Sync browser files with en-US rev19649 and update some mail files
authordynamis <dynamis@mozilla-japan.org>
Thu, 25 Sep 2008 19:01:44 +0900
changeset 8 20aac8d9fbef7ac923656be5ca7b0e025a44b92f
parent 7 e3400068fa3b50e2c67556f0c58c769e54c8e677
child 9 5fd915c020bd148a43c3042939cff4dec4be182e
push idunknown
push userunknown
push dateunknown
Sync browser files with en-US rev19649 and update some mail files
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
browser/chrome/browser/search.properties
browser/installer/custom.properties
browser/searchplugins/yahoo-jp.xml
extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
mail/os2/README.txt
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -37,12 +37,12 @@ keyword.URL				= http://www.google.co.jp
 gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
 
 # The default set of protocol handlers for webcal:
 gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
 gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for mailto:
 gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo!メール
-gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.co.jp/ym/Compose?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.co.jp/ym/Compose?To=%s
 
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,9 +1,10 @@
-<!ENTITY aboutDialog.title      "&brandFullName; について">
-<!ENTITY copyright              "クレジット">
-<!ENTITY copyright.accesskey    "C">
-<!ENTITY aboutLink              "&brandFullName; について">
-<!ENTITY aboutLink.accesskey    "A">
-<!ENTITY aboutVersion           "バージョン">
-<!ENTITY copyrightInfo          "&#169;1998-2008 Contributors. All Rights Reserved. Firefox and the 
-                                 Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.  All rights 
-                                 reserved.">
+<!ENTITY aboutDialog.title		"&brandFullName; について">
+<!ENTITY copyright			"クレジット">
+<!ENTITY copyright.accesskey		"C">
+<!ENTITY copyrightGNOME.accesskey	"r">
+<!ENTITY aboutLink			"&brandFullName; について">
+<!ENTITY aboutLink.accesskey		"A">
+<!ENTITY aboutVersion			"バージョン">
+<!ENTITY closeCmdGNOME.label		"閉じる">
+<!ENTITY closeCmdGNOME.accesskey	"C">
+<!ENTITY copyrightInfo			"&#169;1998-2008 Contributors. All Rights Reserved. Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.  All rights reserved.">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -218,16 +218,18 @@
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label	"このフレームだけを表示">
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey	"S">
 <!ENTITY reloadCmd.commandkey		"r">
 <!ENTITY reloadFrameCmd.label		"フレームの再読み込み">
 <!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey	"R">
 <!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label	"選択した部分のソースを表示">
 <!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label	"MathML のソースを表示">
 <!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey	"e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
 <!ENTITY viewPageSourceCmd.label	"ページのソースを表示">
 <!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey	"V">
 <!ENTITY viewFrameSourceCmd.label	"フレームのソースを表示">
 <!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey	"V">
 <!ENTITY viewPageInfoCmd.label		"ページの情報を表示">
 <!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey	"I">
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.label		"フレームの情報を表示">
 <!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey	"I">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -8,19 +8,20 @@ dropondownloadsbutton	= リンクやファイルをドロップすると、ダウンロードされます
 droponnewtabbutton	= リンクやファイルをドロップすると、新規タブで開きます
 droponnewwindowbutton	= リンクやファイルをドロップすると、新規ウインドウで開きます
 droponhomebutton	= リンクやファイルをドロップすると、ホームページに設定されます
 droponhometitle		= ホームページの設定
 droponhomemsg		= このドキュメントを新しいホームページに設定します。よろしいですか?
 
 # context menu strings
 
-contextMenuSearchText	= %S で検索: "%S"
+contextMenuSearchText			= %S で検索: "%S"
+contextMenuSearchText.accesskey	= S
 
-blockImages		= %S の画像を表示しない
+blockImages				= %S の画像を表示しない
 
 # bookmark dialog strings
 
 bookmarkAllTabsDefault		= [フォルダ名]
 
 # (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度揃えた。
 xpinstallPromptWarning			= あなたのコンピュータを保護するため、%S にこのサイト (%S) はソフトウェアのインストールを要求できない設定になっています。
 xpinstallPromptAllowButton		= 許可
@@ -138,8 +139,22 @@ pausedDownloads				= #1 件のダウンロードが中断しています
 
 # Edit Bookmark UI
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle		= ブックマークに追加しました
 # (^^; ツールメニューのブックマークからは無理…要再検討
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription	= 今後このページにはブックマークからアクセスできます。
 
 editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle	= ブックマークを削除しました
 editBookmarkPanel.editBookmarkTitle		= ブックマークを編集できます
+
+# Geolocation UI
+# LOCALIZATION NOTE (exactLocation, neighborhoodLocation): These do not have to be
+# exact value, instead approximations would be fine.
+# examples: Neighborhood (within 2 km)
+#           Exact Location (within 3 m)
+#
+geolocation.exactLocation			= 正確な位置 (3m 以内) を知らせる
+geolocation.exactLocationKey			= E
+geolocation.neighborhoodLocation		= おおよその位置 (2km 以内) を知らせる
+geolocation.neighborhoodLocationKey	= N
+geolocation.nothingLocation			= 位置情報を知らせない
+geolocation.nothingLocationKey		= o
+geolocation.requestMessage			= %S があなたの位置情報を求めてきています。
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -57,19 +57,18 @@
 <!ENTITY  generalMode			"描画モード:">
 <!ENTITY  generalSize			"サイズ:">
 <!ENTITY  generalReferrer		"参照元 URL:">
 <!ENTITY  generalSource			"キャッシュソース:">
 <!ENTITY  generalModified		"更新日時:">
 <!ENTITY  generalEncoding		"文字エンコーディング:">
 <!ENTITY  generalMetaName		"名前">
 <!ENTITY  generalMetaContent		"値">
-
-<!ENTITY  generalSecurityMore		"詳細">
-<!ENTITY  generalSecurityMore.accesskey	"o">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails	"詳細">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails.accesskey	"D">
 
 <!ENTITY  mediaTab			"メディア">
 <!ENTITY  mediaTab.accesskey		"M">
 <!ENTITY  mediaLocation			"アドレス (URL):">
 <!ENTITY  mediaText			"関連テキスト:"><!-- (^^; Associated Text -->
 <!ENTITY  mediaAltHeader		"代替テキスト">
 <!ENTITY  mediaAddress			"URL">
 <!ENTITY  mediaType			"種類">
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -85,17 +85,17 @@ tabs.openWarningPromptMeBranded	= 同時に複数のタブを開いて %S の動作が遅くなるときは確認する
 status_foldercount		= %S 個のオブジェクト
 
 SelectImport			= ブックマークファイルを読み込む
 EnterExport			= ブックマークファイルを書き出す
 
 # (^^; Save Search / New Query については en-US 無視
 saveSearch.title		= 検索条件を保存
 saveSearch.inputLabel		= 名前:
-saveSearch.defaultText		= 新規検索条件
+saveSearch.inputDefaultText	= 新規検索条件
 
 detailsPane.noItems		= 項目がありません
 detailsPane.oneItem		= 項目の数: 1 個
 detailsPane.multipleItems	= 項目の数: %S 個
 
 smartBookmarksFolderTitle	= スマートブックマーク
 # (^^; ブックマークツールバー直下のフォルダになったから短く: 表示回数の多いページ、よく表示するページ、よく見るページ、表示回数順 etc...
 mostVisitedTitle		= よく見るページ
--- a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
@@ -2,13 +2,9 @@
 <!ENTITY  typeColumn.accesskey		"T">
 
 <!ENTITY  actionColumn2.label		"取り扱い方法">
 <!ENTITY  actionColumn2.accesskey	"A">
 
 <!ENTITY  focusSearch1.key		"f">
 <!ENTITY  focusSearch2.key		"k">
 
-<!ENTITY  filter.label			"検索:">
-<!ENTITY  filter.accesskey		"S">
-
-<!ENTITY  clear.label			"消去">
-<!ENTITY  clear.accesskey		"l">
+<!ENTITY  filter.emptytext		"検索:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -17,19 +17,19 @@
 <!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey	"A">
 <!ENTITY  reload.label			"再読み込み">
 <!ENTITY  reload.accesskey		"e">
 <!ENTITY  ftp.label			"FTP プロキシ:">
 <!ENTITY  ftp.accesskey			"F">
 <!ENTITY  gopher.label			"Gopher プロキシ:">
 <!ENTITY  gopher.accesskey		"G">
 <!ENTITY  http.label			"HTTP プロキシ:">
-<!ENTITY  http.accesskey		"H">
+<!ENTITY  http.accesskey		"x">
 <!ENTITY  ssl.label			"SSL プロキシ:">
-<!ENTITY  ssl.accesskey			"S">
+<!ENTITY  ssl.accesskey			"L">
 <!ENTITY  socks.label			"SOCKS ホスト:">
 <!ENTITY  socks.accesskey		"C">
 <!ENTITY  socks4.label			"SOCKS v4">
 <!ENTITY  socks4.accesskey		"K">
 <!ENTITY  socks5.label			"SOCKS v5">
 <!ENTITY  socks5.accesskey		"v">
 <!ENTITY  port.label			"ポート:">
 <!ENTITY  HTTPport.accesskey		"P">
@@ -37,9 +37,9 @@
 <!ENTITY  FTPport.accesskey		"r">
 <!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) - mpt's going to redesign the window -->
 <!ENTITY  gopherPort.accesskey		"">
 <!ENTITY  SOCKSport.accesskey		"t">
 <!ENTITY  noproxy.label			"プロキシなしで接続:">
 <!ENTITY  noproxy.accesskey		"n">
 <!ENTITY  noproxyExplain.label		"例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
 <!ENTITY  shareproxy.label		"すべてのプロトコルでこのプロキシを使用する">
-<!ENTITY  shareproxy.accesskey		"x">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey		"s">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -17,14 +17,12 @@
 
 <!ENTITY     window.title		"Cookie">
 <!ENTITY     windowClose.key		"w">
 <!ENTITY     focusSearch1.key		"f">
 <!ENTITY     focusSearch2.key		"k">
 
 <!ENTITY     filter.label		"検索:">
 <!ENTITY     filter.accesskey		"S">
-<!ENTITY     clear.label		"消去">
-<!ENTITY     clear.accesskey		"l">
 
 <!ENTITY     button.close.label		"閉じる">
 <!ENTITY     button.close.accesskey	"C">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
@@ -3,16 +3,17 @@
 
 <!ENTITY treehead.sitename.label	"サイト">
 <!ENTITY treehead.status.label		"現在の設定">
 <!ENTITY removepermission.label		"サイトを削除">
 <!ENTITY removepermission.accesskey	"R">
 <!ENTITY removeallpermissions.label	"すべてのサイトを削除">
 <!ENTITY removeallpermissions.accesskey	"e">
 <!ENTITY address.label			"サイトのアドレス:">
+<!ENTITY address.accesskey		"d">
 <!ENTITY block.label			"不許可">
 <!ENTITY block.accesskey		"B">
 <!ENTITY session.label			"現在のセッションのみ">
 <!ENTITY session.accesskey		"S">
 <!ENTITY allow.label			"許可">
 <!ENTITY allow.accesskey		"A">
 <!ENTITY windowClose.key		"w">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,23 +1,23 @@
 <!ENTITY  warnAddonInstall.label	"アドオンのインストールを求められたときに警告する">
 <!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey	"W">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tellMaybeForgery.label, tellMaybeAttackSite.label):
   The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
   phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
   combination of both, so it's important that these strings and
-  useDownloadedList.label convey the meaning "suspected" (and not something like
+  useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
   "known").
 -->
-<!ENTITY  tellMaybeAttackSite.label	"攻撃サイトとして報告されているサイトを表示するときに警告する">
+<!ENTITY  tellMaybeAttackSite2.label	"攻撃サイトとして報告されているサイトをブロックする">
 <!ENTITY  tellMaybeAttackSite.accesskey	"k">
 
-<!ENTITY  tellMaybeForgery.label	"偽装サイトとして報告されているサイトを表示するときに警告する">
-<!ENTITY  tellMaybeForgery.accesskey	"T">
+<!ENTITY  tellMaybeForgery2.label		"偽装サイトとして報告されているサイトをブロックする">
+<!ENTITY  tellMaybeForgery.accesskey	"B">
 
 <!ENTITY  addonExceptions.label		"許可サイト..."><!-- en-US: Exception -->
 <!ENTITY  addonExceptions.accesskey	"E">
 
 
 <!ENTITY  passwords.label		"パスワード">
 
 <!ENTITY  rememberPasswords.label	"サイトのパスワードを保存する">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -1,13 +1,10 @@
-<!ENTITY newPagesIn.label		"新しく別の場所にページを開くとき:">
-<!ENTITY inNewWindow.label		"新規ウインドウで開く">
-<!ENTITY inNewWindow.accesskey		"w">
-<!ENTITY inNewTab.label			"新規タブで開く">
-<!ENTITY inNewTab.accesskey		"t">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label		"新規ウインドウではなく新規タブで開く">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey	"t">
 
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label	"同時に複数のタブを閉じるときは確認する">
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
 
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.label		"同時に複数のタブを開いて &brandShortName; の動作が遅くなるときは確認する">
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey	"o">
 
 <!ENTITY showTabBar.label		"常にタブバーを表示する">
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -11,18 +11,16 @@
 <!-- (^^; ユーザのホームページではなく検索エンジンのホームへのリンク -->
 <!ENTITY safeb.palm.accept.label	"スタートページに戻る"><!-- en-US: Get me out of here! -->
 <!ENTITY safeb.palm.accept.statustext	"スタートページに移動します"><!-- en-US: Navigate to my home page -->
 <!ENTITY safeb.palm.decline.label	"この警告を無視する">
 <!ENTITY safeb.palm.decline.statustext	"警告を閉じます">
 <!ENTITY safeb.palm.notforgery.label2	"誤警告を報告..."><!-- en-US: This isn't a web forgery -->
 <!ENTITY safeb.palm.report.label	"このサイトがブロックされる理由">
 
-<!ENTITY safeb.urlbaricon.tooltip	"このページは危険かもしれません。クリックすると詳細を表示します。">
-
 <!ENTITY safeb.blocked.malware.title		"攻撃サイトとして報告されています!">
 <!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
 <!ENTITY safeb.blocked.malware.shortDesc	"この Web サイト (<span id='malware_sitename'/>) は攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。">
 <!ENTITY safeb.blocked.malware.longDesc		"<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピュータを乗っ取って他のコンピュータへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのアプリケーションをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトでは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くのサイトでは運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
 
 <!ENTITY safeb.blocked.phishing.title		"偽装サイトとして報告されています!">
 <!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
 <!ENTITY safeb.blocked.phishing.shortDesc	"この Web サイト (<span id='phishing_sitename'/>) は偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。">
--- a/browser/chrome/browser/search.properties
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -1,25 +1,9 @@
 searchtip			= %S で検索
 
 cmd_clearHistory		= 検索履歴を消去
 cmd_clearHistory_accesskey	= C
 
 cmd_showSuggestions		= 候補を表示する
 cmd_showSuggestions_accesskey	= S
 
-addEngineConfirmTitle		= 検索エンジンの追加
-addEngineConfirmation		= %S を検索バーの検索エンジン一覧に追加しますか?\n\n配布元サイト: %S
-addEngineUseNowText		= この検索エンジンを選択(&U)
-addEngineAddButtonLabel		= 追加
-
-error_loading_engine_title	= ダウンロード失敗
-# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
-error_loading_engine_msg2	= %S は次の場所から検索エンジンをダウンロードできませんでした:\n%S
-error_duplicate_engine_msg	= 同じ名前の検索エンジンがすでに存在するため、%S は "%S" から検索エンジンをインストールできませんでした。
-
-error_invalid_engine_title	= インストールエラー
-# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
-error_invalid_engine_msg	= この検索エンジンは %S でサポートされていないため、インストールできませんでした。
-
 cmd_addFoundEngine		= "%S" を追加
-
-suggestion_label		= 候補
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -49,21 +49,16 @@
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 REG_APP_DESC=$BrandShortName は安全で快適な Web ブラウズ環境をご提供します。直感的な操作方法、個人情報の流出やなりすましを防ぐ高度なセキュリティ機能、統合された検索機能により Web を最大限に活用できます。
-OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=追加コンポーネントの選択
-OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=インストールする $BrandShortName の機能を選択してください。
-OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=追加コンポーネント:
-DOMI_TITLE=DOM インスペクタ
-DOMI_TEXT=ウインドウやコンテンツの構造やプロパティを解析します。
 CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName オプション(&O)
 CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName セーフモード(&S)
 SAFE_MODE=セーフモード
 OPTIONS_PAGE_TITLE=セットアップの種類
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=セットアップオプションを選んでください
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName をデフォルト Web ブラウザとして使用する(&U)
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ショートカットを作成
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=プログラムアイコンを作成
@@ -71,17 +66,16 @@ SUMMARY_PAGE_TITLE=セットアップ設定の確認
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName をインストールする準備ができました。
 SUMMARY_INSTALLED_TO=次の場所に $BrandShortName をインストールします:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=インストールを完了するにはコンピュータの再起動が必要になることがあります。
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピュータの再起動が必要になることがあります。
 SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName はデフォルト Web ブラウザとして設定されます。
 SUMMARY_CLICK=“インストール” をクリックするとインストールを開始します。
 SURVEY_TEXT=$BrandShortName についてのアンケートに答える(&T)
 LAUNCH_TEXT=今すぐ $BrandShortName を起動(&L)
-WARN_APP_RUNNING_INSTALL=インストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n“OK” をクリックすると自動的に $BrandShortName を終了させ、インストールを続けます。
 CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName アイコンの作成先:
 ICONS_DESKTOP=デスクトップ(&D)
 ICONS_STARTMENU=スタートメニューのプログラムフォルダ(&S)
 ICONS_QUICKLAUNCH=クイック起動ツールバー(&Q)
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL= アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてアンインストールを続けてください。
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName はすでに実行中です。インストールしたバージョンの $BrandShortName を起動する前に $BrandShortName を終了させてください。
 WARN_WRITE_ACCESS=インストールディレクトリへの書き込み権限がありません。\n\n“OK” をクリックして別のディレクトリを選択してください。
@@ -97,24 +91,20 @@ UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
 UN_CONFIRM_CLICK=“削除” をクリックするとアンインストールを開始します。
 UN_REMOVE_PROFILES=ユーザの設定とデータも削除する(&R)
 UN_REMOVE_PROFILES_DESC=これをオンにするとあなたのブックマーク、保存されているパスワード、Cookie や設定情報が完全に削除されます。あとで別のバージョンの $BrandShortName をインストールする場合はこれらの情報は残しておきましょう。
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています...
 
 STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName をインストールしています...
 STATUS_INSTALL_LANG=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
-STATUS_INSTALL_OPTIONAL=追加のコンポーネントをインストールしています...
 STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName をアンインストールしています...
 STATUS_CLEANUP=お掃除しています...
 
 # _DESC strings support approximately 65 characters per line.
 # One line
 OPTIONS_SUMMARY=セットアップの種類を選択して、“次へ” をクリックしてください。
 # One line
 OPTION_STANDARD_DESC=最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。
 OPTION_STANDARD_RADIO=標準インストール(&S)
-# One line
-OPTION_COMPLETE_DESC=すべてのオプションを有効にして $BrandShortName をインストールします。
-OPTION_COMPLETE_RADIO=完全インストール(C&)
 # Two lines
 OPTION_CUSTOM_DESC=構成を選択して $BrandShortName をインストールします。(上級ユーザ向け)
 OPTION_CUSTOM_RADIO=カスタムインストール(&C)
--- a/browser/searchplugins/yahoo-jp.xml
+++ b/browser/searchplugins/yahoo-jp.xml
@@ -1,15 +1,15 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
 <ShortName>Yahoo! JAPAN</ShortName>
 <Description>Yahoo Search</Description>
 <InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
 <Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
-     template="http://api.search.yahoo.co.jp/AssistSearchService/V2/webassistSearch">
+     template="http://search.yahooapis.jp/AssistSearchService/V2/webassistSearch">
   <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
   <Param name="output" value="fxjson"/>
 </Url>
 <Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,R0lGODlhEAAQAJECAP8AAAAAAP///wAAACH5BAEAAAIALAAAAAAQABAAAAIplI+py+0NogQuyBDEnEd2kHkfFWUamEzmpZSfmaIHPHrRguUm/fT+UwAAOw==</Image>
 <Url type="text/html" method="GET" template="http://search.yahoo.co.jp/search">
   <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
   <Param name="ei" value="UTF-8"/>
   <MozParam name="fr" condition="pref" pref="yahoo-fr-cjkt" />
--- a/extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.dtd
+++ b/extensions/reporter/chrome/reporterOverlay.dtd
@@ -1,3 +1,2 @@
 <!ENTITY reporterMenu2.title		"不具合のあるサイトを報告...">
 <!ENTITY reporterMenu.accesskey		"R">
-
--- a/mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
-<!ENTITY pane.title			"Delivery Status Notification">
-<!ENTITY useGlobalPrefs.label		"Use my global Delivery Status Notification preferences for this account">
+<!ENTITY pane.title			"配信状態通知">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label		"このアカウントでは共通の配信状態通知設定を使う">
 <!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey	"U">
-<!ENTITY useCustomPrefs.label		"Customize Delivery Status Notification for this account">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label		"このアカウントでは配信状態通知を個別に指定する">
 <!ENTITY useCustomPrefs.accesskey	"C">
-<!ENTITY requestAlways.label		"When sending messages, always request a Delivery Status Notification">
+<!ENTITY requestAlways.label		"メッセージの送信時には常に配信状態通知を求める">
 <!ENTITY requestAlways.accesskey	"W">
-<!ENTITY optionTitle.label		"Ask notification on :">
-<!ENTITY requestOnSucess.label		"Success in delivering">
+<!ENTITY optionTitle.label		"次の時に通知を受け取る:">
+<!ENTITY requestOnSucess.label		"正常に配信されたとき">
 <!ENTITY requestOnSucess.accesskey	"S">
-<!ENTITY requestOnFailure.label		"Failure in delivering">
+<!ENTITY requestOnFailure.label		"配信できなかったとき">
 <!ENTITY requestOnFailure.accesskey	"F">
-<!ENTITY requestOnDelay.label		"Delay in delivering">
+<!ENTITY requestOnDelay.label		"配信が遅れているとき">
 <!ENTITY requestOnDelay.accesskey	"D">
-<!ENTITY requestNever.label		"Never receive Delivery Status Notification">
+<!ENTITY requestNever.label		"配信状態通知は受け取らない">
 <!ENTITY requestNever.accesskey		"N">
--- a/mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
@@ -1,2 +1,2 @@
 ## Strings used in prefs.
-prefPanel-dsn=Delivery Status Notification
+prefPanel-dsn	= 配信状態通知
--- a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -15,16 +15,19 @@
 #
 # The Initial Developer of the Original Code is 
 # Håkan Waara <hwaara@gmail.com>.
 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
 # the Initial Developer. All Rights Reserved.
 #
 # Contributor(s):
 #
+# Localizer(s):
+#  dynamis
+#
 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
 # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
 # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
@@ -33,32 +36,31 @@
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 
 # Short name of import module
 ## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
 ## @loc None
-2000=Apple Mail
+2000 = Apple Mail
 
 # Description of import module
 ## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=Import Local Mail from Mac OS X Mail
+2001 = Mac OS X の Mail からローカルメールを読み込みます
 
 # Success Message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
-2002=Local messages were successfully imported from %S
+2002 = %S から正常にローカルメッセージを読み込みました
 
 # Error Message
 ## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
+2003 = 内部エラーが発生し、読み込みできませんでした。再度読み込みしてください。
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
-2004=An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. 
-
+2004 = %S からメッセージを読み込み中にエラーが発生しました。メッセージを読み込みできませんでした。
--- a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
-<!ENTITY editContactName.label "Name:">
-<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+<!ENTITY editContactName.label			"名前:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey		"N">
 
-<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
-<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY editContactEmail.label			"メール:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey		"E">
 
-<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Cancel">
-<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "C">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label		"キャンセル">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey	"C">
 
-<!ENTITY editContactPanelDone.label "Done">
-<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D">
+<!ENTITY editContactPanelDone.label		"完了">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey		"D">
--- a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
-editTitle=Edit Contact
-viewTitle=View Contact
+editTitle		= 連絡先を編集
+viewTitle		= 連絡先を表示
 
-editDetailsLabel=Edit Details
-editDetailsAccessKey=t
-viewDetailsLabel=View Details
-viewDetailsAccessKey=t
+editDetailsLabel	= 詳細を編集
+editDetailsAccessKey	= t
+viewDetailsLabel	= 詳細を表示
+viewDetailsAccessKey	= t
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!ENTITY itemGeneral.label			"一般">
 <!ENTITY itemAutoComplete.label			"編集とアドレス入力">
 <!ENTITY itemSpellCheck.label			"スペルチェック">
 <!ENTITY itemSendFormat.label			"送信形式">
 
 <!ENTITY forwardReply.label			"メッセージの転送">
-<!ENTITY forwardMsg.label			"メッセージを転送するとき元のメッセージを:"><!-- (^^; Forward messages: -->
+<!ENTITY forwardMsg.label			"転送元のメッセージを:">
 <!ENTITY forwardMsg.accesskey			"w">
 <!ENTITY inline.label				"メール本文に含める">
 <!ENTITY inline.accesskey			"I">
-<!ENTITY asAttachment.label			"ファイルとして添付する">
+<!ENTITY asAttachment.label			"ファイルとして添付">
 <!ENTITY asAttachment.accesskey			"A">
 <!ENTITY addExtension.label			"ファイル名に拡張子を付加する">
 <!ENTITY addExtension.accesskey			"f">
 
 <!ENTITY htmlComposeHeader.label		"HTML">
 <!ENTITY font.label				"フォント:">
 <!ENTITY font.accesskey				"n">
 <!ENTITY size.label				"サイズ:">
--- a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -32,12 +32,12 @@
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 
 # These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
-shutdownDialogTitle=Shutdown Progress Window
-taskProgress=Processing %1$S of %2$S Tasks 
+shutdownDialogTitle	= 終了しています...
+taskProgress		= 終了時の処理中です: %1$S / %2$S
 
 # These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
-<!ENTITY  untitledTab              "(Untitled)">
-<!ENTITY  newTab.label             "New Tab">
-<!ENTITY  newTab.accesskey         "N">
-<!ENTITY  closeTab.label           "Close Tab">
-<!ENTITY  closeTab.accesskey       "c">
-<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey "o">
-<!ENTITY  closeOtherTabs.label     "Close Other Tabs">
-<!ENTITY  reloadAllTabs.label      "Reload All Tabs">
-<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey  "A">
-<!ENTITY  reloadTab.label          "Reload Tab">
-<!ENTITY  reloadTab.accesskey      "r">
-<!ENTITY  listAllTabs.label        "List all tabs">
+<!ENTITY  untitledTab              "(無題)">
+<!ENTITY  newTab.label             "新規タブ">
+<!ENTITY  newTab.accesskey         "N">
+<!ENTITY  closeTab.label           "タブを閉じる">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey       "c">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label     "他のタブをすべて閉じる">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label      "すべてのタブを再読み込み">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey  "A">
+<!ENTITY  reloadTab.label          "タブを再読み込み">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey      "r">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "すべてのタブを一覧表示">
--- a/mail/os2/README.txt
+++ b/mail/os2/README.txt
@@ -11,17 +11,17 @@ This Read Me file contains information a
 installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird.
 
 For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/.
 For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit
 bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for
 links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help
 with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org,
 OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup
-netscape.public.mozilla.os2 on news.mozilla.org and other newsservers.
+mozilla.dev.ports.os2 on news.mozilla.org.
 
 
 ================================================================================
 
                           Getting Thunderbird
 
 ================================================================================
 
@@ -36,21 +36,20 @@ problems and installation issues with Th
 
 
 ================================================================================
 
                         System Requirements on OS/2
 
 ================================================================================
 
-- This release requires updated C runtime DLLs (libc-0.5.1) from
-     http://www.innotek.de/products/gccos2/download/gccos2download_e.html
-  in order to run. By default the installation routine places them in \OS2\DLL
-  on your bootdrive, but you can put them in the same directory as Thunderbird's
-  executable, or somewhere else in your LIBPATH.
+- This release requires the C runtime DLLs (libc-0.6.1) from
+  ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0.6.1-csd1.zip
+  in order to run.  You can unpack them in the same directory as the
+  Thunderbird executable or somewhere else in your LIBPATH.
 
 - Minimum hardware requirements
   + Pentium class processor
   + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
   + 35 MiB free harddisk space for installation
     plus storage space for disk cache
 
 - Recommended hardware for acceptable performance
@@ -95,33 +94,34 @@ For info on building the Thunderbird sou
 OS/2 Installation Instructions
 ------------------------------
 
    On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it,
    download the .zip file and follow these steps:
 
      1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from
      to download the ZIP package to your machine. This file is typically called
-     thunderbird-*-os2.zip where the "*" is replaced by the Thunderbird version.
+     thunderbird-x.x.x.en-US.os2.zip where the "x.x.x" is replaced by the
+     Thunderbird version.
 
      2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your
      favorite unzip tool.
 
      3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird"
-     below the location you point it to, i.e. 
-        unzip thunderbird-1.0-os2.zip -d c:\thunderbird-1.0
-     will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0\thunderbird.
+     below the location you point it to, e.g.
+        unzip thunderbird-1.0.1.en-US.os2.zip -d c:\thunderbird-1.0.1
+     will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0.1\thunderbird.
 
      4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is
      known to cause problems.
 
      5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted
      Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the
      installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click
-     the Thunderbird.exe object.
+     the thunderbird.exe object.
 
 
 Running multiple versions concurrently
 --------------------------------------
 
 Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox, 
 Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the
 same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently.
@@ -181,34 +181,37 @@ Other important environment variables
 There are a few enviroment variables that can be used to control special
 behavior of Thunderbird on OS/2:
 
 - set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1
   This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if
   other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act
   strangely.
 
-- set MOZILLA_USE_EXTENDED_FT2LIB=T
-  If you have the Innotek Font Engine installed this variable enables special
-  functions in Thunderbird to handle unicode characters.
-
 - set MOZ_NO_REMOTE=1
   Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug
   and optimized version).
 
 Find more information on this topic and other tips on
    http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html
 
 
 Known Problems of the OS/2 version
 ----------------------------------
 
 Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each
 milestone release.
 
-- Bug 167884, "100% CPU load when viewing site [tiling transparent PNG]":
-  https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=167884
-On OS/2, Mozilla's rendering engine is known to have very slow performance on
-websites that use small, repeated images with transparency for their layout.
-This might also affect HTML emails displayed in Thunderbird.
+- Thunderbird will beep when copying more than 64 kB of text to the clipboard.
+  This is to alert users that many applications (most notably the system
+  editor, EPM, and applications running in VIO windows) cannot paste more
+  than this.
+
+- Thunderbird cannot make use of OS/2 fonts like WarpSans and others which
+  are not available in Type1 or TrueType format. It is therefore
+  recommended to install the "Workplace Sans" font from
+     http://users.socis.ca/~ataylo00/creative/fonts/
+  or
+     http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=wpsu_ttf
+  which Thunderbird will use as a replacement of WarpSans.
 
 Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla
 Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>.
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
@@ -49,17 +49,17 @@
 <!ENTITY setPassword.newPassword.label		"新しいパスワード:">
 <!ENTITY setPassword.reenterPassword.label	"新しいパスワード(再入力):">
 <!ENTITY setPassword.meter.label		"パスワードの品質レベル">
 <!ENTITY setPassword.meter.loading		"読み込み中">
 
 <!-- Values for resetpassword.xul -->
 <!ENTITY resetPasswordButtonLabel		"リセット">
 <!ENTITY resetPassword.title			"マスターパスワードのリセット">
-<!ENTITY resetPassword.text			"マスターパスワードをリセットすると、保存されているすべてのメールパスワード、個人証明書、秘密鍵が失われます。本当にマスターパスワードをリセットしてもよろしいですか?">
+<!ENTITY resetPassword.text			"マスターパスワードをリセットすると、保存されているすべての Web やメールのパスワード、フォームデータ、個人証明書、秘密鍵が失われます。本当にマスターパスワードをリセットしてもよろしいですか?">
 
 <!-- Values for getpassword.xul -->
 <!ENTITY getPassword.title			"マスターパスワードの入力">
 <!ENTITY getPassword.tokenName2.label		"セキュリティデバイス:">
 <!ENTITY getPassword.password.label		"パスワード:">
 
 <!-- These should be common -->
 <!ENTITY piperror.title				"エラー">
@@ -131,12 +131,12 @@
 <!ENTITY formSigning.title			"テキストの署名要求">
 <!ENTITY formSigning.cert			"署名に使用する証明書">
 <!ENTITY formSigning.confirmPassword		"選択した証明書を使用して、このテキストメッセージに署名してもよろしければ、マスターパスワードを入力してください:">
 
 <!-- Strings for protectedAuth dialog -->
 <!ENTITY protectedAuth.title			"保護されたトークン認証">
 <!ENTITY protectedAuth.msg			"トークンの認証を行ってください。認証方法は使用するトークンの種類によって異なります。"><!-- (^^; -->
 <!ENTITY protectedAuth.tokenName.label		"トークン:">
-<!-- (^^; 後回し -->
-<!ENTITY certErrorDlg.title			"保護された接続ができませんでした">
-<!ENTITY certErrorDlg.info1			"This could be a problem with the server's configuration or it could be someone trying to impersonate the server.">
-<!ENTITY certErrorDlg.info2			"If you have connected to this server successfully in the past the error may be temporary and you can try again later.">
\ No newline at end of file
+<!-- (^^; SEE ALSO: dom/chrome/netError.dtd -->
+<!ENTITY certErrorDlg.title			"安全な接続ができませんでした">
+<!ENTITY certErrorDlg.info1			"サーバの設定に問題があるか、誰かが正規のサーバになりすましている可能性があります。">
+<!ENTITY certErrorDlg.info2			"以前は正常に接続できていた場合、この問題は恐らく一時的なものですので、後で再度試してみてください。">
\ No newline at end of file
--- a/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!-- extracted from finddialog.xul -->
 
-<!ENTITY findDialog.title		"このメッセージ内を検索">
+<!ENTITY findDialog.title		"このページ内で検索">
 <!ENTITY findField.label		"検索する語句:">
 <!ENTITY findField.accesskey		"n">
 <!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label	"大文字/小文字を区別">
 <!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
 <!ENTITY wrapCheckbox.label		"折り返す">
 <!ENTITY wrapCheckbox.accesskey		"W">
 <!ENTITY findButton.label		"検索">
 <!ENTITY findButton.accesskey		"F">