suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
author Masahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Thu, 29 Jul 2010 20:14:54 +0900
changeset 42 56aae81bd97e00db543caf099824d981f1563883
parent 22 037336ee05a224b4e37670895eb725daf45dbbb9
child 78 cf211f795ebf2dc72609b89dea4db28b5032e57b
permissions -rw-r--r--
merge suite from mozilla-1.9.1 (l10n svn rev 696)

# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#   Paul Hangas <hangas@netscape.com>
#   Alec Flett <alecf@netscape.com>
#   Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****

#
# The following are used by the Mailing list dialog
#
emptyListName=アドレスリストの名前を入力してください。
lastFirstFormat=%S %S
firstLastFormat=%S %S

newContactTitle=新しい連絡先
# %S will be the card's display name
newContactTitleWithDisplayName=%S の新しい連絡先
editContactTitle=連絡先の編集
# %S will be the card's display name
editContactTitleWithDisplayName=%S の連絡先の編集
# don't translate vCard
editVCardTitle=vCard の編集
# %S will be the card's display name, don't translate vCard
editVCardTitleWithDisplayName=%S 用の vCard を編集

## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
cardRequiredDataMissingMessage=次の項目のうち 1 つ以上を入力してください。\nメールアドレス、姓、名、表示名、組織。
cardRequiredDataMissingTitle=必要な情報が不足しています
incorrectEmailAddressFormatMessage=メールアドレスの書式は user@host でなければなりません。
incorrectEmailAddressFormatTitle=メールアドレスの書式が正しくありません

viewListTitle=アドレスリスト: %S
mailListNameExistsTitle=既存のアドレスリスト
mailListNameExistsMessage=その名前のアドレスリストはすでに存在します。別の名前を選択してください。

# used in the addressbook
confirmDeleteMailingListTitle=アドレスリストの削除
confirmDeleteAddressbookTitle=アドレス帳の削除
confirmDeleteAddressbook=選択したアドレス帳を削除してもよろしいですか?
confirmDeleteCollectionAddressbook=このアドレス帳を削除すると、%S への送信メールアドレスの自動追加機能が無効になります。選択したアドレス帳を削除してもよろしいですか?
confirmDeleteMailingList=選択したアドレスリストを削除してもよろしいですか?
confirmDeleteListsAndContacts=選択した連絡先とアドレスリストを削除してもよろしいですか?
confirmDeleteMailingLists=選択したアドレスリストを削除してもよろしいですか?

propertyPrimaryEmail=メールアドレス
propertyListName=リスト名
propertySecondaryEmail=別のメールアドレス
propertyScreenName=スクリーンネーム
propertyNickname=ニックネーム
propertyDisplayName=表示名
propertyWork=勤務先
propertyHome=自宅
propertyFax=Fax
propertyCellular=携帯電話
propertyPager=ポケットベル
propertyBirthday=誕生日
propertyCustom1=追加情報 1
propertyCustom2=追加情報 2
propertyCustom3=追加情報 3
propertyCustom4=追加情報 4

## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
## Separators (a space, dash, etc.) can be used
dateformat=%B%e日

## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
cityAndStateAndZip=%3$S %2$S %1$S
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
## %1$S is city, %2$S is state
cityAndStateNoZip=%2$S %1$S
## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
## %1$S is city or state, %2$S is zip
cityOrStateAndZip=%2$S %1$S

stateZipSeparator=

prefixTo=宛先
prefixCc=Cc
prefixBcc=Bcc
emptyEmailAddCard=メールアドレスのない連絡先は追加できません。
emptyEmailAddCardTitle=連絡先を追加できません。
addressBook=アドレス帳

browsePhoto=連絡先の顔写真

# mailnews.js
ldap_2.servers.pab.description=個人用アドレス帳
ldap_2.servers.history.description=記録用アドレス帳
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
ldap_2.servers.oe.description=OE の連絡先
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X のアドレスブック

# status bar stuff
## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): 
## %1$S is address book name, %2$S is card count
totalContactStatus=%1$S にある連絡先の総数: %2$S
## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
noMatchFound=検索条件に一致する連絡先はありませんでした
matchFound=1 件の連絡先が見つかりました
matchesFound=%S 件の連絡先が見つかりました

## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsCopied=%1$S 件の連絡先をコピーしました

## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsMoved=%1$S 件の連絡先を移動しました

# LDAP directory stuff
invalidName=正しい名前を入力してください。
invalidHostname=正しいホスト名を入力してください。
invalidPortNumber=正しいポート番号を入力してください。
invalidResults=検索結果欄に正しい数値を入力してください。
abReplicationOfflineWarning=LDAP レプリケーションを実行するにはオンラインでなければなりません。
abReplicationSaveSettings=ディレクトリをダウンロードする前に設定を保存してください。

# For importing / exporting
ExportAddressBookTitle=アドレス帳のエクスポート
LDIFFiles=LDIF
CSVFiles=カンマ区切り
TABFiles=タブ区切り
failedToExportTitle=エクスポートの失敗
failedToExportMessageNoDeviceSpace=デバイスの空き領域が不足しているため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
failedToExportMessageFileAccessDenied=ファイルへのアクセスが拒否されたため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。

# For getting authDN for replication using dlg box
AuthDlgTitle=アドレス帳の LDAP 複製
AuthDlgDesc=LDAP サーバのユーザ名とパスワードを入力してください。

# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
# use + for spaces
joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.

# For printing
headingHome=自宅
headingWork=勤務先
headingOther=
headingPhone=電話番号
headingDescription=説明
headingAddresses=メールアドレス

# For address books
newAddressBookTitle=新しいアドレス帳
renameAddressBookTitle=アドレス帳のプロパティ

# For corrupt .mab files
corruptMabFileTitle=アドレス帳ファイルの破損
corruptMabFileAlert=アドレス帳ファイル (%1$S) を読むことができません。同じディレクトリに新しい %2$S ファイルを作成して、古いファイルのバックアップ %3$S を作成します。

# For locked .mab files
lockedMabFileTitle=アドレス帳ファイルを読み込めません
lockedMabFileAlert=アドレス帳ファイル (%S) を読み込めませんでした。読み込み専用になっているか、他のプログラムによってロックされています。しばらく後で再度試してください。