした例外を無視">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "起動時にデバッガを開く">
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.key "S">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "起動時にデバッガを開く">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "変数フィルタボックスを表示">
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "変数フィルタボックスを表示">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
   -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
   -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "計算可能なプロパティのみ表示">
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.key    "P">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "計算可能なプロパティのみ表示">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
   -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
   -  sources. -->
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "元のソースを表示">
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.key  "O">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "元のソースを表示">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
   -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
 <!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "検索演算子:">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile          "スクリプトをフィルタ">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key      "P">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey   "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "スクリプトをフィルタ">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal        "すべてのファイルを検索">
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key    "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "すべてのファイルを検索">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.searchFunction      "関数定義を検索">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key  "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "関数定義を検索">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.searchToken         "検索">
-<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key     "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "検索">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "F">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine      "指定行へ移動...">
-<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key  "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "指定行へ移動...">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "変数をフィルタ">
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "変数をフィルタ">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
-<!ENTITY debuggerUI.focusVariables      "変数ツリーへ">
-<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "変数ツリーへ">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
   -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
 <!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "以下の式が true のときに、このブレークポイントで停止します">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak         "ブレークポイントを設置">
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key     "B">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "ブレークポイントを設置">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "条件付きブレークポイントを設置">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "ソース">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "トレース">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "コールスタック">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "変数">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "イベント">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "選択範囲をウォッチ式へ">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch            "ウォッチ式を追加">
-<!ENTITY debuggerUI.addWatch.key        "E">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "E">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "すべてのウォッチ式を削除">
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key  "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "すべてのウォッチ式を削除">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
   -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
   -  step in and step out). -->
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_SLASH">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_QUOTE">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -10,16 +10,24 @@
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxDebugger.label			= デバッガ
 
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle			= ブラウザデバッガ
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle		= ブラウザデバッガ - %S
+
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window..
 ToolboxDebugger.tooltip			= JavaScript デバッガ
 
 # LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 debuggerMenu.commandkey			= S
@@ -36,16 +44,24 @@ expandPanes				= 左右のウィンドウを表示
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
 pauseButtonTooltip			= クリックすると停止 (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
 resumeButtonTooltip			= クリックすると復帰 (%S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip			= クリックするとトレース開始
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip			= クリックするとトレース終了
+
 # LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps over a function call.
 stepOverTooltip				= ステップオーバー (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps into a function call.
 stepInTooltip				= ステップイン (%S)
 
@@ -56,16 +72,81 @@ stepOutTooltip				= ステップアウト (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
 # when there are no chrome globals available.
 noGlobalsText				= グローバル変数はありません
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
 # when there are no scripts.
 noSourcesText				= このページにソースはありません。
 
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText			= ソースをロード中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText			= 表示できるリスナイベントはありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText			= 表示できるスタックフレームはありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText			= 幼児できる関数呼び出しはありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText			= トレースが始まっていません
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip			= このイベントを切り替える
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector				= on
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource				= in
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes				= %S ノード
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative				= [ネイティブコード]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents				= アニメーション
+audioEvents				= 音声
+batteryEvents				= バッテリー
+clipboardEvents				= クリップボード
+compositionEvents			= コンポジション
+deviceEvents				= デバイス
+displayEvents				= ディスプレイ
+dragAndDropEvents			= ドラッグアンドドロップ
+gamepadEvents				= ゲームパッド
+indexedDBEvents				= IndexedDB
+interactionEvents			= インタラクション
+keyboardEvents				= キーボード
+mediaEvents				= HTML5 メディア
+mouseEvents				= マウス
+mutationEvents				= ミューテーション
+navigationEvents			= ナビゲーション
+pointerLockEvents			= マウスポインタロック
+sensorEvents				= センサー
+storageEvents				= ストレージ
+timeEvents				= 時間
+touchEvents				= タッチ
+otherEvents				= その他
+
 # LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip) = The tooltip text to display when
 # the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
 # source.
 blackBoxCheckboxTooltip			= ブラックボックス化を切り替え
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
 # global search results when there are no matching strings after filtering.
 noMatchingStringsText			= 一致する文字列はありません
@@ -78,16 +159,20 @@ emptySearchText				= ファイル名を検索 (%S)
 # appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
 # container is selected.
 emptyChromeGlobalsFilterText		= ブラウザコンテキストを検索 (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box for the variables view container.
 emptyVariablesFilterText		= 変数を検索
 
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText		= プロパティを検索
+
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the filter scripts operation.
 searchPanelFilter			= スクリプトを検索 (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the global search operation.
 searchPanelGlobal			= すべてのファイルを検索 (%S)
 
@@ -124,20 +209,24 @@ breakpointMenuItem.deleteAll		= すべてのブレークポイントを取り除く
 # editor when the loading process has started but there is no file to display
 # yet.
 loadingText				= ロード中...
 
 # LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText): The text that is displayed in the debugger
 # viewer when there is an error loading a file
 errorLoadingText			= ソースのロードに失敗しました :\n
 
-# LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the watch
-# expressions list to add a new item.
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
 addWatchExpressionText			= ウォッチ式を追加
 
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton		= ウォッチ
+
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText			= 表示できる変数はありません
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
 scopeLabel				= %S スコープ
@@ -147,32 +236,67 @@ scopeLabel				= %S スコープ
 # the watch expressions scope.
 watchExpressionsScopeLabel		= ウォッチ式
 
 # LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
 # is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
 # the global scope.
 globalScopeLabel			= グローバル
 
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace		= スタックトレース:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects		= #1 個...
+
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable name.
 variablesEditableNameTooltip		= ダブルクリックすると編集
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable value.
 variablesEditableValueTooltip		= クリックすると値を変更
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item which can be removed.
 variablesCloseButtonTooltip		= クリックすると削除
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on a getter or setter which can be edited.
 variablesEditButtonTooltip		= クリックして値を設定
 
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip		= クリックするとインスペクタでノードを選択
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip			= configurable
+enumerableTooltip			= enumerable
+writableTooltip				= writable
+frozenTooltip				= frozen
+sealedTooltip				= sealed
+extensibleTooltip			= extensible
+overriddenTooltip			= overridden
+WebIDLTooltip				= WebIDL
+
 # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the variables list as a separator between the name and value.
 variablesSeparatorLabel			= :
 
 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
 watchExpressionsSeparatorLabel		= \ \u2192
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=コピーしました
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -48,16 +48,19 @@ cliUnusedArg		= 引数が多すぎます
 # LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
 # are available to the current command.
 cliOptions		= 利用可能なオプション
 
 # LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
 # isn't registered
 cliUnknownCommand	= 無効なコマンド
 
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam	= '%1$S' には値が必須です。
+
 # LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
 # that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
 # filename
 fileErrNotExists	= '%1$S' は存在しません
 
 # LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
 # that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
 # filename
@@ -146,20 +149,19 @@ nodeParseNone		= 見つかりません
 # LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
 # These strings describe the "help" command, used to display a description of
 # a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
 helpDesc		= 使用可能なコマンドのヘルプ
 helpManual		= 特定のコマンド (検索文字列が一致した場合) または使用可能なコマンド (検索文字列がない、または一致するものがない場合) のヘルプを表示します。
 helpSearchDesc		= コマンドを検索する
 helpSearchManual3	= コマンドを絞り込む検索文字列を指定します。正規表現は使えません。
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis, helpManDescription): These strings are
-# displayed in the help page for a command in the console.
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
 helpManSynopsis		= 概要
-helpManDescription	= 詳細
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
 # has no parameters.
 helpManNone		= なし
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
 # command when used without a filter, just above the list of known commands.
 helpListAll		= 利用可能なコマンド:
@@ -202,26 +204,26 @@ contextNotParentError	= '%1$S' は親コマンドではないため、省略コマンドとして使用できません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
 # displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
 # success or that there is no command prefix.
 contextReply		= 省略コマンドとして %1$S を使用します
 contextEmptyReply	= 省略コマンドを解除しました
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
-# connectPortDesc, connectHostDesc, connectDupReply): These strings describe
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
 # the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
 # alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
 # allows to identify a specific server when connected to multiple remote
 # servers.
 connectDesc		= サーバにコマンドを中継します
 connectManual		= サーバに接続して、ローカルのバージョンのコマンドをサーバ上に作成します。リモートのコマンドは、ローカルのコマンドと区別できる接頭辞が設定されます (まずは context コマンドを参照してください)
 connectPrefixDesc	= インポートされたコマンドの親接頭辞
-connectPortDesc		= 接続を許可する TCP ポート番号
-connectHostDesc		= 接続するホスト名
+connectMethodDesc	= 接続メソッド
+connectUrlDesc		= 接続先 URL
 connectDupReply		= %S にはすでに接続しています。
 
 # LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
 # what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
 # comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
 connectReply		= %S コマンドを追加しました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
@@ -238,16 +240,30 @@ disconnectForceDesc	= 未完了の要求を無視
 # commands removed.
 disconnectReply		= %S コマンドを削除しました。
 
 # LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
 # disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
 # incomplete requests.
 disconnectOutstanding	= 未完了の要求 (%1$S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc		= JS グローバルを変更
+globalWindowDesc	= 新しくグローバルにするウィンドウ
+globalOutput		= 現在の JS グローバルは %S です
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc		= 出力領域を消去
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc		= 別の言語でコマンドを入力
+langOutput		= %S を使用中です
+
 # LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
 # prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
 # prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
 # 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
 prefDesc		= 設定に関するコマンド
 prefManual		= GCLI や環境の設定を、表示または変更するコマンドです
 prefListDesc		= 利用可能な設定値を表示する
 prefListManual		= 設定値の一覧を表示します。'search' パラメータで検索が可能です
@@ -299,35 +315,31 @@ prefOutputName		= 名前
 prefOutputValue		= 値
 
 # LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
 # 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
 # introTextGo.
 introDesc		= 初回メッセージを表示
 introManual		= 'はじめる!' ボタンがクリックされるまで新しいユーザに表示されていた、初回メッセージを再表示します
 
-# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2, introTextCommands, introTextKeys2,
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
 # introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
 # first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
 # each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
-introTextOpening2	= このコマンドラインは開発者向けに設計されました。JavaScript 構文の入力と、単純出力以上の豊富な表示のスピードに注力しています。
+introTextOpening3	= GCLI は Web 開発者向けの高機能なコマンドを提供する実験的な機能です。
 introTextCommands	= コマンド一覧は次のコマンドを入力してください
 introTextKeys2		= コマンドのヒントを表示または隠すには、次のキーを押してください
 introTextF1Escape	= F1/Escape
 introTextGo		= はじめる!
 
 # LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
 hideIntroDesc		= 初回メッセージを表示
 
 # LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
 # displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
 # users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
 # important tooltips.
 eagerHelperDesc		= ツールチップの表示頻度
 
-# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'allowSetDesc'
-# setting.
-allowSetDesc		= ユーザは 'pref set' コマンドが利用可能になっていますか?
-
 # LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
 # help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
 # a link to a localized MDN article.
 introBody		= 詳しくは MDN をご覧ください。
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -160,16 +160,30 @@ inspectManual		= CSS セレクタで DOM をハイライトし、要素の大きさとプロパティを調べます
 # when the user is using this command.
 inspectNodeDesc		= CSS セレクタ
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
 # parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 inspectNodeManual	= document.querySelector() で一意に識別可能な CSS セレクタ
 
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc		= ページから色を選択します
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual	= ページの一部分を拡大したパネルを開きます。ピクセルを選択すると色の値をコピーします
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+eyedropperTooltip	= ページから色を選択します
+
 # LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
 # command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 tiltDesc		= Web ページを 3D 表示します
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
@@ -557,20 +571,19 @@ resizeModeManual2	= レスポンシブな Web サイトとは、モバイルディスプレイからシネマディスプレイまでのすべての環境に適応する Web サイトです。レスポンシブデザインモードでは、ブラウザごとサイズ変更せずに %1$S 内で様々なページサイズを簡単にテストできます。
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdDesc			= コマンドを操作します
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdRefreshDesc		= mozcmd ディレクトリを再読み込みします
 
-# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus) When the we load new commands from mozcmd
-# directory, we report on how many we loaded. %1$S is a count of the number
-# of loaded commands, and %2$S is the directory we loaded from.
-cmdStatus		= %1$S コマンドを '%2$S' から読み込みます
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus2) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus2		= コマンドを '%1$S' から読み込みます
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) 
 cmdSetdirDesc		= mozcmd ディレクトリをセットアップします
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual) 
 cmdSetdirManual		= 'mozcmd' ディレクトリは、Firefox のコマンドライン用の独自のコマンドを簡単に作成する手段です。詳細は <a href="https://developer.mozilla.org/ja/docs/Tools/GCLI/Customization">MDN ドキュメント</a> をご覧ください。
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
@@ -805,21 +818,21 @@ toolsDesc2		= %1$S 開発ツールをハックします
 toolsManual2		= %1$S 開発ツールを直接ハックするためのさまざまなコマンドです。
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
 # command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
 toolsSrcdirDesc		= mozilla-central からツールを読み込みます
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
 # an invalid srcdir.
-toolsSrcdirNotFound	= %1$S が見つかりません。または mozilla-central ではありません。
+toolsSrcdirNotFound	= %1$s が見つかりません。または mozilla-central ではありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded) Displayed when tools have been reloaded by the
 # 'tools srcdir' command.
-toolsSrcdirReloaded	= %1$S からツールを読み込みました。
+toolsSrcdirReloaded	= %1$s からツールを読み込みました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
 # command. The argument (%1$S) is the browser name.
 toolsSrcdirManual2	= 完全な mozilla-central のソースツリーから %1$S 開発ツールを読み込みます。
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
 toolsSrcdirDir		= mozilla-central のソースツリー
 
@@ -1182,20 +1195,24 @@ paintflashingChromeDesc		= ブラウザウィンドウ
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
 # set of commands that control paint flashing.
 paintflashingManual		= 再描画された領域を違う色で塗りつぶします
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
 paintflashingTooltip		= 描画された領域をハイライトします
 
-# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
-# function of the "paintflashing on" command.
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
 paintflashingToggleDesc		= ハイライトを切り替えます
 
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip		= コンソールの常時表示を切り替えます
+
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "appcache" command
 appCacheDesc			= アプリケーションキャッシュユーティリティ
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache validate" command.
 appCacheValidateDesc		= キャッシュのマニフェストを検証します
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -1,16 +1,21 @@
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "HTML として編集">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "E">
+
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "innerHTML をコピー">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "I">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "outerHTML をコピー">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "O">
 
 <!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "一意なセレクタをコピー">
 <!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "U">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "ノードを削除">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "D">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "マウスで要素を選択">
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label          "HTML を検索">
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "画像のデータ URI をコピー">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -26,21 +26,23 @@ breadcrumbs.siblings	= 隣接する要素
 # the user switch to the inspector when the debugger is paused.
 debuggerPausedWarning.message		= デバッガが停止しています。マウスによる選択のような一部の機能は動作しません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
 # This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
 # the node is selected.
 nodeMenu.tooltiptext			= ノードの操作
 
-
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 inspector.label				= インスペクタ
 inspector.commandkey			= C
 inspector.accesskey			= I
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
 markupView.more.showing			= いくつかのノードは隠されています。
 markupView.more.showAll			= すべてのノード (%S個) を表示
 inspector.tooltip			= DOM とスタイルシートの調査
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage	= 画像をロードできません
--- a/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
@@ -11,13 +11,13 @@
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
   -  The text appears on the bottom right corner of the layout view when
   -  the corresponding box is hovered. -->
 
-<!ENTITY title			"ボックスモデル">
-<!ENTITY margins.tooltip	"margin">
-<!ENTITY borders.tooltip	"border">
-<!ENTITY padding.tooltip	"padding">
-<!ENTITY content.tooltip	"要素の内容">
+<!ENTITY title                  "ボックスモデル">
+<!ENTITY margin.tooltip         "margin">
+<!ENTITY border.tooltip         "border">
+<!ENTITY padding.tooltip        "padding">
+<!ENTITY content.tooltip        "要素の内容">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -6,23 +6,28 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice2): This is the label displayed
-  -  in the network table when empty. -->
-<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "要求を送信するかページを更新すると、ネットワークの稼働状況を確認できます。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• ">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         "ボタンをクリックすると、パフォーマンス解析を開始します。">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status): This is the label displayed
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice3): This is the label displayed
+  -  in the network table when empty. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice3        "• 要求を送信するかページを更新すると、ネットワークの稼働状況を確認できます。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
-<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status      "√">
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2     "✓">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "メソッド">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "file" column. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file        "ファイル">
@@ -58,16 +63,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.response): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the response tab. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "応答">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "タイミング">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.preview): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "プレビュー">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "すべて">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
 
@@ -94,16 +103,28 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "メディア">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther  "その他">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Clear" button. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear  "消去">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the performance analysis button. -->
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf   "パフォーマンス解析を切り替える...">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "ネットワーク状況を切り替える">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.url): This is the label displayed
   -  in the network details headers tab identifying the URL. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.summary.url         "要求 URL:">
 
@@ -164,42 +185,64 @@
   -  in a "wait" state. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "待機:">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
   -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
   -  in a "receive" state. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "受信:">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+  -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "パフォーマンス解析を開始します...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+  -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "S">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
   -  on the context menu that copies the selected request's url -->
-<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl      "URL をコピー">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "URL をコピー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+  -  The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+  -  http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl    "cURL としてコピー">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
   -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
-<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey  "C">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "画像をデータ URI としてコピー">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey  "I">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
   -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
      displayed request -->
-<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend      "編集して再送信">
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "編集して再送信">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
   -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
-<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey  "R">
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "R">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container  -->
 <!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "新しいタブで開く">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container -->
-<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey  "O">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "O">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.newRequest): This is the label displayed
   -  as the title of the new custom request form -->
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "新しい要求">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.query): This is the label displayed
   -  above the query string entry in the custom request form -->
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "クエリ文字列:">
@@ -214,8 +257,12 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.send): This is the label displayed
   -  on the button which sends the custom request -->
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "送信">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.cancel): This is the label displayed
   -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "キャンセル">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.backButton): This is the label displayed
+  -  on the button which exists the performance statistics view -->
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton          "戻る">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -68,16 +68,21 @@ paramsFormData		= フォームデータ
 # LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the request payload.
 paramsPostPayload	= 要求ペイロード
 
 # LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
 # in the network details headers tab identifying the request headers.
 requestHeaders		= 要求ヘッダ
 
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload	= アップロードストリームからの要求ヘッダ
+
 # LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
 # in the network details headers tab identifying the response headers.
 responseHeaders		= 応答ヘッダ
 
 # LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the request cookies.
 requestCookies		= 要求 Cookie
 
@@ -119,11 +124,73 @@ networkMenu.summary	= #1 要求, #2 KB, #3 秒
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB	= %S KB
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
 networkMenu.totalMS	= \u2192 %S ms
 
-# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.divisionMS): This is the label displayed
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
-networkMenu.divisionMS	= %S ms
+networkMenu.millisecond	= %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second	= %S 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute	= %S 分
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading	= ロード中
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable	= なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading	= お待ちください...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable	= データがありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB		= %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS		= %S 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled	= キャッシュ済み
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled	= 非キャッシュ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize	= サイズ: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds	= 所要時間: %S 秒
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached	= キャッシュ済み応答: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount	= すべての応答: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -45,16 +45,40 @@
 
 <!ENTITY saveFileAsCmd.label          "名前を付けて保存...">
 <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "A">
 
 <!ENTITY closeCmd.label               "閉じる">
 <!ENTITY closeCmd.key                 "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey           "C">
 
+<!ENTITY viewMenu.label               "表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "行数を表示">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "テキストを折り返す">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "W">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "末尾のスペースを強調">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "大きいフォント">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "小さいフォント">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "通常のサイズ">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
 <!ENTITY editMenu.label               "編集">
 <!ENTITY editMenu.accesskey           "E">
 
 <!ENTITY run.label                    "実行">
 <!ENTITY run.accesskey                "R">
 <!ENTITY run.key                      "r">
 
 <!ENTITY inspect.label                "調査">
@@ -62,16 +86,17 @@
 <!ENTITY inspect.key                  "i">
 
 <!ENTITY display.label                "表示">
 <!ENTITY display.accesskey            "D">
 <!ENTITY display.key                  "l">
 
 <!ENTITY pprint.label                 "整形出力">
 <!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "P">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
   -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
   -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
   -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
   -  (browser).
   -->
 <!ENTITY environmentMenu.label        "実行環境">
@@ -115,8 +140,15 @@
 <!ENTITY executeMenu.label            "実行メニュー">
 <!ENTITY executeMenu.accesskey        "X">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label	"現在の関数を評価">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey	"v">
+<!ENTITY evalFunction.key	"e">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -81,15 +81,21 @@ help.openDocumentationPage		= https://de
 # LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
 # over the top of the the editor when a file does not exist.
 fileNoLongerExists.notification		= このファイルはもう存在しません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
 propertiesFilterPlaceholder		= プロパティをフィルタ
 
-# LOCALIZATION NOTE (stringConversionFailed): Happens when a value cannot be
-# converted to a string for inspection.
-stringConversionFailed			= 値を文字列に変換できません。
-
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
 # fails to connect to the server due to a timeout.
 connectionTimeout			= 接続がタイムアウトしました。原因と思われるエラーメッセージを、エラーコンソールで確認してください。スクラッチパッドを開きなおして、やり直してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label			= スクラッチパッド
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip			= スクラッチパッド
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "バーテックスシェーダ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "フラグメントシェーダ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "再読み込み">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "すると、ページの GLSL コードを編集できるようになります。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "WebGL コンテキストを生成しています...">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label	= シェーダエディタ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip	= WebGL 向けライブ GLSL シェーダ言語エディタ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel	= プログラム %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel	= ジオメトリの表示を切り替え
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -43,8 +43,44 @@ annotation.breakpoint.title	= ブレークポイント: %S
 # current line.
 annotation.currentLine		= 現在の行
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
 # a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
 # current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
 # user-defined lines.
 annotation.debugLocation.title	= 現在のステップ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey		= J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey	= /
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey		= [
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey		= ]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey		= Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey		= Alt-Down
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -53,31 +53,47 @@ saveStyleSheet.title		= スタイルシートを保存
 saveStyleSheet.filter		= CSS ファイル
 
 # LOCALIZATION NOTE  (open.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with shift to open the style editor
 open.commandkey			= VK_F7
 
 # LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
 # editor.
-open.accesskey			= y
+open.accesskey			= l
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
 saveStyleSheet.commandkey	= S
 
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label	= 元のソースを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey	= O
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.label		= CSS ソースを表示
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.accesskey): This is the access key for the
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.accesskey	= C
+
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
-# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxStyleEditor.label	= スタイルエディタ
 
-# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip):
-# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window.
-ToolboxStyleEditor.tooltip	= CSS スタイルシートエディタ
+ToolboxStyleEditor.tooltip2	= スタイルシートエディタ (CSS)
 
 # LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
 # the user tries to navigate away from a web page.
 confirmNavigationAway.message			= このページから移動すると、スタイルエディタで変更した未保存の内容が破棄されます。
 confirmNavigationAway.buttonLeave		= このページから移動する
 confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey	= L
 confirmNavigationAway.buttonStay		= このページに留まる
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey	= S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -16,85 +16,143 @@
 <!ENTITY toolboxZoomIn.key2            "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY toolboxZoomOut.key            "-">
 <!ENTITY toolboxZoomReset.key          "0">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
 <!ENTITY options.context.advancedSettings "詳細な設定">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.requiresRestart2): This is the requires
-  -  restart label at right of settings that require a browser restart to be
-  -  effective. -->
-<!ENTITY options.context.requiresRestart2  "ブラウザの再起動が必要">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector		"調査">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label		"既定の色単位">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey	"U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex		"16 進数">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.restartButton.label): This is the label for the
-  -  restart button next to options.context.requiresRestart2 label. -->
-<!ENTITY options.restartButton.label  "今すぐ再起動">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl		"HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb		"RGB(A)">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh2): This is the
-  -  triggers page refresh label next to the settings in the advanced settings
-  -  group in the options panel which trigger page reload. -->
-<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "現在のセッションのみ有効。再読み込みで復帰">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name		"色の名前">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label3): This is the label for the
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* 現在のセッションのみ有効。再読み込みで復帰">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
   -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
-<!ENTITY options.enableChrome.label3    "ブラウザデバッガを有効">
-<!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "さまざまな開発ツールがブラウザコンテキストで使えるようになります">
+<!ENTITY options.enableChrome.label4    "ブラウザとアドオンのデバッガを有効">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip2  "さまざまな開発ツールがブラウザコンテキストとアドオンマネージャからのアドオンデバッグで使えるようになります">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 <!ENTITY options.enableRemote.label3    "リモートデバッガを有効">
 <!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Firefox OS などのリモート Firefox インスタンスを、開発ツールでデバッグできるようになります">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label2,
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
-<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "JavaScript を無効">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "JavaScript を無効 *">
 <!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "このオプションを有効にすると、現在のタブの JavaScript を無効にします。タブまたはツールボックスを閉じると、この設定は元に戻されます。">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label,
+  -  options.disableCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableCache.label     "キャッシュを無効 *">
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip   "このオプションを有効にすると、現在のタブのキャッシュを無効にします。タブまたはツールボックスを閉じると、この設定は元に戻されます。">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
   -  tools. -->
 <!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "標準の Firefox 開発ツール">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
   -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
   -  installed by add-ons. -->
 <!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "開発ツールのアドオン">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "利用可能なツールボックスのボタン">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
   -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
   -  for the target of the toolbox. -->
 <!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* 現在のツールボックスには対応していません">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label): This is the label for
   -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
   -  tools. -->
 <!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label   "開発ツールのテーマを選択:">
 <!ENTITY options.darkTheme.label             "Dark theme">
 <!ENTITY options.lightTheme.label            "Light theme">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Web コンソール">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
-  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
-  -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
-  -  in the options panel. -->
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "ログ出力を残す">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "このオプションを有効にすると、新しいページに誘導させられた場合でも Web コンソールの出力を消去しないようになります">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "タイムスタンプを表示">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "このオプションを有効にすると、Web コンソールにタイムスタンプを表示します">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "スタイルエディタ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "元のソースを表示">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "スタイルエディタとインスペクタで元のソースを表示します (例: Sass ファイル)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "CSS 自動補完">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "スタイルエディタで CSS プロパティ、値、セレクタ入力時に自動補完">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
   -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
   -  panel. -->
 <!ENTITY options.profiler.label            "JavaScript プロファイラ">
 
+<!-- LOCALICATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+      of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+      Monitor -->
+<!ENTITY options.commonPrefs.label           "共通設定">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+  -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+  -  about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "ログ出力を残す">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "このオプションを有効にすると、新しいページに誘導させられた場合でも Web コンソールとネットワークモニタの出力を消去しないようになります">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
   -  in about:config, in the options panel. -->
 <!ENTITY options.showPlatformData.label    "Gecko プラットフォームのデータを表示">
 <!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "このオプションを有効にすると、JavaScript プロファイラの出力に Gecko プラットフォームのシンボルが含まれるようになります">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
@@ -49,8 +49,12 @@ options.toolNotSupportedMarker		= %1$S *
 # Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
 # Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
 scratchpad.keycode			= VK_F4
 
 # LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
 # Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
 # Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
 browserConsoleCmd.commandkey		= j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip			= ページから要素を選択します
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -3,95 +3,96 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 
-<!ENTITY window.title				"Web コンソール">
-<!ENTITY browserConsole.title			"ブラウザコンソール">
+<!ENTITY window.title                             "Web コンソール">
+<!ENTITY browserConsole.title                     "ブラウザコンソール">
 
-<!ENTITY networkPanel.requestURLColon		"要求 URL:">
-<!ENTITY networkPanel.requestMethodColon	"要求メソッド:">
-<!ENTITY networkPanel.statusCodeColon		"ステータスコード:">
+<!ENTITY networkPanel.requestURLColon             "要求 URL:">
+<!ENTITY networkPanel.requestMethodColon          "要求メソッド:">
+<!ENTITY networkPanel.statusCodeColon             "ステータスコード:">
 
-<!ENTITY networkPanel.requestHeaders		"要求ヘッダ">
-<!ENTITY networkPanel.requestCookie		"送信 Cookie">
-<!ENTITY networkPanel.requestBody		"要求ボディ">
-<!ENTITY networkPanel.requestFormData		"送信フォームデータ">
+<!ENTITY networkPanel.requestHeaders              "要求ヘッダ">
+<!ENTITY networkPanel.requestCookie               "送信 Cookie">
+<!ENTITY networkPanel.requestBody                 "要求ボディ">
+<!ENTITY networkPanel.requestFormData             "送信フォームデータ">
 
-<!ENTITY networkPanel.responseHeaders		"応答ヘッダ">
-<!ENTITY networkPanel.responseCookie		"受信 Cookie">
-<!ENTITY networkPanel.responseBody		"応答ボディ">
-<!ENTITY networkPanel.responseBodyCached	"キャッシュデータ">
-<!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType	"不明なファイルの種類">
-<!ENTITY networkPanel.responseNoBody		"応答ボディなし">
-<!ENTITY networkPanel.responseImage		"受信画像">
-<!ENTITY networkPanel.responseImageCached	"キャッシュ画像">
+<!ENTITY networkPanel.responseHeaders             "応答ヘッダ">
+<!ENTITY networkPanel.responseCookie              "受信 Cookie">
+<!ENTITY networkPanel.responseBody                "応答ボディ">
+<!ENTITY networkPanel.responseBodyCached          "キャッシュデータ">
+<!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType     "不明なファイルの種類">
+<!ENTITY networkPanel.responseNoBody              "応答ボディなし">
+<!ENTITY networkPanel.responseImage               "受信画像">
+<!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "キャッシュ画像">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
-<!ENTITY saveBodies.label			"要求ボディと応答ボディを記録">
-<!ENTITY saveBodies.accesskey			"L">
+<!ENTITY saveBodies.label     "要求ボディと応答ボディを記録">
+<!ENTITY saveBodies.accesskey "L">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
-<!ENTITY openURL.label				"URL を新しいタブで開く">
-<!ENTITY openURL.accesskey			"T">
+<!ENTITY openURL.label     "URL を新しいタブで開く">
+<!ENTITY openURL.accesskey "T">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
-<!ENTITY btnPageNet.label			"ネットワーク">
-<!ENTITY btnPageNet.tooltip			"ネットワークアクセスを記録します">
-<!ENTITY btnPageNet.accesskey			"N">
+<!ENTITY btnPageNet.label   "ネットワーク">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "ネットワークアクセスを記録します">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
   -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
   -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
   -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
   -  for editing commands in text inputs. -->
-<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX		"t">
-<!ENTITY btnPageCSS.label			"CSS">
-<!ENTITY btnPageCSS.tooltip			"CSS パースエラーを記録します">
-<!ENTITY btnPageCSS.accesskey			"C">
-<!ENTITY btnPageJS.label			"JS">
-<!ENTITY btnPageJS.tooltip			"JavaScript 例外を記録します">
-<!ENTITY btnPageJS.accesskey			"J">
-<!ENTITY btnPageSecurity.label			"セキュリティ">
-<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip		"セキュリティのエラーと警告を記録します">
-<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey		"u">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label          "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip        "CSS エラーと警告を記録します">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey      "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label           "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip         "JavaScript 例外を記録します">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey       "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label     "セキュリティ">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip   "セキュリティのエラーと警告を記録します">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
-<!ENTITY btnPageLogging.label			"ロギング">
-<!ENTITY btnPageLogging.tooltip			"window.console オブジェクトに送信されたメッセージを記録します">
-<!ENTITY btnPageLogging.accesskey2		"R">
-<!ENTITY btnConsoleErrors			"エラー">
-<!ENTITY btnConsoleInfo				"メッセージ">
-<!ENTITY btnConsoleWarnings			"警告">
-<!ENTITY btnConsoleLog				"ログ">
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "ロギング">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "window.console オブジェクトに送信されたメッセージを記録します">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "エラー">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "メッセージ">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "警告">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "ログ">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "再描画">
 
-<!ENTITY filterOutput.placeholder		"フィルタ出力">
-<!ENTITY btnClear.label				"消去">
-<!ENTITY btnClear.tooltip			"Web コンソールの内容を消去します">
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "フィルタ出力">
+<!ENTITY btnClear.label        "消去">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "Web コンソールの内容を消去します">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "r">
 
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey		"+">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2		"="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3		"">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey		"-">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2		"">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
 
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey		"0">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2		"">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
 
-<!ENTITY copyURLCmd.label			"リンクの URL をコピー">
-<!ENTITY copyURLCmd.accesskey			"a">
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
 
-<!ENTITY closeCmd.key				"W">
-<!ENTITY findCmd.key				"F">
-<!ENTITY clearOutputCmd.key			"K">
-<!ENTITY clearOutputCtrl.key			"L">
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "再読み込み">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "すると、オーディオコンテキストを表示、編集できるようになります。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "オーディオコンテキスト生成の待機中です...">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor.label	= Web Audio エディタ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor.tooltip	= Web Audio コンテキストビジュアライザとエディタ
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -84,43 +84,60 @@ webConsoleMoreInfoLabel		= 詳細
 # indicate how to jump into scratchpad mode.
 scratchpad.linkText		= Shift+RETURN - スクラッチパッドを開く
 
 # LOCALIZATION NOTE (gcliterm.instanceLabel): the console displays objects
 # using their type (from the constructor function) in this descriptive string.
 # Parameters: %S is the object type.
 gcliterm.instanceLabel		= %S のインスタンス
 
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink	= 再描画: %Sms
+reflow.messageWithLink		= 再描画: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText		= 関数 %1$S, %2$S 行 %3$S
+
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
-# anonymous. See also stacktrace.outputMessage.
-stacktrace.anonymousFunction	=<匿名関数>
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction	= <匿名関数>
 
-# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage): this string is used in the Web
-# Console output to identify a web developer call to console.trace(). The
-# stack trace of JavaScript function calls is displayed. In this minimal
-# message we only show the last call. Parameters: %1$S is the file name, %2$S
-# is the function name, %3$S is the line number.
-stacktrace.outputMessage	=スタックトレース: ファイル: %1$S, 関数: %2$S, 行: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation			= <不明>
 
 # LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
 # of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
 timerStarted			= %S: タイマー開始
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
 # the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
 # is the number of milliseconds.
 timeEnd				= %1$S: %2$Sms
 
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel			= <ラベルなし>
+
 # LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
 # string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
 Autocomplete.blank		=  <- 結果なし
 
 maxTimersExceeded		= ページ内で使用可能なタイマー数が上限に達しました。
 
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded		= ページ内で使用可能なカウンターが上限に達しました。
+
 # LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
 # the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
 # Update button, but the new result no longer returns an object that can be
 # inspected.
 JSTerm.updateNotInspectable	= 入力値が再評価されてしまうと、結果を調査することはできません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
 # Web Console prompt asking for the remote host and port to connect to.
@@ -191,8 +208,22 @@ emptyPropertiesList				= 表示できるプロパティはありません
 # LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
 # when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
 # in the web console output.
 # This is a semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of message repeats
 # example: 3 repeats
 messageRepeats.tooltip2				= #1 回
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector				= クリックするとインスペクタでノードを選択します
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument			= 指定のウィンドウに cd() できません。引数が不正です。
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails				= メッセージの詳細を表示、または隠します。
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
      Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
      -->
-<!ENTITY downloads.title		"ダウンロード">
+<!ENTITY downloads.title                  "ダウンロード">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
      Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
      width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
      labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
      downloads and those of blocked downloads.
 
      A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
@@ -18,74 +18,79 @@
      units.
 
      For example, in English, a long string would be:
 
      59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
 
      That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
      -->
-<!ENTITY downloadDetails.width		"50ch">
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
      Minimum width for the main description of the downloads summary,
      which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
      number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
 
      A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
      in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
      maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
 
      + 999 other downloads
 
      that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
      -->
-<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2	"34ch">
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "34ch">
 
-<!ENTITY cmd.pause.label		"中断">
-<!ENTITY cmd.pause.accesskey		"P">
-<!ENTITY cmd.resume.label		"再開">
-<!ENTITY cmd.resume.accesskey		"R">
-<!ENTITY cmd.cancel.label		"キャンセル">
-<!ENTITY cmd.cancel.accesskey		"C">
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "中断">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "再開">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "キャンセル">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
      cmd.showMac.accesskey):
      The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
      the same access key (though the two access keys can also be different).
      -->
-<!ENTITY cmd.show.label			"保存フォルダを開く">
-<!ENTITY cmd.show.accesskey		"F">
-<!ENTITY cmd.showMac.label		"Finder に表示">
-<!ENTITY cmd.showMac.accesskey		"F">
-<!ENTITY cmd.retry.label		"再試行">
-<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label	"ダウンロードしたページを表示">
-<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey	"G">
-<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label	"ダウンロードした URL をコピー">
-<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey	"L">
-<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label	"履歴から削除">
-<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey	"e">
-<!ENTITY cmd.clearList.label		"履歴の消去">
-<!ENTITY cmd.clearList.accesskey	"a">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.label	"ダウンロードの消去">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey	"D">
+<!ENTITY cmd.show.label                   "保存フォルダを開く">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Finder に表示">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "再試行">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "ダウンロードしたページを表示">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "ダウンロードした URL をコピー">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "履歴から削除">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "履歴の消去">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "ダウンロードの消去">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "D">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
      This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
      downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
      the panel at all.
      -->
-<!ENTITY downloadsHistory.label		"すべての履歴を表示">
-<!ENTITY downloadsHistory.accesskey	"S">
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "すべての履歴を表示">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "S">
 
-<!ENTITY clearDownloadsButton.label	"ダウンロードの消去">
-<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip	"すべてのダウンロードを消去します">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "ダウンロードの消去">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "完了、キャンセル、失敗したダウンロードを消去します">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
      This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
      is displayed inside a browser tab.
      -->
-<!ENTITY downloadsListEmpty.label	"ダウンロードはありません。">
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "ダウンロードはありません。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "このセッションでのダウンロードはありません。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
      This string is shown when some search terms are specified, but there are no
      results in the Downloads view.
      -->
-<!ENTITY downloadsListNoMatch.label	"該当するダウンロードが見つかりません。">
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "該当するダウンロードが見つかりません。">
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -71,9 +71,9 @@ fileExecutableSecurityWarning		= "%S" は実行可能なファイルです。実行可能なファイルにはあなたのコンピュータを破壊するウイルス、その他の悪意あるコードが含まれていることがあります。この形式のファイルを開く場合には注意してください。"%S" を実行してもよろしいですか?
 fileExecutableSecurityWarningTitle	= 実行可能なファイルを開きますか?
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk	= 今後も同様に処理する
 
 # LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
 # This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
 # there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
 # semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
-otherDownloads2				= + %1$S個のファイルをダウンロード中
+otherDownloads2				= + その他の %1$S 個のダウンロード
--- a/browser/chrome/browser/newTab.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -3,8 +3,11 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- These strings are used in the about:newtab page -->
 <!ENTITY newtab.pageTitle		"新しいタブ">
 <!ENTITY newtab.undo.removedLabel	"サムネイルを削除しました。">
 <!ENTITY newtab.undo.undoButton		"元に戻す。">
 <!ENTITY newtab.undo.restoreButton	"すべて復元する。">
 <!ENTITY newtab.undo.closeTooltip	"閉じる">
+<!ENTITY newtab.sponsored.release.message	"このスポンサーサイトは、楽しさと Mozilla のミッションを支えるために提案されました。">
+<!ENTITY newtab.sponsored.trial.message		"このスポンサーサイトは試験的な機能です。楽しさと Mozilla のミッションを支えるために提案されました。">
+<!ENTITY newtab.panel.link.text		"詳細">
--- a/browser/chrome/browser/newTab.properties
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -2,8 +2,9 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 newtab.pin	= このサイトをこの位置にピン留め
 newtab.unpin	= このサイトのピン留めを外す
 newtab.block	= このサイトを削除
 newtab.show	= 新しいタブページを表示
 newtab.hide	= 新しいタブページを閉じる
+newtab.sponsored	= スポンサータイルの情報を表示
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -76,17 +76,17 @@
 <!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey	"R">
 
 <!ENTITY cmd.moveBookmarks.label		"移動...">
 <!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey		"M">
 
 <!ENTITY col.name.label				"名前">
 <!ENTITY col.tags.label				"タグ">
 <!ENTITY col.url.label				"URL">
-<!ENTITY col.lastvisit.label			"最後に表示した日時">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label		"最近表示した日時">
 <!ENTITY col.visitcount.label			"表示回数">
 <!ENTITY col.keyword.label			"キーワード">
 <!ENTITY col.description.label			"説明">
 <!ENTITY col.dateadded.label			"追加日時">
 <!ENTITY col.lastmodified.label			"変更日時">
 
 <!ENTITY search.label				"検索:">
 <!ENTITY search.accesskey			"S">
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -20,34 +20,38 @@ bookmarksRestoreParseError	= バックアップファイルを処理できませんでした
 
 bookmarksLivemarkLoading	= ライブブックマークを読み込んでいます...
 bookmarksLivemarkFailed		= ライブブックマークのフィードを読み込めませんでした。
 
 menuOpenLivemarkOrigin.label	= "%S" を開く
 
 sortByName			= '%S' を名前順で表示
 sortByNameGeneric		= 名前順で表示
-view.sortBy.name.label		= 名前順で表示
-view.sortBy.name.accesskey	= N
-view.sortBy.url.label		= URL 順で表示
-view.sortBy.url.accesskey	= L
-view.sortBy.date.label		= 最後に表示した日時順で表示
-view.sortBy.date.accesskey	= V
-view.sortBy.visitCount.label	= 表示回数順で表示
-view.sortBy.visitCount.accesskey= C
-view.sortBy.keyword.label	= キーワード順で表示
-view.sortBy.keyword.accesskey	= K
-view.sortBy.description.label	= 説明順で表示
-view.sortBy.description.accesskey= D
-view.sortBy.dateAdded.label	= 追加日時順で表示
-view.sortBy.dateAdded.accesskey	= e
-view.sortBy.lastModified.label	= 変更日時順で表示
-view.sortBy.lastModified.accesskey= M
-view.sortBy.tags.label		= タグ順で表示
-view.sortBy.tags.accesskey	= T
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label		= 名前順で表示
+view.sortBy.1.name.accesskey		= N
+view.sortBy.1.url.label			= URL 順で表示
+view.sortBy.1.url.accesskey		= L
+view.sortBy.1.date.label		= 最後に表示した日時順で表示
+view.sortBy.1.date.accesskey		= V
+view.sortBy.1.visitCount.label		= 表示回数順で表示
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey	= C
+view.sortBy.1.keyword.label		= キーワード順で表示
+view.sortBy.1.keyword.accesskey		= K
+view.sortBy.1.description.label		= 説明順で表示
+view.sortBy.1.description.accesskey	= D
+view.sortBy.1.dateAdded.label		= 追加日時順で表示
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey	= e
+view.sortBy.1.lastModified.label	= 変更日時順で表示
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey	= M
+view.sortBy.1.tags.label		= タグ順で表示
+view.sortBy.1.tags.accesskey		= T
 
 searchBookmarks			= ブックマークの検索
 searchHistory			= 履歴の検索
 searchDownloads			= ダウンロードの検索
 
 tabs.openWarningTitle		= 同時に複数のタブを開く確認
 tabs.openWarningMultipleBranded	= 同時に複数 (%S) のタブを開こうとしています。ページの読み込み中は %S の動作が遅くなることがあります。本当に開いてもよろしいですか?
 tabs.openButtonMultiple		= タブで開く
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -1,44 +1,46 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY permissionsManager.title	"サイト別設定マネージャ">
+<!ENTITY permissionsManager.title        "サイト別設定マネージャ">
 
-<!ENTITY sites.search			"Web サイトを検索">
-<!ENTITY sites.allSites			"すべての Web サイト">
+<!ENTITY sites.search                    "Web サイトを検索">
+<!ENTITY sites.allSites                  "すべての Web サイト">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (permissions.header.start, permissions.header.end): These strings
      surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
      example: "Permissions for mozilla.org" -->
-<!ENTITY header.site.start		"">
-<!ENTITY header.site.end		"のサイト別設定">
+<!ENTITY header.site.start               "">
+<!ENTITY header.site.end                 "のサイト別設定">
 
-<!ENTITY header.defaults		"すべての Web サイトの既定の設定">
+<!ENTITY header.defaults                 "すべての Web サイトの既定の設定">
 
-<!ENTITY permissions.forgetSite		"このサイトの設定を削除">
+<!ENTITY permissions.forgetSite          "このサイトの設定を削除">
 
-<!ENTITY permission.alwaysAsk		"毎回確認する">
-<!ENTITY permission.allow		"許可">
-<!ENTITY permission.allowForSession	"セッション中のみ許可">
-<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly	"ファーストパーティのみ許可">
-<!ENTITY permission.block		"ブロック">
+<!ENTITY permission.alwaysAsk            "毎回確認する">
+<!ENTITY permission.allow                "許可">
+<!ENTITY permission.allowForSession      "セッション中のみ許可">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "ファーストパーティのみ許可">
+<!ENTITY permission.block                "ブロック">
 
-<!ENTITY password.label			"パスワードの保存">
-<!ENTITY password.manage		"保存されているパスワード...">
+<!ENTITY password.label                  "パスワードの保存">
+<!ENTITY password.manage                 "保存されているパスワード...">
 
-<!ENTITY cookie.label			"Cookie データの保存">
-<!ENTITY cookie.remove			"Cookie を削除">
-<!ENTITY cookie.manage			"Cookie を表示...">
-<!ENTITY cookie.removeAll		"すべての Cookie を削除">
+<!ENTITY cookie.label                    "Cookie データの保存">
+<!ENTITY cookie.remove                   "Cookie を削除">
+<!ENTITY cookie.manage                   "Cookie を表示...">
+<!ENTITY cookie.removeAll                "すべての Cookie を削除">
 
-<!ENTITY geo.label			"位置情報の送信">
+<!ENTITY geo.label                       "位置情報の送信">
 
-<!ENTITY plugins.label			"プラグイン">
+<!ENTITY plugins.label                   "プラグイン">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
      using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
-<!ENTITY indexedDB.label		"オフラインストレージの維持">
+<!ENTITY indexedDB.label                 "オフラインストレージの維持">
+
+<!ENTITY popup.label                     "ポップアップウィンドウを開く">
 
-<!ENTITY popup.label			"ポップアップウィンドウを開く">
-
-<!ENTITY fullscreen.label		"全画面表示">
+<!ENTITY fullscreen.label                "全画面表示">
+<!ENTITY camera.label                    "カメラを使用する">
+<!ENTITY microphone.label                "マイクを使用する">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -1,47 +1,51 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 
 <!-- (^^; messenger/preferences/connection.dtd とほぼ同一 -->
 
-<!ENTITY  connectionsDialog.title	"インターネット接続">
-<!ENTITY  window.width			"42em"><!-- en-US: 37em -->
-<!ENTITY  window.macWidth		"41em"><!-- en-US: 39em -->
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "インターネット接続">
+<!ENTITY  window.width                  "42em"><!-- en-US: 37em -->
+<!ENTITY  window.macWidth               "41em"><!-- en-US: 39em -->
 
-<!ENTITY  proxyTitle.label		"インターネット接続に使用するプロキシの設定">
-<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label	"プロキシを使用しない"><!-- prev: インターネットに直接接続する -->
-<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey	"y">
-<!ENTITY  systemTypeRadio.label		"システムのプロキシ設定を利用する">
-<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey	"u">
-<!ENTITY  WPADTypeRadio.label		"このネットワークのプロキシ設定を自動検出する">
-<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey	"w">
-<!ENTITY  manualTypeRadio.label		"手動でプロキシを設定する:">
-<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey	"m">
-<!ENTITY  autoTypeRadio.label		"自動プロキシ設定スクリプト URL:">
-<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey	"A">
-<!ENTITY  reload.label			"再読み込み">
-<!ENTITY  reload.accesskey		"e">
-<!ENTITY  ftp.label			"FTP プロキシ:">
-<!ENTITY  ftp.accesskey			"F">
-<!ENTITY  http.label			"HTTP プロキシ:">
-<!ENTITY  http.accesskey		"x">
-<!ENTITY  ssl.label			"SSL プロキシ:">
-<!ENTITY  ssl.accesskey			"L">
-<!ENTITY  socks.label			"SOCKS ホスト:">
-<!ENTITY  socks.accesskey		"C">
-<!ENTITY  socks4.label			"SOCKS v4">
-<!ENTITY  socks4.accesskey		"K">
-<!ENTITY  socks5.label			"SOCKS v5">
-<!ENTITY  socks5.accesskey		"v">
-<!ENTITY  port.label			"ポート:">
-<!ENTITY  HTTPport.accesskey		"P">
-<!ENTITY  SSLport.accesskey		"o">
-<!ENTITY  FTPport.accesskey		"r">
-<!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) - mpt's going to redesign the window -->
-<!ENTITY  SOCKSport.accesskey		"t">
-<!ENTITY  noproxy.label			"プロキシなしで接続:">
-<!ENTITY  noproxy.accesskey		"n">
-<!ENTITY  noproxyExplain.label		"例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
-<!ENTITY  shareproxy.label		"すべてのプロトコルでこのプロキシを使用する">
-<!ENTITY  shareproxy.accesskey		"s">
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "インターネット接続に使用するプロキシの設定">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "プロキシを使用しない"><!-- prev: インターネットに直接接続する -->
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "y">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "システムのプロキシ設定を利用する">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "u">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "このネットワークのプロキシ設定を自動検出する">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "w">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "手動でプロキシを設定する:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "m">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "自動プロキシ設定スクリプト URL:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "A">
+<!ENTITY  reload.label                  "再読み込み">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "e">
+<!ENTITY  ftp.label                     "FTP プロキシ:">
+<!ENTITY  ftp.accesskey                 "F">
+<!ENTITY  http.label                    "HTTP プロキシ:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "x">
+<!ENTITY  ssl.label                     "SSL プロキシ:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "L">
+<!ENTITY  socks.label                   "SOCKS ホスト:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "リモート DNS">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  port.label                    "ポート:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "プロキシなしで接続:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "n">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "すべてのプロトコルでこのプロキシを使用する">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "s">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "パスワードを保存してある場合は認証を確認しない">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "このオプションは、プロキシへのパスワードが保存してある場合、確認することなく認証を行います。認証に失敗した場合は確認を行います。">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -1,27 +1,29 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  blockPopups.label		"ポップアップウィンドウをブロックする">
-<!ENTITY  blockPopups.accesskey		"B">
-<!ENTITY  popupExceptions.label		"許可サイト..."><!-- en-US: Exceptions -->
-<!ENTITY  popupExceptions.accesskey	"E">
+<!ENTITY  popups.label                "Pop-ups">
 
-<!ENTITY  fontsAndColors.label		"フォントと配色">
+<!ENTITY  blockPopups.label           "ポップアップウィンドウをブロックする">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "B">
+<!ENTITY  popupExceptions.label       "許可サイト..."><!-- en-US: Exceptions -->
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey   "E">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "フォントと配色">
 
-<!ENTITY  defaultFont.label		"既定のフォント:">
-<!ENTITY  defaultFont.accesskey		"D">
-<!ENTITY  defaultSize.label		"サイズ:">
-<!ENTITY  defaultSize.accesskey		"S">
+<!ENTITY  defaultFont.label           "既定のフォント:">
+<!ENTITY  defaultFont.accesskey       "D">
+<!ENTITY  defaultSize.label           "サイズ:">
+<!ENTITY  defaultSize.accesskey       "S">
 
-<!ENTITY  advancedFonts.label		"詳細設定...">
-<!ENTITY  advancedFonts.accesskey	"A">
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "詳細設定...">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "A">
 
-<!ENTITY  colors.label			"配色設定...">
-<!ENTITY  colors.accesskey		"C">
+<!ENTITY  colors.label                "配色設定...">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "C">
 
 
-<!ENTITY languages.label		"言語">
-<!ENTITY chooseLanguage.label		"Web ページの表示に使用する言語の優先順位を設定できます。">
-<!ENTITY chooseButton.label		"言語設定...">
-<!ENTITY chooseButton.accesskey		"o">
+<!ENTITY languages.label              "言語">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "Web ページの表示に使用する言語の優先順位を設定できます。">
+<!ENTITY chooseButton.label           "言語設定...">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "o">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -1,76 +1,110 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- (^^; messenger/preferences/fonts.dtd とほぼ同じ -->
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "フォント">
+<!ENTITY  window.width                            "44em"><!-- en-US: 39em -->
+<!ENTITY  window.macWidth                         "48em"><!-- en-US: 43em -->
+<!ENTITY  window.unixWidth                        "44em"><!-- en-US: 41em -->
 
-<!ENTITY  fontsDialog.title		"フォント">
-<!ENTITY  window.width			"44em"><!-- en-US: 39em -->
-<!ENTITY  window.macWidth		"48em"><!-- en-US: 43em -->
-<!ENTITY  window.unixWidth		"44em"><!-- en-US: 41em -->
-
-<!ENTITY  language.label		"対象言語:">
-<!ENTITY  language.accesskey		"F">
+<!ENTITY  language.label                          "対象言語:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "F">
 
-<!ENTITY  size.label			"サイズ:">
-<!ENTITY  sizeProportional.accesskey	"z">
-<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey	"e">
+<!ENTITY  size.label                              "サイズ:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "z">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "e">
 
-<!ENTITY  proportional.label		"プロポーショナル:">
-<!ENTITY  proportional.accesskey	"P">
+<!ENTITY  proportional.label                      "プロポーショナル:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
 
-<!ENTITY  serif.label			"明朝体 (Serif):">
-<!ENTITY  serif.accesskey		"S">
-<!ENTITY  sans-serif.label		"ゴシック体 (Sans-serif):">
-<!ENTITY  sans-serif.accesskey		"n">
-<!ENTITY  monospace.label		"等幅 (Monospace):">
-<!ENTITY  monospace.accesskey		"M">
+<!ENTITY  serif.label                             "明朝体 (Serif):">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "ゴシック体 (Sans-serif):">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "等幅 (Monospace):">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
 
-<!ENTITY  font.langGroup.latin1		"西欧">
-<!ENTITY  font.langGroup.latin2		"中欧">
-<!ENTITY  font.langGroup.japanese	"日本語">
-<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese	"繁体字中国語(台湾)">
-<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese	"簡体字中国語">
-<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk "繁体字中国語(香港)">
-<!ENTITY  font.langGroup.korean		"韓国語">
-<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic	"キリル文字"><!-- win では キリル言語 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.baltic		"バルト諸語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.el		"ギリシャ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.turkish	"トルコ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.unicode	"その他の言語">
-<!ENTITY  font.langGroup.user-def	"ユーザ定義">
-<!ENTITY  font.langGroup.thai		"タイ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.hebrew		"ヘブライ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.arabic		"アラビア語">
-<!ENTITY  font.langGroup.devanagari	"デーヴァナーガリー"><!-- (^^; win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.tamil		"タミール語">
-<!ENTITY  font.langGroup.armenian	"アルメニア語">
-<!ENTITY  font.langGroup.bengali	"ベンガル語">
-<!ENTITY  font.langGroup.canadian	"統合カナダ先住民音節文字"><!-- win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic	"アムハラ語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.georgian	"グルジア語">
-<!ENTITY  font.langGroup.gujarati	"グジャラート語">
-<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi	"グルムキー文字"><!-- (^^; win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.khmer		"クメール語">
-<!ENTITY  font.langGroup.malayalam	"マラヤラム語">
-<!ENTITY  font.langGroup.oriya		"オリヤー語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.telugu		"テルグ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.kannada	"カナラ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.sinhala	"シンハラ語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
-<!ENTITY  font.langGroup.tibetan	"チベット語">
+<!ENTITY  font.langGroup.latin1                   "西欧">
+<!ENTITY  font.langGroup.latin2                   "中欧">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "日本語">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "繁体字中国語(台湾)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "簡体字中国語">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "繁体字中国語(香港)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "韓国語">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "キリル文字"><!-- win では キリル言語 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.baltic                   "バルト諸語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "ギリシャ語">
+<!ENTITY  font.langGroup.turkish                  "トルコ語">
+<!ENTITY  font.langGroup.unicode                  "その他の言語">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "タイ語">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "ヘブライ語">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "アラビア語">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "デーヴァナーガリー"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "タミール語">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "アルメニア語">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "ベンガル語">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "統合カナダ先住民音節文字"><!-- win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "アムハラ語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "グルジア語">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "グジャラート語">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "グルムキー文字"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "クメール語">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "マラヤラム語">
+<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "オリヤー語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "テルグ語">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "カナラ語">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "シンハラ語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "チベット語">
 <!-- Minimum font size -->
-<!ENTITY minSize.label			"最小フォントサイズ:">
-<!ENTITY minSize.accesskey		"o">
-<!ENTITY minSize.none			"なし">
+<!ENTITY minSize.label                            "最小フォントサイズ:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "o">
+<!ENTITY minSize.none                             "なし">
 
 <!-- default font type -->
-<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label	"明朝体 (Serif)">
-<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label	"ゴシック体 (Sans-serif)">
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "明朝体 (Serif)">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "ゴシック体 (Sans-serif)">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Web ページが指定したフォントを優先する">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel  "古い Web ページでの文字エンコーディング">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.label       "代替文字エンコーディング:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey   "C">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.desc        "この文字エンコーディングは、文字エンコーディングが宣言されていない古い Web ページで使用されます。">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label		"Web ページが指定したフォントを優先する">
-<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey	"A">
-
-<!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel	"古い Web ページでの文字エンコーディング">
-<!ENTITY languages.customize.Fallback.label		"代替文字エンコーディング:">
-<!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey		"C">
-<!ENTITY languages.customize.Fallback.desc		"この文字エンコーディングは、文字エンコーディングが宣言されていない古い Web ページで使用されます。">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "現在のロケールの既定値">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "アラビア語">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "バルト諸語">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "中欧 (ISO)">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "中欧 (Windows)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "簡体字中国語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "繁体字中国語">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "キリル文字">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "ギリシャ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "ヘブライ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "日本語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "韓国語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "タイ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "トルコ語">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "ベトナム語">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "その他 (西欧含む)">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -1,17 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.width					"30em">
 
 <!ENTITY languages.customize.Header			"Web ページの言語">
-<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript		"一部の Web ページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語とその優先順位を設定してください。">
-<!ENTITY languages.customize.active.label		"言語の優先順位:">
+<!ENTITY languages.customize.description		"一部の Web ページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語とその優先順位を設定してください。">
 <!ENTITY languages.customize.moveUp.label		"上へ">
 <!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey		"U">
 <!ENTITY languages.customize.moveDown.label		"下へ">
 <!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey		"D">
 <!ENTITY languages.customize.deleteButton.label		"削除">
 <!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey	"R">
 <!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label	"追加する言語を選択...">
 <!ENTITY languages.customize.addButton.label		"追加">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -1,36 +1,32 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY startup.label			"起動">
+<!ENTITY startup.label             "起動">
 
-<!ENTITY startupPage.label		"&brandShortName; を起動するとき:">
-<!ENTITY startupPage.accesskey		"s">
-<!ENTITY startupHomePage.label		"ホームページを表示する">
-<!ENTITY startupBlankPage.label		"空白ページを表示する">
-<!ENTITY startupLastSession.label	"前回終了時のウィンドウとタブを表示する">
+<!ENTITY startupPage.label         "&brandShortName; を起動するとき:">
+<!ENTITY startupPage.accesskey     "s">
+<!ENTITY startupHomePage.label     "ホームページを表示する">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "空白ページを表示する">
+<!ENTITY startupLastSession.label  "前回終了時のウィンドウとタブを表示する">
 
-<!ENTITY homepage.label			"ホームページ:">
-<!ENTITY homepage.accesskey		"P">
-<!ENTITY useCurrentPage.label		"現在のページを使用">
-<!ENTITY useCurrentPage.accesskey	"C">
-<!ENTITY useMultiple.label		"現在のタブグループを使用">
-<!ENTITY chooseBookmark.label		"ブックマークを使う...">
-<!ENTITY chooseBookmark.accesskey	"B">
-<!ENTITY restoreDefault.label		"初期設定に戻す">
-<!ENTITY restoreDefault.accesskey	"R">
-
-<!ENTITY downloads.label		"ダウンロード">
+<!ENTITY homepage.label            "ホームページ:">
+<!ENTITY homepage.accesskey        "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "現在のページを使用">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "C">
+<!ENTITY useMultiple.label         "現在のタブグループを使用">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "ブックマークを使う...">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "B">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "初期設定に戻す">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "R">
 
-<!ENTITY showWhenDownloading.label	"ファイルのダウンロード時にダウンロードマネージャを表示する">
-<!ENTITY showWhenDownloading.accesskey	"D">
-<!ENTITY closeWhenDone.label		"すべてのダウンロードが完了したら閉じる">
-<!ENTITY closeWhenDone.accesskey	"w">
-<!ENTITY saveTo.label			"次のフォルダに保存する">
-<!ENTITY saveTo.accesskey		"v">
-<!ENTITY chooseFolderWin.label		"参照...">
-<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey	"o">
-<!ENTITY chooseFolderMac.label		"選択...">
-<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey	"e">
-<!ENTITY alwaysAsk.label		"ファイルごとに保存先を指定する">
-<!ENTITY alwaysAsk.accesskey		"A">
+<!ENTITY downloads.label     "ダウンロード">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "次のフォルダに保存する">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "v">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "参照...">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "o">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "選択...">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "e">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "ファイルごとに保存先を指定する">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "A">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -109,16 +109,17 @@ offlinepermissionstext		= 次のサイトではオフライン作業用データの保存は許可されていません:
 offlinepermissionstitle		= オフラインデータ
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualDiskCacheSize		= 現在の Web ページのディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です。
+actualDiskCacheSizeCalculated	= Web ページのディスクキャッシュ量を計算しています...
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualAppCacheSize		= 現在のアプリケーションのディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です。
 
@@ -130,8 +131,14 @@ updateAutoDesktop.accessKey	= A
 syncUnlink.title		= 端末を切り離しますか?
 syncUnlink.label		= この端末は Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、この端末と Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
 syncUnlinkConfirm.label		= 切り離す
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart	= この機能を有効にするには、%S の再起動が必要です
 featureDisableRequiresRestart	= この機能を無効にするには、%S の再起動が必要です
 shouldRestartTitle		= %S を再起動
+
+###Preferences::Sync::Firefox Accounts
+firefoxAccountsVerificationSentTitle		= 認証メール送信
+# LOCALIZATION NOTE: %S = user's email address.
+firefoxAccountsVerificationSentHeading		= 認証 URL を %S に送信しました
+firefoxAccountVerificationSentDescription	= 同期を始めるには、メールを確認してリンクをクリックしてください。
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -22,17 +22,17 @@
 <!ENTITY  locbar.both.label		"履歴とブックマーク">
 <!ENTITY  locbar.history.label		"履歴のみ">
 <!ENTITY  locbar.bookmarks.label	"ブックマークのみ">
 <!ENTITY  locbar.nothing.label		"候補を表示しない">
 
 <!ENTITY  acceptCookies.label		"サイトから送られてきた Cookie を保存する">
 <!ENTITY  acceptCookies.accesskey	"A">
 
-<!ENTITY  acceptThirdParty.pre.label		"サードバーティ Cookie の保存:">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.pre.label		"サードパーティ Cookie の保存:">
 <!ENTITY  acceptThirdParty.pre.accesskey	"c">
 <!ENTITY  acceptThirdParty.always.label		"常に許可">
 <!ENTITY  acceptThirdParty.never.label		"常に拒否">
 <!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label	"訪問したサイトのみ許可">
 
 <!ENTITY  keepUntil.label		"Cookie を保存する期間:">
 <!ENTITY  keepUntil.accesskey		"K">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,38 +1,40 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  warnAddonInstall.label	"アドオンのインストールを求められたときに警告する">
-<!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey	"W">
+<!ENTITY  general.label                 "一般">
+
+<!ENTITY  warnAddonInstall.label        "アドオンのインストールを求められたときに警告する">
+<!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "W">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
   The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
   phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
   combination of both, so it's important that these strings and
   useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
   "known").
 -->
-<!ENTITY  blockAttackSites.label	"攻撃サイトとして報告されているサイトをブロックする">
-<!ENTITY  blockAttackSites.accesskey	"k">
+<!ENTITY  blockAttackSites.label     "攻撃サイトとして報告されているサイトをブロックする">
+<!ENTITY  blockAttackSites.accesskey "k">
 
-<!ENTITY  blockWebForgeries.label	"偽装サイトとして報告されているサイトをブロックする">
-<!ENTITY  blockWebForgeries.accesskey	"B">
+<!ENTITY  blockWebForgeries.label     "偽装サイトとして報告されているサイトをブロックする">
+<!ENTITY  blockWebForgeries.accesskey "B">
 
-<!ENTITY  addonExceptions.label		"許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
-<!ENTITY  addonExceptions.accesskey	"E">
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
 
 
-<!ENTITY  passwords.label		"パスワード">
+<!ENTITY  passwords.label               "パスワード">
 
-<!ENTITY  rememberPasswords.label	"サイトのパスワードを保存する">
-<!ENTITY  rememberPasswords.accesskey	"R">
-<!ENTITY  passwordExceptions.label	"例外サイト...">
-<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey	"x">
+<!ENTITY  rememberPasswords.label       "サイトのパスワードを保存する">
+<!ENTITY  rememberPasswords.accesskey   "R">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "例外サイト...">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "x">
 
-<!ENTITY  useMasterPassword.label	"マスターパスワードを使用する">
-<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey	"U">
-<!ENTITY  changeMasterPassword.label	"マスターパスワードを変更...">
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "マスターパスワードを使用する">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "マスターパスワードを変更...">
 <!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "M">
 
-<!ENTITY  savedPasswords.label		"保存されているパスワード...">
-<!ENTITY  savedPasswords.accesskey	"P">
+<!ENTITY  savedPasswords.label            "保存されているパスワード...">
+<!ENTITY  savedPasswords.accesskey        "P">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -40,8 +40,41 @@
 <!-- Device Settings -->
 <!ENTITY syncDeviceName.label       "端末名:">
 <!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "c">
 <!ENTITY unlinkDevice.label           "この端末を切り離す">
 
 <!-- Footer stuff -->
 <!ENTITY prefs.tosLink.label        "利用規約">
 <!ENTITY prefs.ppLink.label         "プライバシーポリシー">
+
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "プライバシーポリシーを表示">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label     "アカウントの状態を確認しています...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "は認証されていません。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "に再接続するにはサインインしてください。">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label           "サインインしていません。">
+<!ENTITY signIn.label                "サインイン">
+<!ENTITY manage.label                "管理">
+<!ENTITY disconnect.label            "切断...">
+<!ENTITY verify.label                "認証メール">
+<!ENTITY forget.label                "このメールを消去">
+
+<!ENTITY welcome.description		"&brandShortName; なら、どこからでもタブやブックマークやパスワードなどにアクセスできます。">
+<!ENTITY welcome.signIn.label		"サインイン">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label	"アカウントを作成">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label	"古いバージョンの Sync をお使いですか?">
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -5,14 +5,16 @@
 allow					= 許可
 allowForSession				= セッション中のみ許可
 block					= ブロック
 alwaysAsk				= 毎回確認する
 
 permission.cookie.label			= Cookie データの保存
 permission.desktop-notification.label	= サイトからの通知の表示
 permission.image.label			= 画像の読み込み
+permission.camera.label			= カメラを使用する
+permission.microphone.label		= マイクを使用する
 permission.install.label		= アドオンのインストール
 permission.popup.label			= ポップアップウィンドウを開く
 permission.geo.label			= 位置情報の送信
 permission.indexedDB.label		= オフラインストレージの維持
 permission.fullscreen.label		= 全画面表示に切り替え
 permission.pointerLock.label		= マウスポインタを隠す
--- a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
 <!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Firefox アカウント">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title       "Sync を選択">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "開始">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title              "何を同期しますか?">
+<!ENTITY syncCustomize.description        "オプションで選択内容を変更できます。">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description    "設定で選択内容を変更できます。">
+
+<!--
+  These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+  for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+<!ENTITY engine.bookmarks.label           "ブックマーク">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey       "m">
+<!ENTITY engine.history.label             "履歴">
+<!ENTITY engine.history.accesskey         "r">
+<!ENTITY engine.tabs.label                "タブ">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey            "T">
+<!ENTITY engine.passwords.label           "パスワード">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey       "P">
+<!ENTITY engine.addons.label              "デスクトップのアドオン">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey          "A">
+<!ENTITY engine.prefs.label               "デスクトップの設定">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey           "S">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -44,8 +44,23 @@ newAccount.action.label		= Firefox Sync は、すべてのブラウザデータを自動的に同期するよう設定されました。
 newAccount.change.label		= 下の同期オプションで、同期する項目を個別に選択することもできます。
 resetClient.change2.label	= Firefox Sync は、この端末上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントへ統合します。
 wipeClient.change2.label	= Firefox Sync は、この端末上のすべてのブラウザデータを、あなたの Sync アカウントに保存されているデータで置き換えます。
 wipeRemote.change2.label	= Firefox Sync は、あなたの Sync アカウントに保存されているすべてのブラウザデータを、この端末上のデータで置き換えます。
 existingAccount.change.label	= この設定は下の同期オプションで変更できます。
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label			= 続行
+disconnect.verify.title		= 切断
+disconnect.verify.heading	= よろしいですか?
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description	= %S はアカウントの同期を停止しようとしています。このコンピュータの閲覧データは削除されません。
+
+relinkVerify.title		= 閲覧データの統合
+relinkVerify.heading		= 本当に Sync にサインインしてもよろしいですか?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description	= 以前にこのコンピュータで別のユーザが Sync にサインインしていました。サインインすると、このブラウザのブックマークとパスワードと設定などが %S に統合されます。
+
+manage.pageTitle		= Sync を管理
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -16,11 +16,16 @@ tabs.searching			= 検索中...
 tabs.loading			= 読み込み中...
 tabs.waiting			= 待機中...
 tabs.downloading		= ダウンロード中...
 
 tabs.emptyTabTitle		= 新しいタブ
 tabs.closeTab			= タブを閉じる
 tabs.close			= 閉じる
 tabs.closeWarningTitle		= タブを閉じる確認
-tabs.closeWarningMultipleTabs	= 複数 (%S) のタブを閉じようとしています。すべてのタブを閉じてよろしいですか?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple	= 複数 (#1) のタブを閉じようとしています。すべてのタブを閉じてよろしいですか?
 tabs.closeButtonMultiple	= タブを閉じる
 tabs.closeWarningPromptMe	= 同時に複数のタブを閉じるときは確認する
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "このページは">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "です。翻訳しますか?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "翻訳">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "後で">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "ページ内容を翻訳しています...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "このページは">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "から">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "に翻訳されました。">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "元のページを表示">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "翻訳を表示">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "このページの翻訳でエラーがありました。">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "再試行">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "オプション">
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # (^^; same file as mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
 
 malformedURI		= URL が正しくないため、読み込めませんでした。
 fileNotFound		= %S にはファイルが見つかりませんでした。
 dnsNotFound		= %S という名前のサーバが見つかりませんでした。
-protocolNotFound	= %S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられておらず、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。
+unknownProtocolFound	= %S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられてないか、このコンテキストでは許可されていないため、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。
 connectionFailure	= %S のサーバへの接続を確立できませんでした。
 netInterrupt		= ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。
 netTimeout		= %S のサーバからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。
 redirectLoop		= このアドレスへのリクエストに対するサーバの自動転送設定がループしています。
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt	= %1$0.Sこのページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。
 resendButton.label	= 再送信
 unknownSocketType	= このサーバとの通信方法が不明です。
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -75,18 +75,18 @@
 ">
 
 <!ENTITY netReset.title			"接続がリセットされました">
 <!ENTITY netReset.longDesc		"&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title		"接続がタイムアウトしました">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc		"&sharedLongDesc;">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title		"アドレスのプロトコルが不明です">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc	"
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title	"アドレスのプロトコルが不明です">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc	"
 <ul>
   <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title	"プロキシサーバへの接続を拒否されました">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc	"
 <ul>
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -54,18 +54,16 @@ WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピュータを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピュータを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ディレクトリを作成できませんでした:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName のアンインストール
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=コンピュータから $BrandShortName を削除します。
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
 UN_CONFIRM_CLICK=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
-UN_REMOVE_PROFILES=ユーザの設定とデータも削除する(&R)
-UN_REMOVE_PROFILES_DESC=これをオンにするとあなたのブックマーク、保存されているパスワード、Cookie や設定情報が完全に削除されます。あとで別のバージョンの $BrandShortName をインストールする場合はこれらの情報は残しておきましょう。
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています...
 
 STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName をインストールしています...
 STATUS_INSTALL_LANG=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
 STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName をアンインストールしています...
 STATUS_CLEANUP=お掃除しています...
 
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -29,37 +29,37 @@ WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG	= 申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。
 WARN_WRITE_ACCESS		= インストールディレクトリへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリを選択してください。
 WARN_DISK_SPACE			= この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
 WARN_ROOT_INSTALL		= ディスクの直下にはインストールできません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH	= $BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
 
 ERROR_DOWNLOAD			= ダウンロードが中断されました。\n\n[OK] ボタンを押して再開してください。
 
 INSTALL_BUTTON			= インストール(&I)
-UPGRADE_BUTTON			= アップグレード(&U)
+UPGRADE_BUTTON			= 更新(&U)
 CANCEL_BUTTON			= キャンセル
 OPTIONS_BUTTON			= オプション(&O)
 
 MAKE_DEFAULT			= $BrandShortName を既定のブラウザに設定する(&M)
 CREATE_SHORTCUTS		= $BrandShortName アイコンの作成先:
 ADD_SC_TASKBAR			= タスクバー(&T)
 ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR		= クイック起動ツールバー(&Q)
 ADD_CheckboxShortcutInStartMenu	= スタートメニューのプログラムフォルダ(&S)
 ADD_CheckboxShortcutOnDesktop	= デスクトップ(&D)
 SPACE_REQUIRED			= 必要な容量:
 SPACE_AVAILABLE			= 空き容量:
-ONE_MOMENT			= インストールが完了次第、$BrandShortName を起動します...
+ONE_MOMENT_INSTALL		= インストールが完了次第、$BrandShortName を起動します...
+ONE_MOMENT_UPGRADE		= 更新が完了次第、$BrandShortName を起動します...
 INSTALL_MAINT_SERVICE		= $BrandShortName バックグラウンドアップデートサービスをインストールする(&I)
 SEND_PING			= インストールに関する情報を Mozilla に送信する(&S)
 BROWSE_BUTTON			= 参照(&R)...
 DEST_FOLDER			= インストール先フォルダ
 
-DOWNLOADING_IN_PROGRESS		= ダウンロード中...
-DOWNLOADING_DONE		= ダウンロード完了
-INSTALLING_TO_BE_DONE		= インストール完了
-INSTALLING_IN_PROGRESS		= インストール中...
+DOWNLOADING_LABEL		= $BrandShortName をダウンロード中...
+INSTALLING_LABEL		= $BrandShortName をインストール中...
+UPGRADING_LABEL			= $BrandShortName を更新中...
 
 SELECT_FOLDER_TEXT		= $BrandShortName をインストールするフォルダを選択してください。
 
 BYTE				= B
 KILO				= K
 MEGA				= M
 GIGA				= G
--- a/browser/metro/chrome/browser.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/browser.dtd
@@ -4,24 +4,27 @@
 
 <!-- NAVBAR AND AUTOCOMPLETE -->
 
 <!ENTITY urlbar.emptytext      "URL または検索語句を入力します">
 
 <!ENTITY back.label            "戻る">
 <!ENTITY forward.label         "進む">
 <!ENTITY newtab.label          "新しいタブ">
+<!ENTITY newPrivateTab.label   "新しいプライベートタブ">
 <!ENTITY closetab.label        "タブを閉じる">
 
 <!ENTITY autocompleteResultsHeader.label  "検索結果">
 
-<!ENTITY appbarErrorConsole.label   "エラーコンソールを開く">
-<!ENTITY appbarJSShell.label        "JavaScript シェルを開く">
-<!ENTITY appbarFindInPage2.label    "ページを検索">
-<!ENTITY appbarViewOnDesktop2.label "デスクトップで表示">
+<!ENTITY appbarErrorConsole.label      "エラーコンソールを開く">
+<!ENTITY appbarJSShell.label           "JavaScript シェルを開く">
+<!ENTITY appbarFindInPage2.label       "ページを検索">
+<!ENTITY appbarRelaunchInDesktop.label "デスクトップに移動して表示">
+<!ENTITY appbarMSMetaData2.label       "このサイトのアプリを入手">
+<!ENTITY appbarViewPageSource.label    "ページのソースを表示">
 
 <!ENTITY topSitesHeader.label        "トップサイト">
 <!ENTITY bookmarksHeader.label       "ブックマーク">
 <!ENTITY recentHistoryHeader.label   "最近の履歴">
 <!ENTITY remoteTabsHeader.label      "他の端末で開いていたタブ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (narrowTopSitesHeader.label,
                         narrowBookmarksHeader.label,
@@ -51,20 +54,22 @@
 
 <!ENTITY consoleHeader.label       "エラーコンソール">
 <!ENTITY consoleAll.label          "すべて">
 <!ENTITY consoleErrors.label       "エラー">
 <!ENTITY consoleWarnings.label     "警告">
 <!ENTITY consoleMessages.label     "メッセージ">
 <!ENTITY consoleCodeEval.label     "コード:">
 <!ENTITY consoleClear.label        "消去">
+<!ENTITY consoleCopyAll.label      "コピー">
 <!ENTITY consoleEvaluate.label     "...">
 <!ENTITY consoleErrFile.label      "ソース:">
 <!ENTITY consoleErrLine.label      "行:">
 <!ENTITY consoleErrColumn.label    "列:">
+<!ENTITY consoleFollowCheckbox.label "フォロー">
 
 <!--  TEXT CONTEXT MENU -->
 <!ENTITY contextTextCut.label              "切り取り">
 <!ENTITY contextTextCopy.label             "コピー">
 <!ENTITY contextTextPaste.label            "貼り付け">
 <!-- unique item that is only added to the url bar context menu -->
 <!ENTITY contextTextPasteAndGo.label       "貼り付けて移動">
 <!ENTITY contextTextSelect.label           "選択">
@@ -96,14 +101,52 @@
 <!ENTITY savePage.key "s">
 <!ENTITY find.key "f">
 <!ENTITY findNext.key "g">
 <!ENTITY quit.key "q">
 <!ENTITY addBookmark.key "d">
 <!ENTITY newTab.key "t">
 <!ENTITY newTab2.key "n">
 <!ENTITY closeTab.key "w">
+<!-- Private browsing (control+shift+key) -->
+<!ENTITY newPrivateTab.key "p">
 
 <!-- DEVELOPER SHORTCUTS (control+shift+key) -->
 <!ENTITY jsConsole.key "j">
 <!ENTITY optionsFlyout.key "o">
 <!ENTITY syncFlyout.key "s">
 <!ENTITY aboutFlyout.key "a">
+
+<!-- FIRT RUN EXPERIENCE -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunTabs.label,
+                        firstRunTopSites.label,
+                        firstRunBookmarks.label,
+                        firstRunMenu.label,
+                        firstRunHistory.label )
+     These strings appear on the Firefox Start page the first time
+     Firefox for Windows 8 Touch (Metro) is launched.  Each one
+     has an arrow pointing toward the feature it references.
+     -->
+<!ENTITY firstRunTabs.label		"プルダウン、または右クリックでタブを表示">
+<!ENTITY firstRunTopSites.label		"よく見るサイト">
+<!ENTITY firstRunBookmarks.label	"後で見るページ">
+<!ENTITY firstRunMenu.label		"その他の機能とオプション">
+<!ENTITY firstRunHistory.label		"今まで見たページ">
+<!ENTITY firstRunWelcome.label		"&brandShortName; へようこそ">
+<!ENTITY firstRunDifferent.label	"Different by design">
+
+  <!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunBack.label,
+                          firstRunNewTab.label,
+                          firstRunStar.label,
+                          firstRunPin.label,
+                          firstRunGotIt.label )
+       These strings appear as a content overlay the first few times a page
+       is visited. Each one has an arrow pointing toward the feature it
+       references. The code to display these strings is not enabled yet,
+       but will be soon. For now, you can see this mockup for an example
+       of how they are used:
+       https://bug949213.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8363973
+       -->
+<!ENTITY firstRunBack.label		"タップすると前のページへ戻ります">
+<!ENTITY firstRunNewTab.label		"新しいサイトを探す新しいタブを追加します">
+<!ENTITY firstRunStar.label		"あとで見るページを保存するブックマークを使用します">
+<!ENTITY firstRunPin.label		"Windows のスタートスクリーンにサイトをピン止めすると、すばやくアクセスできます">
+<!ENTITY firstRunGotIt.label		"了解!">
--- a/browser/metro/chrome/browser.properties
+++ b/browser/metro/chrome/browser.properties
@@ -17,65 +17,73 @@ browser.search.contextTextSearchLabel2	= %1$S で検索: "%2$S"
 # Contextual Appbar - Button Labels
 
 contextAppbar2.pin.topSites		= トップサイトにピン留め
 contextAppbar2.pin.bookmarks		= ブックマークにピン留め
 contextAppbar2.pin.recentHistory	= 最近の履歴にピン留め
 contextAppbar2.pin.downloads		= ダウンロードにピン留め
 
 contextAppbar2.unpin.topSites		= トップサイトからピン留めを外す
-contextAppbar2.unpin.bookmarks		= ブックマークからピン留めを外す
-contextAppbar2.unpin.recentHistory	= 最近の履歴からピン留めを外す
+contextAppbar2.hide.bookmarks		= ブックマークを隠す
+contextAppbar2.hide.recentHistory	= 隠す
 contextAppbar2.unpin.downloads		= ダウンロードからピン留めを外す
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.delete): Deletes selected pages.
 contextAppbar2.delete			= 削除
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.restore): Undoes a previous deletion.
 # Button with this label only appears immediately after a deletion.
 contextAppbar2.restore			= 削除を元に戻す
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.clear): Unselects pages without modification.
 contextAppbar2.clear			= 選択範囲を消去
 
+# Clear private data
+clearPrivateData.clearButton		= 消去
+clearPrivateData.title2			= プライバシーデータを消去
+# LOCALIZATION NOTE (clearPrivateData.message3): "Options" is the optionsCharm.
+clearPrivateData.message3		= オプションで選択したプライバシーデータを完全に削除します
+
 # Settings Charms
 aboutCharm1				= About
 optionsCharm				= オプション
+searchCharm				= 検索
+feedbackCharm				= フィードバック (オンライン)
 helpOnlineCharm				= ヘルプ (オンライン)
 
 # General
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Save..." file picker dialog
 browserForSaveLocation			= URL を保存
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Open..." file picker dialog
 browserForOpenLocation			= URL を開く
 
 # Download Manager
 downloadsUnknownSize			= サイズ不明
-downloadRun				= 実行
+downloadOpen				= 開く
 downloadSave				= 保存
 downloadCancel				= キャンセル
 downloadTryAgain			= 再試行
-downloadRunNow				= 今すぐ実行
+downloadOpenNow				= 今すぐ開く
 # LOCALIZATION NOTE (downloadShowInFiles): 'Files' refers to the Windows 8 file explorer
 downloadShowInFiles			= 保存フォルダを開く
 
 # Alerts
 alertLinkBookmarked			= ブックマークに追加しました
 alertDownloads				= ダウンロードします
 alertDownloadsStart			= ダウンロード中: %S
 alertDownloadsDone			= %S のダウンロードが完了しました
 # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadsStart2): Used in a notification bar for download progress
 # #1 is the file name, #2 is the amount downloaded so far / total amount to download, and #3 is seconds remaining.
 alertDownloadsStart2			= ダウンロード中 #1, #2, #3
 alertDownloadsDone2			= %S をダウンロードしています
 alertTapToSave				= タップしてファイルを保存します。
 alertDownloadsSize			= ファイルが大きすぎます
 alertDownloadsNoSpace			= ディスクの空き容量が足りません
-# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
-alertDownloadSave			= #3 の #1 (#2) を実行または保存しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave2): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
+alertDownloadSave2			= #3 の #1 (#2) を開くか、保存しますか?
 # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadMultiple): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of files, #2 is (amount downloaded so far / total amount to download) and #3 is seconds remaining
 alertDownloadMultiple			= #1 個のファイルをダウンロード中, #2, #3
 # LOCALIZATION NOTE (alertMultipleDownloadsComplete): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of downloads completed
 alertMultipleDownloadsComplete		= #1 個のダウンロードが完了しました
--- a/browser/metro/chrome/config.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/config.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY empty.label            "検索">
-<!ENTITY newpref.label          "新規作成">
 <!ENTITY addpref.name           "設定名">
-<!ENTITY addpref.value          "値">
 
 <!ENTITY cancel.label           "キャンセル">
-<!ENTITY reset.label            "リセット">
-<!ENTITY done.label             "完了">
+<!ENTITY toggle.label           "切り替え">
 
 <!ENTITY integer.label          "整数値">
 <!ENTITY string.label           "文字列">
 <!ENTITY boolean.label          "真偽値">
+
+<!ENTITY string.placeholder     "文字列を入力しください">
+<!ENTITY number.placeholder     "整数値を入力しください">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/config.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton	= 新規作成
+newPref.privateButton	= プライベート
+newPref.changeButton	= 変更
+
+pref.toggleButton	= 切り替え
+pref.resetButton	= リセット
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY crashprompt.title           "クラッシュレポートを Mozilla に送信しますか?">
+<!ENTITY crashprompt.message         "申し訳ありません。&brandShortName; はクラッシュから復帰しました。クラッシュレポートを Mozilla に送信することで、&brandShortName; はより安全で安定したものになります。この設定は、[設定]の[オプション]で変更できます。">
+<!ENTITY crashprompt.detailsLink     "クラッシュレポートの内容は?">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.firstParagraph "クラッシュレポートには、クラッシュに関する詳細な情報、ブラウザがクラッシュしたときの状態のスナップショットが含まれています。">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.secondParagraph "レポートには開いたページ、フォームに入力したテキストと開いたメッセージの内容、最近の履歴、サイトと共有した位置情報が含まれる場合があります。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink, crashprompt.privacyPolicyLink, crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink):
+     These three entities form a single sentence. crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink is the start of the sentence,
+     crashprompt.privacyPolicyLink is a clickable link the middle and crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink is the end of the sentence.
+     -->
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink "クラッシュレポートは問題の解決と製品の向上に役立てます。送信された情報は ">
+<!ENTITY crashprompt.privacyPolicyLink "&brandShortName; プライバシーポリシー">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink " に従って取り扱われます。">
+<!ENTITY crashprompt.includeURLLabel "閲覧していたページの URL を含める">
+<!ENTITY crashprompt.acceptbutton    "レポートを送信する">
+<!ENTITY crashprompt.refusebutton    "送信しない">
+<!ENTITY crashprompt.privacyPolicy.title "&brandShortName; プライバシーポリシー">
deleted file mode 100644
--- a/browser/metro/chrome/crashprompt.properties
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE (crashprompt.messagebody2): %1$S - short brand name, %2$S - vendor name
-crashprompt.messagebody2	= 申し訳ありません。%1$S はクラッシュから復帰しました。クラッシュレポートを %2$S に送信することで、%1$S はより安全で安定したものになります。この設定は、[設定]の[オプション]で変更できます。
-crashprompt.dialog.title	= クラッシュレポートを Mozilla に送信しますか?
-crashprompt.dialog.privacyLink	= クラッシュレポートの送信に関するプライバシーポリシー
-crashprompt.dialog.acceptbutton	= レポートを送信する
-crashprompt.dialog.refusebutton	= 送信しない
-crashprompt.dialog.title2	= クラッシュレポートの送信に関するプライバシーポリシー
-crashprompt.dialog.statement1	= Firefox にはクラッシュしたときに Mozilla へレポートを送信する機能があります。Firefox がクラッシュした原因を診断して、問題を修正するために、クラッシュレポートの情報を使っています。この機能は Firefox がクラッシュしたあとに、自動的に開始します。ただし、明示的に送信を許可しない限り、Mozilla に情報を送信することはありません。既定の設定では、個人情報以外のさまざまな情報が Mozilla に送信されます。スタックトレース (クラッシュしたときに実行されたコードの詳細な情報) と、ご使用のパソコンの種類が含まれます。その他の必要な情報も収集します。Firefox がクラッシュレポートの送信機能で収集する情報は、お使いの Firefox のバージョンによります。
-crashprompt.dialog.statement2	= このバージョンの Firefox では「 Firefox クラッシュレポータ」が Firefox のクラッシュレポートの送信機能です。この機能ではオプションで、個人情報 (メールアドレス)、潜在的な個人情報 ( Firefox がクラッシュしたときの URL と IP アドレス)、コメントを含めることができます。Firefox クラッシュレポータは、クラッシュしたときに使っていたすべてのアドオンのリストも送信します。クラッシュした時刻、インストールした時刻、プログラムを起動した時刻が含まれます。Mozilla は個人情報ではないもの (例: コンピュータの種類、スタックトレース、入力したコメント) だけが http://crash-stats.mozilla.com/ で参照できるようにしています。
--- a/browser/metro/chrome/preferences.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/preferences.dtd
@@ -2,20 +2,16 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- ## Sync Flyout Panel ## -->
 <!-- see sync.dtd -->
 
 <!-- ## Options Flyout Panel ## -->
 <!ENTITY optionsHeader.title                                     "オプション">
-<!ENTITY optionsHeader.startup.title                             "起動">
-<!ENTITY optionsHeader.homepage.title                            "&brandShortName; を起動するとき">
-<!ENTITY optionsHeader.homepage.startPage.button                 "スタートページ">
-<!ENTITY optionsHeader.homepage.sessionRestore.button            "前回終了時のタブ">
 <!ENTITY optionsHeader.char.title                                "文字エンコーディング">
 <!ENTITY optionsHeader.char.autodetect.label                     "自動判別">
 <!ENTITY optionsHeader.char.options.label                        "アプリケーションバーに文字エンコーディングのオプションを表示する">
 
 <!ENTITY clearPrivateData.title                                  "プライバシーデータを消去">
 <!ENTITY clearPrivateData.label                                  "この端末の閲覧履歴、パスワード、Cookie、フォームの入力履歴を消去する">
 <!ENTITY clearPrivateData.button                                 "消去">
 <!ENTITY clearPrivateData.done                                   "完了">
@@ -25,18 +21,21 @@
 <!ENTITY clearPrivateData.cookies                                "Cookie">
 <!ENTITY clearPrivateData.cache                                  "キャッシュ">
 <!ENTITY clearPrivateData.sitePref                               "サイト別設定">
 <!ENTITY clearPrivateData.formSearchHist                         "フォームと検索の入力履歴">
 <!ENTITY clearPrivateData.passwords                              "保存したパスワード">
 <!ENTITY clearPrivateData.offline                                "オフラインの Web サイトのデータ">
 <!ENTITY clearPrivateData.logins                                 "有効なログイン">
 
-<!ENTITY optionsHeader.privacy.passwords.label                   "パスワードを記録させるRemember Passwords">
+<!ENTITY optionsHeader.privacy.passwords.label                   "パスワードを記録させる">
+<!ENTITY optionsHeader.displayOverlayButtons.label               "ナビゲーションボタンを表示する">
 <!ENTITY doNotTrack.title                                        "Do Not Track">
-<!ENTITY doNotTrack.desc                                         "サイトへ通知:">
-<!ENTITY doNotTrack.options.trackingNotOkay                      "トラッキングの拒否を通知する">
-<!ENTITY doNotTrack.options.noPreference                         "トラッキングに関する設定は一切通知しない">
-<!ENTITY doNotTrack.options.trackingOkay                         "トラッキングの許可を通知する">
+<!ENTITY doNotTrack.options.doNotTrack                           "トラッキングの拒否をサイトに通知する">
+<!ENTITY doNotTrack.options.doTrack                              "トラッキングの許可をサイトに通知する">
+<!ENTITY doNotTrack.options.default                              "トラッキングに関する設定は一切サイトに通知しない">
+<!ENTITY doNotTrack.learnMoreLink                                "詳細&#x2026;">
+
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.title                           "クラッシュレポートの送信">
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.label                   "&brandShortName; をより安定したセキュアなものにするために、クラッシュレポートを Mozilla に送信します。">
+<!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.submitURLs             "閲覧していたページの URL を含める">
 <!ENTITY optionsHeader.telemetry.title                            "パフォーマンス情報の送信">
 <!ENTITY optionsHeader.telemetry.label                            "ブラウザをよりよいものにするために、利用状況の統計を &vendorShortName; に送信します。">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/searchPanel.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY searchFlyoutHeader.title  "検索">
+<!ENTITY searchSetting.title  "既定の検索エンジン">
--- a/browser/pdfviewer/chrome.properties
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -9,10 +9,11 @@
 # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
 # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
 # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
 # See the License for the specific language governing permissions and
 # limitations under the License.
 
 # Chrome notification bar messages and buttons
 unsupported_feature=この PDF 文書はサポートされていないため正しく表示できない可能性があります。
+unsupported_feature_forms=この PDF ドキュメントは、フォームが含まれています。フォームフィールドへの入力はサポートされていません。
 open_with_different_viewer=ほかのビューアで開く
 open_with_different_viewer.accessKey=o
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -25,22 +25,22 @@ next_label=次へ
 page_label=ページ:
 page_of=/ {{pageCount}}
 
 zoom_out.title=縮小
 zoom_out_label=縮小
 zoom_in.title=拡大
 zoom_in_label=拡大
 zoom.title=拡大/縮小
-print.title=印刷
-print_label=印刷
 presentation_mode.title=プレゼンテーションモードに切り替えます
 presentation_mode_label=プレゼンテーションモード
 open_file.title=ファイルを開く
 open_file_label=開く
+print.title=印刷
+print_label=印刷
 download.title=ダウンロード
 download_label=ダウンロード
 bookmark.title=現在のビューをブックマーク
 bookmark_label=現在のビューをブックマーク
 
 # Secondary toolbar and context menu
 tools.title=ツール
 tools_label=ツール
@@ -52,23 +52,50 @@ last_page.label=最後のページへ移動
 last_page_label=最後のページへ移動
 page_rotate_cw.title=右回転
 page_rotate_cw.label=右回転
 page_rotate_cw_label=右回転
 page_rotate_ccw.title=左回転
 page_rotate_ccw.label=左回転
 page_rotate_ccw_label=左回転
 
+hand_tool_enable.title=手のひらツールを有効にする
+hand_tool_enable_label=手のひらツールを有効にする
+hand_tool_disable.title=手のひらツールを無効にする
+hand_tool_disable_label=手のひらツールを無効にする
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=文書のプロパティ...
+document_properties_label=文書のプロパティ...
+document_properties_file_name=ファイル名:
+document_properties_file_size=ファイルサイズ:
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=タイトル:
+document_properties_author=作成者:
+document_properties_subject=件名:
+document_properties_keywords=キーワード:
+document_properties_creation_date=作成日:
+document_properties_modification_date=更新日:
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=アプリケーション:
+document_properties_producer=PDF 変換:
+document_properties_version=PDF のバージョン:
+document_properties_page_count=ページ数:
+document_properties_close=閉じる
+
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
 # (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
 # tooltips)
 toggle_sidebar.title=サイドバーの切り替え
 toggle_sidebar_label=サイドバーの切り替え
 outline.title=文書の目次
 outline_label=文書の目次
+attachments.title=添付ファイル
+attachments_label=添付ファイル
 thumbs.title=縮小版
 thumbs_label=縮小版
 findbar.title=検索
 findbar_label=検索
 
 # Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
@@ -120,15 +147,17 @@ loading_error=PDF の読み込み中にエラーが発生しました
 invalid_file_error=無効または破損した PDF ファイル
 missing_file_error=PDF ファイルが見つかりません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
 # "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
 # the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
 # Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
 text_annotation_type.alt=[{{type}} 注釈]
-request_password=PDF はパスワードによって保護されています
-invalid_password=無効なパスワードです
+password_label=この PDF ファイルを開くためのパスワードを入力してください。
+password_invalid=無効なパスワードです。もう一度やり直してください。
+password_ok=OK
+password_cancel=キャンセル
 
 printing_not_supported=警告: このブラウザでは印刷が完全にサポートされていません
 printing_not_ready=警告: PDF を印刷するための読み込みが終了していません
 web_fonts_disabled=Web フォントが無効になっています: 埋め込まれた PDF のフォントを使用することができません
 document_colors_disabled=PDF 文書は、Web ページが指定した配色を使用することができません: \'Web ページが指定した配色\' はブラウザで無効になっています。
--- a/browser/profile/bookmarks.inc
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
-# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
 # live.
 
 #define bookmarks_title ブックマーク
 #define bookmarks_heading ブックマーク
 
 #define bookmarks_toolbarfolder ブックマークツールバーフォルダ
 #define bookmarks_toolbarfolder_description このフォルダの中身がブックマークツールバーに表示されます
 
@@ -32,9 +32,14 @@
 # LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
 # link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
 #define firefox_community Mozilla のコミュニティ
 
 # LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
 # link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
 #define firefox_about Mozilla について
 
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_feedback):
+# link title for browser feedback page
+# currently used by Metro only: https://input.mozilla.org/feedback/metrofirefox
+#define firefox_feedback フィードバックを送る
+
 #unfilter emptyLines
--- a/calendar/README.txt
+++ b/calendar/README.txt
@@ -1,5 +1,3 @@
-(This file is in the UTF-8 encoding.)
-
-Sunbird のインストール、使い方や設定の方法、あるいは既知の問題や
+Lightning のインストール、使い方や設定の方法、あるいは既知の問題や
 トラブルシューティングなどについては、プロジェクトページをご覧ください。
-http://www.mozilla-japan.org/projects/calendar/
+http://www.mozilla.org/projects/calendar/
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -1,30 +1,25 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
-# %1$S = reminderCustomUnit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
 # Example: "3 minutes" "before the task starts"
 reminderCustomTitle=%2$S %1$S
 reminderTitleAtStartEvent=予定の開始日時
 reminderTitleAtStartTask=ToDo の着手日時
 reminderTitleAtEndEvent=予定の終了日時
 reminderTitleAtEndTask=ToDo の締め切り日時
 
-# (^m^) plural forms
-reminderCustomUnitMinutes=#1 分
-reminderCustomUnitHours=#1 時間
-reminderCustomUnitDays=#1 日
-
 # LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
 # This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
 # focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
-# %1$S = any of reminderCustomUnit*
+# %1$S = any of unit*
 reminderSnoozeOkA11y=%1$S後に再びアラームで通知します
 
 reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=予定開始まで
 reminderCustomOriginBeginAfterEvent=予定開始から
 reminderCustomOriginEndBeforeEvent=予定終了まで
 reminderCustomOriginEndAfterEvent=予定終了から
 reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ToDo 着手まで
 reminderCustomOriginBeginAfterTask=ToDo 着手から
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -4,17 +4,16 @@
 
 <!ENTITY event.title.label				"項目の編集" >
 
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip	"終了日時を変更しても期間の長さを維持します">
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey	"K">
 
 <!ENTITY newevent.from.label				"開始日時" >
 <!ENTITY newevent.to.label				"終了日時" >
-<!ENTITY newevent.attendees.notify.label		"参加者に通知する">
 
 <!ENTITY newevent.status.label				"状態" >
 <!ENTITY newevent.status.accesskey			"S" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.label		"指定なし" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey		"o" >
 <!ENTITY newevent.todoStatus.none.label			"指定なし" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label		"キャンセル" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey	"n" >
@@ -25,16 +24,23 @@
 <!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey		"C" >
 <!ENTITY newevent.status.needsaction.label		"行動が必要" >
 <!ENTITY newevent.status.inprogress.label		"進行中" >
 <!ENTITY newevent.status.completed.label		"完了" >
 
 <!-- The following entity is for New Task dialog only -->
 <!ENTITY newtodo.percentcomplete.label			"&#37;">
 
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label)
+   - These two labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label			"参加者に通知する">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label	"参加者ごとに招待メールを分ける">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip	"このオプションは、参加者ごとに個別の招待メールを送信します。各招待メールには受信した参加者のみが含まれ、他の参加者の識別情報は非公開になります。">
+
 <!-- Keyboard Shortcuts -->
 <!ENTITY event.dialog.new.event.key2			"I">
 <!ENTITY event.dialog.new.task.key2			"D">
 <!ENTITY event.dialog.new.message.key2			"N">
 <!ENTITY event.dialog.close.key				"W">
 <!ENTITY event.dialog.save.key				"S">
 <!ENTITY event.dialog.saveandclose.key			"L">
 <!ENTITY event.dialog.print.key				"P">
@@ -94,22 +100,16 @@
 <!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey	"C">
 <!ENTITY  event.menu.view.showlink.label		"関連リンクを表示">
 <!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey		"R">
 
 <!ENTITY  event.menu.options.label				"オプション">
 <!ENTITY  event.menu.options.accesskey				"O">
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.label			"参加者を追加...">
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey		"I">
-<!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.label			"スペルチェック...">
-<!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.accesskey		"h">
-<!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.label		"自動スペルチェック">
-<!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.accesskey	"S">
-<!ENTITY  event.menu.options.link.label				"リンクを追加...">
-<!ENTITY  event.menu.options.link.accesskey			"L">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label			"タイムゾーンを表示">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey		"z">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.label			"重要度">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey		"y">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label	"指定なし">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey	"o">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label			"低">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey		"L">
@@ -138,28 +138,35 @@
 <!ENTITY event.email.attendees.accesskey		"A">
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.label		"未確定な参加者にメッセージを作成...">
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey	"U">
 
 <!-- Toolbar -->
 <!ENTITY  event.toolbar.save.label			"保存して閉じる">
 <!ENTITY  event.toolbar.delete.label			"削除">
 <!ENTITY  event.toolbar.attendees.label			"参加者を追加">
-<!ENTITY  event.toolbar.spellcheck.label		"スペル">
 <!ENTITY  event.toolbar.privacy.label			"プライバシー">
 
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip			"保存して閉じます">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip			"削除します">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip		"参加者を追加します">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip		"URL を添付します">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip			"プライバシー設定を変更します">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip		"重要度を変更します">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip			"状態を変更します">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip		"空き時間情報の設定を切り替えます">
+
 <!-- Main page -->
 <!ENTITY event.title.textbox.label			"件名:" >
 <!ENTITY event.title.textbox.accesskey			"I">
 <!ENTITY event.location.label				"場所:" >
 <!ENTITY event.location.accesskey			"L">
 <!ENTITY event.categories.label				"カテゴリ:">
 <!ENTITY event.categories.accesskey			"y">
 <!ENTITY event.categories.textbox.label			"新しいカテゴリを追加" >
-<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey		"A">
 <!ENTITY event.calendar.label				"カレンダー:" >
 <!ENTITY event.calendar.accesskey			"C">
 <!ENTITY event.attendees.label				"参加者:" >
 <!ENTITY event.attendees.accesskey			"I" >
 <!ENTITY event.alldayevent.label			"終日の予定" >
 <!ENTITY event.alldayevent.accesskey			"d">
 <!ENTITY event.from.label				"開始日時:" >
 <!ENTITY event.from.accesskey				"S">
@@ -207,16 +214,19 @@
 <!ENTITY event.reminder.12hours.before.label		"12 時間前" >
 <!ENTITY event.reminder.1day.before.label		"1 日前" >
 <!ENTITY event.reminder.2days.before.label		"2 日前" >
 <!ENTITY event.reminder.1week.before.label		"1 週間前" >
 <!ENTITY event.reminder.custom.label			"手動設定..." >
 
 <!ENTITY event.reminder.multiple.label			"複数のアラーム..." >
 
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label		"空き時間情報:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label		"プライバシー:">
+
 <!-- Recurrence dialog -->
 <!ENTITY recurrence.title.label				"周期の編集">
 
 <!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label		"繰り返さない">
 <!ENTITY event.repeat.daily.label			"毎日">
 <!ENTITY event.repeat.weekly.label			"毎週">
 <!ENTITY event.repeat.every.weekday.label		"平日">
 <!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label			"隔週">
@@ -317,18 +327,18 @@
 <!ENTITY event.recurrence.appointments.label		"回繰り返す" >
 <!ENTITY event.repeat.until.label			"指定日まで繰り返す" >
 <!ENTITY event.recurrence.preview.label			"プレビュー">
 
 <!-- Attendees dialog -->
 <!ENTITY invite.title.label				"参加者の追加">
 <!ENTITY event.organizer.label				"主催者">
 <!ENTITY event.freebusy.suggest.slot			"提案時間帯:">
-<!ENTITY event.freebusy.next.slot			"次の時間帯 " >
-<!ENTITY event.freebusy.previous.slot			" 前の時間帯" >
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot		"次の時間帯">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot		"前の時間帯">
 <!ENTITY event.freebusy.zoom				"拡大/縮小:">
 <!ENTITY event.freebusy.legend.free			"空き" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy			"予定あり" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative		"未確認" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable		"不在" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.unknown			"不明" >
 <!ENTITY event.attendee.role.required			"参加必須">
 <!ENTITY event.attendee.role.optional			"参加任意">
@@ -357,10 +367,9 @@
 <!ENTITY read.only.reply.label				"返信:">
 <!ENTITY read.only.accept.label				"参加します">
 <!ENTITY read.only.decline.label			"参加できません">
 <!ENTITY read.only.tentative.label			"参加できると思います">
 <!ENTITY read.only.needs.action.label			"後で決定します">
 <!ENTITY read.only.reminder.label			"アラーム:">
 <!ENTITY read.only.attendees.label			"参加者">
 <!ENTITY read.only.description.label			"詳細">
-<!ENTITY read.only.documents.label			"文書">
 <!ENTITY read.only.link.label				"関連リンク">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -88,20 +88,20 @@ repeatDetailsAnd=と
 # language need them. In this case, corresponding strings must be added for
 # others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
 # "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
 # %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
 #        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
 #         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
 # #2 - interval
 # e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
-## 毎月%1$S;#2 カ月ごとの%1$S
+## 毎月%1$S;#2カ月ごとの%1$S
 ## en-US: monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
-monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=#2 カ月ごとの%1$S
-monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=#2 カ月ごとの%1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの%1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの%1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
 # This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
 # "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
 # string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
 # Without changing this string, the order is that one required from most
 # languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
@@ -119,46 +119,71 @@ ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
 # Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
 # language need them. In this case, corresponding strings must be added for
 # others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
 # "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
 # %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
 #        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
 # #2 - interval
 # e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
-## 毎週%1$S;#2 カ月ごとの毎週%1$S
+## 毎週%1$S;#2カ月ごとの毎週%1$S
 ## en-US: monthlyEveryOfEveryNounclass1=every %1$S of every month;every %1$S of every #2 months
-monthlyEveryOfEveryNounclass1=#2 カ月ごとの毎週%1$S
-monthlyEveryOfEveryNounclass2=#2 カ月ごとの毎週%1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=#2カ月ごとの毎週%1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=#2カ月ごとの毎週%1$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (monthlyDayOfNth):
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_ordSymbol):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - day of month
-# #2 - month interval
-# e.g. "day 3 of every 2 months"
-## 毎月 %1$S 日;#2 カ月ごとの %1$S 日
-## en-US: monthlyDayOfNth=day %1$S of every month;day %1$S of every #2 months
-monthlyDayOfNth=#2 カ月ごとの %1$S 日
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the numbers of a day
+# in a monthly rule monthlyDaysOfNth in order to give to each day number the
+# meaning of ordinal number (e.g.  1 -> 1st; 2 -> 2nd etc.).
+# Use a single string if the symbol used is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for every monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in monthlyDaysOfNth, leave it empty.
+# e.g.
+# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=.
+#    -> "Occurs days 1., 2., 10. and 11. of every 2 months"
+# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                            th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> "Occurs days 1st, 2nd, 10th and 11th of every 2 months"
+monthlyDaysOfNth_ordSymbol=
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, eventually with ordinal symbol
+#        coming from monthlyDaysOfNth_ordSymbol, separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+##en-US: monthlyDaysOfNth_day=day %1$S;days %1$S
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S 日
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the strig monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, eventually with ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+## 毎月 %1$S;#2カ月ごとの %1$S
+## en-US: monthlyDaysOfNth=%1$S of every month;%1$S of every #2 months
+monthlyDaysOfNth=#2カ月ごとの %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
 # %1$S - day of month
 # #2 - month interval
 # e.g. "the last day of every 3 months"
-## 月末最終日;#1 カ月ごとの月末最終日
+## 月末最終日;#1カ月ごとの月末最終日
 ## en-US: monthlyLastDayOfNth=the last day of the month; the last day of every #1 months
-monthlyLastDayOfNth=#1 カ月ごとの月末最終日
+monthlyLastDayOfNth=#1カ月ごとの月末最終日
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
 # #2 - month interval
 # e.g. "every day of the month every 4 months"
-## 毎日;#2 カ月ごとの毎日
+## 毎日;#2カ月ごとの毎日
 ## en-US: monthlyEveryDayOfNth=every day of every month;every day of the month every #2 months
-monthlyEveryDayOfNth=#2 カ月ごとの毎日
+monthlyEveryDayOfNth=#2カ月ごとの毎日
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
 # Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
 # considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
 # localization according to genders or noun classes.
 # Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
 # Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
 # languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
@@ -284,48 +309,48 @@ repeatCountAllDay=%1$S、\n%2$S から #3 回繰り返します。
 ## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S\nfrom %4$S to %5$S.
 repeatDetailsUntil=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。\n時間: %4$S から %5$S まで。
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
 # %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
-# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
 ## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S until %3$S.
 repeatDetailsUntilAllDay=%1$S、\n%2$S から %3$S まで繰り返します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
 # %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
 # %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
-# e.g. with monthlyDayOfNth:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009
 #  from 5:00 PM to 6:00 PM"
 ## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S\nfrom %3$S to %4$S.
 repeatDetailsInfinite=%1$S、\n%2$S から繰り返します。\n時間: %3$S から %4$S まで。
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
-# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009"
 ## en-US: Occurs %1$S\neffective %2$S.
 repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S、\n%2$S から繰り返します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
-# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDayOfNth) and the
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
 # string "the last day" of the month.
 # e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
 monthlyLastDay=末日
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
 # This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
 # complexity of the recurrence rule yet.
 ruleTooComplex=詳細はここをクリックしてしてください
@@ -351,17 +376,20 @@ enterLinkLocation=Web ページや文書ファイルの場所を入力してください。
 
 summaryDueTaskLabel=締切:
 
 # Attach File Dialog
 attachViaFilelink=%1$S にファイルを保存
 # (^a^) mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties:chooseFileToAttach に合わせた
 selectAFile=添付ファイル
 removeCalendarsTitle=添付を削除
-removeCalendarsText=本当に %1$S 個の添付を削除しますか?
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=本当に #1 個の添付を削除しますか?
 
 # Recurrence Dialog Widget Order
 # LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
 # %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
 # e.g. "the First Saturday"
 # DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
 monthlyOrder=%1$S %2$S
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -21,42 +21,45 @@
 <!ENTITY calendar.events.filter.future.label		"今後すべての予定">
 <!ENTITY calendar.events.filter.current.label		"選択した日の予定">
 <!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label	"現在のビューの予定">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label		"1 週間後までの予定">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label	"2 週間後までの予定">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label	"今後 1 カ月間の予定">
 <!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label	"今月の予定">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label		"完了">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip		"クリックすると完了マークで並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2		"完了マークで並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label		"重要度">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip	"クリックすると重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2	"重要度で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label		"件名">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip		"クリックすると件名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2		"件名で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label	"&#37; 完了">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip	"クリックすると進行状況で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2	"進行状況で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label	"開始日時">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip	"クリックすると開始日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2	"開始日時で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label		"終了日時">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip	"クリックすると終了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2	"終了日時で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label		"締切日時">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip	"クリックすると締切日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2	"締切日時で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label	"完了日時">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip	"クリックすると完了日時で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2	"完了日時で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label	"カテゴリ">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip	"クリックするとカテゴリ名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2	"カテゴリ名で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label		"場所">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip	"クリックすると場所で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2	"場所で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label		"状態">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip		"クリックすると状態で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2	"状態で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label	"カレンダー名">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip	"クリックするとカレンダー名で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2	"カレンダー名で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label		"締切まで"><!-- (^a^) 残り時間、締切までの時間、締切まであと -->
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip	"クリックすると締切までの時間で並べ替えます">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2	"締切までの時間で並べ替えます">
 <!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip		"予定検索と予定リストを閉じます">
 
 <!ENTITY calendar.today.button.tooltip			"今日に移動します" >
 <!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip		"Today ペインを表示します" >
 
 <!ENTITY calendar.day.button.tooltip			"日表示に切り替えます" >
 <!ENTITY calendar.week.button.tooltip			"週表示に切り替えます" >
 <!ENTITY calendar.month.button.tooltip			"月表示に切り替えます" >
@@ -81,18 +84,17 @@
 <!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip		"翌週へ進みます" >
 <!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip		"前週へ戻ります" >
 <!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip		"翌月へ進みます" >
 <!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip		"前月へ戻ります" >
 
 <!ENTITY calendar.newevent.button.label			"新しい予定" >
 <!ENTITY calendar.newtask.button.label			"新しい ToDo" >
 <!ENTITY calendar.print.button.label			"印刷" >
-
-<!ENTITY calendar.export.calendar			"カレンダーをエクスポート..." >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey		"P">
 
 <!ENTITY calendar.day.button.label			"日" >
 <!ENTITY calendar.week.button.label			"週" >
 <!ENTITY calendar.month.button.label			"月" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.label		"多週" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label		"勤務日のみ表示" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey	"r" >
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label		"ToDo を表示" >
@@ -125,18 +127,16 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
      "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
      that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
      separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
      before today (or the selected date, whichever is later). -->
 <!ENTITY calendar.task.filter.current.label		"現在の ToDo">
 <!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey		"u">
-<!ENTITY calendar.task.filter.repeating.label		"繰り返す ToDo">
-<!ENTITY calendar.task.filter.repeating.accesskey	"R">
 
 <!ENTITY calendar.task-details.title.label		"件名">
 <!ENTITY calendar.task-details.organizer.label		"差出人">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.label		"重要度">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label	"低">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label	"標準">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label	"高">
 <!ENTITY calendar.task-details.status.label		"状態">
@@ -149,19 +149,16 @@
 <!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip		"ToDo をカテゴリに分けます">
 <!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip		"選択した ToDo を完了にします">
 <!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip		"重要度を変更します">
 
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base		"ToDo の絞り込み... #1"><!-- #1: emptytext.keylabel.* -->
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac	"&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac	"&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
 
-<!-- Statusbar -->
-<!ENTITY statusText.label				"ドキュメント: 完了">
-
 <!-- Context Menu -->
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label	"開く">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey	"O">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label	"ToDo を開く...">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey	"O">
 <!ENTITY calendar.context.newevent.label		"新しい予定...">
 <!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey		"N">
 <!ENTITY calendar.context.newtodo.label			"新しい ToDo...">
@@ -225,17 +222,16 @@
 
 <!ENTITY calendar.copylink.label			"リンク先の URL をコピー">
 <!ENTITY calendar.copylink.accesskey			"C">
 
 <!-- Task View -->
 <!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
      task action buttons -->
 <!ENTITY calendar.taskview.delete.label			"削除">
-<!ENTITY calendar.taskview.delete.accesskey		"l">
 
 <!-- Server Context Menu -->
 <!ENTITY calendar.context.newserver.label		"新しいカレンダー...">
 <!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey		"N">
 <!ENTITY calendar.context.findcalendar.label		"カレンダーを検索..." >
 <!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey	"F" >
 <!ENTITY calendar.context.deleteserver.label		"カレンダーを削除">
 <!ENTITY calendar.context.deleteserver.accesskey	"D">
@@ -330,17 +326,16 @@
 <!ENTITY calendar.print.window.title			"カレンダーの印刷">
 <!ENTITY calendar.print.title.label			"件名:">
 <!ENTITY calendar.print.layout.label			"レイアウト:">
 <!ENTITY calendar.print.range.label			"印刷範囲">
 <!ENTITY calendar.print.currentView2.label		"現在の表示範囲">
 <!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label	"選択した予定/ToDo">
 <!ENTITY calendar.print.tasks.label			"ToDo">
 <!ENTITY calendar.print.events.label			"予定">
-<!ENTITY calendar.print.selected.label			"選択した予定">
 <!ENTITY calendar.print.custom.label			"期間を指定:">
 <!ENTITY calendar.print.from.label			"開始日:">
 <!ENTITY calendar.print.to.label			"終了日:">
 <!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label		"印刷設定">
 <!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label		"オプション">
 <!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label	"締め切りのない ToDo">
 <!ENTITY calendar.print.completedtasks.label		"完了した ToDo">
 
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -102,21 +102,16 @@ None=なし
 ## @loc none
 tooNewSchemaErrorBoxTitle=あなたのカレンダーデータはこのバージョンの %1$S と互換性がありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
 tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=あなたのプロファイルのカレンダーデータは新しいバージョンの %1$S により更新されました。このまま続けるとデータが破損したり失われる可能性があります。%1$S は %2$S を無効にし再起動します。
 
-# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
-#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
-#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=あなたのプロファイルのカレンダーデータは新しいバージョンの %1$S により更新されました。このまま続けるとデータが破損したり失われる可能性があります。 %1$S を今すぐ終了します。
-
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonRestart=%1$S を再起動
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonQuit=%1$S を終了
 
@@ -334,31 +329,16 @@ go=移動
 # Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
 # does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
 # 'next Sunday'.
 next1=次の
 next2=次の
 last1=前の
 last2=前の
 
-# Master Password
-changeMasterPassword=マスターパスワードを変更...
-pw_change2empty_in_fips_mode=現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空に設定できません。
-pw_change_failed_title=パスワードを変更できませんでした
-
-# Check for Updates     (SUNBIRD_ONLY)
-updatesItem_default=ソフトウェアの更新を確認...
-updatesItem_defaultFallback=ソフトウェアの更新を確認...
-updatesItem_downloading=ダウンロード中: %S...
-updatesItem_downloadingFallback=更新をダウンロードしています...
-updatesItem_resume=ダウンロードを再開: %S...
-updatesItem_resumeFallback=更新のダウンロードを再開...
-updatesItem_pending=ダウンロードした更新を今すぐ適用...
-updatesItem_pendingFallback=ダウンロードした更新を今すぐ適用...
-
 # Alarm Dialog
 # LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 alarmWindowTitle.label=#1 件の通知
 
 # LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
 # used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
 #    %1$S will be replaced with a date-time
@@ -381,20 +361,16 @@ alarmYesterdayAt=昨日の %1$S
 
 # Alarm interface strings
 # LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
 # when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
 # description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
 alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description
 alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
 
-# offline support strings (SUNBIRD ONLY)
-offlineTooltip=現在オフラインです。
-onlineTooltip=現在オンラインです。
-
 taskDetailsStatusNeedsAction=行動が必要
 
 # LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
 # used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
 #    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
 taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% 完了
 taskDetailsStatusCompleted=完了
 
@@ -605,8 +581,14 @@ calendarPropertiesEveryMinute=#1 分ごと
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
 extractUsing=%1$Sを使用
 
 # LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
 # Used in message header
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
 #    %2$S will be replaced with region like US in en-US
 extractUsingRegion=%1$S (%2$S) を使用
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 分
+unitHours=#1 時間
+unitDays=#1 日
--- a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -6,17 +6,14 @@
 <!ENTITY reminder.add.label			"追加">
 <!ENTITY reminder.add.accesskey			"A">
 <!ENTITY reminder.remove.label			"削除">
 <!ENTITY reminder.remove.accesskey		"R">
 
 <!ENTITY reminder.reminderDetails.label		"アラームの詳細">
 <!ENTITY reminder.action.label			"アラーム動作の選択">
 
-<!ENTITY reminder.relation.before.label		"前" >
-<!ENTITY reminder.relation.after.label		"後" >
-
 <!ENTITY reminder.action.alert.label		"アラームを表示する">
 <!ENTITY reminder.action.email.label		"メールを送信する">
 
-<!ENTITY alarm.units.minutes			"分" >
-<!ENTITY alarm.units.hours			"時間" >
-<!ENTITY alarm.units.days			"日" >
+<!ENTITY alarm.units.minutes			"分">
+<!ENTITY alarm.units.hours			"時間">
+<!ENTITY alarm.units.days			"日">
--- a/calendar/chrome/calendar/global.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -26,24 +26,16 @@
 <!ENTITY day.1.name "日曜日" >
 <!ENTITY day.2.name "月曜日" >
 <!ENTITY day.3.name "火曜日" >
 <!ENTITY day.4.name "水曜日" >
 <!ENTITY day.5.name "木曜日" >
 <!ENTITY day.6.name "金曜日" >
 <!ENTITY day.7.name "土曜日" >
 
-<!-- Units -->
-<!ENTITY calendar.global.units.minute   "分">
-<!ENTITY calendar.global.units.minutes  "分">
-<!ENTITY calendar.global.units.hour     "時間">
-<!ENTITY calendar.global.units.hours    "時間">
-<!ENTITY calendar.global.units.day      "日">
-<!ENTITY calendar.global.units.days     "日">
-
 <!ENTITY month.1.name "1月" >
 <!ENTITY month.2.name "2月" >
 <!ENTITY month.3.name "3月" >
 <!ENTITY month.4.name "4月" >
 <!ENTITY month.5.name "5月" >
 <!ENTITY month.6.name "6月" >
 <!ENTITY month.7.name "7月" >
 <!ENTITY month.8.name "8月" >
--- a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -1,60 +1,40 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Event Menu -->
 <!ENTITY event.new.event			"新しい予定...">
-<!ENTITY event.new.event.key			"N">
 <!ENTITY event.new.event.accesskey		"N">
 
 <!ENTITY event.new.task				"新しい ToDo...">
-<!ENTITY event.new.task.key			"K">
 <!ENTITY event.new.task.accesskey		"k">
 
-<!ENTITY calendar.new.server.label		"新しいカレンダー...">
-<!ENTITY calendar.new.server.key		"L">
-<!ENTITY calendar.new.server.accesskey		"l">
-
-<!ENTITY calendar.print.label			"印刷...">
-<!ENTITY calendar.print.key			"P">
-<!ENTITY calendar.print.accesskey		"P">
-
 <!ENTITY calendar.import.label			"ファイルからインポート...">
-<!ENTITY calendar.import.key			"I">
 <!ENTITY calendar.import.accesskey		"I">
 
 <!ENTITY calendar.export.label			"カレンダーをエクスポート...">
 <!ENTITY calendar.export.accesskey		"E">
-<!ENTITY calendar.export.selection.label	"選択した予定をエクスポート...">
-<!ENTITY calendar.export.selection.accesskey	"S">
 
 <!ENTITY calendar.publish.label			"予定を公開...">
 <!ENTITY calendar.publish.accesskey		"b">
 
 <!ENTITY calendar.deletecalendar.label		"選択したカレンダーを削除...">
 <!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey	"D">
 
 <!ENTITY calendar.menu.customize.label		"カスタマイズ...">
 <!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey	"C">
 
 <!ENTITY showUnifinderCmd.label			"予定を検索">
 <!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey		"F">
 
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label	"ToDo を表示">
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey 	"T">
 
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.label	"多週表示の週数">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.2		"2週">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.3		"3週">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.4		"4週">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.5		"5週">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.6		"6週">
-
 <!ENTITY goTodayCmd.label			"今日に移動">
 <!ENTITY goTodayCmd.accesskey			"T">
 
 <!ENTITY showCurrentView.label			"表示形式">
 <!ENTITY showCurrentView.accesskey		"V">
 
 <!ENTITY calendar.properties.label		"プロパティ..."><!-- Calendar Properties -->
 <!ENTITY calendar.properties.accesskey		"C">
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -26,10 +26,11 @@
 <!ENTITY pref.defalarm4todos.label "ToDo のアラーム設定:">
 <!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
 <!ENTITY pref.alarm.on "オン">
 <!ENTITY pref.alarm.off "オフ">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "アラーム通知から予定までの時間:">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "u">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "アラーム通知から ToDo までの時間:">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "o">
-<!ENTITY pref.defaultemail.label "アラームを通知するメールアドレス:">
-<!ENTITY pref.defaulttext.label "アラーム通知の文章:">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "アラーム再通知の既定の間隔:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "S">
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -7,16 +7,28 @@
    - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
   -->
 
 <!ENTITY pref.mainbox.label "一般設定" >
 <!ENTITY pref.dateformat.label "日付の形式:" >
 <!ENTITY pref.dateformat.accesskey "D">
 <!ENTITY pref.dateformat.long "長い形式" >
 <!ENTITY pref.dateformat.short "短い形式"  >
-<!ENTITY pref.defaultlength.label "予定の既定の期間:" >
-<!ENTITY pref.defaultlength.accesskey "E">
-<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "アラーム再通知の既定の間隔:" >
-<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "S">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "新しい予定または ToDo の既定の値">
+<!ENTITY pref.events.label "予定">
+<!ENTITY pref.tasks.label "ToDo">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "既定の期間:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "E">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "指定なし">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "一日の始まり">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "一日の終わり">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "1 日後">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "1 週間後">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "現在時刻から">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "着手から">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "次の 0 分から">
 
 <!ENTITY pref.accessibility.label "アクセシビリティ" >
 <!ENTITY pref.systemcolors.label "システムの配色に最適化する" >
 <!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "c">
--- a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -446,8 +446,11 @@ pref.timezone.America.Metlakatla=アメリカ/メトラカトラ (America/Metlakatla)
 pref.timezone.America.Sitka=アメリカ/シトカ (America/Sitka)
 pref.timezone.Asia.Hebron=アジア/ヘブロン (Asia/Hebron)
 
 #added with 0.1.2013a
 pref.timezone.America.Creston=アメリカ/クレストン (America/Creston)
 pref.timezone.Asia.Khandyga=アジア/ハンドゥイガ (Asia/Khandyga)
 pref.timezone.Asia.Ust-Nera=アジア/ウスチネラ (Asia/Ust-Nera)
 pref.timezone.Europe.Busingen=ヨーロッパ/ビュージンゲン (Europe/Busingen)
+
+#added with 0.1.2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=南極大陸/トロール基地 (Antarctica/Troll)
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -35,17 +35,41 @@
 <!-- Events and Tasks menu -->
 <!ENTITY lightning.menu.eventtask.label			"予定とToDo">
 <!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey		"n">
 
 <!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
 <!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label		"メール:">
 
 <!-- iMIP Bar (meeting support) -->
-<!ENTITY lightning.imipbar.description			"メッセージに参加依頼が含まれています。">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label			"参加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext		"招待を承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label		"すべて参加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext	"すべての招待を承諾して参加します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label				"追加">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext			"カレンダーに予定を追加します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label			"辞退">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext		"招待を辞退します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label		"すべて辞退">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext	"すべての招待を辞退します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label			"削除">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext		"カレンダーから削除します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label			"詳細...">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext		"予定の詳細を表示します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label			"その他">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext			"クリックするとその他のオプションを表示します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label			"再確認">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext		"主催者に再確認のメールを送信します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label			"仮承諾">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext		"招待を仮承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label	"すべて仮承諾">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext	"すべての招待を仮承諾します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label			"更新">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext		"カレンダーの予定を更新します">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description				"メッセージに参加依頼が含まれています。">
 
 <!-- Lightning specific keybindings -->
 <!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key		"C">
 <!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key		"D">
 <!ENTITY lightning.keys.event.new			"I">
 <!ENTITY lightning.keys.todo.new			"D">
 
 <!-- Account Central page -->
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -40,23 +40,16 @@ imipBarPublishText=メッセージに予定が含まれています。
 imipBarRequestText=メッセージに参加依頼が含まれています。
 imipBarUpdateText=メッセージに既存の予定の更新が含まれています。
 imipBarAlreadyProcessedText=メッセージにすでに処理された予定が含まれています。
 imipBarProcessedNeedsAction=メッセージにまだ返答していない予定が含まれています。
 imipBarReplyText=メッセージに参加依頼への返信が含まれています。
 imipBarUnsupportedText=メッセージにこのバージョンの Lightning では処理できない予定が含まれています。
 imipBarProcessingFailed=メッセージの処理に失敗しました。状態: %1$S
 imipBarNotWritable=カレンダーに書き込みできないため参加依頼を処理できません。カレンダーのプロパティを確認してください。
-imipAcceptInvitation.label=承諾
-imipCancelInvitation.label=削除
-imipDeclineInvitation.label=辞退
-imipUpdate.label=更新
-imipDetails.label=詳細...
-imipAcceptTentativeInvitation.label=仮承諾
-imipSend.label=送信
 imipSendMail.title=メール通知
 imipSendMail.text=通知を今すぐメールで送信しますか?
 imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 と Outlook 2002/XP をサポートする
 imipNoIdentity=なし
 imipNoCalendarAvailable=利用できる書き込み可能なカレンダーはありません。
 
 itipReplySubject=参加依頼への返信: %1$S
 itipReplyBodyAccept=%1$S は参加を承諾しました。
deleted file mode 100644
--- a/calendar/chrome/sunbird/aboutDialog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-<!-- -*- Mode: HTML; tab-width: 20; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 2 -*-
-   - This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY aboutDialog.title	"&brandFullName; について">
-<!ENTITY copyright.label	"クレジット">
-<!ENTITY copyright.accesskey	"C">
-<!ENTITY aboutLink.label	"&lt; &brandFullName; について">
-<!ENTITY aboutLink.accesskey	"A">
-<!ENTITY aboutVersion		"バージョン">
-<!ENTITY copyrightText		"&#169;1998-2010 Contributors. All rights
-				 reserved. Mozilla Sunbird, Sunbird, and the
-				 Sunbird logos are trademarks of the Mozilla
-				 Foundation. All rights reserved.">
-
-<!ENTITY brandMotto		"it's about time">
-<!ENTITY credit.thanks		"Special Thanks To">
-
-<!-- localization credits look like this: -->
-<!--
-<!ENTITY credit.translation
-  "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
--->
-<!ENTITY credit.translation	"<h3>Translators</h3><ul>
-	<li>mike</li>
-	<li>Atsushi Sakai</li>
-	<li>Masahiko Imanaka</li>
-	<li>and, Mozilla Japan Localize Center</li>
-	</ul>">
-
-<!ENTITY credit.powered		"Powered by">
-<!ENTITY license.and		"and">
-<!ENTITY cmdClose.macKey	"W">
deleted file mode 100644
--- a/calendar/chrome/sunbird/menuOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY calendar.open.file.label		"カレンダーファイルを開く...">
-<!ENTITY calendar.open.file.key			"O">
-<!ENTITY calendar.open.file.accesskey		"O">
-
-<!ENTITY event.edit.event			"編集...">
-<!ENTITY event.edit.event.key			"E">
-<!ENTITY event.edit.event.accesskey		"E">
-
-<!ENTITY event.delete.event			"選択した予定を削除">
-<!ENTITY event.delete.event.accesskey		"D">
-
-<!ENTITY event.delete.tasks			"選択した ToDo を削除">
-<!ENTITY event.delete.tasks.accesskey		"T">
-
-<!ENTITY calendar.pagesetup.label		"ページ設定...">
-<!ENTITY calendar.pagesetup.accesskey		"u">
-
-<!ENTITY calendar.subscribe.label		"別のカレンダーを購読...">
-<!ENTITY calendar.subscribe.accesskey		"R">
-
-<!ENTITY calendar.synccalendars.label		"カレンダーを同期">
-<!ENTITY calendar.synccalendars.key		"R">
-<!ENTITY calendar.synccalendars.accesskey	"S">
-
-<!ENTITY calendar.publish.calendar.label	"カレンダーを公開...">
-<!ENTITY calendar.publish.calendar.accesskey	"b">
-<!ENTITY calendar.publish.selection.label	"選択した予定を公開...">
-<!ENTITY calendar.publish.selection.accesskey	"c">
-
-<!ENTITY calendar.quit.label			"終了">
-<!ENTITY calendar.quit.accesskey		"Q">
-<!ENTITY calendar.quit.key			"Q">
-<!ENTITY calendar.quit.label.mac		"&brandShortName; を終了">
-
-<!ENTITY calendar.exit.label			"終了">
-<!ENTITY calendar.exit.accesskey		"x">
-
-<!ENTITY calendar.undo.label			"元に戻す">
-<!ENTITY calendar.undo.key			"Z">
-<!ENTITY calendar.undo.accesskey		"u">
-
-<!ENTITY calendar.redo.label			"やり直し">
-<!ENTITY calendar.redo.key			"Y">
-<!ENTITY calendar.redo.accesskey		"r">
-
-<!ENTITY calendar.cut.label			"切り取り">
-<!ENTITY calendar.cut.key			"X">
-<!ENTITY calendar.cut.accesskey			"t">
-
-<!ENTITY calendar.copy.label			"コピー">
-<!ENTITY calendar.copy.key			"C">
-<!ENTITY calendar.copy.accesskey		"C">
-
-<!ENTITY calendar.paste.label			"貼り付け">
-<!ENTITY calendar.paste.key			"V">
-<!ENTITY calendar.paste.accesskey		"P">
-
-<!ENTITY calendar.selectall.label		"すべて選択">
-<!ENTITY calendar.selectall.key			"A">
-<!ENTITY calendar.selectall.accesskey		"A">
-
-<!ENTITY toolbarsMenu.label			"ツールバー">
-<!ENTITY toolbarsMenu.accesskey			"T">
-
-<!ENTITY showStatusBarCmd.label			"ステータスバー">
-<!ENTITY showStatusBarCmd.accesskey		"B">
-
-<!ENTITY showTaskBoxCmd.label			"ToDo リスト">
-<!ENTITY showTaskBoxCmd.accesskey		"L">
-
-<!ENTITY calendar.fullscreen.label		"全画面表示">
-<!ENTITY calendar.fullscreen.accesskey		"F">
-
-<!ENTITY calendar.addons.label			"アドオン">
-<!ENTITY calendar.addons.accesskey		"d">
-
-<!ENTITY goMenu.label				"移動">
-<!ENTITY goMenu.accesskey			"G">
-
-<!ENTITY goDateCmd.label			"日付に移動...">
-<!ENTITY goDateCmd.accesskey			"D">
-
-<!ENTITY toolsMenu.label			"ツール">
-<!ENTITY toolsMenu.accesskey			"T">
-
-<!ENTITY errorConsoleCmd.label			"エラーコンソール">
-<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey		"C">
-
-<!ENTITY helpMenu.label				"ヘルプ">
-<!ENTITY helpMenu.accesskey			"H">
-<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
-           for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
-<!ENTITY helpMenuWin.label			"ヘルプ">
-<!ENTITY helpMenuWin.accesskey			"H">
-
-<!ENTITY fileMenu.label				"ファイル">
-<!ENTITY fileMenu.accesskey			"F">
-
-<!ENTITY editMenu.label				"編集">
-<!ENTITY editMenu.accesskey			"E">
-
-<!ENTITY optionsCmd.label			"オプション...">
-<!ENTITY optionsCmd.accesskey			"O">
-
-<!ENTITY preferencesCmd.label			"設定">
-<!ENTITY preferencesCmd.accesskey		"n">
-<!ENTITY preferencesCmdMac.label		"環境設定...">
-<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey		",">
-<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers		"accel">
-
-<!ENTITY viewMenu.label				"表示">
-<!ENTITY viewMenu.accesskey			"V">
-
-<!ENTITY releaseCmd.label			"リリースノート">
-<!ENTITY releaseCmd.accesskey			"R">
-
-<!ENTITY aboutCmd.label				"&brandFullName; について">
-<!ENTITY aboutCmd.accesskey			"A">
-
-<!ENTITY updateCmd.label			"ソフトウェアの更新を確認...">
-<!ENTITY updateCmd.accesskey			"o">
-
-<!ENTITY sunbird.export.calendar.label		"カレンダーをエクスポート...">
-<!ENTITY sunbird.export.calendar.accesskey	"E">
-
-<!-- Mac OS X "Window" menu items -->
-<!ENTITY windowMenu.label			"ウィンドウ">
-<!ENTITY minimizeWindow.label			"最小化">
-<!ENTITY zoomWindow.label			"拡大/縮小">
-<!ENTITY minimizeWindow.key			"M">
-<!ENTITY bringAllToFront.label			"すべてを前面に移動">
-
-<!-- Mac OS X Application menu items -->
-<!ENTITY servicesMenuMac.label			"サービス">
-<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label		"&brandShortName; を隠す">
-<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey		"H">
-<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers		"accel">
-<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label		"ほかを隠す">
-<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey		"H">
-<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers		"accel,alt">
-<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label		"すべてを表示">
deleted file mode 100644
--- a/calendar/chrome/sunbird/sunbird.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY sunbird.choosedate.button.tooltip	"選択した日付に移動します" >
-<!ENTITY sunbird.cut.button.tooltip		"切り取り" >
-<!ENTITY sunbird.copy.button.tooltip		"コピー" >
-<!ENTITY sunbird.paste.button.tooltip		"貼り付け" >
-<!ENTITY sunbird.print.button.tooltip		"カレンダーを印刷します" >
-<!ENTITY sunbird.delete.button.tooltip		"選択した予定を削除します" >
-<!ENTITY sunbird.remotereload.button.tooltip	"リモートのすべてのカレンダーを再度読み込みます" >
-<!ENTITY sunbird.import.button.tooltip		"予定をローカルファイルからインポートします" >
-<!ENTITY sunbird.export.button.tooltip		"予定をローカルファイルにエクスポートします" >
-<!ENTITY sunbird.subscribe.button.tooltip	"リモートマシン上のカレンダーファイルを購読します" >
-<!ENTITY sunbird.publish.button.tooltip		"リモートマシンに予定を公開します" >
-<!ENTITY sunbird.unifinder.button.tooltip	"予定を検索して絞り込みます" >
-<!ENTITY sunbird.edit.button.tooltip		"選択した予定を編集します" >
-
-<!ENTITY sunbird.choosedate.button.label	"日付に移動" >
-<!ENTITY sunbird.cut.button.label		"切り取り" >
-<!ENTITY sunbird.copy.button.label		"コピー" >
-<!ENTITY sunbird.paste.button.label		"貼り付け" >
-<!ENTITY sunbird.delete.button.label		"削除" >
-<!ENTITY sunbird.remotereload.button.label	"更新" >
-<!ENTITY sunbird.import.button.label		"インポート" >
-<!ENTITY sunbird.export.button.label		"エクスポート" >
-<!ENTITY sunbird.subscribe.button.label		"購読" >
-<!ENTITY sunbird.publish.button.label		"公開" >
-<!ENTITY sunbird.unifinder.button.label		"予定検索" >
-<!ENTITY sunbird.edit.button.label		"編集" >
-
-<!ENTITY sunbird.flat.topbar.choosedate		"日付に移動" >
-<!ENTITY sunbird.flat.topbar.dayview		"日表示" >
-<!ENTITY sunbird.flat.topbar.weekview		"週表示" >
-<!ENTITY sunbird.flat.topbar.monthview		"月表示" >
-<!ENTITY sunbird.flat.topbar.multiweekview	"多週表示" >
-
-<!ENTITY sunbird.dayview.accesskey		"D" >
-<!ENTITY sunbird.weekview.accesskey		"W" >
-<!ENTITY sunbird.monthview.accesskey		"M" >
-<!ENTITY sunbird.multiweekview.accesskey	"u" >
-
-
-<!ENTITY sunbird.calendartab.label		"日付">
-<!ENTITY sunbird.listofcalendarstab.label	"カレンダーリスト">
-
-<!ENTITY sunbird.find.key			"F">
-<!ENTITY sunbird.close.key			"W">
-
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.label	"多週表示の週数" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.accesskey	"N" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.1		"1 週" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.2		"2 週" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.3		"3 週" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.4		"4 週" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.5		"5 週" >
-<!ENTITY sunbird.menu.numberofweeks.6		"6 週" >
-
-<!-- customizable toolbars -->
-<!ENTITY sunbird.context.customize.label	"カスタマイズ...">
-<!ENTITY sunbird.context.customize.accesskey	"C">
-<!ENTITY sunbird.menu.customize.label		"カスタマイズ...">
-<!ENTITY sunbird.menu.customize.accesskey	"C">
-<!ENTITY sunbird.maintoolbar.name		"メインツールバー">
-<!ENTITY sunbird.maintoolbar.accesskey		"M">
-
-<!-- Sunbird Help -->
-<!ENTITY sunbird.help.label			"&brandShortName; ヘルプ">
-<!ENTITY sunbird.help.accesskey			"H">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY mainWindow.title			"&brandFullName;">
deleted file mode 100644
--- a/calendar/defines.inc
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-#filter emptyLines
-
-#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community
-
-# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
-# variable definition and use the format specified.
-#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Mozilla Japan</em:contributor>
-
-#unfilter emptyLines
deleted file mode 100644
--- a/calendar/extra-jar.mn
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# this is an empty file
-# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
-# of files for the help system
-# do not put any blank lines in this file
deleted file mode 100644
--- a/calendar/installer/custom.properties
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE:
-
-# This file must be saved as UTF8
-
-# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
-# accesskey with an ampersand (e.g. &).
-
-# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
-# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
-# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
-# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
-# being used as an accesskey.
-
-# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
-# from en-US contains a \n.
-
-CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName オプション(&O)
-CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName セーフモード(&S)
-SAFE_MODE=セーフモード
-OPTIONS_PAGE_TITLE=セットアップの種類
-OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=セットアップオプションを選んでください
-SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ショートカットを作成
-SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=プログラムアイコンを作成
-SUMMARY_PAGE_TITLE=セットアップ設定の確認
-SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName をインストールする準備ができました。
-SUMMARY_INSTALLED_TO=次の場所に $BrandShortName をインストールします:
-SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=インストールを完了するにはコンピュータの再起動が必要になることがあります。
-SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピュータの再起動が必要になることがあります。
-SUMMARY_CLICK=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
-LAUNCH_TEXT=今すぐ $BrandShortName を起動(&L)
-CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName アイコンの作成先:
-ICONS_DESKTOP=デスクトップ(&D)
-ICONS_STARTMENU=スタートメニューのプログラムフォルダ(&S)
-ICONS_QUICKLAUNCH=クイック起動ツールバー(&Q)
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてアンインストールを続けてください。
-WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName はすでに実行中です。\n\nインストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
-WARN_WRITE_ACCESS=インストールディレクトリへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリを選択してください。
-WARN_DISK_SPACE=この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。
-WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピュータを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
-WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピュータを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
-ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ディレクトリを作成できませんでした:
-ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
-
-UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName のアンインストール
-UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=コンピュータから $BrandShortName を削除します。
-UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
-UN_CONFIRM_CLICK=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
-
-BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています...
-
-STATUS_INSTALL_APP		=$BrandShortName をインストールしています...
-STATUS_INSTALL_LANG		=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
-STATUS_UNINSTALL_MAIN		=$BrandShortName をアンインストールしています...
-STATUS_CLEANUP			=お掃除しています...
-
-# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
-# One line
-OPTIONS_SUMMARY			=セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。
-# One line
-OPTION_STANDARD_DESC		=最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。
-OPTION_STANDARD_RADIO		=標準インストール(&S)
-# Two lines
-OPTION_CUSTOM_DESC		=構成を選択して $BrandShortName をインストールします(上級ユーザ向け)。
-OPTION_CUSTOM_RADIO		=カスタムインストール(&C)
deleted file mode 100644
--- a/calendar/installer/mui.properties
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
-# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
-
-# LOCALIZATION NOTE:
-
-# This file must be saved as UTF8
-
-# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
-# accesskey with an ampersand (e.g. &).
-
-# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
-# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
-# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
-# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
-# being used as an accesskey.
-
-# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
-# from en-US contains a \n.
-
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップ
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA  のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピュータを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
-MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=ソフトウェア使用許諾書
-MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。
-MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=PageDown キーを押して下へスクロールし、使用許諾書を最後までお読みください。
-MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=$BrandFullNameDA をインストールするには使用許諾書に同意する必要があります。使用許諾書の条件に同意する場合はチェックボックスにチェックを入れてください。 $_CLICK
-MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=コンポーネントの選択
-MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=インストールする $BrandFullNameDA の機能を選択してください。
-MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=コンポーネントの説明
-MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。
-MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=インストール先の選択
-MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダを選択してください。
-MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=インストールしています
-MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
-MUI_TEXT_FINISH_TITLE=インストール完了
-MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=$BrandFullNameDA が正常にインストールされました。
-MUI_TEXT_ABORT_TITLE=インストール中止
-MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=$BrandFullNameDA を正常にインストールできませんでした。
-MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完了(&F)
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップを完了します
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピュータに $BrandFullNameDA がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。
-MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のインストールを完了するにはコンピュータを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
-MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=今すぐ再起動する
-MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=後で再起動する
-MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=プログラムフォルダの選択
-MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のショートカットを作成するプログラムフォルダを選択してください。
-MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダを選択してください。フォルダ名を入力して新しいフォルダを作成することもできます。
-MUI_TEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のセットアップを終了しますか?
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前に $BrandFullNameDA が実行中でないことを確認してください。\n\n$_CLICK
-MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール
-MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=コンピュータから $BrandFullNameDA を削除します。
-MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=アンインストールしています
-MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
-MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=アンインストール完了
-MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了しました。
-MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=アンインストール中止
-MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了できませんでした。
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了します
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピュータから $BrandFullNameDA が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了するにはコンピュータを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
-MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のアンインストールを終了しますか?
deleted file mode 100644
--- a/calendar/installer/override.properties
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE:
-
-# This file must be saved as UTF8
-
-# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
-# accesskey with an ampersand (e.g. &).
-
-# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
-# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
-# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
-# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
-# being used as an accesskey.
-
-# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
-# from en-US contains a \n.
-
-# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
-# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
-# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
-# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
-
-SetupCaption=$BrandFullName のセットアップ
-UninstallCaption=$BrandFullName のアンインストール
-BackBtn=戻る(&B)
-NextBtn=次へ(&N)
-AcceptBtn=使用許諾書に同意する(&A)
-DontAcceptBtn=使用許諾書に同意しない(&D)
-InstallBtn=インストール(&I)
-UninstallBtn=削除(&U)
-CancelBtn=キャンセル
-CloseBtn=閉じる(&C)
-BrowseBtn=参照(&R)...
-ShowDetailsBtn=詳細を表示(&D)
-ClickNext=続けるには [次へ] をクリックしてください。
-ClickInstall=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。
-ClickUninstall=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
-Completed=完了しました
-LicenseTextRB=$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK
-ComponentsText=インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK
-ComponentsSubText2_NoInstTypes=インストールするコンポーネントを選択してください:
-DirText=$BrandFullNameDA を次のフォルダにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダを選択してください。 $_CLICK
-DirSubText=インストール先フォルダ
-DirBrowseText=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダを選択してください:
-SpaceAvailable="空き容量: "
-SpaceRequired="必要な容量: "
-UninstallingText=次のフォルダの $BrandFullNameDA をアンインストールします。 $_CLICK
-UninstallingSubText=アンインストール元フォルダ:
-FileError=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。
-FileError_NoIgnore=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。
-CantWrite="作成できませんでした: "
-CopyFailed=コピーできませんでした
-CopyTo="コピー "
-Registering="登録: "
-Unregistering="登録の削除: "
-SymbolNotFound="シンボルが見つかりませんでした: "
-CouldNotLoad="読み込めませんでした: "
-CreateFolder="フォルダの作成: "
-CreateShortcut="ショートカットの作成: "
-CreatedUninstaller="アンインストーラを作成しました: "
-Delete="ファイルの削除: "
-DeleteOnReboot="再起動後に削除: "
-ErrorCreatingShortcut="ショートカット作成エラー: "
-ErrorCreating="作成エラー: "
-ErrorDecompressing=データを展開できませんでした。インストーラが壊れている可能性があります。
-ErrorRegistering=DLL 登録エラー
-ExecShell="関連づけを実行: "
-Exec="実行: "
-Extract="抽出: "
-ErrorWriting="抽出: ファイル作成エラー "
-InvalidOpcode=インストーラが破損しています: 無効な演算コード
-NoOLE="OLE がありません: "
-OutputFolder="出力先フォルダ: "
-RemoveFolder="フォルダの削除: "
-RenameOnReboot="再起動後に名前の変更: "
-Rename="名前の変更: "
-Skipped="スキップしました: "
-CopyDetails=詳細をクリップボードにコピー
-LogInstall=インストールのログを記録
-Byte=B
-Kilo=K
-Mega=M
-Giga=G
deleted file mode 100644
--- a/calendar/sunbird-l10n.js
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-#filter substitution
-
-# the default day to start the week on
-#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
-pref("calendar.week.start", 0);
-
-# default days off (not in work week)
-pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
-pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
-pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
-pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
-pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
-pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
-pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
-
-pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
-
-# categories
-pref("calendar.categories.names", "");
deleted file mode 100644
--- a/calendar/updater/updater.ini
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-; This file is in the UTF-8 encoding
-[Strings]
-TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新
-InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください...
-
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=連絡先
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -26,22 +26,18 @@ joinChat.password		=パスワード(_P)
 #   account wizard windows.
 options.server		=サーバ名
 options.port		=ポート番号
 options.ssl		=SSL を使用する
 options.encoding	=文字エンコーディング
 options.quitMessage	=終了メッセージ (接続を切断する時)
 options.partMessage	=退室メッセージ (離脱する時)
 options.showServerTab	=サーバからのメッセージを表示する
+options.alternateNicks	=別のニックネーム
 
-# LOCALIZATION NOTE (ctcp.ping): Semi-colon list of plural forms.
-#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-#   %1$S is the nickname of the user who was pinged.
-#   #2 is the delay (in seconds).
-ctcp.ping		=%1$S さんの Ping 応答時間は #2 秒です。
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
 #   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the version response from the client.
 ctcp.version		=%1$S さんは "%2$S" を使用しています。
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
 #   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
 #   %2$S is the time response.
 ctcp.time		=%1$S さんの現地時刻は %2$S です。
@@ -50,17 +46,17 @@ ctcp.time		=%1$S さんの現地時刻は %2$S です。
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
 command.action		=%S &lt;操作&gt;: 指定した操作を実行します。
 command.ctcp		=%S &lt;ニックネーム&gt; &lt;メッセージ&gt;: 指定したニックネームに CTCP メッセージを送信します。
 command.chanserv	=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドを ChanServ に送信します。
 command.deop		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームのチャンネルオペレータを解任します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.devoice		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームのチャンネル発言権をはく奪し、モデレートモード (+m) のチャンネルでの発言を妨げます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
-command.invite		=%S &lt;ニックネーム&gt; [&lt;チャンネル&gt;]: 指定したニックネームを指定したチャンネルに招待します。チャンネルを省略した場合は現在のチャンネルに招待します。
+command.invite2		=%S &lt;ニックネーム&gt;[ &lt;ニックネーム&gt;]* [&lt;チャンネル&gt;]: 指定した複数のニックネームを現在のチャンネルまたは指定したチャンネルに招待します。
 command.join		=%S &lt;チャンネル1&gt;[ &lt;キー1&gt;][,&lt;チャンネル2&gt;[ &lt;キー2&gt;]]*: 指定した複数のチャンネルに参加します。必要な場合は各チャンネルのチャンネルキーを指定してください。
 command.kick		=%S &lt;ニックネーム&gt; [&lt;メッセージ&gt;]: 指定したニックネームをチャンネルから追い出します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.list		=%S: ネットワーク上のチャット部屋の一覧を表示します。警告: この操作を行うと切断されるサーバがあるので注意してください。
 command.memoserv	=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドを MemoServ に送信します。
 command.modeUser	=%S (+|-)&lt;モード&gt; [&lt;ニックネーム&gt;]: 指定したニックネームのユーザモードを設定/解除します。
 command.modeChannel	=%S &lt;チャンネル&gt;[ (+|-)&lt;モード&gt; [&lt;パラメータ&gt;][,&lt;パラメータ&gt;]*]: 指定したチャンネルのモードを取得、設定または解除します。
 command.msg		=%S &lt;ニックネーム&gt; &lt;メッセージ&gt;: 指定したニックネームにプライベートメッセージを送信します (チャンネルに対してではありません)。
 command.nick		=%S &lt;新しいニックネーム&gt;: 自分のニックネームを変更します。
@@ -117,16 +113,19 @@ message.quit		=%1$S さんが退室しました (切断%2$S)
 #    The paramter is the quit message given by the user.
 message.quit2		=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
 message.inviteReceived	=%1$S さんがあなたを %2$S に招待しました
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited		=%1$S さんが %2$S に招待されました
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel	=%1$S さんはすでに %2$S にいます。
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
 message.summoned	=%S さんが召喚されました
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois		=%S さんの WHOIS 情報:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas		=%1$S さんはオフラインです。%1$S さんの WHOWAS 情報:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry	=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
@@ -136,16 +135,21 @@ message.unknownNick	=%S は未知のニックネームです
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded	=%1$S さんがチャンネルのパスワードを %2$S に変更しました。
 message.channelKeyRemoved	=%S さんがチャンネルのパスワードを削除しました。
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks	=次の場所から接続しているユーザの立ち入りが %S から禁止されました:
 message.noBanMasks	=%S への立ち入りが禁止されている場所はありません。
 message.banMaskAdded	=%1$S と一致する場所から接続しているユーザの立ち入りが %2$S により禁止されました。
 message.banMaskRemoved	=%1$S と一致する場所から接続しているユーザの立ち入り禁止が %2$S により解除されました。
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping		=%1$S さんの Ping 応答時間は #2 ミリ秒です。
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel		=チャンネルがありません: %S。
 error.tooManyChannels	=%S に参加できません。多くのチャンネルに参加し過ぎています。
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision	=すでに使用されているニックネームです。%1$S に変更します [%2$S]。
@@ -158,16 +162,17 @@ error.noSuchNick	=%S はオンラインではありません。
 error.wasNoSuchNick	=このニックネームが存在したことはありません: %S。
 error.noSuchChannel	=チャンネルがありません: %S。
 #    %S is the channel name.
 error.cannotSendToChannel	=%S チャンネルにはメッセージを送信できません。
 error.nonUniqueTarget	=%S チャンネルはユニークな user@host または短縮名ではありません。または一度に多くのチャンネルに参加し過ぎています。
 error.notChannelOp	=%S チャンネルのオペレータ権限がありません。
 error.notChannelOwner	=%S チャンネルのオーナー権限がありません。
 error.wrongKey		=%S チャンネルに接続できません。チャンネルのパスワードが間違っています。
+error.sendMessageFailed	=最後のメッセージの送信中にエラーが発生しました。接続が再び確立された後、メッセージの送信を再度試してください。
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname	=氏名
 tooltip.server		=接続先サーバ
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
@@ -176,17 +181,19 @@ tooltip.server		=接続先サーバ
 tooltip.connectedFrom	=接続元
 tooltip.registered	=公認
 tooltip.registeredAs	=登録名
 tooltip.secure		=安全な接続を使用
 # The away message of the user
 tooltip.away		=離席中
 tooltip.ircOp		=IRC オペレータ
 tooltip.bot		=Bot
-tooltip.idleTime	=待機時間
+tooltip.lastActivity	=待機時間
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan	=%S
 tooltip.channels	=参加チャンネル
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue	=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile	=ログファイルが空か壊れています: %S
--- a/chat/status.properties
+++ b/chat/status.properties
@@ -8,12 +8,17 @@ unavailableStatusType	=取り込み中
 offlineStatusType	=オフライン
 invisibleStatusType	=非通知
 idleStatusType		=待機中
 mobileStatusType	=移動中
 # LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
 # the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
 unknownStatusType	=不明
 
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage	=%1$S - %2$S
+
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
 #  This will be the away message put automatically when the user is idle.
 ## (^m^) 英語のままにしておく
 messenger.status.defaultIdleAwayMessage	=I am currently away from the computer.
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -1,12 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName	=Twitter
+
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #   These are errors that will be shown to the user in conversation.
 error.tooLong		=内容が 140 文字を超えています。
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
@@ -102,8 +106,11 @@ tooltip.friends_count	=フォロー数
 tooltip.statuses_count	=ツイート数
 tooltip.followers_count	=フォロワー数
 tooltip.listed_count	=リスト登録数
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes			=はい
 no			=いいえ
+
+command.follow		=%S &lt;ユーザ名&gt;[ &lt;ユーザ名&gt;]*: ユーザをフォローします。
+command.unfollow	=%S &lt;ユーザ名&gt;[ &lt;ユーザ名&gt;]*: ユーザのフォローを解除します。
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -57,42 +57,36 @@ tooltip.subscription			=署名
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
 chatRoomField.room			=部屋(_R)
 chatRoomField.server			=サーバ(_S)
 chatRoomField.nick			=ニックネーム(_N)
 chatRoomField.password			=パスワード(_P)
 
-# LOCALIZATION NOTE
-#  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
-#  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
-defaultGroup				=連絡先
-
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource				=リソース
 options.priority				=優先順位
 options.connectionSecurity			=接続の安全性
 options.connectionSecurity.requireEncryption	=暗号化が必要
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS	=暗号化する (可能な場合)
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth	=平文のパスワード送信を許可
 options.connectServer				=サーバ名
 options.connectPort				=ポート番号
 
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName			=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName		=Odnoklassniki
+
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint				=メールアドレス
 
-# LOCALIZATION NOTE (vkontakte.usernameHint):
-#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
-#  string defined in imAccounts.properties when the user is
-#  configuring a Vkontakte account.
-vkontakte.usernameHint				=プロファイル ID
-
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint			=プロファイル ID
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+login.error.badCredentials		=ユーザ名またはパスワードが正しくありません。
+login.error.accountLockedFailed		=ログイン失敗回数の過多によりアカウントがロックされました。
+login.error.accountLockedGeneral	=ログイン試行回数の過多によりアカウントがロックされました。
+login.error.accountDeactivated		=アカウントが無効化されています。
+login.error.usernameNotExist		=ユーザ名が存在しません。
+# The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown			=原因不明のエラー: %S
+network.error.http			=HTTP 接続エラー。
+
+conference.invite.message=Join my conference.
+
+# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
+# to their description strings.
+options.pagerPort			=ポート番号
+options.transferHost			=ファイル転送サーバ
+options.transferPort			=ファイル転送ポート番号
+options.chatEncoding			=文字エンコーディング
+options.ignoreInvites			=グループチャットへの招待を無視する
+
+# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff		=%S さんがグループチャットから脱退しました。
+system.message.conferenceLogon		=%S さんがグループチャットに参加しました。
+
+command.help.invite			=/invite &lt;ユーザ1&gt;[,&lt;ユーザ2&gt;,...] [&lt;招待メッセージ&gt;]: 複数のユーザをこのグループチャットに招待します。
+# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
+#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite			=%S さんをグループチャットに招待しました。
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -1,13 +1,18 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
 # You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 # (^^; https://developer.mozilla.org/en/XPCOM_Interface_Reference/nsIAccessibleRole
 
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = 読み上げを開始しました
+screenReaderStopped = 読み上げを終了しました
+
+# Roles
 menubar        =       メニューバー
 scrollbar      =       スクロールバー
 grip           =       グリップ
 alert          =       警告
 menupopup      =       メニューポップアップ
 document       =       ドキュメント
 pane           =       ペイン
 dialog         =       ダイアログ
@@ -70,16 +75,23 @@ note           =       注記
 figure         =       図表
 definitionlist =       定義リスト
 term           =       用語
 definition     =       定義
 
 # More sophisticated roles which are not actual numeric roles
 textarea       =       テキストエリア
 
+# Text input types
+textInputType_date   = 日付
+textInputType_email  = メールアドレス
+textInputType_search = 検索
+textInputType_tel    = 電話番号
+textInputType_url    = URL
+
 # More sophisticated object descriptions
 headingLevel   =       見出しレベル %S
 
 # more sophisticated list announcement
 listStart      =       最初の項目
 listEnd        =       最後の項目
 # LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -118,16 +130,17 @@ spansColumns = %S 列結合
 spansRows = %S 行結合
 
 # Invoked actions
 jumpAction     =      ジャンプしました
 pressAction    =      押しました
 checkAction    =      チェックを入れました
 uncheckAction  =      チェックを外しました
 selectAction   =      選択しました
+unselectAction =      選択を解除しました
 openAction     =      開きました
 closeAction    =      閉じました
 switchAction   =      切り替えました
 clickAction    =      クリックしました
 collapseAction =      折りたたみました
 expandAction   =      展開しました
 activateAction =      有効化しました
 cycleAction    =      一巡しました
@@ -141,16 +154,18 @@ tabLoading     =      読み込み中
 tabLoaded      =      読み込み完了
 tabNew         =      新しいタブ
 tabLoadStopped =      読み込み中止
 tabReload      =      再読み込み中
 
 # Object states
 stateChecked     =    チェック入り
 stateNotChecked  =    チェックなし
+statePressed     =    押した状態
+# No string for a not pressed toggle button
 stateExpanded    =    展開状態
 stateCollapsed   =    折りたたみ状態
 stateUnavailable =    利用不可
 stateRequired    =    必須
 stateTraversed   =    訪問済み
 stateHasPopup    =    ポップアップあり
 stateSelected    =    選択中
 
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -1,21 +1,20 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI		= URL が正しくないため、読み込めませんでした。
 fileNotFound		= ファイル %S が見つかりません。ファイルの場所を再確認してください。
 dnsNotFound		= %S が見つかりません。ドメイン名を再確認してください。
-protocolNotFound	= %S というプロトコルは登録されていません。
+unknownProtocolFound	= %S というプロトコルは登録されてないか、このコンテキストでは許可されていません。
 connectionFailure	= %S へのネットワーク接続を試みましたが接続を拒否されました。
 netInterrupt		= %S への接続が途中で切断されてしまいました。データの一部だけが転送されている可能性があります。
 netTimeout		= %S へのネットワーク接続を試みましたが接続がタイムアウトしました。
 redirectLoop		= URL の転送回数が制限値を超えました。要求されたページを読み込むことができません。Cookie がブロックされていることが原因であることもあります。
-## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt	= このページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。
 resendButton.label	= 再送信
 unknownSocketType	= このページを表示するにはパーソナルセキュリティマネージャ (PSM) が必要です。PSM をインストールしてから再度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
 netReset		= このページにはデータがありません。
 notCached		= このドキュメントは利用できなくなりました。
 netOffline		= このページはオフラインでは表示できません。オンラインにするには、ファイルメニューから [オフライン作業] のチェックを解除してください。
 isprinting		= 印刷中や印刷プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。
 deniedPortAccess	= セキュリティ上の理由で無効化されているポート番号に対してアクセスしようとしています。
@@ -29,10 +28,8 @@ externalProtocolPrompt	= %1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のプログラムが必要です。\n\n\n次の URL の読み込みが要求されています。\n\n%2$S\n\nプログラム: %3$S\n\n\nこの URL の読み込みが意図していないものである場合、外部プログラムの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。\n
 externalProtocolUnknown	= <不明>
 externalProtocolChkMsg	= 今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。
 externalProtocolLaunchBtn= プログラムを起動
 malwareBlocked		= %S の Web サイトは攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。
 phishingBlocked		= %S の Web サイトは利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取る目的で作られた、偽装サ