48.0: sync browser with en-US rev319198:a8fe75f38163
authorABE Hiroki (hATrayflood)
Sun, 03 Jul 2016 18:24:32 +0900
changeset 1760 ac1cc01ff0c961c33c9ddf4819a40340b0fa5a36
parent 1759 44b63c0808dc084ca5568fdf4f243973f193b678
child 1761 ce130496a4aebefd486aa863a74c76bb3fa0bd89
push id823
push userchimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp
push dateSun, 03 Jul 2016 09:26:50 +0000
bugs48
48.0: sync browser with en-US rev319198:a8fe75f38163
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY % brandDTD
-    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
-  %brandDTD;
-
-<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
-a replacement for the standard security certificate errors produced
-by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
-
-<!ENTITY certerror.pagetitle1			"安全ではない接続">
-<!ENTITY certerror.longpagetitle1		"安全な接続ではありません">
-
-<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
-will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
-was trying to connect. -->
-<!ENTITY certerror.introPara			"<span class='hostname'/> の所有者による Web サイトの設定が不適切です。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、この Web サイトへの接続は確立されません。">
-<!ENTITY certerror.returnToPreviousPage.label	"戻る">
-<!ENTITY certerror.learnMore			"詳細...">
-<!ENTITY certerror.advanced.label		"エラー内容">
-
-<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation	"このサイトでは、暗号化された通信のみで接続するよう &brandShortName; に指定する HTTP Strict Transport Security (HSTS) が使われています。そのため、この証明書を例外に追加することはできません。">
-
-
-
-
-<!ENTITY certerror.expert.content		"何が起きていて何が問題なのか理解できているのであれば、このサイトの証明書を信頼するよう &brandShortName; にセキュリティ例外を追加することもできます。<b>ただし、たとえこのサイトが信頼できるサイトであっても、誰かが通信を改ざんしているからこのエラーが表示されている可能性があるので十分に注意してください。</b>">
-
-
-
-<!ENTITY certerror.expert.contentPara2		"信頼できる証明書をこのサイトが使用しない正当な理由がない限り、例外として追加しないでください。">
-
-<!ENTITY certerror.addException.label		"例外を追加...">
-<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label	"テキストをクリップボードにコピー">
-
-<!ENTITY errorReporting.automatic		"不適切な設定がされているサイトを Mozilla が特定できるよう、エラーを報告する">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -1,55 +1,31 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate       "これはプライベートウインドウではありません。">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "プライベートウインドウを開く">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "これはプライベートウインドウではありません。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "プライベートウインドウを開く">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
 
-<!ENTITY privateBrowsing.title                 "プライベートブラウジング">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.width1):
-     Width of the Private Browsing section. This should depend primarily on the
-     length of the headers and text, but should be roughly 1.5 times the width
-     of the Tracking Protection section, and in general not much larger than
-     30em to prevent the sections from wrapping on smaller window sizes.
-     -->
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.width1           "30em">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title            "プライベートブラウジング中です">
-
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved    "保存しません">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.history     "表示履歴">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches    "検索履歴">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies     "Cookie">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "一時ファイル">
-
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved       "保存します">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads   "ダウンロードファイル">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks   "ブックマーク編集">
-
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note1            "ネットワーク管理者やインターネットサービスプロバイダは、依然としてあなたが訪れたページを追跡できます。">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore        "詳細情報">
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "プライベートブラウジング">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "プライベートブラウジング (トラッキング保護)">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "プライベートブラウジング中は">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "保存しません">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "表示したページ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "検索履歴">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "Cookie">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "一時ファイル">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "保存します">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "ダウンロードファイル">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "ブックマーク編集">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "プライベートブラウジングで">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "匿名化はできません。">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 "ネットワーク管理者やインターネットサービスプロバイダは、依然としてあなたが訪れたページを追跡できます。">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore2                 "プライベートブラウジングの">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore2.title           "詳細情報">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.width1):
-     Width of the Tracking Protection section. It is fine for the enabled or
-     disabled indicator or the words in the title to wrap to the next line, but
-     you can expand or reduce this section to fit better, as long as the width
-     of the Private Browsing section is roughly 1.5 times the width of this one.
-     Note that the required space may vary between platforms because fonts are
-     different, so testing on Windows, Mac, and Linux is encouraged.
-     -->
-<!ENTITY trackingProtection.width1             "22em"><!-- en-US: 22em -->
-<!ENTITY trackingProtection.title              "トラッキング保護">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.state.width):
-     Width of the element representing the enabled or disabled indicator.
-     -->
-<!ENTITY trackingProtection.state.width        "6ch"><!-- en-US: 6ch -->
-<!ENTITY trackingProtection.state.enabled      "有効">
-<!ENTITY trackingProtection.state.disabled     "無効">
-
-<!ENTITY trackingProtection.description1       "プライベートウインドウでは、ユーザのオンライン行動を追跡するコンテンツがブロックされます。">
-
-<!ENTITY trackingProtection.disable            "トラッキング保護を無効にする">
-<!ENTITY trackingProtection.enable             "トラッキング保護を有効にする">
-<!ENTITY trackingProtection.startTour1         "動作の仕組みを見る">
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "トラッキング保護">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "いくつかの Web サイトはインターネット上でのあなたの足跡を追跡しています。Firefox のトラッキング保護機能を使うと、あなたの閲覧状況の収集をブロックできる可能性があります。">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "動作の仕組みを見る">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-title		= プライベートブラウジング中です
+title.head	= プライベートブラウジング中
 title.normal	= プライベートウインドウで開きますか?
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -163,17 +163,18 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY shareSelect.accesskey		"r">
 <!ENTITY shareVideo.label		"この動画を共有">
 <!ENTITY shareVideo.accesskey		"r">
 <!ENTITY feedsMenu2.label		"このページを購読">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label	"このページを購読">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label	"このページを購読...">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label		"すべてのタブをブックマーク...">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label		"すべてのブックマークを表示">
-<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label		"未整理のブックマーク">
+<!ENTITY recentBookmarks.label			"最近のブックマーク">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label		"その他のブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip	"残りのブックマークを表示します">
 
 <!ENTITY backCmd.label                "戻る">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "前のページへ戻ります">
 <!ENTITY forwardCmd.label             "進む">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip        "次のページへ進みます">
 <!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "右クリック、または長押しで履歴を表示します">
 <!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "長押しで履歴を表示します">
@@ -191,17 +192,16 @@ These should match what Safari and other
      used to provide accessible labels to users of assistive technology like screenreaders.
      It is not possible to see them visually in the UI. -->
 <!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.label         "通知を表示">
 <!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.label     "位置情報の要求を表示">
 <!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.label          "アドオンのインストールのメッセージを表示">
 <!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.label       "オフラインストレージのメッセージを表示">
 <!ENTITY urlbar.loginFillNotificationAnchor.label       "ログイン情報を管理">
 <!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.label        "パスワードを保存したいときは確認する">
-<!ENTITY urlbar.webappsNotificationAnchor.label         "アプリのインストールのメッセージを表示">
 <!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.label         "このページで使用するプラグインの管理">
 <!ENTITY urlbar.webNotsNotificationAnchor3.label        "サイトからの通知の設定を変更">
 
 <!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.label      "カメラとマイクの共有を管理">
 <!ENTITY urlbar.webRTCSharingDevicesNotificationAnchor.label    "カメラとマイクをサイトと共有中">
 <!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.label   "マイクの共有を管理">
 <!ENTITY urlbar.webRTCSharingMicrophoneNotificationAnchor.label "マイクをサイトと共有中">
 <!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.label       "ウインドウとスクリーンの共有を管理">
@@ -219,17 +219,17 @@ These should match what Safari and other
 
 <!-- Toolbar items --> 
 <!ENTITY homeButton.label             "ホーム">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label		"ブックマーク">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey	"b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "ブックマーク">
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "未整理のブックマーク">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "その他のブックマーク">
 <!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "ブックマークサイドバーを表示">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "ブックマークツールバーを表示">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
@@ -334,27 +334,27 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY appMenuHistory.label			"履歴">
 <!ENTITY appMenuHistory.showAll.label		"すべての履歴を表示">
 <!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label	"最近の履歴を消去...">
 <!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label	"以前のセッションを復元">
 <!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label	"履歴サイドバーを表示">
 <!ENTITY appMenuHelp.tooltip			"ヘルプメニューを開きます">
 
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.label		"同期タブ">
-<!ENTITY appMenuRemoteTabs.fetching.label	"同期タブを読み込んでいます...">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
      the name of a device when that device has no open tabs -->
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label		"タブがありません">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
      when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label	"タブの同期をオンにすると、あなたの他の端末のタブ一覧が表示されます。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.label): This is shown
      when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
      the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
-<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.label	"他の端末から Firefox にサインインすると、それらのタブをこのブラウザに表示できます。">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.title	"同期タブはまだありません">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle	"他の端末のタブを表示しますか?">
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label	"Sync の設定">
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label	"サインインして、他の端末のタブ一覧を表示する。">
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label		"Sync にサインイン">
 <!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label	"同期タブサイドバーを表示">
 
 <!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label	"ツールバーに追加">
 <!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey	"A">
 <!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label		"メニューに追加">
@@ -719,29 +719,38 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label			"ブラウザタブ"><!-- (^m^) Bug 565042  音声読み上げ用ラベル -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
 <!ENTITY syncTabsMenu3.label			"同期タブ">
 
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "同期タブ">
-<!ENTITY syncedTabs.sidebar.fetching.label     "同期タブを読み込み中...">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "他の端末から Firefox にログインすると、このブラウザでタブを表示できます。">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.title    "同期タブはまだありません">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "他の端末のタブを表示しますか?">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "ログインすると、他の端末のタブの一覧を表示できます。">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "表示タブなし">
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "&syncBrand.shortName.label; の設定を開く">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
      when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
 <!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "タブの同期をオンにすると、他の端末のタブの一覧を表示できます。">
 
-<!ENTITY syncedTabs.context.openTab.label                   "このタブを開く">
-<!ENTITY syncedTabs.context.openTab.accesskey               "O">
-<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label         "このタブをブックマーク...">
-<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "B">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "開く">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "新規タブで開く">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "w">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "リンクを新規ウインドウで開く">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "N">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "新規プライベートウインドウで開く">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "このタブをブックマーク...">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "B">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "コピー">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
 
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSignIn.label			"&syncBrand.shortName.label; にログイン...">
 <!ENTITY syncSignIn.accesskey			"Y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label			"今すぐ同期">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey		"S">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -326,16 +326,18 @@ offlineApps.manageUsage			=設定を表示
 offlineApps.manageUsageAccessKey	=S
 
 identity.identified.verifier		=認証局: %S
 identity.identified.verified_by_you	=このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました。
 identity.identified.state_and_country	=%S, %S
 
 identity.unknown.tooltip		=この Web サイトには運営者を証明する証明書がありません
 
+identity.icon.tooltip			=サイトの情報を表示します
+
 trackingProtection.intro.title			=トラッキング保護の動作
 # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
 # %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
 # when it starts from the button shown when a new private window is opened.
 trackingProtection.intro.description2		=盾のアイコンが表示されているときは、このページの中にある、あなたの行動を追跡するパーツを %S がブロックしています。
 # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
 trackingProtection.intro.step1of3		=1 / 3
 trackingProtection.intro.nextButton.label	=次へ
@@ -446,20 +448,16 @@ safeModeRestartButton				=再起動
 # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
 browser.menu.showCharacterEncoding		=true
 
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
 # the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.bookmarks.description	=%S でブックマークを他の端末と共有できます。
-# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
-# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
-# The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.passwords.description	=%S でパスワードを他の端末と共有できます。
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText		=詳細
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
 # the add-on install complete panel when Sync isn't set.
 # %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.addons.description	=%S でアドオンを他の端末と共有できます。
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
 # This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
@@ -476,30 +474,16 @@ dataReportingNotification.button.accessK
 processHang.label			= Web ページによってブラウザの動作が遅くなっています。オプションを選んでください。
 processHang.button_stop.label		= 停止
 processHang.button_stop.accessKey	= S
 processHang.button_wait.label		= 待機
 processHang.button_wait.accessKey	= W
 processHang.button_debug.label		= スクリプトをデバッグ
 processHang.button_debug.accessKey	= D
 
-# Webapps notification popup
-webapps.install				=インストール
-webapps.install.accesskey		=I
-#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall2) %S is the web app name
-webapps.requestInstall2			=このサイトから "%S" をインストールしますか?
-webapps.install.success			=アプリケーションをインストールしました
-webapps.install.inprogress		=アプリケーションをインストールしています
-webapps.uninstall			=アンインストール
-webapps.uninstall.accesskey		=U
-webapps.doNotUninstall			=アンインストールしない
-webapps.doNotUninstall.accesskey	=D
-#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
-webapps.requestUninstall		="%1$S" をアンインストールしますか?
-
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
 fullscreenButton.tooltip		=ウインドウを画面全体に表示します (%S)
 
 service.toolbarbutton.label		=サービス
 service.toolbarbutton.tooltiptext	=サービス
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 service.install.description		=%1$S からのサービスを有効にして %2$S のツールバーとサイドバーに表示しますか?
@@ -657,30 +641,22 @@ emeNotifications.drmContentPlaying.butto
 
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
 emeNotifications.drmContentDisabled.message			=このページの音声や映像を再生するには、DRM を有効にする必要があります。%S
 emeNotifications.drmContentDisabled.button.label		=DRM を有効にする
 emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey		=E
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel		=詳細
 
-# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
-emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message		=このページの音声や映像の再生するための DRM ソフトウェアは、%1$S では対応していません。%2$S
-# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
-emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel	=詳細
-
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
 emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message	=%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要な更新をインストールしています。後で試してください。
 
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
 emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message		=%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。
 
-# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link
-emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message	=このページの音声や映像の再生するための DRM ソフトウェアは、%2$S の %1$S では対応していません。%3$S
-
 emeNotifications.unknownDRMSoftware				=不明
 
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 slowStartup.message					=%S の起動に時間がかかっています...
 slowStartup.helpButton.label				=起動を速くするには
 slowStartup.helpButton.accesskey			=L
 slowStartup.disableNotificationButton.label		=次からは通知しない
 slowStartup.disableNotificationButton.accesskey		=A
@@ -709,24 +685,24 @@ appmenu.updateFailed.description			=バックグラウンドで更新できませんでした。更新をダウンロードしてください
 appmenu.restartBrowserButton.label			=%S を再起動
 appmenu.downloadUpdateButton.label			=更新をダウンロード
 
 # LOCALIZATION NOTE : FILE Reader View is a feature name and therefore typically used as a proper noun.
 
 readingList.promo.firstUse.readerView.title		=まとめ読み
 readingList.promo.firstUse.readerView.body		=読むものに集中できるよう、散らかったタブを片付けます。
 
-# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo):
+# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2):
 # %1$S will be replaced with a link, the text of which is
 # appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to
 # https://www.mozilla.org/firefox/android/.
 # %2$S will be replaced with a link, the text of which is
 # appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
 # and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
-appMenuRemoteTabs.mobilePromo				= %1$S または %2$S.を入手
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2			= %1$S または %2$S.をダウンロードして Firefox アカウントに接続
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android			= Firefox for Android
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios			= Firefox for iOS
 
 # LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
 #                    e10s.offerPopup.highlight1
 #                    e10s.offerPopup.highlight2
 #                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
 #                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
@@ -790,11 +766,13 @@ certErrorDetailsCertChain.label		= 証明書チェーン:
 # LOCALIZATION NOTE (tabgroups.migration.anonGroup):
 # %S is the group number/ID
 tabgroups.migration.anonGroup			= グループ %S
 tabgroups.migration.tabGroupBookmarkFolderName	= ブックマークしたタブグループ
 
 decoder.noCodecs.button			= 詳細
 decoder.noCodecs.accesskey		= L
 decoder.noCodecs.message		= 動画を再生するには、Microsoft Media Feature Pack をインストールしてください。
+decoder.noCodecsVista.message		= 動画を再生するには、Microsoft Windows Vista 用プラットフォーム更新プログラム補足をインストールしてください。
 decoder.noCodecsXP.message		= 動画を再生するには、Adobe Primetime Content Decryption Module をインストールしてください。
 decoder.noCodecsLinux.message		= 動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。
 decoder.noHWAcceleration.message	= Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
+decoder.noHWAccelerationVista.message	= Microsoft Windows Vista 用プラットフォーム更新プログラム補足をインストールすると、動画の再生品質が向上します。
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 history-panelmenu.label			=履歴
 # LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
 history-panelmenu.tooltiptext2		=履歴を表示します (%S)
 
 remotetabs-panelmenu.label		=同期タブ
-remotetabs-panelmenu.tooltiptext	=同期した他の端末のタブを表示します
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2	=他の端末のタブを表示します
 
 privatebrowsing-button.label		=プライベートウインドウ
 # LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
 privatebrowsing-button.tooltiptext	=新規プライベートブラウジングウインドウを開きます (%S)
 
 save-page-button.label			=ページを保存
 # LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
 save-page-button.tooltiptext3		=このページを保存します (%S)
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -61,30 +61,37 @@
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "ダウンロードした URL をコピー">
 <!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "L">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "履歴から削除">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "e">
 <!ENTITY cmd.clearList.label              "履歴の消去">
 <!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "a">
 <!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "ダウンロードの消去">
 <!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "D">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock.label):
-     This command may be shown in the context menu, as a menu button item, or as
-     a text link when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
-     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
      -->
-<!ENTITY cmd.unblock.label                "ブロックを解除">
-<!ENTITY cmd.unblock.accesskey            "U">
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "ダウンロードを許可">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "o">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
-     This command may be shown in the context menu or as a menu button label
-     when malware or potentially unwanted downloads are blocked.
-     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
      -->
 <!ENTITY cmd.removeFile.label             "ファイルを削除">
-<!ENTITY cmd.removeFile.accesskey         "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "ファイルを削除またはダウンロードを許可">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "開くまたはファイルを削除">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
      Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
      Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
      -->
 <!ENTITY blocked.label                    "ブロックしました">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -34,41 +34,43 @@ stateBlockedParentalControls		= 保護者による制限によりブロックされました
 # languages:
 # http://support.microsoft.com/kb/174360
 stateBlockedPolicy			= このゾーンのセキュリティ設定に従ってこのダウンロードはブロックされました
 # LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
 # Indicates that the download was blocked after scanning.
 stateDirty				= ブロックされました: ウイルスやスパイウェアを含んでいる恐れがあります
 
 # LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
-#                    blockedUncommon):
+#                    blockedUncommon2):
 # These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
 # are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
 # period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
 # this turns out to be longer than the other existing status strings.
 # Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
 blockedMalware				= このファイルはウイルスやマルウェアが含まれています。
 blockedPotentiallyUnwanted		= このファイルはあなたのコンピュータに害を及ぼします。
-blockedUncommon				= このファイルを開くのは危険です。
+blockedUncommon2			= このファイルを開くのは危険です。
 
-# LOCALIZATION NOTE (unblockHeader, unblockTypeMalware,
-#                    unblockTypePotentiallyUnwanted, unblockTypeUncommon,
-#                    unblockTip, unblockButtonContinue, unblockButtonCancel):
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
 # These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
 # download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
 # descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
 # as malware and lower for uncommon downloads.
-# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
-unblockHeader				= このファイルのブロックを解除しますか?
+unblockHeaderUnblock			= このファイルのダウンロードを許可しますか?
+unblockHeaderOpen			= このファイルを開きますか?
 unblockTypeMalware			= このファイルにはウイルスやマルウェアが含まれており、あなたのコンピュータに害を及ぼします。
-unblockTypePotentiallyUnwanted		= このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
-unblockTypeUncommon			= このファイルは、潜在的な危険のある不詳なサイトからダウンロードされました。開くのは危険です。
-unblockTip				= 代わりのダウンロード元を検索するか、後で再ダウンロードできます。
-unblockButtonContinue			= ブロックを解除
-unblockButtonCancel			= 解除しない
+unblockTypePotentiallyUnwanted2		= このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
+unblockTypeUncommon2			= このファイルは、一般的にはダウンロードされることがないファイルです。ウイルスが含まれていたり、プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。
+unblockTip2				= 代わりのダウンロード元を検索するか、後で試してください。
+unblockButtonOpen			= 開く
+unblockButtonUnblock			= ダウンロードを許可
+unblockButtonConfirmBlock		= ファイルを削除
 
 # LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
 # %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
 sizeWithUnits				= %1$S %2$S
 sizeUnknown				= サイズ不明
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
 #                    shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -62,17 +62,16 @@ detailsPane.noItems		= 項目がありません
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of items
 # example: 111 items
 # Thanks Feedback! http://forums.mozillazine.jp/viewtopic.php?t=13122
 detailsPane.itemsCountLabel	= 項目の数: #1 個
 
 # (^^; ブックマークツールバー直下のフォルダになったから短く: 表示回数の多いページ、よく表示するページ、よく見るページ、表示回数順 etc...
 mostVisitedTitle		= よく見るページ
-recentlyBookmarkedTitle		= 最近ブックマークしたページ
 recentTagsTitle			= 最近付けたタグ
 
 OrganizerQueryHistory		= 履歴
 OrganizerQueryDownloads		= ダウンロード
 OrganizerQueryAllBookmarks	= すべてのブックマーク
 OrganizerQueryTags		= タグ
 
 # LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -65,17 +65,17 @@
 -->
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "ページキャッシュとして ">
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "L">
 <!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "MB まで使用する">
 <!ENTITY clearCacheNow.label             "今すぐ消去">
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "C">
 <!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label   "今すぐ消去">
 <!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "N">
-<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "キャッシュサイズを制限する">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "キャッシュサイズを変更する">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
 
 <!ENTITY updateTab.label                 "更新">
 
 <!ENTITY updateApp.label                 "&brandShortName; の更新:">
 <!ENTITY updateAuto1.label               "更新を自動的にインストールする (推奨: セキュリティ向上)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "A">
 <!ENTITY updateCheck.label               "更新の確認は行うが、インストールするかどうかを選択する">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -30,17 +30,17 @@
 
 <!ENTITY  locationBar.label			"ロケーションバー">
 
 <!ENTITY  locbar.suggest.label			"ロケーションバーには次の中から候補を表示する:">
 <!ENTITY  locbar.history.label			"履歴">
 <!ENTITY  locbar.history.accesskey		"H">
 <!ENTITY  locbar.bookmarks.label		"ブックマーク">
 <!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey		"k">
-<!ENTITY  locbar.openpage.label			"タブを開く">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label			"開いているタブ">
 <!ENTITY  locbar.openpage.accesskey		"O">
 <!ENTITY  locbar.searches.label			"デフォルト検索エンジンからの関連候補">
 <!ENTITY  locbar.searches.accesskey		"d">
 
 <!ENTITY  suggestionSettings.label		"検索エンジンの検索候補の設定を変更...">
 <!ENTITY  suggestionSettings.accesskey		"g">
 
 <!ENTITY  acceptCookies.label			"サイトから送られてきた Cookie を保存する">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -2,28 +2,28 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  general.label                 "一般">
 
 <!ENTITY  warnAddonInstall.label        "アドオンのインストールを求められたときに警告する">
 <!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "W">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
-  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
-  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
-  combination of both, so it's important that these strings and
-  useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
-  "known").
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
 -->
-<!ENTITY  blockAttackSites.label     "攻撃サイトとして報告されているサイトをブロックする">
-<!ENTITY  blockAttackSites.accesskey "k">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "危険な詐欺コンテンツをブロックする">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
 
-<!ENTITY  blockWebForgeries.label     "偽装サイトとして報告されているサイトをブロックする">
-<!ENTITY  blockWebForgeries.accesskey "B">
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "危険なファイルのダウンロードをブロックする">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY  blockUncommonUnwanted.label     "不要な危険ソフトウェアを警告する">
+<!ENTITY  blockUncommonUnwanted.accesskey "C">
 
 <!ENTITY  addonExceptions.label         "許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
 <!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
 
 
 <!ENTITY  logins.label                  "ログイン情報">
 
 <!ENTITY  rememberLogins.label          "サイトのログイン情報を保存する">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -6,17 +6,14 @@
 <!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "t">
 
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "同時に複数のタブを閉じるときは確認する">
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "m">
 
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "同時に複数のタブを開いて &brandShortName; の動作が遅くなるときは確認する">
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "d">
 
-<!ENTITY restoreTabsOnDemand.label        "タブが選択されるまでページを読み込まない">
-<!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey    "u">
-
 <!ENTITY switchToNewTabs.label        "リンクを新規タブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える">
 <!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "h">
 
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "タスクバーにタブのプレビューを表示する">
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "k">
 <!ENTITY tabsGroup.label          "タブグループ">
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -1,17 +1,24 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- (^^; ユーザのホームページではなく検索エンジンのホームへのリンク -->
 <!ENTITY safeb.palm.accept.label	"スタートページに戻る"><!-- en-US: Get me out of here! -->
 <!ENTITY safeb.palm.decline.label	"この警告を無視する">
-<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu item. -->
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
 <!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label	"詐欺サイトの誤報告を指摘...">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "d">
 <!ENTITY safeb.palm.reportPage.label	"このサイトがブロックされる理由">
 <!ENTITY safeb.palm.whyForbidden.label	"このサイトがブロックされる理由">
 
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title	"攻撃サイトとして報告されています!">
 <!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc	"<span id='malware_sitename'/> の Web ページは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。">
 <!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc	"<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピュータを乗っ取って他のコンピュータへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのアプリケーションをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
 
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -1,6 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
 <!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "詐欺サイトを報告...">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
 <!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "D">
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -1,16 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # (^^; same file as mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
 
 malformedURI		=URL が正しくないため、読み込めませんでした。
 fileNotFound		=%S にはファイルが見つかりませんでした。
+fileAccessDenied	=%S のファイルを読めません。
 dnsNotFound		=%S という名前のサーバが見つかりませんでした。
 unknownProtocolFound	=%S というプロトコルはどのアプリケーションにも関連づけられてないか、このコンテキストでは許可されていないため、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。
 connectionFailure	=%S のサーバへの接続を確立できませんでした。
 netInterrupt		=ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。
 netTimeout		=%S のサーバからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。
 redirectLoop		=このアドレスへのリクエストに対するサーバの自動転送設定がループしています。
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt	=%1$0.Sこのページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。
@@ -37,8 +38,9 @@ deceptiveBlocked	=%S の Web ページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。
 forbiddenBlocked	=%S の Web サイトはブラウザの設定に従いブロックされています。
 cspBlocked		=このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。
 corruptedContentError	=このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。
 remoteXUL		=このページは、もはや Firefox のデフォルトでは利用できなくなった未対応の技術が使用されています。
 ## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
 sslv3Used		=安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。
 ## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
 weakCryptoUsed		=%S の所有者が Web サイトを適切に設定していません。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、Firefox はこの Web サイトに接続されません。
+inadequateSecurityError		=Web サイトが不適当なレベルのセキュリティを処理しようとしています。
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -30,16 +30,22 @@
 <!ENTITY fileNotFound.title		"ファイルが見つかりませんでした">
 <!ENTITY fileNotFound.longDesc		"
 <ul>
   <li>アドレスに大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li>
   <li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li>
 </ul>
 ">
 
+<!ENTITY fileAccessDenied.title		"ファイルへのアクセスが拒否されました">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>ファイルが削除または移動されているかファイルの許可属性によりアクセスが拒否された可能性があります。</li>
+</ul>
+">
 
 <!ENTITY generic.title			"リクエストを正常に完了できませんでした">
 <!ENTITY generic.longDesc		"
 <p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p>
 ">
 
 <!ENTITY malformedURI.title		"アドレスの書式が正しくありません">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc		"
@@ -124,55 +130,39 @@
 <!ENTITY nssFailure2.title		"安全な接続ができませんでした">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc2		"
 <ul>
   <li>受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できませんでした。</li>
   <li>この問題を Web サイトの管理者に連絡してください。</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY nssBadCert.title		"安全な接続ができませんでした">
-<!ENTITY nssBadCert.longDesc2		"
-<ul>
-  <li>サーバの設定に問題があるか、誰かが正規のサーバになりすましている可能性があります。</li>
-  <li>以前は正常に接続できていた場合、この問題は恐らく一時的なものですので、後で再度試してみてください。</li>
-</ul>
-">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1	"安全な接続ではありません">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara		"<span class='hostname'/> の所有者による Web サイトの設定が不適切です。あなたの情報が盗まれることを防ぐため、この Web サイトへの接続は確立されません。">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc			"
 <ul>
   <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li>
   <li>他のサイトも表示できない場合、コンピュータのネットワーク接続を確認してください。</li>
   <li>ファイアーウォールやプロキシでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; による Web アクセスが許可されているか確認してください。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY cspBlocked.title		"コンテンツセキュリティポリシーによりブロックされました">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc		"<p>セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title	"コンテンツデータ破損エラー">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc	"<p>このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>Web サイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>">
 
 
-<!ENTITY securityOverride.linkText		"例外として扱うこともできます...">
-<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton	"スタートページに戻る">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel	"例外を追加...">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
-contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
-button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
-functionality specific to firefox. -->
-
-<!ENTITY securityOverride.warningContent	"
-<p>インターネット接続環境を完全には信頼できない場合や、これまでこのサーバではこの警告が表示されなかった場合は、このサイトを例外として追加しないでください。</p>
-
-<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
-<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
-">
-
 <!ENTITY errorReporting.automatic2	"エラーを報告すると、悪意のあるサイトの特定とブロックに役立ちます">
 <!ENTITY errorReporting.learnMore	"詳細...">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title		"リモート XUL">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc		"<p><ul><li>Web サイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul></p>">
 
 <!ENTITY sslv3Used.title		"安全な接続を確保できません">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
@@ -181,8 +171,20 @@ functionality specific to firefox. -->
 
 <!ENTITY weakCryptoUsed.title		"接続が安全ではありません">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc2) - Do not translate
      "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
 <!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc2	"高度な情報: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.title	"エラー内容">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc	"<span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古い技術を利用しています。安全だと想定される秘密情報を、攻撃者に簡単に開示される可能性があります。">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.override	"(安全ではない接続) 古い技術で <span class='hostname'></span> を読み込む">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1			"安全ではない接続">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation	"このサイトでは、暗号化された通信のみで接続するよう &brandShortName; に指定する HTTP Strict Transport Security (HSTS) が使われています。そのため、この証明書を例外に追加することはできません。">
+
+
+
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label	"テキストをクリップボードにコピー">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title		"接続が安全ではありません">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc	"<p><span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、この Web サイトの管理者にサーバの問題を修正してもらう必要があります。</p><p>エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">