--- a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -271,17 +271,17 @@ pref.timezone.Asia.Urumqi = Asia/Ürümqi
pref.timezone.Asia.Vientiane = Asia/Vientiane
pref.timezone.Asia.Vladivostok = Asia/Vladivostok
pref.timezone.Asia.Yakutsk = Asia/Jakutsk
pref.timezone.Asia.Yekaterinburg = Asia/Ekaterinburg
pref.timezone.Asia.Yerevan = Asia/Yerevan
pref.timezone.Atlantic.Azores = Atlantico/Azzorre
pref.timezone.Atlantic.Bermuda = Atlantico/Bermuda
pref.timezone.Atlantic.Canary = Atlantico/Canarie
-pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde = Altantico/Capo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde = Atlantico/Capo Verde
pref.timezone.Atlantic.Faroe = Atlantico/Fær Øer
pref.timezone.Atlantic.Madeira = Atlantico/Madera
pref.timezone.Atlantic.Reykjavik = Atlantico/Reykjavík
pref.timezone.Atlantic.South_Georgia = Atlantico/Georgia del Sud
pref.timezone.Atlantic.St_Helena = Atlantico/Sant'Elena
pref.timezone.Atlantic.Stanley = Atlantico/Stanley
pref.timezone.Australia.Adelaide = Australia/Adelaide
pref.timezone.Australia.Brisbane = Australia/Brisbane
--- a/chat/commands.properties
+++ b/chat/commands.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
commands = Comandi: %S.\nUsa /help <comando> per ulteriori informazioni.
-noCommand = Comando '%S' inesistenete.
+noCommand = Comando '%S' inesistente.
noHelp = Nessun messaggio di aiuto per il comando '%S'!
sayHelpString = say <messaggio>: manda un messaggio senza eseguire comandi.
rawHelpString = raw <messaggio>: manda un messaggio senza eludere entità HTML.
helpHelpString = help <nome>: mostra l'aiuto per il comando <nome>, o l'elenco dei comandi disponibili quando lo si scrive senza parametri.
statusCommand = %1$S <messaggio di stato>: imposta lo stato a %2$S con un messaggio di stato opzionale.
back = disponibile
away = assente
busy = non disponibile
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -13,25 +13,25 @@ action.copyLink = Copia il link su Tweet
action.retweet = Retweet
action.reply = Rispondi
action.delete = Elimina
action.follow = Segui %S
action.stopFollowing = Smetti di seguire %S
event.follow = Si sta seguendo %S.
event.unfollow = Si è smesso di seguire %S.
event.followed = %S ti sta seguendo.
-event.deleted = È stato concellato questo tweet: "%S".
+event.deleted = Questo tweet è stato eliminato: "%S".
replyingToStatusText = In risposta a %S
connection.initAuth = Avvio del processo di autenticazione
connection.requestAuth = In attesa di autorizzazione
connection.requestAccess = Completamento autorizzazione
connection.requestTimelines = Richiesta in corso della cronologia dell'utente
connection.error.userMismatch = Mancata corrispondenza nome utente.
connection.error.failedToken = Impossibile ottenere il token richiesto.
-connection.error.authCancelled = Il processo di autorizzazione è stato concellato.
+connection.error.authCancelled = Il processo di autorizzazione è stato annullato.
connection.error.authFailed = Impossibile ottenere l'autorizzazione.
connection.error.noNetwork = Nessun collegamento alla rete disponibile.
authPrompt = Consenti l'utilizzo dell'account Twitter
options.track = Parole chiave tracciate
tooltip.created_at = Utente da
tooltip.location = Indirizzo
tooltip.lang = Lingua
tooltip.time_zone = Fuso orario
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
connection.initializingStream = Inizializzazione flusso
connection.initializingEncryption = Inizializzazione cifratura
connection.authenticating = Autenticazione
connection.gettingResource = Ottenendo risorse
connection.downloadingRoster = Scaricamento lista contatti
connection.error.invalidUsername = Nome utente non valido (il nome utente deve contenere un carattere '@')
connection.error.failedToCreateASocket = Si è verificato un errore nella creazione del socket (si potrebbe essere fuori linea)
connection.error.serverClosedConnection = Il server ha chiuso il collegamento
-connection.error.resetByPeer = Conessione riavviata dal peer
+connection.error.resetByPeer = Connessione riavviata dal peer
connection.error.timedOut = Collegamento fuori tempo massimo
connection.error.receivedUnexpectedData = Ricevuti dei dati non attesi
connection.error.incorrectResponse = Ricevuta risposta non corretta
connection.error.startTLSRequired = Il server richiede un collegamento protetto ma è stato disabilitato nelle impostazioni
connection.error.startTLSNotSupported = Il server non consente un collegamento sicuro ma nelle impostazioni si è scelto di usarlo
connection.error.failedToStartTLS = Avvio cifratura non riuscito
connection.error.noAuthMec = Nessun meccanismo di autenticazione offerto dal server
connection.error.noCompatibleAuthMec = Nessuno dei meccanismi di autenticazione offerti dal server è supportato
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
login.error.badCredentials = Il nome utente o la password sono errati.
-login.error.accountLockedFailed = L'accoult è stato bloccato a causa di troppi tentativi di accesso falliti.
+login.error.accountLockedFailed = L'account è stato bloccato a causa di troppi tentativi di accesso falliti.
login.error.accountLockedGeneral = L'account è stato bloccato a causa di troppi tentativi di autenticazione.
login.error.accountDeactivated = L'account è stato disattivato.
login.error.usernameNotExist = Il nome utente non esiste.
login.error.unknown = Errore sconosciuto: %S
network.error.http = Errore di collegamento HTTP.
conference.invite.message = Unisciti alla mia conferenza.
options.pagerPort = Porta
options.transferHost = Server per trasferimenti file
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -7,17 +7,17 @@ EncNoDeclarationPlain = Non è stata dichiarata la codifica caratteri del documento in testo semplice. Il documento verrà visualizzato con del testo incomprensibile in alcune configurazioni del browser nel caso in cui contenga dei caratteri al di fuori dell’intervallo US-ASCII. La codifica caratteri del file deve essere dichiarata nel protocollo di trasferimento oppure è necessario specificare all’interno del file un byte order mark (BOM) come firma di codifica.
EncNoDeclaration = Non è stata dichiarata la codifica caratteri del documento HTML. Il documento verrà visualizzato con del testo incomprensibile in alcune configurazioni del browser nel caso in cui contenga dei caratteri al di fuori dell’intervallo US-ASCII. La codifica caratteri di una pagina deve essere dichiarata nel documento o nel protocollo di trasferimento.
EncLateMetaFrame = La dichiarazione della codifica caratteri del documento HTML inserito in una frame non è stata trovata durante la scansione preliminare dei primi 1024 byte del file. Se visualizzata in un browser configurato diversamente, questa pagina verrà automaticamente ricaricata. Spostare la dichiarazione della codifica nei primi 1024 byte del file.
EncLateMeta = La dichiarazione della codifica caratteri del documento HTML non è stata trovata durante la scansione preliminare dei primi 1024 byte del file. Se visualizzata in un browser configurato diversamente, questa pagina verrà automaticamente ricaricata. Spostare la dichiarazione della codifica nei primi 1024 byte del file.
EncLateMetaReload = La pagina è stata ricaricata in quanto la dichiarazione della codifica caratteri del documento HTML non è stata trovata durante la scansione preliminare dei primi 1024 byte del file. Spostare la dichiarazione della codifica nei primi 1024 byte del file.
EncLateMetaTooLate = La dichiarazione della codifica caratteri è stata rilevata troppo tardi affinché avesse effetto. Spostare la dichiarazione della codifica nei primi 1024 byte del file.
EncMetaUnsupported = È stata dichiarata attraverso un meta tag una codifica caratteri non supportata per il documento HTML. La dichiarazione è stata ignorata.
EncProtocolUnsupported = È stata dichiarata una codifica caratteri non supportata a livello di protocollo di trasferimento. La dichiarazione è stata ignorata.
EncBomlessUtf16 = È stato rilevato del testo Latin-only codificato in UTF-16 senza byte order mark (BOM) e senza dichiarazione a livello di protocollo di trasferimento. Codificare questo tipo di contenuti in UTF-16 è inefficiente e la codifica caratteri andrebbe specificata in ogni caso.
-EncMetaUtf16 = È stato utilizzato un meta tag per dichiarare la codifica caratteri come UTF-16, pertanto è stata interpretata come una dichirazione UTF-8.
+EncMetaUtf16 = È stato utilizzato un meta tag per dichiarare la codifica caratteri come UTF-16, pertanto è stata interpretata come una dichiarazione UTF-8.
EncMetaUserDefined = È stato utilizzato un meta tag per dichiarare la codifica caratteri come x-user-defined. La richiesta è stato interpretata come una dichiarazione di codifica caratteri windows-1252 per compatibilità con legacy font che utilizzano intenzionalmente una codifica errata. Questo sito dovrebbe passare alla codifica Unicode.
errGarbageAfterLtSlash = Caratteri non previsti dopo “</”.
errLtSlashGt = Rilevato “</>”. Probabili cause: un “<” non preceduto da carattere di escape (utilizzare “<”) o tag di chiusura errato.
errCharRefLacksSemicolon = Riferimento di carattere non terminato con punto e virgola.
errNoDigitsInNCR = Nessuna cifra nel riferimento carattere numerico.
errGtInSystemId = Rilevato “>” in identificatore di sistema.
errGtInPublicId = Rilevato “>” in identificatore pubblico.
errNamelessDoctype = Doctype privo di nome.
--- a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ 12 = definizione entità ricorsiva
13 = entità asincrona
14 = referenza a numero di caratteri non valido
15 = referenza a entità binaria
16 = referenza a entità esterna nell’attributo
17 = la dichiarazione XML o testuale non è all’inizio di un’entità
18 = codifica caratteri sconosciuta
19 = la codifica specificata nella dichiarazione XML non è corretta
20 = sezione CDATA non terminata
-21 = errore in processamento referenza entità esterna
+21 = errore in elaborazione riferimento entità esterna
22 = il documento possiede riferimenti esterni
23 = stato interprete non previsto
24 = entità dichiarata nel parametro entity
27 = prefisso non confinante con un namespace
28 = non dovrebbe de-dichiarare un prefisso
29 = markup incompleto nel parametro entità
30 = la dichiarazione XML non è ben formata
31 = la dichiarazione testuale non è ben formata
--- a/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
+++ b/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY window.title "Programma di miglioramento dell'esperienza con ChatZilla">
<!ENTITY window.size "width: 42em;">
-<!ENTITY intro.label "Il Progamma di miglioramento dell'esperienza ChatZilla raccoglie informazioni sul tuo utilizzo di ChatZilla, senza darti fastidio. Ciò aiuta gli sviluppatori ad identificare quali funzioni di ChatZilla devono essere migliorate. Nessuna informazione viene utilizzata per identificarti o contattarti.">
+<!ENTITY intro.label "Il Programma di miglioramento dell'esperienza ChatZilla raccoglie informazioni sul tuo utilizzo di ChatZilla, senza darti fastidio. Ciò aiuta gli sviluppatori ad identificare quali funzioni di ChatZilla devono essere migliorate. Nessuna informazione viene utilizzata per identificarti o contattarti.">
<!ENTITY groupSend.label "Invia i dati seguenti:">
<!ENTITY sendClient.label "Quando ChatZilla viene aperto e chiuso">
<!ENTITY sendClient.accesskey "Q">
<!ENTITY sendCommand.label "Comandi, menu e finestre di dialogo utilizzate">
<!ENTITY sendCommand.accesskey "C">
<!ENTITY sendID.label "Il tuo ID univoco:">
<!ENTITY sendIDSrc.label "(generato a caso)">
<!ENTITY groupNotSent.label "Dati che non vengono mai inviati:">
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -30,17 +30,17 @@ cmd.ban.params = [<nickname>]
cmd.ban.help = Impone un ban dal canale corrente a un singolo utente oppure a una maschera di utenti. Può essere specificato un soprannome utente, oppure può essere usata una maschera di host completa.
cmd.cancel.help = Annulla un comando /attach o /server, o un trasferimento file. Utilizzare /cancel in una vista rete per interrompere l'operazione prima del numero previsto di tentativi quando ChatZilla tenta ripetutamente di connettersi a una rete che non risponde. Utilizzare /cancel in una vista trasferimento file per interrompere il trasferimento.
cmd.ceip.label = Programma di miglioramento dell'esperienza &utente
cmd.ceip.params = [<state>]
cmd.ceip.help = Se utilizzato senza alcun argomento apre le opzioni del Programma di miglioramento dell'esperienza utente (CEIP). Se viene fornito il parametro <state> ed è |true|, |on|, |yes| o |1|, tutte le opzioni verranno attivate. I valori |false|, |off|, |no| e |0| disattiveranno tutte le opzioni del CEIP.
cmd.charset.params = [<new-charset>]
cmd.charset.help = Imposta la codifica dei caratteri per la vista corrente a <new-charset>, oppure visualizza la codifica caratteri corrente se <new-charset> viene omesso.
cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
-cmd.channel-motif.help = Imposta il file CSS usato per lo stile dei messaggi del canale speficato. <motif> può essere un indirizzo URL a un file .css o la scorciatoia "light" o "dark". Se <motif> è un carattere meno ('-'), la visualizzazione tornerà allo stile impostato per la rete. Se non viene fornito <channel>, viene implicitamente considerato il canale corrente. Per maggiori informazioni su come modificare gli stili di ChatZilla, consultare la pagina <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>. Vedi anche |motif|.
+cmd.channel-motif.help = Imposta il file CSS usato per lo stile dei messaggi del canale specificato. <motif> può essere un indirizzo URL a un file .css o la scorciatoia "light" o "dark". Se <motif> è un carattere meno ('-'), la visualizzazione tornerà allo stile impostato per la rete. Se non viene fornito <channel>, viene implicitamente considerato il canale corrente. Per maggiori informazioni su come modificare gli stili di ChatZilla, consultare la pagina <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/>. Vedi anche |motif|.
cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<user>]]]]
cmd.channel-pref.help = Imposta la preferenza <pref-name> al valore <pref-value> per il canale <channel>. Se non viene fornito <pref-value>, verrà visualizzato il valore corrente di <pref-name>. Se non vengono forniti sia <pref-name> sia <pref-value>, verranno visualizzate tutte le preferenze. Facendo precedere <pref-value> da un segno meno ('-'), la preferenza verrà ripristinata al valore predefinito.
cmd.clear-view.label = &Svuota questa scheda
cmd.clear-view.params = [<view>]
cmd.clear-view.help = Svuota la vista corrente eliminando *tutto* il testo.
cmd.clear-view.key = accel L
cmd.client.help = Rende la vista ``*client*'' la vista corrente. Se la vista ``*client*'' è stata eliminata, verrà ricreata.
cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
@@ -627,17 +627,17 @@ msg.cant.enable = Impossibile attivare i
msg.is.disabled = Il plugin %S è già disattivato.
msg.is.enabled = Il plugin %S è già attivato.
msg.no.help = Guida non disponibile.
msg.no.cmdmatch = Nessun comando contente ``%1$S''.
msg.no.plugins = Nessun plugin caricato.
msg.cmdmatch = I comandi contenenti ``%1$S'' sono [%2$S].
msg.default.alias.help = Questo comando è un alias di |%1$S|.
msg.extra.params = Parametro aggiuntivo ``%1$S'' ignorato.
-msg.version.reply = Chatzilla %S [%S]
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
msg.nothing.to.cancel = Nessuna connessione o /list in corso, non c'è niente da annullare.
msg.cancelling = Annullamento connessione a ``%S'' in corso…
msg.cancelling.list = Annullamento richiesta /list in corso…
msg.current.charset = Codifica caratteri ``%S'' utilizzata come predefinita.
msg.current.charset.view = Si sta usando ``%S'' come codifica dei caratteri per questa vista.
msg.current.css = Stile predefinito: <%S>.
msg.current.css.net = Stile predefinito per questa rete: <%S>.
@@ -676,17 +676,17 @@ msg.messages.cleared = Vista messaggi sv
msg.match.unchecked = (%S utenti non sono stati controllati)
msg.matching.nicks = I seguenti utenti corrispondono al criterio inserito: %S. %S\u0020
msg.no.matching.nicks = Non sono stati trovati utenti in base ai criteri inseriti. %S
msg.commands.header = Inserire il comando /help <nome-comando> per maggiori informazioni su un comando specifico.
msg.matching.commands = I comandi attualmente riconosciuti che contengono ``%S'' sono [%S].\nInserire /help <command-name> per informazioni su uno specifico comando.
msg.all.commands = I comandi attualmente implementati sono [%S].
msg.help.intro = L'aiuto è disponibile da diverse fonti:\n - |/commands| elenca tutti i comandi gestiti da ChatZilla. Utilizzare |/help <command-name>| per ottenere aiuto sui singoli comandi.\n - Il sito web di aiuto per IRC <http://www.irchelp.org/> fornisce del materiale introduttivo per i nuovi utenti di IRC. \n - Le FAQ di ChatZilla <http://hacksrus.com/~ginda/chatzilla/faq> rispondono ai quesiti più comuni sull'utilizzo di ChatZilla.\n - Il canale di supporto per ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> è sempre disponibile per rispondere alle ulteriori richieste.
msg.about.version = "%S [[Dettagli][Apre la finestra "Informazioni su" per ulteriori dettagli][%S]]
-msg.about.homepage = Per ulteriori informazioni visitare il sito web di Chatzilla <http://chatzilla.hacksrus.com/>.
+msg.about.homepage = Per ulteriori informazioni visitare il sito web di ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/>.
msg.newnick.you = Si è ora conosciuti come %S.
msg.newnick.notyou = "%S è ora conosciuto come %S
msg.view.hidden = "%S (nascosto)
msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
msg.no.notify.list = La lista di notifica è vuota.
msg.notify.addone = "%S è stato aggiunto alla lista di notifica.
msg.notify.addsome = "%S sono stati aggiunti alla lista di notifica.
@@ -1142,17 +1142,17 @@ pref.font.family.label = Famiglia di car
pref.font.family.help = Selezionare il font con cui ChatZilla deve visualizzare i messaggi. Il valore "default" indicherà la famiglia di font globale, "serif", "sans-serif" e "monospace" utilizzeranno le impostazioni globali dei caratteri, altri valori verranno trattati direttamente come nomi di font.
pref.font.size.label = Dim. caratteri (pt)
pref.font.size.help = Seleziona la dimensione dei caratteri (in numero) con cui ChatZilla deve visualizzare i messaggi. Il valore 0 utilizzerà la dimensione globale dei caratteri, e altri valori saranno interpretati come la dimensione in punti (pt).
pref.guessCommands.label = Indovina comandi sconosciuti
pref.guessCommands.help = Se si inserisce un comando (preceduto da "/") che ChatZilla non riconosce, allora può tentare di "indovinarlo" inviando il comando al server. È possibile disattivarlo se non si vuole che ChatZilla tenti ciò.
pref.hasPrefs.label = L'oggetto ha delle preferenze
pref.hasPrefs.help = Indica che l'oggetto ha delle preferenze salvate. Mai visualizzato nella finestra di preferenze. :)
pref.identd.enabled.label = Attiva server di identificazione durante la connessione
-pref.identd.enabled.help = Permette a ChatZIlla di connettersi ai server che richiedono una risposta di identificazione.
+pref.identd.enabled.help = Permette a ChatZilla di connettersi ai server che richiedono una risposta di identificazione.
pref.initialURLs.label = Indirizzi
pref.initialURLs.help = Una lista di indirizzi (URL irc: e ircs:) a cui ChatZilla dovrebbe connettersi all'avvio. Questi non verranno aperti se ChatZilla viene avviato facendo clic su un link.
pref.initialScripts.label = File di script
pref.initialScripts.help = Una lista di file di script (file: URL) da caricare all'avvio di ChatZilla. Gli URL possono essere relativi alla cartella del profilo. Se un URL punta a una cartella, verrà caricato "init.js" da quella cartella e da ogni sottocartella.
pref.inputSpellcheck.label = Controllo ortografico sulla casella di inserimento
pref.inputSpellcheck.help = Permette di attivare o disattivare il controllo ortografico sulla casella di inserimento. Funziona solo con le versioni più recenti di &brandShortName;.
pref.link.focus.label = Da focus al browser all'apertura dei collegamenti
pref.link.focus.help = Muove il focus nella finestra del browser all'apertura degli URL da ChatZilla.
@@ -1236,17 +1236,17 @@ pref.outputWindowURL.label = Finestra di
pref.outputWindowURL.help = Forse è meglio non cambiarlo. La vista chat carica tale URL per visualizzare i messaggi, le intestazioni, ecc., e il file deve definire correttamente certi elementi, altrimenti si avranno errori JavaScript ed una finestra di chat vuota!
pref.profilePath.label = Percorso profilo
pref.profilePath.help = Questo è il percorso di base per i file relativi a ChatZilla. Come impostazione predefinita, ChatZilla carica gli script della sottocartella "scripts", e memorizza i file di log nella sottocartella "logs".
pref.proxy.typeOverride.label = Tipo proxy
pref.proxy.typeOverride.help = Supera la normale scelta del proxy specificando "http" per usare il proxy HTTP del browser o "none" per forzare il non utilizzo di proxy (nemmeno quello SOCKS). Ciò di solito funziona solo quando il browser viene impostato per utilizzare una configurazione proxy manuale.
pref.reconnect.label = Riconnettiti automaticamente
pref.reconnect.help = Quando si interrompe inaspettatamente la connessione, ChatZilla può riconnettersi in automatico al server.
pref.websearch.url.label = URL della ricerca
-pref.websearch.url.help = L'URL da utilizzare quando si effettua una ricerca nel web; i termini della ricerca verranno aggiunti all'URL. È possibile includere il parametro opzionale %s per inserire i termini della ricerca in una parte specifica dell'URL (ad esempio "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). Se questo campo viene lasciato vuoto, verrà usato il motore di ricerca del browser (o Google, se Chatzilla non è in esecuzione come componente aggiuntivo del browser).
+pref.websearch.url.help = L'URL da utilizzare quando si effettua una ricerca nel web; i termini della ricerca verranno aggiunti all'URL. È possibile includere il parametro opzionale %s per inserire i termini della ricerca in una parte specifica dell'URL (ad esempio "http://www.searchwebsite.com/search?q=%s"). Se questo campo viene lasciato vuoto, verrà usato il motore di ricerca del browser (o Google, se ChatZilla non è in esecuzione come componente aggiuntivo del browser).
pref.showModeSymbols.label = Mostra simboli stato utente
pref.showModeSymbols.help = La lista utenti può visualizzare i simboli di modo ("@" per op, "%" per half-op, "+" per voce), o mostrare punti colorati (verde per op, blu scuro per half-op, azzurro per voce, e nero per normale). Attivare questa preferenza per usare i simboli di modo al posto dei punti colorati.
pref.sortUsersByMode.label = Ordina utenti per stato
pref.sortUsersByMode.help = Forza l'ordinamento della lista utenti a seconda del loro modo, op per primi, poi half-op (se gestiti dal server), poi con voce, e quindi tutti gli altri.
pref.sound.enabled.label = Attivato
pref.sound.enabled.help = Spuntare questa preferenza per permettere i suoni, o togliere la spunta per disattivarli. Non fornisce altro che un interruttore generale.
pref.sound.overlapDelay.label = Ritardo sovrapposizione
pref.sound.overlapDelay.help = Imposta il periodo di tempo durante il quale lo stesso evento non attiverà il suono. Ad esempio, il valore predefinito di 2000ms (2 secondi) indica che se due parole di allerta vengono trovate nel giro di 2 secondi, solo la prima farà emettere un suono.
--- a/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
+++ b/extensions/venkman/chrome/venkman.properties
@@ -48,17 +48,17 @@ msg.err.jsdurl.parse = URL non valido.
msg.err.jsdurl.nosource = L'URL non contiene un sorgente di testo.
msg.err.jsdurl.noservice = Servizio non presente.
msg.err.jsdurl.search = Errore nella stringa di ricerca.
msg.err.jsdurl.sourcetext = Errore nell'individuazione del testo del codice sorgente.
msn.err.jsdurl.template = Errore durante il caricamento del modello ``%1$S''.
msn.err.meta.failed = Errore durante l'elaborazione del meta commento ``%1$S'' in <%2$S>, riga %3$S.
msg.err.this.not.object = Il risultato dell'espressione deve essere un oggetto.
msn.err.unknown.pref = Preferenza ``%1$S'' sconosciuta.
-msn.err.eval.security = Erore di sicurezza nella valutazione di una espressione: ``%1$S''.
+msn.err.eval.security = Errore di sicurezza nella valutazione di una espressione: ``%1$S''.
msg.val.unknown = <sconosciuto>
msg.val.console = x-jsd:interactive-session
msg.val.na = <not-available>
msg.val.none = <nessuno>
msg.val.object = <object>
msg.val.expression = <expression>
msg.val.proto = [[Prototype]]
msg.val.parent = [[Parent]]
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
@@ -19,10 +19,10 @@
<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "C">
<!ENTITY visitedLinkColor.label "Collegamenti visitati:">
<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "v">
<!ENTITY someProvColors "Quando una pagina fornisce colori di testo e sfondo personalizzati">
<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Utilizza sempre i colori e lo sfondo specificati nella pagina web">
<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "z">
<!ENTITY useMyColors.label "Utilizza i colori scelti, ignorando l'immagine di sfondo e i colori specificati nella pagina">
<!ENTITY useMyColors.accesskey "a">
-<!ENTITY automaticColors.label "Ignora i colori della pagina solamente quandi si usa un tema ad alto contrasto">
+<!ENTITY automaticColors.label "Ignora i colori della pagina solamente quando si usa un tema ad alto contrasto">
<!ENTITY automaticColors.accesskey "I">
--- a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -34,14 +34,14 @@ movemailSpoolFileNotFound = Impossibile
movemailCantParseSpool = Impossibile interpretare il file di accodamento della posta %S. Il file potrebbe essere corrotto o non valido.
pop3TmpDownloadError = Si è verificato un errore nello scaricamento del seguente messaggio: \nDa: %S\n Oggetto: %S\n Questo messaggio può contenere un virus oppure non c'è spazio sufficiente su disco. Saltare questo messaggio?
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = Il server di posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, che sono indispensabili per attivare le opzioni: "Lascia i messaggi sul server", "Massima dimensione del messaggio" o "Scarica solo le intestazioni". Per scaricare la posta disattivare queste opzioni nelle impostazioni del server nella finestra delle impostazioni dell'account.
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = Il server di posta POP3 (%S) non implementa il comando TOP. Senza il supporto del server è impossibile usare le opzioni "dimensione massima del messaggio" e "scarica solo intestazioni". Queste opzioni sono state disattivate ed i messaggi saranno scaricati indipendentemente dalla loro dimensione.
nsErrorCouldNotConnectViaTls = Impossibile stabilire un collegamento TLS al server POP3. Il server potrebbe essere inattivo o configurato non correttamente. Verificarne la configurazione nelle impostazioni dell'account e riprovare.
pop3MoveFolderToTrash = Eliminare la cartella '%S'?
pop3DeleteFolderDialogTitle = Elimina cartella
pop3DeleteFolderButtonLabel = &Elimina cartella
-pop3AuthInternalError = Errore di stato interno durante l'autenticazione sul server POP3. Si è verificato un errore inattesso dell'applicazione, segnalalo come bug.
+pop3AuthInternalError = Errore di stato interno durante l'autenticazione sul server POP3. Si è verificato un errore inatteso dell'applicazione, segnalalo come bug.
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Il server POP3 %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare in 'Password, trasmessa in modo non sicuro' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, qualcuno potrebbe averti rubato la password.
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Il server POP3 %S non sembra riuscire a gestire le password cifrate. Se hai appena creato l'account, prova a cambiare in 'Password normale' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'. Se aveva sempre funzionato e all'improvviso ha smesso, contatta il tuo amministratore di posta o provider internet.
pop3AuthChangePlainToEncrypt = Il server POP3 %S non permette di usare password inviate in chiaro. Prova a cambiare in 'Password cifrata' il 'Metodo di autenticazione' in 'Impostazioni account | Impostazioni server'.
pop3AuthMechNotSupported = Il server non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambia il 'Metodo ai autenticazione' nelle 'Impostazioni account | Impostazioni server'.
pop3GssapiFailure = Il ticket Kerberos/GSSAPI non è stato accettato dal server POP. Verifica di aver effettuato il login nel dominio Kerberos/GSSAPI.