catalan (ca) l10n FENNEC_30_0b10_BUILD1 FENNEC_30_0b10_RELEASE FENNEC_30_0b1_BUILD1 FENNEC_30_0b1_RELEASE FENNEC_30_0b2_BUILD1 FENNEC_30_0b2_RELEASE FENNEC_30_0b4_BUILD1 FENNEC_30_0b4_RELEASE FENNEC_30_0b6_BUILD1 FENNEC_30_0b6_BUILD2 FENNEC_30_0b6_RELEASE FENNEC_30_0b8_BUILD1 FENNEC_30_0b8_RELEASE FIREFOX_30_0b1_BUILD1 FIREFOX_30_0b1_RELEASE FIREFOX_30_0b2_BUILD1 FIREFOX_30_0b2_RELEASE FIREFOX_30_0b3_BUILD1 FIREFOX_30_0b3_RELEASE FIREFOX_30_0b4_BUILD1 FIREFOX_30_0b4_RELEASE FIREFOX_30_0b5_BUILD1 FIREFOX_30_0b5_RELEASE FIREFOX_30_0b6_BUILD1 FIREFOX_30_0b6_BUILD2 FIREFOX_30_0b6_RELEASE FIREFOX_30_0b7_BUILD1 FIREFOX_30_0b7_RELEASE FIREFOX_30_0b8_BUILD1 FIREFOX_30_0b8_RELEASE FIREFOX_30_0b9_BUILD1 FIREFOX_30_0b9_RELEASE THUNDERBIRD_30_0b1_BUILD1 THUNDERBIRD_30_0b1_BUILD2 THUNDERBIRD_30_0b1_RELEASE
authorEduard Gamonal <edu@eduard-gamonal.net>
Sat, 26 Apr 2014 18:01:25 +0200
changeset 1509 7378570c50cb48c818d44c9aecc859292282ecd2
parent 1508 0a748d1c597a44272fa9cbd591cc1a41ffc924b5
child 1510 e328e0aed65155e9e9b9d4042b9654b13fb50799
child 1512 c3a9b64331556eb10d9e259ac8aff6bf93208c80
child 1513 68cdca6b726793058f2a7e127bc709c5d6152931
child 1514 bfd6e917a653ea8bb5f9b51c65647b72878f1033
child 1515 feb64da64aabe23c5ddc5b415a5614c8a4f1fbb6
child 1516 fd0c93de522635f089f87d6821833f138aa9329b
child 1517 1a93ece01cfd3ac4c1e12843b9598d0679cd2101
child 1518 51d21470f9e08f205fc2f3396a675093e02e788c
child 1519 b863db3dee1dbfcab7277dcd8f22501980483d9a
child 1520 31b93098ca600ee561a0df233c3cdc0b23c78044
child 1521 ce67b0fe6827b8f3949f7ca0866f0e8c30fd1db1
child 1522 218ad5d706578a937dbde33a4475b54d4f0c4ee5
child 1523 331ce0afb70637b08b038ceb91dda58d7e65218a
child 1524 a6fee1f05ad26b060bde9e87e28c4533d84c0a6d
child 1525 6d99ccd3712c83b3855e887e29e4d4ffee8b4d00
child 1526 9a12862a86eaf78ba0372552bba6b8d66601ca5b
child 1527 6516222428cde857fb7198fa8213de30ca874dfd
child 1528 9cfdb9a8c4b243f163e52f3d21036c445b355fa1
child 1529 d864c83339f6fb2814faaf34cf7b206cae54349d
child 1530 7af5abfea5312209760a778425936aabf18e3cb0
child 1531 643e7362139ba32cc1b8a535ae9173d0c742d85e
push id662
push useraxel@mozilla.com
push dateMon, 28 Apr 2014 18:59:05 +0000
catalan (ca) l10n
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/charsetMenu.dtd
browser/chrome/browser/charsetMenu.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/metro/chrome/browser.dtd
browser/metro/chrome/browser.properties
browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
browser/metro/chrome/crashprompt.properties
browser/metro/chrome/preferences.dtd
browser/profile/bookmarks.inc
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
chat/accounts.properties
chat/irc.properties
chat/logger.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/layout/xmlparser.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/security/csp.properties
dom/chrome/security/security.properties
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/chat.properties
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/news.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/notification.dtd
mobile/overrides/appstrings.properties
mobile/overrides/netError.dtd
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
suite/chrome/browser/metadata.properties
suite/chrome/browser/pageInfo.properties
suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/news.properties
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/keys.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/notification.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
toolkit/chrome/places/places.properties
webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -91,21 +91,20 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostra totes les pestanyes">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "a">
 
-<!ENTITY fxaSignIn.label "Inicia la sessió a &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY fxaSignInError.label "Torna a connectar a &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY syncStartPanel.heading "El &brandShortName; està sincronitzant">
-<!ENTITY syncStartPanel.subTitle "Podeu gestionar el &syncBrand.shortName.label; a les Opcions.">
-<!ENTITY syncStartPanel.subTitleUnix "Podeu gestionar el &syncBrand.shortName.label; a les Preferències.">
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Inicia la sessió al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Torna a connectar al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; activat">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "El &brandShortName; iniciarà la sincronització d'aquí a uns instants.">
 <!ENTITY syncErrorPanel.heading "No s'ha pogut connectar al &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY syncErrorPanel.subTitle "Inicieu la sessió per reprendre la sincronització.">
 <!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.accesskey "I">
 
 
 <!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimitza">
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaura">
@@ -500,26 +499,26 @@ items are mutually exclusive. -->
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaMute.label             "Sense so">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "e">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "Amb so">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "m">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "Velocitat de reproducció">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "l">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Velocitat lenta (0,5x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Velocitat lenta (0,5×)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "e">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "Velocitat normal">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "n">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Velocitat alta (1,5x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Velocitat alta (1,5×)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
 movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
 fast. -->
-<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Velocitat màxima (2x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Velocitat màxima (2×)">
 <!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "Mostra els controls">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "Amaga els controls">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
@@ -610,16 +609,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY findOnCmd.label     "Cerca en aquesta pàgina…">
 <!ENTITY findOnCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label  "Torna a cercar">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
 
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label "Afegeix diccionaris…">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 
 <!ENTITY editBookmark.done.label                     "Fet">
 <!ENTITY editBookmark.cancel.label                   "Cancel·la">
 <!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "r">
 
@@ -655,16 +655,18 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Pestanyes d'altres dispositius">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Configura el &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronitza ara">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Torna a connectar al &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "r">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronització">
 
 <!ENTITY socialToolbar.title        "Botó de barra social">
 
 <!ENTITY social.ok.label       "D'acord">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostra la barra lateral">
@@ -680,17 +682,16 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey "D">
 <!ENTITY social.learnMore.label "Més informació…">
 <!ENTITY social.learnMore.accesskey "M">
 <!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Ara no">
 
 
 
 <!ENTITY customizeMode.tabTitle "Personalitza el &brandShortName;">
-<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.label "Menú i barres d'eines">
 <!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "Eines i funcions addicionals">
 <!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "Voleu més eines?">
 <!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "Trieu-les d'entre els milers de complements">
 <!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaura els valors per defecte">
 <!ENTITY customizeMode.toolbars "Mostra/amaga les barres d'eines">
 <!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de títol">
 
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
@@ -705,17 +706,16 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Càmera per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micròfon per compartir:">
 <!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
 
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.label "Accés al micròfon/càmera">
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip "Mostra els llocs on s'està compartint la càmera o el micròfon">
 
-<!ENTITY mixedContentBlocked.helplink "Més informació">
 <!ENTITY mixedContentBlocked.moreinfo "La majoria de llocs webs seguiran funcionant bé encara que aquest contingut estigui blocat.">
 
 <!ENTITY pointerLock.notification.message "Premeu la tecla d'escapada en qualsevol moment per tornar-ho a mostrar.">
 
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostra-ho tot">
 <!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
 
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -315,19 +315,16 @@ puAlertText=Feu clic aquí per a més detalls
 geolocation.shareLocation=Comparteix la ubicació
 geolocation.shareLocation.accesskey=a
 geolocation.alwaysShareLocation=Comparteix la ubicació sempre
 geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=a
 geolocation.neverShareLocation=No comparteixis la ubicació mai
 geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
 geolocation.shareWithSite=Voleu compartir la vostra ubicació amb %S?
 geolocation.shareWithFile=Voleu compartir la vostra ubicació amb el fitxer %S?
-# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
-# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-geolocation.learnMore=Més informació…
 
 webNotifications.showForSession=Mostra per aquesta sessió
 webNotifications.showForSession.accesskey=s
 webNotifications.alwaysShow=Mostra sempre les notificacions
 webNotifications.alwaysShow.accesskey=a
 webNotifications.neverShow=Bloca sempre les notificacions
 webNotifications.neverShow.accesskey=n
 webNotifications.showFromSite=Voleu que es mostrin les notificacions de %S?
@@ -439,26 +436,16 @@ fullscreenButton.tooltip=Mostra la fines
 
 service.toolbarbutton.label=Serveis
 service.toolbarbutton.tooltiptext=Serveis
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 service.install.description=Voleu activar els serveis de %1$S perquè es mostrin a la barra d'eines i lateral del %2$S?
 service.install.ok.label=Activa els serveis
 service.install.ok.accesskey=A
-service.install.learnmore=Més informació…
-
-# LOCALIZATION NOTE (social.turnOff.label): %S is the name of the social provider
-social.turnOff.label=Desactiva %S
-social.turnOff.accesskey=t
-# LOCALIZATION NOTE (social.turnOn.label): %S is the name of the social provider
-social.turnOn.label=Activa %S
-social.turnOn.accesskey=t
-social.turnOffAll.label=Desactiva tots els serveis
-social.turnOnAll.label=Activa tots els serveis
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
 social.markpageMenu.label=Desa la pàgina a %S
 # LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
 social.marklinkMenu.label=Desa l'enllaç a %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
 social.error.message=%1$S no es pot connectar ara amb el %2$S.
@@ -480,34 +467,38 @@ identity.newIdentity.label = Utilitzeu una adreça electrònica diferent
 identity.newIdentity.accessKey = e
 identity.newIdentity.email.placeholder = Adreça electrònica
 # LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.newIdentity.description = Introduïu la vostra adreça electrònica per iniciar la sessió a %S
 identity.next.label = Següent
 identity.next.accessKey = n
 # LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
 # LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
-identity.loggedIn.description = Sessió Iniciada com a: %S
+identity.loggedIn.description = Sessió iniciada com a: %S
 identity.loggedIn.signOut.label = Finalitza la sessió
 identity.loggedIn.signOut.accessKey = O
 
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # The number of devices can be either one or two.
 getUserMedia.shareCamera.message = Voleu compartir la vostra càmera amb %S?
 getUserMedia.shareMicrophone.message = Voleu compartir el micròfon amb %S?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Voleu compartir la càmera i el micròfon amb %S?
 getUserMedia.noVideo.label = Sense vídeo
 getUserMedia.noAudio.label = Sense àudio
 getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Comparteix el dispositiu seleccionat;Comparteix els dispositius seleccionats
-getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = S
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = C
+getUserMedia.always.label = Comparteix sempre
+getUserMedia.always.accesskey = s
 getUserMedia.denyRequest.label = No ho comparteixis
 getUserMedia.denyRequest.accesskey = c
+getUserMedia.never.label = No ho comparteixis mai
+getUserMedia.never.accesskey = m
 getUserMedia.sharingCamera.message2 = Esteu compartint la càmera amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Esteu compartint el micròfon amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Esteu compartint la càmera i el micròfon amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.continueSharing.label = Continua compartint
 getUserMedia.continueSharing.accesskey = C
 getUserMedia.stopSharing.label = Deixa de compartir
 getUserMedia.stopSharing.accesskey = D
 
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/charsetMenu.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY charsetMenu.label             "Codificació de caràcters">
-<!ENTITY charsetMenu.accesskey         "C">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.label      "Detecció automàtica">
-<!-- A reserved for Arabic -->
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey  "D">
-
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.off.label     "(desactivada)">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.off.accesskey "v">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.ja.label      "Japonès">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.ja.accesskey  "J">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.ru.label      "Rus">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.ru.accesskey  "R">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.uk.label      "Ucraïnès">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.uk.accesskey  "U">
-
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/charsetMenu.properties
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
-# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
-# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
-# deal with the absence of an access key for an item.
-# 
-# Make sure the keys defined here don't collide with
-# charsetMenuAutodet.accesskey in charsetMenu.dtd.
-#
-# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
-# * UTF-8
-# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
-# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
-# * All Japanese encodings
-#
-# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
-# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
-# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
-# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
-# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
-# (When this code was developed, all localizations appeared to use
-# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
-
-# Globally-relevant
-UTF-8.key        = U
-UTF-8            = Unicode
-windows-1252.key = O
-windows-1252     = Occidental
-
-# Arabic
-windows-1256.key = a
-windows-1256     = Àrab (Windows)
-ISO-8859-6       = Àrab (ISO)
-
-# Baltic
-windows-1257.key = B
-windows-1257     = Bàltic (Windows)
-ISO-8859-4       = Bàltic (ISO)
-
-# Central European
-windows-1250.key =         e
-windows-1250     = Centreeuropeu (Windows)
-ISO-8859-2.key   =       n
-ISO-8859-2       = Centreeuropeu (ISO)
-
-# Chinese, Simplified
-gbk.key          =          X
-gbk              = Xinès simplificat (GBK)
-gb18030          = Xinès simplificat (GB18030)
-
-# Chinese, Traditional
-Big5.key         =          t
-Big5             = Xinès tradicional
-
-# Cyrillic
-windows-1251.key = C
-windows-1251     = Ciríl·lic (Windows)
-ISO-8859-5       = Ciríl·lic (ISO)
-KOI8-R           = Ciríl·lic (KOI8-R)
-KOI8-U           = Ciríl·lic (KOI8-U)
-IBM866           = Ciríl·lic (DOS)
-
-# Greek
-windows-1253.key = G
-windows-1253     = Grec (Windows)
-ISO-8859-7.key   =          r
-ISO-8859-7       = Grec (ISO)
-
-# Hebrew
-windows-1255.key = H
-windows-1255     = Hebreu
-# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
-# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
-# sorts right after that one in the collation order for your locale.
-ISO-8859-8       = Hebreu visual
-
-# Japanese
-Shift_JIS.key    = J
-Shift_JIS        = Japonès (Shift_JIS)
-EUC-JP.key       =   p
-EUC-JP           = Japonès (EUC-JP)
-ISO-2022-JP.key  =     n
-ISO-2022-JP      = Japonès (ISO-2022-JP)
-
-# Korean
-EUC-KR.key       = r
-EUC-KR           = Coreà
-
-# Thai
-windows-874.key  =    i
-windows-874      = Tailandès
-
-# Turkish
-windows-1254.key =   T
-windows-1254     = Turc
-
-# Vietnamese
-windows-1258.key = V
-windows-1258     = Vietnamita
-
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 history-panelmenu.label = Historial
 # LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
 history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S)
 
 privatebrowsing-button.label = Finestra privada nova
 # LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
 privatebrowsing-button.tooltiptext = Obre una finestra de navegació privada nova (%S)
 
-save-page-button.label = Desa la pàgina
+save-page-button.label = ­Desa la pàgina
 # LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
 # Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 save-page-button.tooltiptext2 = Desa aquesta pàgina… (%S)
 
 find-button.label = Cerca
 # LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 # Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 find-button.tooltiptext2 = Cerca en aquesta pàgina… (%S)
@@ -24,16 +24,19 @@ open-file-button.label = Obre un fitxer
 # LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 # Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 open-file-button.tooltiptext2 = Obre un fitxer… (%S)
 
 developer-button.label = Desenvolupador
 # LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
 developer-button.tooltiptext = Eines per a desenvolupadors web (%S)
 
+sidebar-button.label = Barres laterals
+sidebar-button.tooltiptext = Mostra les barres laterals
+
 add-ons-button.label = Complements
 # LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
 add-ons-button.tooltiptext2 = Obre el gestor de complements (%S)
 
 switch-to-metro-button2.label = Windows 8 tàctil
 # LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
 switch-to-metro-button2.tooltiptext = Reinicia el %S per al Windows 8 tàctil
 
@@ -78,17 +81,20 @@ paste-button.label = Enganxa
 # LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 paste-button.tooltiptext2 = Enganxa (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (feed-button.tooltiptext): Use the unicode ellipsis char,
 # \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 feed-button.label = Subscriu-m'hi
 feed-button.tooltiptext = Subscriu-me a aquesta pàgina…
 
-characterencoding-button.label = Codificació de caràcters
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button.label): The \u00ad character at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button.label = ­Codificació de caràcters
 characterencoding-button.tooltiptext2 = Mostra les opcions de codificació de caràcters
 
 email-link-button.label = Envia l'enllaç per correu
 # LOCALIZATION NOTE (email-link-button.tooltiptext2): Use the unicode ellipsis char,
 # \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 email-link-button.tooltiptext2 = Envia l'enllaç per correu…
 
 # LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -27,16 +27,20 @@
 <!ENTITY device.promptTooltip "Aquest permís requereix que l'usuari l'accepti per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.deny "Rebutja">
 <!ENTITY device.denyTooltip "Aquest permís es rebutja per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.installedApps "Aplicacions instal·lades">
 <!ENTITY device.installedAppsTooltip "Mostra una llista de les aplicacions instal·lades al dispositiu. És possible que algunes aplicacions, com les certificades, no apareguin a la llista.">
 <!ENTITY device.permissions "Permisos">
 <!ENTITY device.permissionsTooltip "Mostra una taula dels permisos als quals poden accedir els diferents tipus d'aplicacions">
 <!ENTITY device.permissionsHelpLink "https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
+<!ENTITY device.browserTabs "Pestanyes del navegador">
+<!ENTITY device.browserTabsTooltip "Mostra una llista de les pestanyes del navegador del dispositiu connectat">
+<!ENTITY device.debugBrowserTab "Depuració">
+<!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta pestanya del navegador del dispositiu">
 <!ENTITY device.help "Ajuda">
 
 <!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu">
 <!ENTITY connection.disconnect "Desconnecta">
 <!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador">
 <!ENTITY connection.notConnected2 "No connectat.">
 <!ENTITY connection.connectTo "Connecta a:">
 <!ENTITY connection.noDeviceFound "No s'ha trobat cap dispositiu. Connecteu-ne un.">
@@ -78,16 +82,18 @@
 <!ENTITY projects.noProjects "No hi ha cap projecte. Afegiu una aplicació empaquetada (directori local) a continuació o una aplicació hostatjada (enllaç a un fitxer manifest).">
 <!ENTITY projects.manifestEditor "Editor de manifest">
 <!ENTITY projects.manifestEditorTooltip "Edita el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota. El botó Actualitza desa els canvis i actualitza l'aplicació.">
 <!ENTITY projects.manifestViewer "Visualitzador de manifest">
 <!ENTITY projects.manifestViewerTooltip "Mostra el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota">
 <!ENTITY projects.valid "Vàlid">
 <!ENTITY projects.error "Error">
 <!ENTITY projects.warning "Avís">
+<!ENTITY projects.hosted "Hostatjada">
+<!ENTITY projects.packaged "Empaquetada">
 
 <!ENTITY help.title "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY help.close "Tanca">
 <!ENTITY help.intro "Aquesta eina us ajudarà a crear i a instal·lar aplicacions web en dispositius compatibles (és a dir, Firefox OS). La pestanya <strong>Aplicacions</strong> us guiarà pel procés de validació i d'instal·lació de la vostra aplicació. La pestanya <strong>Dispositiu</strong> us donarà informació del dispositiu connectat. Utilitzeu la barra d'eines inferior per connectar a un dispositiu o per iniciar el simulador.">
 <!ENTITY help.usefullLinks "Enllaços útils:">
 <!ENTITY help.appMgrDoc "Documentació: Utilització del gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY help.configuringDevice "Configuració del dispositiu Firefox OS">
 <!ENTITY help.troubleShooting "Resolució de problemes">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -72,16 +72,20 @@ stepOutTooltip=Surt (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
 # when there are no chrome globals available.
 noGlobalsText=Ni hi ha globals
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
 # when there are no scripts.
 noSourcesText=Aquesta pàgina no té fitxers de codi font.
 
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=S'estan esperant els codis font…
+
 # LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
 # when there are no events.
 noEventListenersText=No hi ha cap receptor d'esdeveniments per mostrar
 
 # LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
 # when there are no stack frames.
 noStackFramesText=No hi ha cap trama de pila per mostrar
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -48,16 +48,19 @@ cliUnusedArg=Massa arguments
 # LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
 # are available to the current command.
 cliOptions=Opcions disponibles
 
 # LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
 # isn't registered
 cliUnknownCommand=L'ordre no és vàlida
 
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Cal un valor per a «%1$S».
+
 # LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
 # that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
 # filename
 fileErrNotExists=«%1$S» no existeix
 
 # LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
 # that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
 # filename
@@ -146,20 +149,19 @@ nodeParseNone=No hi ha cap coincidència
 # LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
 # These strings describe the "help" command, used to display a description of
 # a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
 helpDesc=Obteniu ajuda sobre les ordres disponibles
 helpManual=Mostra ajuda sobre una ordre específica (si s'ha cercat un text i s'ha trobat una coincidència exacta) o sobre les ordres disponibles (si no s'ha cercat cap text o bé no hi una coincidència exacta).
 helpSearchDesc=Cadena de cerca
 helpSearchManual3=Cadena de cerca que s'utilitza per limitar les ordres que es mostren. No es permet l'ús d'expressions regulars.
 
-# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis, helpManDescription): These strings are
-# displayed in the help page for a command in the console.
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
 helpManSynopsis=Sinopsis
-helpManDescription=Descripció
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
 # has no parameters.
 helpManNone=Cap
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
 # command when used without a filter, just above the list of known commands.
 helpListAll=Ordres disponibles:
@@ -202,26 +204,26 @@ contextNotParentError=No es pot utilitzar «%S» com a prefix perquè no és una ordre pare.
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
 # displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
 # success or that there is no command prefix.
 contextReply=S'utilitza «%S» com a prefix d'ordre
 contextEmptyReply=No s'ha definit el prefix de l'ordre
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
-# connectPortDesc, connectHostDesc, connectDupReply): These strings describe
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
 # the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
 # alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
 # allows to identify a specific server when connected to multiple remote
 # servers.
 connectDesc=Importa les ordres del servidor
 connectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
 connectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
-connectPortDesc=El port TCP en què cal escoltar
-connectHostDesc=El nom de l'ordinador central a què connectar-se
+connectMethodDesc=El mètode de connexió
+connectUrlDesc=L'URL al qual es connectarà
 connectDupReply=Ja existeix la connexió anomenada «%S».
 
 # LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
 # what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
 # comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
 connectReply=S'han afegit %S ordres.
 
 # LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
@@ -238,16 +240,30 @@ disconnectForceDesc=Ignora les sol·licituds pendents
 # commands removed.
 disconnectReply=S'han eliminat %S ordres.
 
 # LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
 # disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
 # incomplete requests.
 disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc=Canvia el global JS
+globalWindowDesc=La nova finestra/global
+globalOutput=El global JS ara és %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Esborra l'àrea de sortida
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc=Introdueix ordres en altres idiomes
+langOutput=Actualment utilitzeu: %S
+
 # LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
 # prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
 # prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
 # 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
 prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
 prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
 prefListDesc=Mostra els paràmetres disponibles
 prefListManual=Mostra una llista de preferències filtrades, opcionalment, quan s'utilitza el paràmetre «cerca»
@@ -299,35 +315,31 @@ prefOutputName=Nom
 prefOutputValue=Valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
 # 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
 # introTextGo.
 introDesc=Mostra el missatge introductori
 introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc».
 
-# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening2, introTextCommands, introTextKeys2,
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
 # introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
 # first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
 # each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
-introTextOpening2=Aquesta línia d'ordres està dissenyada per a desenvolupadors. Ofereix més velocitat d'entrada que la sintaxi del JavaScript i una visualització més enriquida que la sortida d'amplada fixa.
+introTextOpening3=El GCLI és un experiment per crear una línia d'ordres molt fàcil d'utilitzar per als desenvolupadors web.
 introTextCommands=Per veure la llista d'ordres, escriviu
 introTextKeys2=o per mostrar/amagar els consells de les ordres, premeu
 introTextF1Escape=F1/Esc
 introTextGo=Ho entenc
 
 # LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
 hideIntroDesc=Mostra el missatge inicial de benvinguda
 
 # LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
 # displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
 # users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
 # important tooltips.
 eagerHelperDesc=Quan cal mostrar els indicadors de funció
 
-# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'allowSetDesc'
-# setting.
-allowSetDesc=L'usuari ha habilitat l'ordre «pref set»?
-
 # LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
 # help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
 # a link to a localized MDN article.
 introBody=Per més informació visiteu la MDN.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -62,16 +62,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.response): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the response tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "Resposta">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Temps">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.preview): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "Previsualitza">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Tot">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -68,16 +68,21 @@ paramsFormData=Dades del formulari
 # LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the request payload.
 paramsPostPayload=Càrrega útil de la sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
 # in the network details headers tab identifying the request headers.
 requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud
 
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Capçaleres de la sol·licitud del flux de pujada
+
 # LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
 # in the network details headers tab identifying the response headers.
 responseHeaders=Capçaleres de la resposta
 
 # LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the request cookies.
 requestCookies=Galetes de la sol·licitud
 
@@ -161,19 +166,21 @@ charts.cacheEnabled=Memòria cau disponible
 # LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
 # in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
 charts.cacheDisabled=Buida la memòria cau
 
 # LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
 # in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
 charts.totalSize=Mida: %S KB
 
-# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTime2): This is the label displayed
-# in the performance analysis view for total requests time, in seconds.
-charts.totalTime2=Temps: %S segons
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Temps: #1 segon;Temps: #1 segons
 
 # LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
 # in the performance analysis view for total cached responses.
 charts.totalCached=Respostes a la memòria cau: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
 # in the performance analysis view for total requests.
 charts.totalCount=Total de sol·licituds: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -62,16 +62,17 @@
 <!ENTITY inspect.key                  "i">
 
 <!ENTITY display.label                "Mostra">
 <!ENTITY display.accesskey            "M">
 <!ENTITY display.key                  "l">
 
 <!ENTITY pprint.label                 "Format d'impressió">
 <!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
   -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
   -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
   -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
   -  (browser).
   -->
 
 <!ENTITY environmentMenu.label        "Entorn">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -44,35 +44,35 @@ annotation.breakpoint.title=Punt de rupt
 annotation.currentLine=Línia actual
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
 # a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
 # current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
 # user-defined lines.
 annotation.debugLocation.title=Pas actual: %S
 
-# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This the key to use in
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
 # a specific line in the editor.
 jumpToLine.commandkey=J
 
-# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This the key to use in
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
 # comment or uncomment selected lines in the editor.
 toggleComment.commandkey=/
 
-# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
 # indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
 # the Toolbox to switch between tools so we disable it.
 #
 # DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
 indentLess.commandkey=[
 
-# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
 # indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
 # the Toolbox to switch between tools
 #
 # DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
 indentMore.commandkey=]
 
 # LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
-#
-# The correct localization of this file might be to keep it in
-# English, or another language commonly spoken among web developers.
-# You want to make that choice consistent across the developer tools.
-# A good criteria is the language in which you'd find the best
-# documentation on web development on the web.
-
-
-# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
-panelTitle=Inspector de l'estil
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
-# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
-# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
-# rule did not match the element the user has highlighted.
-rule.status.BEST=Millor coincidència
-rule.status.MATCHED=Coincideix
-rule.status.PARENT_MATCH=Coincideix el pare
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
-# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
-# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
-# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
-rule.sourceInline=en línia
-rule.sourceElement=element
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
-# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
-# identifier of the parent node.
-# e.g "Inherited from body#bodyID"
-rule.inheritedFrom=Heretat de %S
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
-# pseudo element header
-rule.pseudoElement=Pseudoelements
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
-# pseudo element header
-rule.selectedElement=Aquest element
-
-# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
-# the user can hover it and get a help link button which allows one to
-# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
-# This is the link title shown in the hover tooltip.
-helpLinkTitle=Mostra la documentació d'aquesta propietat
-
-# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
-# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
-# the title attribute of the warning icon.
-rule.warning.title=El valor de la propietat no és vàlid
-
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
-# first opened and there's no node selected in the rule view.
-rule.empty=No s'ha seleccionat cap element.
-
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
-# rule view context menu.
-ruleView.contextmenu.selectAll=Selecciona-ho tot
-
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
-# the rule view context menu "Select all" entry.
-ruleView.contextmenu.selectAll.accessKey=t
-
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.copy): Text displayed in the rule view
-# context menu.
-ruleView.contextmenu.copy=Copia
-
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
-# the rule view context menu "Select all" entry.
-ruleView.contextmenu.copy.accessKey=C
-
-# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
-# computed view context menu.
-computedView.contextmenu.selectAll=Selecciona-ho tot
-
-# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
-# the computed view context menu "Select all" entry.
-computedView.contextmenu.selectAll.accessKey=t
-
-# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.copy): Text displayed in the
-# computed view context menu.
-computedView.contextmenu.copy=Copia
-
-# LOCALIZATION NOTE (computedView.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
-# the computed view context menu "Select all" entry.
-computedView.contextmenu.copy.accessKey=C
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -87,16 +87,21 @@
 
 <!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "Eines per a desenvolupadors per defecte del Firefox">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
   -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
   -  installed by add-ons. -->
 
 <!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Eines per a desenvolupadors instal·lades per complements">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Botons de la caixa d'eines disponibles">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
   -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
   -  for the target of the toolbox. -->
 
 <!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No és compatible amb l'element actual de la caixa d'eines">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label): This is the label for
   -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
   -  tools. -->
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -31,34 +31,34 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
 <!ENTITY saveBodies.label     "Registra els cossos de sol·licitud i de resposta">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
-<!ENTITY openURL.label     "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
+<!ENTITY openURL.label     "Obre l'URL en una pestanya nova">
 <!ENTITY openURL.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Xarxa">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registra l'accés a la xarxa">
 <!ENTITY btnPageNet.accesskey "X">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
   -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
   -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
   -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
   -  for editing commands in text inputs. -->
 <!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "X">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
-<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra els errors d'anàlisi de CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registra errors i avisos de CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
 <!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
 <!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Registra les excepcions de JavaScript">
 <!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
 <!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguretat">
 <!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Registra errors de seguretat i avisos">
 <!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -114,21 +114,29 @@ unknownLocation=<desconegut>
 # of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
 timerStarted=%S: s'ha iniciat el cronòmetre
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
 # the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
 # is the number of milliseconds.
 timeEnd=%1$S: %2$Sms
 
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sense etiqueta>
+
 # LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
 # string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
-Autocomplete.blank=  <- sense resultat
+Autocomplete.blank=  <- cap resultat
+
+maxTimersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de cronòmetres en aquesta pàgina.
 
-maxTimersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de cronòmetres de la pàgina.
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=S'ha superat el nombre màxim de comptadors en aquesta pàgina.
 
 # LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable): this string is used when
 # the user inspects an evaluation result in the Web Console and tries the
 # Update button, but the new result no longer returns an object that can be
 # inspected.
 JSTerm.updateNotInspectable=Un cop reavaluada l'entrada, el resultat ja no es pot inspeccionar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteWebConsolePromptTitle): the title displayed on the
@@ -200,8 +208,17 @@ emptyPropertiesList=No hi ha propietats 
 # LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
 # when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
 # in the web console output.
 # This is a semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of message repeats
 # example: 3 repeats
 messageRepeats.tooltip2=#1 repetició;#1 repeticions
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=No es pot executar cd() en la finestra indicada. L'argument no és vàlid.
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 <!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Trieu un fitxer…">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "T">
 
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "Afegeix la pàgina a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "d">
 <!ENTITY cmd.delete.label               "Suprimeix la pàgina">
 <!ENTITY cmd.delete.accesskey           "S">
-<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida el lloc">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida aquest lloc">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Obre">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
 <!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
 <!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "t">
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -65,20 +65,16 @@ detailsPane.noItems=Cap element
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of items
 # example: 111 items
 detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
 
 mostVisitedTitle=Més visitades
 recentlyBookmarkedTitle=Afegides més recentment
 recentTagsTitle=Etiquetes recents
-# LOCALIZATION NOTE (windows8TouchTitle): this is the name of the folder used
-# to store bookmarks created in Metro mode and share bookmarks between Metro
-# and Desktop.
-windows8TouchTitle=Windows 8 tàctil
 
 OrganizerQueryHistory=Historial
 OrganizerQueryDownloads=Baixades
 OrganizerQueryAllBookmarks=Totes les adreces d'interès
 OrganizerQueryTags=Etiquetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel) :
 # Noun used to describe the location bar autocomplete result type
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -10,35 +10,37 @@
      surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
      example: "Permissions for mozilla.org" -->
 
 <!ENTITY header.site.start               "Permisos de">
 <!ENTITY header.site.end                 "">
 
 <!ENTITY header.defaults                 "Permisos per defecte per a tots els llocs">
 
-<!ENTITY permissions.forgetSite          "Oblida els d'aquest lloc">
+<!ENTITY permissions.forgetSite          "Oblida aquest lloc">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk            "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY permission.allow                "Permet">
 <!ENTITY permission.allowForSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Permet només la primera part">
 <!ENTITY permission.block                "Bloca">
 
-<!ENTITY password.label                  "Emmagatzema les contrasenyes">
+<!ENTITY password.label                  "Emmagatzemar les contrasenyes">
 <!ENTITY password.manage                 "Gestiona les contrasenyes…">
 
-<!ENTITY cookie.label                    "Defineix les galetes">
+<!ENTITY cookie.label                    "Definir galetes">
 <!ENTITY cookie.remove                   "Suprimeix les galetes">
 <!ENTITY cookie.manage                   "Gestiona les galetes…">
 <!ENTITY cookie.removeAll                "Suprimeix totes les galetes">
 
-<!ENTITY geo.label                       "Comparteix la ubicació">
+<!ENTITY geo.label                       "Compartir la ubicació">
 
 <!ENTITY plugins.label                   "Connectors">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
      using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
 
-<!ENTITY indexedDB.label                 "Mantén emmagatzematge fora de línia">
+<!ENTITY indexedDB.label                 "Mantenir emmagatzematge fora de línia">
 
-<!ENTITY popup.label                     "Obre finestres emergents">
+<!ENTITY popup.label                     "Obrir finestres emergents">
 
 <!ENTITY fullscreen.label                "Pantalla completa">
+<!ENTITY camera.label                    "Utilitzar la càmera">
+<!ENTITY microphone.label                "Utilitzar el micròfon">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
@@ -19,26 +19,31 @@
 <!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL de configuració automàtica del servidor intermediari:">
 <!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "a">
 <!ENTITY  reload.label                  "Actualitza">
 <!ENTITY  reload.accesskey              "z">
 <!ENTITY  ftp.label                     "Servidor intermediari d'FTP:">
 <!ENTITY  ftp.accesskey                 "F">
 <!ENTITY  http.label                    "Servidor intermediari d'HTTP:">
 <!ENTITY  http.accesskey                "H">
-<!ENTITY  ssl.label                     "Servidor intermediari d'SSL:">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Servidor intermediari de SSL:">
 <!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
 <!ENTITY  socks.label                   "Ordinador central SOCKS:">
 <!ENTITY  socks.accesskey               "C">
 <!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
 <!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
 <!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
 <!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "DNS remot">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "D">
 <!ENTITY  port.label                    "Port:">
 <!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
 <!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
 <!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
 <!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
 <!ENTITY  noproxy.label                 "Sense servidor intermediari per a:">
 <!ENTITY  noproxy.accesskey             "n">
 <!ENTITY  noproxyExplain.label          "Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
 <!ENTITY  shareproxy.label              "Utilitza aquest servidor intermediari per a tots els protocols">
 <!ENTITY  shareproxy.accesskey          "l">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "i">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Aquesta opció us autentica automàticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
@@ -1,17 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.width                                   "35em">
 
 <!ENTITY languages.customize.Header                     "Llengües">
-<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript           "A vegades les pàgines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar aquestes pàgines web, en ordre de preferència.">
-<!ENTITY languages.customize.active.label               "Llengües en ordre de preferència:">
+<!ENTITY languages.customize.description                "A vegades les pàgines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar aquestes pàgines web, en ordre de preferència:">
 <!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Mou amunt">
 <!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "M">
 <!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Mou avall">
 <!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "v">
 <!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Elimina">
 <!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "E">
 <!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "Afegeix una llengua…">
 <!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Afegeix">
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -5,15 +5,17 @@
 allow = Permet
 allowForSession = Permet durant la sessió
 block = Bloca
 alwaysAsk = Demana-m'ho sempre
 
 permission.cookie.label = Definir galetes
 permission.desktop-notification.label = Mostrar notificacions
 permission.image.label = Carregar imatges
+permission.camera.label = Utilitzar la càmera
+permission.microphone.label = Utilitzar el micròfon
 permission.install.label = Instal·lar complements
 permission.popup.label = Obrir finestres emergents
 permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació
 permission.indexedDB.label = Mantenir emmagatzematge fora de línia
 permission.fullscreen.label = Activar la pantalla completa
 permission.pointerLock.label = Amagar el punter del ratolí
 
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -15,17 +15,17 @@ change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 change.recoverykey.title = La meva clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error = S'ha produït un error en canviar la vostra clau de recuperació.
 change.recoverykey.success = La vostra clau de recuperació s'ha canviat correctament.
 
 change.synckey.introText2 = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
+change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor xifrant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
 new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
 new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
--- a/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
@@ -2,13 +2,13 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
     %brandDTD;
 <!-- These strings are used in the sync progress upload page -->
 
 <!ENTITY syncProgress.pageTitle    "La primera Sync">
-<!ENTITY syncProgress.textBlurb    "Ara les vostres dades s'estan encriptant i s'estan pujant al servidor en un segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya i continuar utilitzant el &brandShortName;.">
+<!ENTITY syncProgress.textBlurb    "Ara les vostres dades s'estan xifrant i s'estan pujant al servidor en un segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya i continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 <!ENTITY syncProgress.closeButton  "Tanca">
 <!ENTITY syncProgress.logoAltText  "Logotip del &brandShortName;">
 <!ENTITY syncProgress.diffText     "El &brandShortName; s'actualitzarà automàticament en segon pla. Podeu tancar aquesta pestanya per continuar utilitzant el &brandShortName;.">
 
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 
 
 <!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "Benvingut! Si mai no heu fet servir mai el &syncBrand.fullName.label; necessitareu crear un compte nou.">
 <!ENTITY button.createNewAccount.label "Crea un compte">
 <!ENTITY button.haveAccount.label      "Tinc un compte">
 
 <!ENTITY setup.choicePage.title.label     "Heu fet servir el &syncBrand.fullName.label; abans?">
 <!ENTITY setup.choicePage.new.label       "Mai abans he fet servir el &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Ja estic utilitzant &syncBrand.shortName.label; en altre dispositiu">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Ja utilitzo el &syncBrand.shortName.label; en altre dispositiu">
 <!-- New Account AND Existing Account -->
 
 <!ENTITY server.label               "Servidor">
 <!ENTITY serverType.default.label      "Per defecte: servidor &syncBrand.fullName.label; de Mozilla">
 <!ENTITY serverType.custom2.label   "Utilitza un servidor personalitzat…">
 <!ENTITY signIn.account2.label      "Compte">
 <!ENTITY signIn.account2.accesskey  "e">
 <!ENTITY signIn.password.label      "Contrasenya">
@@ -28,32 +28,32 @@
 
 <!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalls del compte">
 <!ENTITY setup.emailAddress.label     "Adreça electrònica">
 <!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "d">
 <!ENTITY setup.choosePassword.label      "Trieu una contrasenya">
 <!ENTITY setup.choosePassword.accesskey  "T">
 <!ENTITY setup.confirmPassword.label     "Confirmeu la contrasenya">
 <!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m">
-<!ENTITY setup.setupMetro.label     "Sincronitza amb el  &brandShortName; amb l'estil Windows 8">
+<!ENTITY setup.setupMetro.label     "Sincronitza amb el &brandShortName; amb l'estil Windows 8">
 <!ENTITY setup.setupMetro.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
      joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
 
 <!ENTITY setup.tosAgree1.label      "Accepto">
 <!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "A">
 <!ENTITY setup.tosLink.label        "les condicions del servei">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.label      "i la">
 <!ENTITY setup.ppLink.label         "política de privadesa">
 <!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
 <!-- My Recovery Key dialog -->
 
 <!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "El &brandShortName; es preocupa de la vostra privacitat">
-<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privacitat, totes les vostres dades s'encriptaran abans no es pugin. Però la clau de recuperació que es necessita per desencriptar les dades no es pujarà mai.">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privacitat, totes les vostres dades es xifraran abans no es pugin. Però la clau de recuperació que es necessita per desxifrar les dades no es pujarà mai.">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "La vostra clau de recuperació">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "c">
 <!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "Genera una clau nova">
 <!ENTITY recoveryKeyBackup.description "La vostra clau de recuperació us farà falta per accedir al &syncBrand.fullName.label; des d'altres màquines. Cal que feu una còpia de seguretat. Ja que no us podrem ajudar a recuperar la clau de seguretat.">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Imprimeix…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Desa…">
@@ -93,24 +93,24 @@
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "Contrasenyes">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "y">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "Preferències">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
 <!ENTITY engine.addons.label        "Complements">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "C">
 
-<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "Combina les dades d'aquest dispositiu amb les del meu &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "Combina les dades d'aquest dispositiu amb les meves dades del &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY choice2.merge.recommended.label "Recomanat:">
-<!ENTITY choice2a.client.main.label      "Reemplaça les dades d'aquest dispositiu amb les del meu &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label      "Reemplaça les dades d'aquest dispositiu amb les meves dades del &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY choice2a.server.main.label      "Reemplaça la resta de dispositius amb les dades d'aquest dispositiu">
 <!-- Confirm Merge Options -->
 
 <!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmació">
-<!ENTITY confirm.merge2.label    "&syncBrand.fullName.label; combinarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu al vostre compte del Sync.">
-<!ENTITY confirm.client3.label         "Atenció: Les dades &brandShortName; d'aquest dispositiu  seran suprimides:">
+<!ENTITY confirm.merge2.label    "El &syncBrand.fullName.label; combinarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu al vostre compte del Sync.">
+<!ENTITY confirm.client3.label         "Avís: Se suprimiran les dades següents del &brandShortName; d'aquest dispositiu:">
 <!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "El &brandShortName; copiarà les dades de &syncBrand.fullName.label; en aquest dispositiu.">
-<!ENTITY confirm.server2.label         "Avís: se sobreescriuran les dades dels dispositius següents amb les vostres dades locals:">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "Avís: Se sobreescriuran les dades dels dispositius següents amb les vostres dades locals:">
 <!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
 
 <!ENTITY setup.successPage.title "S'ha completat la configuració">
 <!ENTITY changeOptions.label "Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions del Sync a continuació.">
 <!ENTITY continueUsing.label "Podeu continuar utilitzant el &brandShortName;.">
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar.
 fileNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el fitxer a %S.
 dnsNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el servidor a %S.
-protocolNotFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè el protocol (%S) no està associat amb cap programa.
+unknownProtocolFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè un dels protocols següents (%S) no està associat amb cap programa o perquè no es permet en aquest context.
 connectionFailure=El Firefox no ha pogut establir una connexió amb el servidor a %S.
 netInterrupt=S'ha interromput la connexió a %S mentre es carregava la pàgina.
 netTimeout=El servidor a %S està trigant massa a respondre.
 redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'aquesta adreça d'una forma que mai es completarà.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -67,18 +67,18 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha reiniciat la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title "No s'ha entès l'adreça">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> 
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "No s'ha entès l'adreça">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
 <li>Pot ser que calgui que instal·leu altre programari per obrir l'adreça.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor intermediari està rebutjant les connexions">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
 <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.</li> 
 </ul>">
--- a/browser/metro/chrome/browser.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/browser.dtd
@@ -54,20 +54,22 @@
 
 <!ENTITY consoleHeader.label       "Consola d'errors">
 <!ENTITY consoleAll.label          "Tot">
 <!ENTITY consoleErrors.label       "Errors">
 <!ENTITY consoleWarnings.label     "Avisos">
 <!ENTITY consoleMessages.label     "Missatges">
 <!ENTITY consoleCodeEval.label     "Codi:">
 <!ENTITY consoleClear.label        "Neteja">
+<!ENTITY consoleCopyAll.label      "Copia">
 <!ENTITY consoleEvaluate.label     "…">
 <!ENTITY consoleErrFile.label      "Fitxer font:">
 <!ENTITY consoleErrLine.label      "Línia:">
 <!ENTITY consoleErrColumn.label    "Columna:">
+<!ENTITY consoleFollowCheckbox.label "Segueix">
 <!--  TEXT CONTEXT MENU -->
 
 <!ENTITY contextTextCut.label              "Retalla">
 <!ENTITY contextTextCopy.label             "Copia">
 <!ENTITY contextTextPaste.label            "Enganxa">
 <!-- unique item that is only added to the url bar context menu -->
 <!ENTITY contextTextPasteAndGo.label       "Enganxa i vés-hi">
 <!ENTITY contextTextSelect.label           "Selecciona">
@@ -130,21 +132,18 @@
 <!ENTITY firstRunHistory.label "Vegeu els llocs web que heu visitat">
 <!ENTITY firstRunWelcome.label "Us donem la benvinguda al &brandShortName;">
 <!ENTITY firstRunDifferent.label "Diferent per disseny">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunBack.label,
                           firstRunNewTab.label,
                           firstRunStar.label,
                           firstRunPin.label,
                           firstRunGotIt.label )
-       These strings appear as a content overlay the first few times a page
+       These strings appear as a content overlay the first time a page
        is visited. Each one has an arrow pointing toward the feature it
-       references. The code to display these strings is not enabled yet,
-       but will be soon. For now, you can see this mockup for an example
-       of how they are used:
-       https://bug949213.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8363973
+       references.
        -->
 
 <!ENTITY firstRunBack.label "Toqueu per tornar a la pàgina anterior">
 <!ENTITY firstRunNewTab.label "Afegiu una pestanya per explorar un lloc nou">
 <!ENTITY firstRunStar.label "Utilitzeu les adreces d'interès per desar pàgines per llegir-les més tard">
 <!ENTITY firstRunPin.label "Fixeu qualsevol lloc a la pantalla d'inici del Windows per tenir-hi accés ràpid">
 <!ENTITY firstRunGotIt.label "Ja el tinc!">
--- a/browser/metro/chrome/browser.properties
+++ b/browser/metro/chrome/browser.properties
@@ -34,23 +34,24 @@ contextAppbar2.delete=Suprimeix
 contextAppbar2.restore=Desfés la supressió
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.clear): Unselects pages without modification.
 contextAppbar2.clear=Cancel·la la selecció
 
 # Clear private data
 clearPrivateData.clearButton=Neteja
 clearPrivateData.title2=Neteja les dades privades
-# LOCALIZATION NOTE (clearPrivateData.message2): #1 is optionsCharm
-clearPrivateData.message2=Se suprimiran permanentment les dades privades que heu seleccionat en #1
+# LOCALIZATION NOTE (clearPrivateData.message3): "Options" is the optionsCharm.
+clearPrivateData.message3=Se suprimiran permanentment les dades privades que heu seleccionat a «Opcions».
 
 # Settings Charms
 aboutCharm1=Quant a
 optionsCharm=Opcions
 searchCharm=Cerca
+feedbackCharm=Opinió (en línia)
 helpOnlineCharm=Ajuda (en línia)
 
 # General
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Save..." file picker dialog
 browserForSaveLocation=Desa la ubicació
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Open..." file picker dialog
 browserForOpenLocation=Obre una ubicació
 
--- a/browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 
 <!ENTITY crashprompt.title           "Voleu enviar informes de fallada a Mozilla?">
 <!ENTITY crashprompt.message         "El &brandShortName; s'ha recuperat d'una fallada. Podeu enviar els informes de fallada a Mozilla per ajudar a fer el &brandShortName; més estable i segur. Sempre podeu canviar la vostra preferència a Paràmetres/Opcions.">
 <!ENTITY crashprompt.detailsLink     "Què conté un informe de fallada?">
-<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.firstParagraph "Un informe de fallada conté alguns detalls de la fallada i del vostre ordinador, així com una instantània de l'estat del navegador quan va fallar.">
-<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.secondParagraph "Això pot incloure coses com les pàgines obertes, el text escrit en formularis i el contingut de missatges oberts, de l'historial de navegació recent o de la geolocalització compartida amb un lloc.">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.firstParagraph "Un informe de fallada conté detalls de la fallada i del vostre dispositiu, així com una instantània de l'estat del dispositiu quan va fallar.">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.secondParagraph "Pot incloure les pàgines obertes, el text escrit en formularis i el contingut de missatges oberts, de l'historial de navegació recent o de la geolocalització compartida amb un lloc.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink, crashprompt.privacyPolicyLink, crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink):
      These three entities form a single sentence. crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink is the start of the sentence,
      crashprompt.privacyPolicyLink is a clickable link the middle and crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink is the end of the sentence.
      -->
 <!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink "Fem servir els informes de fallada per resoldre problemes i millorar els nostres productes. Gestionem la vostra informació tal com ho descrivim a la nostra ">
 <!ENTITY crashprompt.privacyPolicyLink "política de privadesa del &brandShortName;">
 <!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink ".">
 <!ENTITY crashprompt.includeURLLabel "Inclou l'adreça de la pàgina on estava">
deleted file mode 100644
--- a/browser/metro/chrome/crashprompt.properties
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# LOCALIZATION NOTE (crashprompt.messagebody2): %1$S - short brand name, %2$S - vendor name
-crashprompt.messagebody2=El %1$S s'ha recuperat d'una fallada. Podeu enviar els informes de fallada a %2$S per ajudar a fer el %1$S més estable i segur. Sempre podeu canviar la vostra preferència a Paràmetres/Opcions.
-crashprompt.dialog.title=Voleu enviar informes de fallada a Mozilla?
-crashprompt.dialog.privacyLink=Declaració de privadesa de la funció d'informes de fallada
-crashprompt.dialog.acceptbutton=Envia els informes
-crashprompt.dialog.refusebutton=No els enviïs
-crashprompt.dialog.title2=Declaració de privadesa de la funció d'informes de fallada
-crashprompt.dialog.statement1=El Firefox té una funció d'informes de fallada que envia un informe a Mozilla quan el Firefox falla. Mozilla utilitza la informació dels informes de fallada per diagnosticar i corregir problemes que provoquen fallades del Firefox. Malgrat que aquesta funció s'inicia automàticament quan el Firefox falla, no s'envia cap informació a Mozilla fins que no es tingui la vostra autorització explícita. Per defecte, aquesta funció envia diversa informació no personal a Mozilla, com ara la traça de la pila (una descripció de les parts del codi del Firefox que estaven actives en el moment de la fallada) i el tipus d'ordinador que utilitzeu. La funció d'informes de fallada recull informació addicional. La funció d'informes de fallada que s'utilitza i la informació addicional que recull el Firefox depenen de la versió del Firefox que utilitzeu.
-crashprompt.dialog.statement2=En les versions actuals del Firefox, la funció d'informes de fallada s'anomena «Informes de fallada del Firefox». És possible que tingueu l'opció d'incloure informació personal (com ara la vostra adreça electrònica), informació potencialment personal (com ara la vostra adreça IP i l'URL del lloc que estàveu visitant quan ha fallat el Firefox) i un comentari. L'informe de fallada del Firefox també envia una llista de tots els complements que estàveu utilitzant en el moment de la fallada, quant temps ha passat des de (i) l'última fallada, (ii) l'última instal·lació i (iii) l'inici del programa. Mozilla només posa a disposició pública la informació no personal (és a dir, la informació genèrica del vostre ordinador, la traça de la pila i els comentaris que hàgiu escrit) en forma d'informes públics disponibles en línia a http://crash-stats.mozilla.com/.
--- a/browser/metro/chrome/preferences.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/preferences.dtd
@@ -22,16 +22,17 @@
 <!ENTITY clearPrivateData.cache                                  "Memòria cau">
 <!ENTITY clearPrivateData.sitePref                               "Preferències del lloc">
 <!ENTITY clearPrivateData.formSearchHist                         "Historial de formularis i cerques">
 <!ENTITY clearPrivateData.passwords                              "Contrasenyes desades">
 <!ENTITY clearPrivateData.offline                                "Dades de llocs web fora de línia">
 <!ENTITY clearPrivateData.logins                                 "Sessions actives">
 
 <!ENTITY optionsHeader.privacy.passwords.label                   "Recorda les contrasenyes">
+<!ENTITY optionsHeader.displayOverlayButtons.label               "Mostra els botons de navegació">
 <!ENTITY doNotTrack.title                                        "No vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY doNotTrack.options.doNotTrack                           "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY doNotTrack.options.doTrack                              "Fes saber als llocs web que vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY doNotTrack.options.default                              "No facis saber res als llocs web sobre les meves preferències de seguiment">
 <!ENTITY doNotTrack.learnMoreLink                                "Més informació&#x2026;">
 
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.title                           "Informe de fallada">
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.label                   "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a Mozilla a fer el navegador més estable i segur">
--- a/browser/profile/bookmarks.inc
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
 
-# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
 
 # live.
 
 
 #define bookmarks_title Adreces d'interès
 
 
 #define bookmarks_heading Adreces d'interès
@@ -71,9 +71,21 @@
 
 
 # link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
 
 
 #define firefox_about Quant a Mozilla
 
 
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_feedback):
+
+
+# link title for browser feedback page
+
+
+# currently used by Metro only: https://input.mozilla.org/feedback/metrofirefox
+
+
+#define firefox_feedback Doneu la vostra opinió
+
+
 #unfilter emptyLines
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -6,16 +6,19 @@
 
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Conserva la durada quan es canviï la data de finalització">
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "d">
 
 <!ENTITY newevent.from.label                "Des de" >
 <!ENTITY newevent.to.label                  "Fins a" >
 <!ENTITY newevent.attendees.notify.label    "Notifica els assistents">
 
+<!ENTITY newevent.attendees.notifyundisclosed.label    "Manté l'assistent ocult en les invitacions">
+<!ENTITY newevent.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "Si s'activa, els assistents no es veuran els uns als altres en les invitacions, Només s'aplica a les invitacions per correu electrònic.">
+
 <!ENTITY newevent.status.label                    "Estat" >
 <!ENTITY newevent.status.accesskey                "s" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Sense especificar" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "e" >
 <!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Sense especificar" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Cancel·lada" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
 <!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Cancel·lada" >
@@ -94,22 +97,16 @@
 <!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "P">
 <!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Mostra l'enllaç relacionat">
 <!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "r">
 
 <!ENTITY  event.menu.options.label                            "Opcions">
 <!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "O">
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Invita assistents…">
 <!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "I">
-<!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.label                 "Comprova l'ortografia…">
-<!ENTITY  event.menu.options.spellcheck.accesskey             "o">
-<!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.label          "Comprova l'ortografia mentre s'escriu">
-<!ENTITY  event.menu.options.inline.spellcheck.accesskey      "s">
-<!ENTITY  event.menu.options.link.label                       "Afegeix un enllaç…">
-<!ENTITY  event.menu.options.link.accesskey                   "l">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Mostra els fusos horaris">
 <!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "h">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prioritat">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Sense especificar">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "S">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Baixa">
 <!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "B">
@@ -138,38 +135,35 @@
 <!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "t">
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Redacta un missatge a tots els assistents indecisos…">
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "i">
 <!-- Toolbar -->
 
 <!ENTITY  event.toolbar.save.label                        "Desa i tanca">
 <!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Suprimeix">
 <!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Invita assistents">
-<!ENTITY  event.toolbar.spellcheck.label                  "Verificació ortogràfica">
 <!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privadesa">
 
 <!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip                      "Desa i tanca">
 <!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Suprimeix">
 <!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Invita assistents">
-<!ENTITY  event.toolbar.spellcheck.tooltip                "Verificació ortogràfica">
 <!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Afegeix adjuncions">
 <!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Canvia la privadesa">
 <!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Canvia la prioritat">
 <!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Canvia l'estat">
 <!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Canvia la disponibilitat (lliure/ocupat)">
 <!-- Main page -->
 
 <!ENTITY event.title.textbox.label                        "Títol:" >
 <!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
 <!ENTITY event.location.label                             "Ubicació:" >
 <!ENTITY event.location.accesskey                         "U">
 <!ENTITY event.categories.label                           "Categoria:">
 <!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
 <!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Afegeix una categoria nova" >
-<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey               "f">
 <!ENTITY event.calendar.label                             "Calendari:" >
 <!ENTITY event.calendar.accesskey                         "C">
 <!ENTITY event.attendees.label                            "Assistents:" >
 <!ENTITY event.attendees.accesskey                        "A" >
 <!ENTITY event.alldayevent.label                          "Cita de tot el dia" >
 <!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
 <!ENTITY event.from.label                                 "Inici:" >
 <!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
@@ -369,10 +363,9 @@
 <!ENTITY read.only.reply.label           "Respon:">
 <!ENTITY read.only.accept.label          "Hi assistiré">
 <!ENTITY read.only.decline.label         "No hi assistiré">
 <!ENTITY read.only.tentative.label       "Potser hi assistiré">
 <!ENTITY read.only.needs.action.label    "Ho confirmaré més tard">
 <!ENTITY read.only.reminder.label        "Recorda-m'ho:">
 <!ENTITY read.only.attendees.label       "Assistents">
 <!ENTITY read.only.description.label     "Descripció">
-<!ENTITY read.only.documents.label       "Documents">
 <!ENTITY read.only.link.label            "Enllaç relacionat">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -109,22 +109,46 @@ ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
 # "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
 # %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
 #        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
 # #2 - interval
 # e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
 monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
 monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
 
-# LOCALIZATION NOTE (monthlyDayOfNth):
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_ordSymbol):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - day of month
-# #2 - month interval
-# e.g. "day 3 of every 2 months"
-monthlyDayOfNth=el dia %1$S de cada mes;el dia %1$S de cada #2 mesos
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the numbers of a day
+# in a monthly rule monthlyDaysOfNth in order to give to each day number the
+# meaning of ordinal number (e.g.  1 -> 1st; 2 -> 2nd etc.).
+# Use a single string if the symbol used is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for every monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in monthlyDaysOfNth, leave it empty.
+# e.g.
+# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=.
+#    -> "Occurs days 1., 2., 10. and 11. of every 2 months"
+# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                            th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> "Occurs days 1st, 2nd, 10th and 11th of every 2 months"
+monthlyDaysOfNth_ordSymbol=
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, eventually with ordinal symbol
+#        coming from monthlyDaysOfNth_ordSymbol, separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=el dia %1$S;els dies %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the strig monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, eventually with ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
 # %1$S - day of month
 # #2 - month interval
 # e.g. "the last day of every 3 months"
 monthlyLastDayOfNth=l'últim dia del mes; l'últim dia del mes de cada #1 mesos
 
@@ -254,45 +278,45 @@ repeatCountAllDay=Té lloc %1$S\n#3 vegada a partir del %2$S.;Té lloc %1$S\n#3 vegades a partir del %2$S.
 #  from 5:00 PM to 6:00 PM"
 repeatDetailsUntil=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S\nde %4$S a %5$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
 # %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
-# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
 repeatDetailsUntilAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
 # %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
 # %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
-# e.g. with monthlyDayOfNth:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009
 #  from 5:00 PM to 6:00 PM"
 repeatDetailsInfinite=Té lloc %1$S\na partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
 # %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
 # %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
-# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
 # "Occurs day 3 of every 5 month
 #  effective 1/1/2009"
 repeatDetailsInfiniteAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
 # Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
-# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDayOfNth) and the
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
 # string "the last day" of the month.
 # e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
 monthlyLastDay=l'últim dia
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
 # This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
 # complexity of the recurrence rule yet.
 ruleTooComplex=Feu clic aquí per a més informació
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -150,38 +150,38 @@ from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 until.hour.minutes.pm =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches monthname
-from.monthname.day = %1$S %2$S | %1$S de %2$S | %1$Sr de %2$S | %1$S - %2$S 
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %1$S de %2$S | %1$S d'%2$S | %1$Sr de %2$S | %1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 until.monthname.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
-from.month.day = %1$S-%2$S | %1$S/%2$S
+from.month.day = %1$S-%2$S | %1$S/%2$S | %1$S.%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches numbers 1-12
 until.month.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
-from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S
+from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S | %1$S.%2$S.%3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
 until.year.month.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -20,44 +20,47 @@
 <!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Cites d'avui">
 <!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Totes les cites futures">
 <!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Dia seleccionat actualment">
 <!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Cites de la vista actual">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Cites dels propers 7 dies">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Cites dels propers 14 dies">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Cites dels propers 31 dies">
 <!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Cites d'aquest mes del calendari">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
 
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label              "Feta">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip            "Feu clic per ordenar per tasques fetes">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label          "Prioritat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip        "Feu clic per ordenar per prioritat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label             "Títol">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip           "Feu clic per ordenar per títol">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label   "&#037; acabat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip "Feu clic per ordenar per &#037; acabat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label         "Inici">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip       "Feu clic per ordenar per data d'inici">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label           "Fi">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip         "Feu clic per ordenar per data de finalització">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label           "Venciment">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip         "Feu clic per ordenar per data de venciment">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label     "Acabada">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip   "Feu clic per ordenar per data d'acabament">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label        "Categoria">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip      "Feu clic per ordenar per categoria">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label          "Ubicació">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip        "Feu clic per ordenar per ubicació">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label            "Estat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip          "Feu clic per ordenar per estat">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label      "Nom del calendari">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip    "Feu clic per ordenar per nom del calendari">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label          "Temps restant">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip        "Feu clic per ordenar per temps restant">
-<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                "Tanca la llista i la cerca de cites">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Feta">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Ordena per compleció">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Prioritat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Ordena per prioritat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Títol">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Ordena per títol">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#037; acabat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Ordena per &#037; acabat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Inici">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Ordena per data d'inici">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Fi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Ordena per data de fi">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Venciment">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Ordena per data de venciment">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Acabada">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Ordena per data d'acabament">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Ordena per categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Ubicació">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Ordena per ubicació">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Estat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Ordena per estat">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Nom del calendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Ordena per nom del calendari">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Temps restant">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Ordena per temps restant">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Tanca la llista i la cerca de cites">
 
 <!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Vés a avui" >
 <!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Mostra el plafó d'avui" >
 
 <!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Canvia a la vista diària" >
 <!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Canvia a la vista setmanal" >
 <!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Canvia a la vista mensual" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Canvia a la vista multisetmanal" >
@@ -80,18 +83,17 @@
 <!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Una setmana després" >
 <!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Una setmana abans" >
 <!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Un mes després" >
 <!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Un mes abans" >
 
 <!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Cita nova" >
 <!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Tasca nova" >
 <!ENTITY calendar.print.button.label            "Imprimeix" >
-
-<!ENTITY calendar.export.calendar                "Exporta el calendari…" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "p">
 
 <!ENTITY calendar.day.button.label              "Dia" >
 <!ENTITY calendar.week.button.label             "Setmana" >
 <!ENTITY calendar.month.button.label            "Mes" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Multisetmana" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Només els dies feiners" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "d" >
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Tasques de la vista" >
@@ -124,18 +126,16 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
      "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
      that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
      separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
      before today (or the selected date, whichever is later). -->
 
 <!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Tasques actuals">
 <!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "u">
-<!ENTITY calendar.task.filter.repeating.label       "Tasques periòdiques">
-<!ENTITY calendar.task.filter.repeating.accesskey   "r">
 
 <!ENTITY calendar.task-details.title.label           "títol">
 <!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "des de">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prioritat">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Baixa">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
 <!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Alta">
 <!ENTITY calendar.task-details.status.label          "estat">
@@ -147,19 +147,16 @@
 
 <!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Categorització de tasques">
 <!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Marca les tasques seleccionades com a acabades">
 <!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Canvia la prioritat">
 
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base            "Filtra les tasques... #1">
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Maj+K&gt;">
 <!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
-<!-- Statusbar -->
-
-<!ENTITY statusText.label            "Document: Fet">
 <!-- Context Menu -->
 
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Obre">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "O">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Obre la tasca…">
 <!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "b">
 <!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Cita nova…">
 <!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "i">
@@ -225,17 +222,16 @@
 
 <!ENTITY calendar.copylink.label       "Copia l'enllaç">
 <!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "C">
 <!-- Task View -->
 <!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
      task action buttons -->
 
 <!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Suprimeix">
-<!ENTITY calendar.taskview.delete.accesskey "u">
 <!-- Server Context Menu -->
 
 <!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Calendari nou…">
 <!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "n">
 <!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Cerca un calendari…" >
 <!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "C" >
 <!ENTITY calendar.context.deleteserver.label           "Suprimeix el calendari">
 <!ENTITY calendar.context.deleteserver.accesskey       "S">
@@ -330,17 +326,16 @@
 <!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimeix un calendari">
 <!ENTITY calendar.print.title.label "Títol:">
 <!ENTITY calendar.print.layout.label "Format:">
 <!ENTITY calendar.print.range.label "Què s'imprimirà:">
 <!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual">
 <!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Cites i tasques seleccionades">
 <!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tasques">
 <!ENTITY calendar.print.events.label "Cites">
-<!ENTITY calendar.print.selected.label "Cites seleccionades">
 <!ENTITY calendar.print.custom.label "Interval de dates personalitzat:">
 <!ENTITY calendar.print.from.label "Des de:">
 <!ENTITY calendar.print.to.label "Fins:">
 <!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Paràmetres d'impressió">
 <!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opcions">
 <!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tasques sense data de venciment">
 <!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tasques acabades">
 <!-- Error reporting -->
--- a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -6,17 +6,14 @@
 <!ENTITY reminder.add.label                                "Afegeix">
 <!ENTITY reminder.add.accesskey                            "A">
 <!ENTITY reminder.remove.label                             "Suprimeix">
 <!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "S">
 
 <!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Detalls del recordatori">
 <!ENTITY reminder.action.label                             "Seleccioneu una acció de recordatori">
 
-<!ENTITY reminder.relation.before.label                    "abans" >
-<!ENTITY reminder.relation.after.label                     "després" >
-
 <!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Mostra una alerta">
 <!ENTITY reminder.action.email.label                       "Envia un correu electrònic">
 
 <!ENTITY alarm.units.minutes                               "minuts" >
 <!ENTITY alarm.units.hours                                 "hores" >
 <!ENTITY alarm.units.days                                  "dies" >
--- a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -1,60 +1,40 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Event Menu -->
 
 <!ENTITY event.new.event                        "Cita nova…">
-<!ENTITY event.new.event.key                    "N">
-<!ENTITY event.new.event.accesskey              "c">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "N">
 
 <!ENTITY event.new.task                         "Tasca nova…">
-<!ENTITY event.new.task.key                     "K">
 <!ENTITY event.new.task.accesskey               "t">
 
-<!ENTITY calendar.new.server.label              "Calendari nou…">
-<!ENTITY calendar.new.server.key                "L">
-<!ENTITY calendar.new.server.accesskey          "d">
-
-<!ENTITY calendar.print.label                   "Imprimeix…">
-<!ENTITY calendar.print.key                     "P">
-<!ENTITY calendar.print.accesskey               "p">
-
 <!ENTITY calendar.import.label                  "Importa…">
-<!ENTITY calendar.import.key                    "I">
 <!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
 
 <!ENTITY calendar.export.label                  "Exporta…">
 <!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
-<!ENTITY calendar.export.selection.label        "Exporta la selecció…">
-<!ENTITY calendar.export.selection.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY calendar.publish.label                 "Publica…">
 <!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
 
 <!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Suprimeix el calendari seleccionat…">
 <!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "S">
 
 <!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Personalitza…">
 <!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "z">
 
 <!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Cerca cites">
 <!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "C">
 
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Mostra les tasques al calendari">
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "t">
 
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.label      "Mida de la vista multisetmanal">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.2          "Dues setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.3          "Tres setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.4          "Quatre setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.5          "Cinc setmanes">
-<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.6          "Sis setmanes">
-
 <!ENTITY goTodayCmd.label                       "Avui">
 <!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "u">
 
 <!ENTITY showCurrentView.label                  "Vista actual">
 <!ENTITY showCurrentView.accesskey              "V">
 
 <!ENTITY calendar.properties.label              "Propietats del calendari…">
 <!ENTITY calendar.properties.accesskey          "P">
--- a/chat/accounts.properties
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
 # %S is replaced with the name of the account
-passwordPromptTitle=Contrasenya per a %S
-passwordPromptText=Inseriu la contrasenya per a %S per iniciar la sessió.
+passwordPromptTitle=Contrasenya de %S
+passwordPromptText=Inseriu la contrasenya de %S per iniciar la sessió.
 passwordPromptSaveCheckbox=Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -46,39 +46,39 @@ ctcp.time=El temps per %1$S és de %2$S.
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
 command.action=%S &lt;acció per realitzar&gt;: Realitza una acció.
 command.ctcp=%S &lt;sobrenom&gt; &lt;msg&gt;: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
 command.chanserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al ChanServ.
 command.deop=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Suprimeix l'estat d'operador del canal d'algú. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
 command.devoice=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Suprimeix l'estat de veu d'algú, evitant que pugui parlar si el canal és moderat (+m). Heu de ser operador de canal per fer-ho.
-command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Convida un o més sobrenoms a acompanyar-vos en el canal actual, o a unir-se al canal especificat.
+command.invite2=%S &lt;sobrenom1&gt;[ &lt;sobrenom1&gt;]* [&lt;canal&gt;]: Convida un o més sobrenoms a acompanyar-vos en el canal actual, o a unir-se al canal especificat.
 command.join=%S &lt;sala1&gt;[,&lt;sala2&gt;]* [&lt;clau1&gt;[,&lt;clau2&gt;]*]: Introduïu un o més canals, proporcionant opcionalment una clau de canal per cada un si cal.
 command.kick=%S &lt;sobrenom&gt; [&lt;missatge&gt;]: Suprimeix algú d'un canal. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
 command.list=%S: Mostra la llista de sales de xat a la xarxa. Avís: alguns servidors poden desconnectar-vos quan proveu de fer-ho.
 command.memoserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al MemoServ.
-command.modeUser=%S (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;sobrenom&gt;]: estableix o elimina un mode d'usuari.
-command.modeChannel=%S &lt;canal&gt;[ (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;paràmetre&gt;][,&lt;paràmetre&gt;]*]: Obté, estableix o elimina un mode de canal.
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;mode nou&gt; [&lt;sobrenom&gt;]: estableix o elimina un mode d'usuari.
+command.modeChannel=%S &lt;canal&gt;[ (+|-)&lt;mode nou&gt; [&lt;paràmetre&gt;][,&lt;paràmetre&gt;]*]: Obté, estableix o elimina un mode de canal.
 command.msg=%S &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
-command.nick=%S &lt;nou sobrenom&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
+command.nick=%S &lt;sobrenom nou&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
 command.nickserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al NickServ.
-command.notice=%S &lt;objectiu&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
+command.notice=%S &lt;destinació&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
 command.op=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat d'operador de canal a algú. Heu de ser operador de canal per poder fer-ho.
 command.operserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre a l'OperServ.
 command.part=%S [missatge]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
 command.ping=%S [&lt;sobrenom&gt;]: Demana quant temps de retard té un usuari (o el servidor, si no s'especifica cap usuari).
 command.quit=%S &lt;missatge&gt;: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional.
 command.quote=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre en brut al servidor.
 command.time=%S: Mostra l'hora local actual al servidor IRC.
 command.topic=%S [&lt;tema nou&gt;]: Defineix el tema d'aquest canal.
 command.umode=%S (+|-)&lt;mode nou&gt;: Configura o desconfigura un mode d'usuari.
 command.version=%S &lt;sobrenom&gt;: Sol·licita la versió del client d'un usuari.
 command.voice=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat de veu del canal a algú. Heu de ser un operador del canal per fer-ho.
-command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: informació sobre l'usuari.
+command.whois2=%S [&lt;sobrenom&gt;]: Obté informació sobre l'usuari.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join=%1$S [%2$S] ha entrat a la sala.
 message.rejoined=Us heu tornat a unir a la sala.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
@@ -116,17 +116,17 @@ message.quit2=: %S
 message.inviteReceived=%1$S us ha convidat a %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited=%1$S va ser convidat amb èxit a %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to but are already in
 message.alreadyInChannel=%1$S ja és a %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
-message.summoned=%S va ser convocat.
+message.summoned=%S s'ha convocat.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois=Informació WHOIS per a %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas=%1$S està desconnectat. Informació WHOWAS per a %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=਀a0਀a0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
 message.unknownNick=No s'ha trobat el sobrenom %S.
@@ -181,19 +181,19 @@ tooltip.server=Connectat a
 tooltip.connectedFrom=Connectat des de
 tooltip.registered=Registrat
 tooltip.registeredAs=Registrat com
 tooltip.secure=S'utilitza una connexió segura
 # The away message of the user
 tooltip.away=Absent
 tooltip.ircOp=Operador IRC
 tooltip.bot=Bot
-tooltip.idleTime=Inactiu per
+tooltip.idleTime=Inactiu durant
 tooltip.channels=Actualment en
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
-yes=Yes
+yes=Sí
 no=No
--- a/chat/logger.properties
+++ b/chat/logger.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
 #  %S is the filename of the log file.
-badLogfile=El fitxer de registre està buit o corrupte: %S 
+badLogfile=El fitxer de registre està buit o malmès: %S 
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -46,17 +46,17 @@ event.followed=%S us està seguint.
 # LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
 #  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
 event.deleted=Heu suprimit la piulada: «%S».
 
 # LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
 #  This will be visible in the status bar of the conversation window
 #  while the user is typing a reply to a tweet.
 #  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
-replyingToStatusText=Responent a: %S
+replyingToStatusText=En resposta a: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.*):
 #   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
 #   of the connection.
 #   (These will be displayed in account.connection.progress from
 #    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
 #    periods at the end of these messages.)
 connection.initAuth=S'està iniciant el procés d'autenticació
@@ -107,10 +107,10 @@ tooltip.statuses_count=Piulades
 tooltip.followers_count=Seguidors
 tooltip.listed_count=Llistat
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sí
 no=No
 
-command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Comença a seguir un o més usuaris.
-command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Deixa de seguir a un o més usuaris.
+command.follow=%S &lt;nom_usuari&gt;[ &lt;nom_usuari&gt;]*: Comença a seguir un o més usuaris.
+command.unfollow=%S &lt;nom_usuari&gt;[ &lt;nom_usuari&gt;]*: Deixa de seguir un o més usuaris.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ connection.initializingStream=S'està inicialitzant el flux
 connection.initializingEncryption=S'està inicialitzant el xifratge
 connection.authenticating=S'està autenticant
 connection.gettingResource=S'està obtenint el recurs
 connection.downloadingRoster=S'està baixant la llista de contactes
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
-connection.error.invalidUsername=Usuari no vàlid (el seu nom d'usuari ha d'incloure un caràcter '@')
+connection.error.invalidUsername=Usuari no vàlid (el seu nom d'usuari ha d'incloure un caràcter «@»)
 connection.error.failedToCreateASocket=No s'ha pogut creat el sòcol (esteu en línia?)
 connection.error.serverClosedConnection=El servidor ha tancat la connexió
 connection.error.resetByPeer=Connexió reiniciada per una part
 connection.error.timedOut=La connexió ha esgotat el temps d'espera
 connection.error.receivedUnexpectedData=S'han rebut dades no esperades
 connection.error.incorrectResponse=S'ha rebut una resposta incorrecta
 connection.error.startTLSRequired=El servidor requereix xifratge, però l'heu inhabilitat
 connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no funciona amb xifratge, però la vostra configuració ho requereix
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -20,12 +20,12 @@ options.transferHost=Servidor de transferència de fitxers
 options.transferPort=Port de transferència de fitxers
 options.chatEncoding=Codificació
 options.ignoreInvites=Ignora invitacions a conferències
 
 # In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
 system.message.conferenceLogoff=%1$S ha deixat la conferència.
 system.message.conferenceLogon=%S s'ha unit a la conferència.
 
-command.help.invite=/invite &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]: invite one or more users into this conference chat.
+command.help.invite=/invite &lt;usuari1&gt;[,&lt;usuari2&gt;,...] [&lt;missatge d'invitació&gt;]: invita un o més usuaris a aquest xat de conferència.
 # LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
 #   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
-command.feedback.invite=You have invited %S to the conference.
+command.feedback.invite=Heu invitat %S a la conferència.
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -1,12 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
 # You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = S'ha iniciat el lector de pantalla
+screenReaderStopped = S'ha aturat el lector de pantalla
+
+# Roles
 menubar        =       Barra del menú
 scrollbar      =       Barra de desplaçament
 grip           =       Control
 alert          =       Notifica
 menupopup      =       Missatge emergent
 document       =       document
 pane           =       tauler
 dialog         =       diàleg
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar.
 fileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer %S. Comproveu la ubicació i torneu-ho a provar.
 dnsNotFound=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
-protocolNotFound=%S no és un protocol registrat.
+unknownProtocolFound=Un dels protocols següents (%S) no està registrat o no es permet en aquest context.
 connectionFailure=S'ha rebutjat la connexió en intentar contactar amb %S.
 netInterrupt=La connexió a %S ha estat interrompuda de manera inesperada. Potser s'han transferit algunes dades. 
 netTimeout=L'operació ha esgotat el temps disponible en intentar contactar amb %S.
 redirectLoop=S'ha excedit el límit de redireccionament per a aquest URL. No es pot carregar la pàgina sol·licitada.
 confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, l'aplicació ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instal·leu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Baixeu i instal·leu una altra vegada el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. 
 netReset=El document no conté dades.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -45,19 +45,20 @@ FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número.
 GetAttributeNodeWarning=getAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=setAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=getAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=setAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=removeAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=document.createAttribute() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=document.createAttributeNS() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttributeNS().
 SpecifiedWarning=L'atribut especificat està en desús. Sempre retorna el valor vertader.
+OwnerElementWarning=L'atribut ownerElement està en desús.
 NodeValueWarning=L'atribut nodeValue està en desús. Utilitzeu millor value.
 TextContentWarning=L'atribut textContent està en desús. Utilitzeu millor value.
-EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús.  Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
+EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús. Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està obsolet.  Utilitzeu JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està obsolet.  Utilitzeu JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
 MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint. Cal passar un paràmetre no null com a callback a mozRequestAnimationFrame.
 FullScreenDeniedBlocked=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè aquest domini ha estat bloquejat expressament d'aquesta opció per l'usuari.
 FullScreenDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de la pantalla completa.
@@ -105,18 +106,16 @@ MediaLoadUnsupportedMimeType=El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=L'atribut de codi DOMException és en desús. Utilitzeu millor name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=L'exposició del contingut dels objectes del chrome JS sense __exposedProps__ és insegur i obsolet. Veieu https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers per a més informació.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver».
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
-MozSliceWarning=L'ús de «mozSlice» a l'objecte blob és obsolet.  Millor feu servir «MutationObserver».
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
 ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà.
 PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
 PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
@@ -124,23 +123,26 @@ PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
 NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
 MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada.  Utilitzeu l'API Web Audio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
 GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està en desús. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
-GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() està en desús,  Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
+GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() està en desús. Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
-GetSetUserDataWarning=L'ús de getUserData() o setUserData() està obsolet.  Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
+GetSetUserDataWarning=getUserData() o setUserData() estan en desús. Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
 MozGetAsFileWarning=El mètode mozGetAsFile no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode toBlob estàndard.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
 UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
 UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
 ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() està en desús. Utilitzeu window.open(). Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
-Window_ContentWarning=window._content està desfasat.  Utilitzeu window.content.
+Window_ContentWarning=window._content està en desús. Utilitzeu window.content.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No s'ha trobat l'etiqueta meta viewport. Indiqueu-ne una explícitament per evitar canvis inesperats de comportament en versions futures. Per obtenir més ajuda, vegeu https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -2,8 +2,10 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ImageMapRectBoundsError=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="rect"> no està en el format «esquerra, amunt, dreta, avall».
 ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi».
 ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> té un radi negatiu.
 ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…».
 ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> li falta la coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»).
+
+TablePartRelPosWarning=Ara es permet el posicionament relatiu de les files i dels grups de files de les taules. És possible que el lloc s'hagi d'actualitzar perquè potser depèn del fet que aquesta funcionalitat no tingui cap efecte.
--- a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -1,17 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Map Expat error codes to error strings
 1 = sense memòria
 2 = error de sintaxi
 3 = no s'ha trobat cap element
-4 = no ben format
+4 = no té un format correcte
 5 = testimoni no tancat
 6 = testimoni no tancat
 7 = etiqueta no coincident
 8 = atribut duplicat
 9 = brossa després de l'element del document
 10 = referència il·legal de l'entitat del paràmetre
 11 = entitat no definida
 12 = referència recursiva de l'entitat
@@ -25,18 +25,18 @@ 19 = la codificació indicada a la declaració XML és incorrecta
 20 = la secció CDATA no està tancada
 21 = s'ha produït un error en processar la referència a l'entitat externa
 22 = el document no és independent
 23 = s'ha produït un error no esperat en l'estat d'analitzador
 24 = entitat declarada en entitat de paràmetre
 27 = el prefix no està lligat a un espai de noms
 28 = no ha de deixar-se de declarar el prefix
 29 = l'etiquetatge és incomplet en l'entitat de paràmetre
-30 = la declaració de l'XML no té un bon format
-31 = la declaració XML no té bon format
+30 = la declaració de l'XML no té un format correcte
+31 = la declaració de text no té un format correcte
 32 = hi ha caràcter(s) il·legal(s) en l'id públic
 38 = el prefix reservat (xml) no ha de deixar de ser declarat o lligar-se a un altre espai de noms
 39 = el prefix reservat (xmlns) no ha de declarar-se o deixar-se de declarar
 40 = el prefix no ha de lligar-se a un dels espais de noms reservat
 
 # %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
 # %2$S is replaced by URL
 # %3$u is replaced by line number
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -43,18 +43,18 @@
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha interromput la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "<p>S'ha interromput l'enllaç a la xarxa mentre es negociava una connexió. Torneu-ho a provar.</p>">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "S'ha excedit el temps d'espera de la xarxa">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El lloc sol·licitat no ha respost a la sol·licitud de connexió i el navegador ha deixat d'esperar-ne una resposta.</p><ul><li>Pot ser que el servidor estigui experimentant una alta demanda o una suspensió temporal? Torneu-ho a provar més tard.</li><li>No podeu navegar per altres llocs? Comproveu la connexió del vostre navegador a la xarxa.</li><li>L'ordinador està protegit amb un tallafocs o servidor intermediari (proxy)?  Si hi ha cap paràmetre incorrecte, podria afectar la navegació web.</li><li>Encara teniu problemes? Consulteu el vostre administrador de xarxes o demaneu assistència al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title "Error de protocol desconegut">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Error de protocol desconegut">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L'adreça especifica un protocol (p. ex. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconeix, així doncs, no es pot connectar correctament al lloc.</p><ul><li>Esteu provant d'accedir a contingut multimèdia o bé a altres serveis que no són text? Comproveu els requisits addicionals del lloc.</li><li>Alguns protocols poden requerir programari o connectors de tercers per tal que el navegador els pugui reconèixer.</li></ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "S'ha rebutjat la connexió al servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però s'ha rebutjat la connexió.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>Esteu segur que el servidor intermediari permet connexions des d'aquesta xarxa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title "No s'ha trobat el servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>S'ha configurat el navegador perquè utilitzi un servidor intermediari, però aquest no s'ha pogut trobar.</p><ul><li>És correcta la configuració del servidor intermediari? Comproveu els seus paràmetres i torneu-ho a provar.</li><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Encara teniu problemes? Demaneu ajuda al vostre administrador de xarxa o al vostre proveïdor d'Internet.</li></ul>">
 
 <!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirecció">
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -3,14 +3,15 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.
 writeError=No s'ha pogut desar %S, perquè s'ha produït un error.\n\nProveu de desar-ho a una ubicació diferent.
 launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.
 diskFull=No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.
 readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
 accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar el contingut d'aquesta carpeta.\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
-accessErrorSD=No s'ha trobat una targeta SD.\n\nÉs necessari una targeta SD per realitzar la baixada de %S.
+SDAccessErrorCardReadOnly=No es pot baixar el fitxer perquè s'està utilitzant la targeta SD.
+SDAccessErrorCardMissing=No es pot baixar el fitxer perquè falta la targeta SD.
 helperAppNotFound=No s'ha pogut obrir %S, perquè l'aplicació de l'ajudant associat no existeix. Canvieu l'associació a les vostres preferències.
 noMemory=No hi ha memòria suficient per acabar l'acció que heu sol·licitat.\n\nSortiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou.
 title=S'està baixant %S
 fileAlreadyExistsError=No s'ha pogut desar %S perquè ja existeix un fitxer amb el mateix nom com el directori «_files».\n\nIntenteu desar-lo en una ubicació diferent.
 fileNameTooLongError=No s'ha pogut desar %S perquè el nom del fitxer era massa llarg.\n\nIntenteu desar-lo amb un nom de fitxer més curt.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -23,16 +23,19 @@ couldNotParseReportURI = no s'ha pogut a
 # %1$S is the unknown directive
 couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha pogut processar la directiva desconeguda «%1$S»
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
 # %1$S is the option that could not be understood
 ignoringUnknownOption = S'ignorarà l'opció desconeguda «%1$S».
 # LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
 # %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
 reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser HTTP or HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Aquest lloc (%1$S) té una política «Report-Only» sense cap URI d'informe. CSP no blocarà les infraccions d'aquesta política ni podrà notificar-les.
 # LOCALIZATION NOTE (pageCannotSendReportsTo):
 # %1$S is the URI of the page with the policy
 # %2$S is the report URI that could not be used
 pageCannotSendReportsTo = la pàgina a %1$S no pot enviar informes a %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = Cal una directiva «allow» o «default-src», però no és present. Es revertirà a «default-src 'none'»
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -6,17 +6,17 @@ BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt actiu «%1$S»
 # CSP
 ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP «report-only» perquè ja hi ha altres polítiques CSP «non-report-only» aplicades.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy", "X-Content-Security-Policy-Report-Only",  "Content-Security-Policy" or "Content-Security-Policy-Report-Only"
 OldCSPHeaderDeprecated=Les capçaleres «X-Content-Security-Policy» i «X-Content-Security-Report-Only» quedaran desfasades en el futur. Utilitzeu «Content-Security-Policy» i «Content-Security-Report-Only» amb sintaxi de l'especificació CSP.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy/Report-Only" or "Content-Security-Policy/Report-Only"
 BothCSPHeadersPresent=Aquest lloc ha especificat ambdues capçaleres: «X-Content-Security-Policy/Report-Only» i «Content-Security-Policy/Report-Only». S'ignoraran les capçaleres «X-Content-Security-Policy/Report-Only».
 
 # CORS
-CrossSiteRequestBlocked=S'ha blocat una sol·licitud multi-origen. La política del mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. Això es pot arreglar movent el recurs al mateix domini o habilitant el CORS.
+CrossSiteRequestBlocked=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen. La política del mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. Això es pot arreglar movent el recurs al mateix domini o habilitant el CORS.
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
 InvalidSTSHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Strict-Transport-Security» no vàlida.
 InsecurePasswordsPresentOnPage=Hi ha camps de contrasenya en una pàgina insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecureFormActionPasswordsPresent=Hi ha camps de contrasenya en un formulari amb una acció de formulari insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hi ha camps de contrasenya en un marc iframe insegur (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 LoadingMixedActiveContent=S'està carregant contingut mixt actiu (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
 LoadingMixedDisplayContent=S'està carregant contingut mixt visual (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
--- a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ setDefaultMail=Actualment el %S no és el vostre gestor de correu per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 setDefaultNews=Actualment el %S no és el vostre gestor de grups de discussió per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 setDefaultFeed=Actualment el %S no és el vostre gestor de canals per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 alreadyDefaultMail=El %S ja és el vostre gestor de correu per defecte.
 alreadyDefaultNews=El %S ja és el vostre gestor de grups de discussió per defecte.
 alreadyDefaultFeed=El %S ja és el vostre gestor de canals per defecte.
 
 # MAPI Messages
 loginText=Introduïu la vostra contrasenya per a %S:
-loginTextwithName=Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya
+loginTextwithName=Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya 
 loginTitle=%S
 PasswordTitle=%S
 
 # MAPI Error Messages
 errorMessage=El %S no ha pogut definir-se com a gestor de correu per defecte perquè no ha pogut actualitzar-se una clau del registre. Verifiqueu amb el vostre administrador del sistema que teniu accés d'escriptura al registre del sistema, i llavors torneu-ho a provar.
 errorMessageNews=El %S no ha pogut definir-se com a gestor de grups de discussió per defecte perquè no ha pogut actualitzar-se una clau del registre. Verifiqueu amb el vostre administrador del sistema que teniu accés d'escriptura al registre del sistema, i llavors torneu-ho a provar.
 errorMessageTitle=%S
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -30,8 +30,9 @@
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Importa">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Exporta">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
 <!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Premeu ctrl+clic per exportar el canal de notícies amb l'estructura de la carpeta o ctrl clic per exportar-ho com a llista">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Tanca">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -1,19 +1,19 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 # accountCreation.properties
 
 # LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
-cleartext_warning=%1$S no utilitza encriptació.
+cleartext_warning=%1$S no utilitza xifratge.
 # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
 selfsigned_warning=%1$S no utilitza un certificat comprovable.
 selfsigned_details=Normalment, un servidor de correu que sigui segur tindrà un certificat autentificat per demostrar que realment és el servidor que diu que és. S'encriptarà la connexió amb el servidor de correu però no es podrà validar que sigui el servidor correcte.
-cleartext_details=Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions encriptades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
+cleartext_details=Els servidors de correu insegurs no utilitzen connexions xifrades per protegir la vostra contrasenya i la vostra informació privada. Si us connecteu a aquest servidor estareu exposant aquesta informació.
 
 # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
 default_server_tag= (per defecte)
 # LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
 # Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
 # enter anything yet and we'll automatically detect it later.
 port_auto=Auto
 
@@ -86,16 +86,16 @@ resultUnknown=Desconegut
 resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
 # LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
 resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
 resultOutgoingExisting=Utilitza el servidor SMTP de sortida actual
 resultIMAP=IMAP
 resultPOP3=POP3
 resultSMTP=SMTP
 # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
-resultNoEncryption=Sense encriptació
+resultNoEncryption=Sense xifratge
 resultSSL=SSL
 resultSTARTTLS=STARTTLS
 # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
 resultSSLCertWeak=(Atenció: no s'ha pogut verificar el servidor)
 resultSSLCertOK=
 resultUsernameBoth=%1$S
 resultUsernameDifferent=Entrada: %1$S, Sortida: %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -18,10 +18,10 @@ NoEncryptionCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats.
 encryption_needCertWantSame=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn? 
 encryption_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn?
 encryption_needCertWantToSelect=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu configurar ara un certificat de xifratge? 
 signing_needCertWantSame=També heu d'indicar el certificat que utilitzareu per signar digitalment els vostres missatges. Voleu utilitzar el mateix certificat per signar digitalment els vostres missatges?
 signing_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per signar digitalment els vostres missatges?
 signing_needCertWantToSelect=També heu d'indicar el certificat que utilitzareu per signar digitalment els vostres missatges. Voleu configurar-lo ara?
 
 ## Strings used by nsMsgComposeSecure
-mime_smimeEncryptedContentDesc=Missatge encriptat S/MIME
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Missatge xifrat S/MIME
 mime_smimeSignatureContentDesc=Signatura criptogràfica S/MIME
--- a/mail/chrome/messenger/chat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -83,12 +83,19 @@ buddytooltip.account=Compte
 # LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
 # These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
 # In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
 today=Avui %S
 yesterday=Ahir %S
 # LOCALIZATION NOTE (dateTime):
 # %1$S is the date, %2$S is the date.
 dateTime=%2$S %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
 log.today=Avui
 log.yesterday=Ahir
-log.lastWeek=La darrera setmana
-log.twoWeeksAgo=Fa dues setmanes
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Aquesta setmana
+log.previousWeek=La darrera setmana
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -210,23 +210,23 @@ imapMoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 # "%S" is the the name of the folder.
 imapDeleteNoTrash=La supressió de la carpeta no es pot desfer i se suprimiran tots els missatges que conté, així com les seves subcarpetes. Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 imapDeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 imapDeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
-imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
-imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
-imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
 imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
 imapAuthGssapiFailed=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -137,19 +137,19 @@ nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
 pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
-pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Authentication server caps and pref don't match
 pop3AuthMechNotSupported=El servidor no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
 pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -889,8 +889,11 @@
 <!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serveis">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Amaga el &brandShortName;">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Amaga els altres">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
 <!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Mostra-ho tot">
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+
+<!ENTITY dockOptions.label              "Opcions de la icona de l'aplicació…">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -109,17 +109,17 @@ smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Sí
 smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Suprimeix el servidor
 smtpServers-confirmServerDeletion=Esteu segur que voleu suprimir el servidor: \n %S?
 
 # Account Settings - Both Incoming and SMTP server
 authNo=Sense autenticació
 authOld=Contrasenya, mètode original (insegur)
 authPasswordCleartextInsecurely=Contrasenya, enviada sense seguretat
 authPasswordCleartextViaSSL=Contrasenya normal
-authPasswordEncrypted=Contrasenya encriptada
+authPasswordEncrypted=Contrasenya xifrada
 authKerberos=Kerberos / GSSAPI
 authExternal=Certificat TLS
 authNTLM=NTLM
 authAnySecure=Qualsevol mètode segur (desaconsellat)
 authAny=Qualsevol mètode (insegur)
 
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
 serverType-nntp=Servidor de grups de discussió (NNTP)
@@ -135,17 +135,17 @@ sizeColumnTooltip=Feu un clic per ordena
 sizeColumnHeader=Mida
 linesColumnTooltip=Feu clic per ordenar per línies
 linesColumnHeader=Línies
 
 # LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
 getMsgButtonTooltip=Recupera els missatges nous de %S
 # Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
-getMsgButtonTooltip.listSeparator=, 
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
 
 # status feedback stuff
 documentDone=
 documentLoading=S'està carregant el document…
 
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Pregunta del correu HTML">
 
 <!ENTITY recipient.label "Alguns dels destinataris no figuren com que puguin rebre correu HTML.">
 
-<!ENTITY question.label "Voleu convertir el missatge a text net igualment?">
+<!ENTITY question.label "Voleu convertir el missatge a text net o enviar-lo en HTML igualment?">
 
 <!ENTITY plainTextAndHtml.label "Envia'l en text net i en HTML">
 <!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "E">
 <!ENTITY plainTextOnly.label "Envia'l només en text net">
 <!ENTITY plainTextOnly.accesskey "x">
 <!ENTITY htmlOnly.label "Envia'l només en HTML">
 <!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
 
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -199,25 +199,25 @@ 12591=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha perdut la connexió al servidor SMTP %S en mig de la transacció. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa.
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
 12592=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha esgotat el temps d'espera de la connexió al servidor SMTP %S. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa. 
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
 12593=No s'ha pogut enviar el missatge fent servir el servidor SMTP %S per algun motiu desconegut. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar, o bé contacteu amb l'administrador de la xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
-12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
-12595=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+12595=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
-12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
 # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
 12597=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. Comproveu la contrasenya i el «Mètode d'autenticació» a «Paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
 # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
 12598=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor SMTP %S. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
@@ -231,17 +231,18 @@ 12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | servidor de sortida (SMTP)».
 12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «cap» a «paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
 errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
 
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle=Desa el missatge
-saveDlogMessage=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta Esborranys?
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is folder name
+saveDlogMessages=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta d'esborranys (%1$S)?
 
 ## generics string
 defaultSubject=(sense assumpte)
 chooseFileToAttach=Introduïu el fitxer a adjuntar
 
 # LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
 # provider to save the file to.
 chooseFileToAttachViaCloud=Adjunta uns fitxers amb %1$S
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- Labels -->
-
-<!ENTITY filemessageschoosethis.label   "trieu aquesta carpeta">
-<!ENTITY recentfolders.label            "Recent">
--- a/mail/chrome/messenger/news.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/news.properties
@@ -26,17 +26,17 @@ noNewMessages=No hi ha missatges nous al
 #  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
 newNewsgroupHeaders=S'estan baixant les capçaleres %1$S de %2$S de %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
 # header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
 # downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
 # newsgroup whose headers are being downloaded.
 newNewsgroupFilteringHeaders=S'estan baixant les capçaleres per filtrar-les: %1$S (%2$S/%3$S) de %4$S
 downloadingArticles=S'estan baixant els articles %S-%S
-bytesReceived=S'estan baixant els grups de discussió: %S rebuts (%SkB llegits a %SkB/seg)
+bytesReceived=S'estan baixant els grups de discussió: %S rebuts (%S kB llegits a %S kB/seg)
 downloadingArticlesForOffline=S'estan baixant els articles %S-%S de %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
 autoUnsubscribeText=Sembla que el grup de discussió %1$S ja no existeix al servidor %2$S. Voleu cancel·lar-ne la subscripció?
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
 autoSubscribeText=Voleu subscriure-us a %1$S?
 
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -69,19 +69,16 @@
 <!ENTITY updateCheck.label               "Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
 <!ENTITY updateManual.label              "No cerquis mai actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm si això faria que s'inhabilités algun dels meus complements">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
 <!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualitzacions">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
-<!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate3.label       "Complements">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate3.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 <!-- Networking and Disk Space -->
 
 <!ENTITY showSettings.label            "Paràmetres…">
 <!ENTITY showSettings.accesskey        "m">
 <!ENTITY proxiesConfigure.label        "Configura com es connecta el &brandShortName; a Internet">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
@@ -15,17 +15,17 @@
 <!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Configuració manual del servidor intermediari:">
 <!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "m">
 <!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL de configuració automàtica del servidor intermediari:">
 <!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "a">
 <!ENTITY  reload.label                  "Actualitza">
 <!ENTITY  reload.accesskey              "l">
 <!ENTITY  http.label                    "Servidor intermediari d'HTTP:">
 <!ENTITY  http.accesskey                "H">
-<!ENTITY  ssl.label                     "Servidor intermediari d'SSL:">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Servidor intermediari de SSL:">
 <!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
 <!ENTITY  socks.label                   "Ordinador central SOCKS:">
 <!ENTITY  socks.accesskey               "C">
 <!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
 <!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
 <!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
 <!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
 <!ENTITY  HTTPport.label                "Port:">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "Opcions de la icona de l'aplicació">
+<!ENTITY window.macWidth                       "45em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "Anima la icona de l'aplicació en rebre un missatge nou">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "i">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "Nombre de missatges nous">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "N">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "Nombre de missatges per llegir">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "m">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "Distintiu de la icona de l'aplicació">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "Afegeix a la icona de l'aplicació:">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -5,18 +5,19 @@
 <!ENTITY messengerStartPage.label         "Pàgina d'inici del &brandShortName;">
 <!ENTITY enableStartPage.label            "Quan s'executi el &brandShortName;, mostra la pàgina d'inici a l'àrea de missatges">
 <!ENTITY enableStartPage.accesskey        "Q">
 <!ENTITY location.label                   "Ubicació:">
 <!ENTITY location1.accesskey               "U">
 <!ENTITY useDefault.label                 "Restaura el valor per defecte">
 <!ENTITY useDefault.accesskey             "R">
 
-<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label       "Anima la icona de l'acoblador">
-<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey   "i">
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Canvia les preferències de la icona de l'aplicació">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Opcions de la icona de l'aplicació…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "n">
 
 <!ENTITY newMessagesArrive.label          "Quan arribin nous missatges:">
 <!ENTITY playSound.label                  "Reprodueix un so">
 <!ENTITY playSound1.accesskey              "p">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Mostra una alerta">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "M">
 <!ENTITY customizeMailAlert.label         "Personalitza…">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "a">
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -35,22 +35,16 @@
      The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
      (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
      causes the current filter settings to be retained when the user changes
      folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
      filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
      -->
 
 <!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Continua aplicant els filtres quan canviï de carpeta">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label):
-     The text to display on the quick filter bar, labeling it.  This should
-     ideally be as short as possible.
-     -->
-
-<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label "Filtre ràpid:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
      The label for the filter button that causes us to filter results to only
      include unread messages.
      -->
 
 <!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Per llegir">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
      The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
--- a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -1,6 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  closeTab.label           "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  listAllTabs.label        "Llista totes les pestanyes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Inici">
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -67,18 +67,18 @@ el &brandShortName; té permís per accedir al web.</li>
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha reiniciat la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "La connexió no respon">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title "No s'ha entès l'adreça">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> 
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "No s'ha entès l'adreça">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
 <li>Segurament necessiteu instal·lar algun altre programari per obrir aquesta adreça.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor intermediari està rebutjant les connexions">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
 <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona.</li> 
 </ul>">
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -49,49 +49,65 @@
 <!ENTITY go "Vés-hi">
 <!ENTITY search "Cerca">
 <!ENTITY reload "Actualitza">
 <!ENTITY forward "Endavant">
 <!ENTITY menu "Menú">
 <!ENTITY back "Enrere">
 <!ENTITY stop "Atura">
 <!ENTITY site_security "Seguretat del lloc">
+<!ENTITY save "Desa">
 
 <!ENTITY close_tab "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY one_tab "1 pestanya">
 <!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
      We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
 <!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestanyes">
 <!ENTITY new_tab_opened "S\u0027ha obert una pestanya nova">
 
 <!ENTITY settings "Paràmetres">
 <!ENTITY settings_title "Paràmetres">
 <!ENTITY pref_category_advanced "Avançat">
 <!ENTITY pref_category_customize "Personalitza">
 <!ENTITY pref_category_search3 "Cerca">
+<!ENTITY pref_category_search_summary "Personalitza els proveïdors de cerca">
 <!ENTITY pref_category_display "Visualització">
 <!ENTITY pref_category_privacy_short "Privadesa">
 <!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "Elecció de dades">
 <!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motors de cerca instal·lats">
 <!ENTITY pref_category_add_search_providers "Afegiu més proveïdors de cerca">
 <!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaura els motors de cerca">
 <!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaura els motors per defecte">
 <!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaura els motors per defecte">
-<!-- Localization note (pref_search_tip) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
      advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
-     search providers.-->
-<!ENTITY pref_search_tip "CONSELL: Podeu afegir qualsevol lloc web a la llista de proveïdors de cerca mantenint premut el camp de cerca.">
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint "CONSELL: Per afegir qualsevol lloc web a la llista de proveïdors de cerca, manteniu premut el camp de cerca i toqueu la icona &formatI;.">
 <!ENTITY pref_category_devtools "Eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging "Depuració remota">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging_docs "Més informació">
 <!ENTITY pref_remember_signons "Recorda les contrasenyes">
 
 <!ENTITY pref_category_home "Inici">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalitza la pàgina d\u0027inici">
 <!ENTITY pref_category_home_panels "Subfinestres">
+<!ENTITY pref_home_add_panel "Afegeix una subfinestra">
+<!ENTITY home_add_panel_title "Afegeix una subfinestra nova">
+<!ENTITY home_add_panel_empty "No s\u0027ha trobat cap subfinestra que pugueu afegir.">
+<!-- Localization note (home_add_panel_installed):
+     The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
+     selected to be added to the home page. -->
+<!ENTITY home_add_panel_installed "«&formatS;» s\u0027ha afegit a la pàgina d\u0027inici">
+<!ENTITY pref_category_home_content_settings "Paràmetres del contingut">
+<!ENTITY pref_home_updates "Actualitzacions automàtiques">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Activades">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Només per Wi-Fi">
 <!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
 
 <!ENTITY pref_header_customize "Personalitza">
 <!ENTITY pref_header_display "Visualització">
 <!ENTITY pref_header_privacy_short "Privadesa">
 <!ENTITY pref_header_help "Ajuda">
 <!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_header_devtools "Eines per a desenvolupadors">
@@ -188,33 +204,34 @@ size. -->
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informes de fallada">
 <!ENTITY datareporting_wifi_title "Serveis d\u0027ubicació de &vendorShortName;">
 <!ENTITY datareporting_wifi_summary "Ajudeu a millorar els serveis d\u0027ubicació per al web obert permetent a &brandShortName; recollir dades anònimes de les antenes de telefonia">
 <!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
      specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
      actual notification that an update is available. -->
 
 <!ENTITY pref_update_autodownload2 "Baixa actualitzacions automàticament">
-<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només amb xarxa sense fil">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només per Wi-Fi">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_never "Mai">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_always "Sempre">
 
 <!ENTITY quit "Surt">
 
 <!ENTITY addons "Complements">
 <!ENTITY downloads "Baixades">
 <!ENTITY apps "Aplicacions">
 <!ENTITY char_encoding "Codificació caràcters">
 
 <!ENTITY share "Comparteix">
 <!ENTITY share_title "Comparteix mitjançant">
 <!ENTITY share_image_failed "No es pot compartir la imatge">
 <!ENTITY save_as_pdf "Desa com a PDF">
 <!ENTITY find_in_page "Cerca a la pàgina">
 <!ENTITY desktop_mode "Mostra lloc d\u0027escriptori">
+<!ENTITY page "Pàgina">
 <!ENTITY tools "Eines">
 <!ENTITY new_tab "Pestanya nova">
 <!ENTITY new_private_tab "Pestanya privada nova">
 <!ENTITY close_all_tabs "Tanca totes les pestanyes">
 <!ENTITY tabs_normal "Pestanyes">
 <!ENTITY tabs_private "Privades">
 <!ENTITY tabs_synced "Sincronitzades">
 <!ENTITY set_image_fail "No es pot definir la imatge">
@@ -268,18 +285,19 @@ size. -->
 <!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
      dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
 
 <!ENTITY site_settings_title3       "Paràmetres del lloc">
 <!ENTITY site_settings_cancel       "Cancel·la">
 <!ENTITY site_settings_clear        "Neteja">
 <!ENTITY site_settings_no_settings  "No hi ha cap paràmetre per netejar.">
 
-<!ENTITY reading_list_added "S\u0027ha afegit a la vostra pàgina de lectura">
-<!ENTITY reading_list_removed "S\u0027ha suprimit de la vostra pàgina de lectura">
+<!ENTITY reading_list_add "Afegeix a la llista de lectura">
+<!ENTITY reading_list_added "La pàgina s\u0027ha afegit a la vostra llista de lectura">
+<!ENTITY reading_list_removed "La pàgina s\u0027ha suprimit de la vostra llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_failed "No s\u0027ha pogut afegir la pàgina a la vostra llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_duplicate "La pàgina ja és a la llista de lectura">
 <!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
      They are not visible in the UI. -->
 
 <!ENTITY page_action_dropmarker_description "Accions addicionals">
 
 <!ENTITY masterpassword_create_title "Crea una contrasenya mestra">
@@ -305,22 +323,26 @@ size. -->
 <!ENTITY home_last_tabs_title "Pestanyes de l\u0027última vegada">
 <!ENTITY home_last_tabs_open "Obre totes les pestanyes de l\u0027última vegada">
 <!ENTITY home_last_tabs_empty "Aquí es mostren les pestanyes recents.">
 <!ENTITY home_most_recent_title "Més recents">
 <!ENTITY home_most_recent_empty "Aquí es mostren els llocs web que heu visitat recentment.">
 <!ENTITY home_reading_list_empty "Aquí es mostren els articles que deseu per llegir-los més tard.">
 <!-- Localization note (home_reading_list_hint): The "TIP" string is synonymous to "hint", "clue", etc. This string is displayed
      as an advisory message on how to add content to the reading list when the reading list empty.
-     The "&#37;I" in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
-     it is applicable. Please keep the spacing around the "&#37;I" string. -->
-<!ENTITY home_reading_list_hint "CONSELL: Podeu desar articles a la llista de lectura mantenint premuda la icona &#037;I quan aparegui a la barra de títol.">
+     The placeholder &formatI; will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY home_reading_list_hint2 "CONSELL: Per desar articles a la llista de lectura, manteniu premuda la icona &formatI; quan aparegui a la barra de títol.">
 <!-- Localization note (home_reading_list_hint_accessible): This string is used
      as alternate text for accessibility. It is not visible in the UI. -->
-<!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "CONSELL: Podeu desar articles a la llista de lectura mantenint premut el botó de mode de lectura quan aparegui a la barra de títol.">
+<!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "CONSELL: Per desar articles a la llista de lectura, manteniu premut el botó de mode de lectura quan aparegui a la barra de títol.">
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+
+<!ENTITY home_default_empty "No s\u0027ha trobat contingut per a aquesta subfinestra.">
 
 <!ENTITY pin_site_dialog_hint "Escriviu una paraula clau de cerca">
 
 <!ENTITY filepicker_title "Trieu un fitxer">
 <!ENTITY filepicker_audio_title "Trieu o enregistreu un so">
 <!ENTITY filepicker_image_title "Trieu o feu una foto">
 <!ENTITY filepicker_video_title "Trieu o enregistreu un vídeo">
 <!-- Site identity popup -->
@@ -354,20 +376,18 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importa">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_both "S\u0027estan important les adreces d\u0027interès i historial 
 de l\u0027Android">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "S\u0027estan important les adreces d\u0027interès 
 de l\u0027Android">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_history "S\u0027està important l\u0027historial 
 de l\u0027Android">
 <!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Espereu…">
-<!-- Localization note (suggestions_prompt2): The placeholder &formatS; will be
-     replaced with the name of the search engine. -->
 
-<!ENTITY suggestions_prompt2 "Voleu habilitar els suggeriments de cerca del &formatS;?">
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Voleu activar els suggeriments de cerca?">
 <!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
      replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
      replaced with the search query. -->
 
 <!ENTITY suggestion_for_engine "Cerca «&formatS2;» a &formatS1;">
 
 <!ENTITY webapp_generic_name "Aplicacions">
 
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -5,17 +5,17 @@
      a better place to live. -->
 
 <!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
 <!-- Main titles. -->
 
 <!ENTITY sync.app.name.label "&syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.title.connect.label "Connecta\u0027t al &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY sync.title.adddevice.label "Afegeix un compte de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.title.adddevice.label "Afegeix un compte del &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.title.pair.label "Vincula un dispositiu">
 <!-- J-PAKE Key Screen -->
 
 <!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Per activar un dispositiu nou, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» a l\u0027altre dispositiu">
 <!ENTITY sync.subtitle.header2.label "Introduïu aquest codi a l\u0027altre dispositiu">
 <!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "Seleccioneu «&sync.title.pair.label;» a la secció &syncBrand.shortName.label; de les opcions del Firefox de l\u0027altre dispositiu.">
 <!ENTITY sync.subtitle.pair.label "Per activar-lo, seleccioneu «Vincula un dispositiu» a l\u0027altre dispositiu. ">
 <!ENTITY sync.pin.default.label "...\n...\n...\n">
@@ -23,17 +23,17 @@
 <!ENTITY sync.link.show.label "Mostra\u0027m com.">
 <!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "Configuració avançada...">
 <!ENTITY sync.link.nodevice.label "No tinc el dispositiu aquí...">
 <!-- J-PAKE Waiting Screen -->
 
 <!ENTITY sync.jpake.subtitle.waiting.label "S\u0027està esperant l\u0027altre dispositiu...">
 <!-- Account Login Screen -->
 
-<!ENTITY sync.subtitle.account.label "Introduïu la informació del vostre altre compte de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.subtitle.account.label "Introduïu la informació del vostre altre compte del &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.input.username.label "Nom del compte">
 <!ENTITY sync.input.password.label "Contrasenya">
 <!ENTITY sync.input.key.label "Clau de recuperació">
 <!ENTITY sync.checkbox.server.label "Utilitza un servidor personalitzat">
 <!ENTITY sync.input.server.label "URL del servidor">
 <!-- Setup Fail -->
   
 <!ENTITY sync.title.fail.label "No s\u0027ha pogut configurar el &syncBrand.shortName.label;">
@@ -51,17 +51,17 @@
 <!ENTITY sync.subtitle.manage.label1 "El vostre compte del &syncBrand.fullName.label; ja està configurat. Podeu anar als Paràmetres per gestionar el vostre compte, o iniciar el &brandShortName;.">
 <!-- Pair Device -->
 
 <!ENTITY sync.pair.tryagain.label "Torna-ho a provar.">
 <!ENTITY sync.pair.connectlocation.label "Per activar el dispositiu nou, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» al dispositiu, i després seleccioneu «Tinc un compte».">
 <!-- Firefox SyncAdapter Settings Screen -->
 
 <!ENTITY sync.settings.options.label "Opcions">
-<!ENTITY sync.summary.pair.label "Vinculeu un altre dispositiu al vostre compte de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY sync.summary.pair.label "Vinculeu un altre dispositiu al vostre compte del &syncBrand.shortName.label;">
 <!-- Configure Engines -->
 
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.label "Què cal sincronitzar">
 <!ENTITY sync.configure.engines.sync.my.title.label "Sincronitza…">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.bookmarks "Adreces d\u0027interès">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords "Contrasenyes">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.history "Historial">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "Pestanyes">
@@ -82,84 +82,82 @@
 <!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "Adreces desordenades">
 <!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "Adreces d\u0027escriptori">
 <!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "Adreces del mòbil">
 <!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "Llista de lectura">
 <!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
 <!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label "Fixes">
 <!-- Notification strings -->
 
-<!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Només es permet un compte de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY sync.notification.oneaccount.label "Només es permet un compte del &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.notification.configure.saved "Les vostres seleccions s\u0027han desat.">
 <!-- Incorrect settings and changing credentials. -->
 
 <!ENTITY sync.invalidcreds.label "El nom del compte o la contrasenya són incorrectes.">
 <!ENTITY sync.invalidserver.label "Introduïu un URL de servidor vàlid">
 <!ENTITY sync.verifying.label "S\u0027està verificant…">
 <!ENTITY sync.new.recoverykey.status.incorrect "Clau de recuperació incorrecta. Torneu-ho a provar.">
 <!-- Send tab to device. -->
 
 <!ENTITY sync.title.send.tab.label "Envia la pestanya als dispositius">
 <!ENTITY sync.button.send.label "Envia">
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.shortName.label; per enviar pestanyes">
 <!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.fullName.label; en el dispositiu per enviar pestanyes a d\u0027altres.">
 <!ENTITY sync.text.tab.sent.label "S\u0027ha enviat la pestanya.">
 <!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label "S\u0027ha produït un problema en enviar la pestanya.">
-<!-- Firefox account strings. -->
-<!-- Localization note: these describe icons and graphics, and are
-     consumed by assistive devices. -->
-
-
-<!ENTITY fxaccount_checkbox_contentDescription2 "Gràfic de la casella de selecció dels comptes del Firefox">
-<!ENTITY fxaccount_icon_contentDescription2 "Icona dels comptes del Firefox">
-<!ENTITY fxaccount_intro_contentDescription2 "Gràfics d\u0027introducció als comptes del Firefox">
-<!ENTITY fxaccount_mail_contentDescription2 "Gràfic de sobre dels comptes del Firefox">
+<!-- Firefox Account strings. -->
 <!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
      user for an email address and password. Hide and show are button
      labels. -->
 
+
 <!ENTITY fxaccount_email_hint "Adreça electrònica">
 <!ENTITY fxaccount_password_hint "Contrasenya">
 <!ENTITY fxaccount_password_hide "Amaga">
 <!ENTITY fxaccount_password_show "Mostra">
 <!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
      created or signed in to an account, and take the user back to
      Firefox. -->
 
 <!ENTITY fxaccount_back_to_browsing "Reprèn la navegació">
+<!-- Localization note: the following two strings are interpolated
+     into fxaccount_create_account_policy_text2; see note for that
+     string as well.  Compare fxaccount_status_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
 
 <!ENTITY fxaccount_policy_linktos "Condicions del servei">
 <!ENTITY fxaccount_policy_linkprivacy "Avís de privadesa">
 
 <!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync "Us donem la benvinguda al &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaccount_getting_started_description "Inicieu la sessió per sincronitzar les pestanyes, adreces d\u0027interès, contrasenyes i més.">
 <!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started "Inici">
 <!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox "Utilitzeu una versió antiga del &syncBrand.shortName.label;?">
 <!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
      particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
-     etc).  The account remains a "Firefox" account. -->
+     etc).  The account remains a "Firefox Account". -->
 
-<!ENTITY fxaccount_create_account_header "Creeu un compte del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_header2 "Creeu un compte del Firefox">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_password_length_restriction "Ha de tenir com a mínim 8 caràcters">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_year_of_birth "Any de naixement">
 <!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
-<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text "En continuar, accepto les formatS1 i l\u0027&formatS2; dels serveis en línia del Firefox.">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text2 "En continuar, accepto les &formatS1; i l\u0027&formatS2; dels serveis al núvol del Firefox.">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_button "Següent">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_choose_what_to_sync "Trieu què voleu sincronitzar">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_sign_in_instead "Ja teniu un compte? Inicieu la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_1990_or_earlier "1990 o anterior">
 <!ENTITY fxaccount_create_account_unknown_error "No s\u0027ha pogut crear el compte">
 
 <!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed "No es pot crear el compte">
 <!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_you_must_meet_certain_age_requirements "Cal complir certs requisits d\u0027edat per crear un compte.">
 <!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_learn_more "Més informació">
 
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_header "Confirmeu el vostre compte">
-<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox account's email address. -->
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox Account's email address. -->
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link "S\u0027ha enviat un enllaç de verificació a &formatS;">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email "Reenvia el missatge">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 "S\u0027ha enviat el missatge de verificació">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 "No s\u0027ha pogut enviar el missatge de verificació">
 
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password "Heu oblidat la contrasenya?">
@@ -168,51 +166,58 @@
 
 <!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header "S\u0027ha verificat el compte">
 <!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 "La sincronització de les vostres dades s\u0027iniciarà d\u0027aquí uns instants.">
 
 <!ENTITY fxaccount_update_credentials_header "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error "No s\u0027ha pogut iniciar la sessió">
 
-<!ENTITY fxaccount_status_header "Compte del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_status_header2 "Compte del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_status_signed_in_as "Sessió iniciada com a">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: activat">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "Cal que verifiqueu el compte. Toqueu per reenviar el missatge de verificació.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "No es pot connectar. Toqueu per iniciar la sessió.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "Heu d\u0027actualitzar el &brandShortName; per iniciar la sessió.">
 <!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "Adreces d\u0027interès">
 <!ENTITY fxaccount_status_history "Historial">
 <!ENTITY fxaccount_status_passwords "Contrasenyes">
 <!ENTITY fxaccount_status_tabs "Pestanyes obertes">
 <!ENTITY fxaccount_status_legal "Avisos legals" >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos "Condicions del servei">
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy "Avís de privadesa">
 <!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
-     itself for a Firefox account. Don't localize this. -->
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
 
 <!ENTITY fxaccount_account_type_label "Firefox">
 <!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
      when the user navigates to the Android > Accounts > [Firefox
-     Account] Screen. The link takes the user to the Firefox account
+     Account] Screen. The link takes the user to the Firefox Account
      status activity, which lets them manage their Firefox
-     account. -->
+     Account. -->
 
 <!ENTITY fxaccount_options_title "Opcions del &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaccount_options_configure_title "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
 <!-- Localization note: these error messages are shown after a request
      has been made to the remote server, and an error of some type has
      been returned. -->
 
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_UPGRADE_REQUIRED "Cal que actualitzeu el Firefox">
 <!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
 
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_CREATE_AN_ACCOUNT_THAT_ALREADY_EXISTS_2 "El compte ja existeix. &formatS1;">
-<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlids">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlides">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlids">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT "El compte no s\u0027ha verificat">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR "S\u0027ha produït un problema">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT "No s\u0027ha pogut connectar a la xarxa">
 
 <!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 "El &syncBrand.shortName.label; no està connectat">
 <!-- Note to translators: the format string below will be replaced
-     with the Firefox account's email address. -->
+     with the Firefox Account's email address. -->
 <!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 "Toqueu per iniciar la sessió com a &formatS;">
--- a/mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutApps.dtd
@@ -3,8 +3,9 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutApps.title2                          "Aplicacions">
 <!ENTITY aboutApps.header                          "Les vostres aplicacions">
 
 <!ENTITY aboutApps.browseMarketplace "Vés al Firefox Marketplace">
 <!ENTITY aboutApps.uninstall "Desinstal·la">
 <!ENTITY aboutApps.addToHomescreen "Afegeix a la pantalla d'inici">
+<!ENTITY aboutApps.checkForUpdates "Cerca actualitzacions">
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -315,8 +315,15 @@ getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Càmera i micròfon habilitats
 readerMode.enter = Activa el mode de lectura
 readerMode.exit = Surt del mode de lectura
 
 #Open in App
 openInApp.pageAction = Obre en una aplicació
 openInApp.ok = D'acord
 openInApp.cancel = Cancel·la
 
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Enllaç
+browser.menu.context.img = Imatge
+browser.menu.context.video = Vídeo
+browser.menu.context.audio = Àudio
+browser.menu.context.tel = Telèfon
+browser.menu.context.mailto = Correu
--- a/mobile/android/chrome/notification.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/notification.dtd
@@ -4,9 +4,9 @@
 <!-- 
      LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the
      unicode ellipsis char, \u2026,
      or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your
      locale.
 -->
 
 
-<!ENTITY geolocation.learnMore         "Més informació…">
+
--- a/mobile/overrides/appstrings.properties
+++ b/mobile/overrides/appstrings.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar.
 fileNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el fitxer a %S.
 dnsNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el servidor a %S.
-protocolNotFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè el protocol (%S) no està associat amb cap programa.
+unknownProtocolFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè un dels protocols següents (%S) no està associat amb cap programa o perquè no es permet en aquest context.
 connectionFailure=El Firefox no ha pogut establir una connexió amb el servidor a %S.
 netInterrupt=S'ha interromput la connexió a %S mentre es carregava la pàgina.
 netTimeout=El servidor a %S està trigant massa a respondre.
 redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'aquesta adreça d'una forma que mai es completarà.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
--- a/mobile/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -63,18 +63,18 @@
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha reiniciat la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc2;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc2;">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title "No s'ha entès l'adreça">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> 
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "No s'ha entès l'adreça">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
 <li>Pot ser que calgui que instal·leu altre programari per obrir l'adreça.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor intermediari està rebutjant les connexions">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> 
 <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes.</li> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari estigui 
 funcionant.</li> 
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -256,17 +256,17 @@ CertDumpECsect409r1=SECG corba el·líptica sect409r1 (conegut com NIST B-409)
 CertDumpECsect571k1=SECG corba el·líptica sect571k1 (conegut com NIST K-571)
 CertDumpECsect571r1=SECG corba el·líptica sect571r1 (conegut com NIST B-571)
 CertDumpRawBytesHeader=Mida: %S bytes / %S bits
 VerifySSLClient_p=Client
 VerifySSLServer_p=Servidor
 VerifySSLStepUp_p=Reforç
 VerifySSLCA_p=SSL CA
 VerifyEmailSigner_p=Signatura
-VerifyEmailRecip_p=Encriptació
+VerifyEmailRecip_p=Xifratge
 VerifyProtectObjSign_p=Objecte signat protegit
 VerifyObjSign_p=Signant de l'objecte
 VerifyUserImport_p=Importació d'usuari
 VerifyCAVerifier_p=Verificador de l'entitat certificadora
 VerifyStatusResponder_p=Comprovador d'estat
 VerifyAnyCA_p=CA
 VerifiedTrue=cert
 VerifiedFalse=fals
--- a/suite/chrome/browser/metadata.properties
+++ b/suite/chrome/browser/metadata.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 sameWindowText=La mateixa finestra
-newWindowText=Nova finestra
+newWindowText=Finestra nova
 parentFrameText=Marc pare
 sameFrameText=El mateix marc
 embeddedText=Incrustat
 unableToShowProps=No hi ha propietats disponibles
 altTextMissing=Falta
 altTextBlank=En blanc
 imageSize=%S kB (%S bytes)
 imageSizeUnknown=Desconegut (no és a la memòria cau)
--- a/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -58,19 +58,19 @@ linkScriptInline=dins de línia
 
 feedRss=RSS
 feedAtom=Atom
 feedXML=XML
 
 securityNoOwner=Aquest lloc web no proporciona cap informació de propietat.
 securityOneVisit=Sí, una vegada
 securityNVisits=Sí, %S vegades
-securityNoEncryption=Connexió sense encriptar
-securityNone1=El lloc web %S no admet encriptació per la pàgina que esteu veient.
-securityNone2=La informació que s'envia a través d'Internet sense encriptació pot ser vista per altres persones mentre viatja.
-securityNone3=La pàgina que esteu veient no està encriptada.
+securityNoEncryption=Connexió sense xifrar
+securityNone1=El lloc web %S no admet xifratge per la pàgina que esteu veient.
+securityNone2=La informació que s'envia a través d'Internet sense xifratge pot ser vista per altres persones mentre viatja.
+securityNone3=La pàgina que esteu veient no està xifrada.
 # LOCALIZATION NOTE (securityEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
 # %2$S is the key size of the cipher.
-securityEncryptionWithBits=Connexió encriptada (claus %1$S, %2$S bits)
-securityEncryption1=La pàgina que esteu veient s'ha encriptat abans de transmetre-la per Internet.
+securityEncryptionWithBits=Connexió xifrada (claus %1$S, %2$S bits)
+securityEncryption1=La pàgina que esteu veient s'ha xifrat abans de transmetre-la per Internet.
 securityEncryption2=L'encriptació fa molt difícil a persones no autoritzades veure la informació que viatja entre ordinadors. És, per tant, molt poc probable que algú hagi llegit aquesta pàgina mentre viatjava per Internet.
-securityMixedContent=Connexió parcialment encriptada
-securityMixed1=Algunes parts de la pàgina que esteu veient no s'han encriptat abans de transmetre-les per Internet.
+securityMixedContent=Connexió parcialment xifrada
+securityMixed1=Algunes parts de la pàgina que esteu veient no s'han xifrat abans de transmetre-les per Internet.
--- a/suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
+++ b/suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
@@ -38,17 +38,17 @@
 <!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Trieu un fitxer…">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "T">
 
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "Afegeix la pàgina a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "d">
 <!ENTITY cmd.delete.label               "Suprimeix la pàgina">
 <!ENTITY cmd.delete.accesskey           "S">
-<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida el lloc">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblida aquest lloc">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Obre">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
 <!ENTITY cmd.open_window.label           "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
 <!ENTITY cmd.open_tab.label              "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "t">
--- a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
+++ b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
@@ -354,30 +354,29 @@
           <li><strong>Show list of matching results</strong>: As you type in
             the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of
             matching visited web addresses.
             <span class="unix"><strong>Note</strong>: If you have turned off
             <q>Autocomplete from your browsing history as you type</q>
             matching results from locations on your hard drive will still be
             shown in the drop-down list.</span></li>
         </ul></li>
+      <li><strong>Show default Internet search engine</strong>: Shows a drop-down
+        list item, allowing you to search with the default search engine for
+        words you enter.</li>
     </ul>
   </li>
   <li><strong>Formatting</strong>:
     <ul>
       <li><strong>Highlight the effective domain for websites and FTP
         servers</strong>: Grays out all of the URL except for the effective
         domain, so that it is clear which site you are visiting.</li>
-    </ul>
-  </li>
-  <li><strong>Internet Search Engine</strong>:
-    <ul>
-      <li><strong>Show default search engine</strong>: Shows a drop-down list item,
-        allowing you to search with the default search engine for words you
-        enter.</li>
+      <li><strong>Highlight web pages with a high level of connection
+        security</strong>: Colorizes the location bar for the next page
+        loaded if all of its components are fully encrypted.</li>
     </ul>
   </li>
   <li><strong>Unknown Locations</strong>
     <ul>
       <li><strong>Add <q>www.</q> and <q>.com</q> to the location if a web page
         is not found</strong>: Select this if you want &brandShortName; to
         automatically add <tt>www.</tt> to the beginning and <tt>.com</tt> to
         the end of a web page location that can&apos;t be found. For more
--- a/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
+++ b/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
@@ -120,24 +120,16 @@
     page is actually opened, which allows the loading of the page to be
     canceled before any potentially sensitive information is sent over an
     unencrypted connection that can easily be intercepted by others.
 
     <p><strong>Note</strong>: Submitting a form from an encrypted to an
       unencrypted page will always prompt a dialog prior to opening the page,
       regardless of this setting.</p>
   </li>
-  <li><strong>Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix</strong>:
-    Select this warning if you want to be alerted whenever you are viewing a
-    page that includes any information that&apos;s not encrypted.
-
-    <p><strong>Note</strong>: See the options in the Mixed Content section
-      below for blocking of such content and for more differentiated control
-      of the warnings.</p>
-  </li>
 </ul>
 
 <h3 id="mixed_content">Mixed Content</h3>
 
 <p>In general, there are two major issues related to transmitting sensitive
   information over an unencrypted connection: One is the danger of someone
   eavesdropping on the line, thus listening to the content transmitted; the
   other of someone intercepting requests for the desired page and replacing
--- a/suite/chrome/common/notification.properties
+++ b/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -170,31 +170,31 @@ lockPromptInfoButton.accesskey=M
 
 # LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
 # %S will be replaced with the application name.
 updatePrompt.text=La còpia del %S és antiga i probablement té problemes de seguretat, però heu inhabilitat la cerca automàtica d'actualitzacions. Actualitzeu a una versió més nova.
 updatePromptCheckButton.label=Cerca actualitzacions
 updatePromptCheckButton.accesskey=C
 
 SecurityTitle=Avís de seguretat
-MixedContentMessage=Heu sol·licitat una pàgina encriptada que conté alguna informació no encriptada. La informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per tercers.
-MixedActiveContentMessage=Heu sol·licitat una pàgina encriptada que conté alguna informació no segura. La informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per tercers.
-MixedDisplayContentMessage=Heu sol·licitat una pàgina que està només parcialment encriptada i no evita que ningú pugui interceptar les dades.
+MixedContentMessage=Heu sol·licitat una pàgina xifrada que conté alguna informació no xifrada. La informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per tercers.
+MixedActiveContentMessage=Heu sol·licitat una pàgina xifrada que conté alguna informació no segura. La informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per tercers.
+MixedDisplayContentMessage=Heu sol·licitat una pàgina que està només parcialment xifrada i no evita que ningú pugui interceptar les dades.
 BlockedActiveContentMessage=S'ha blocat la informació insegura en aquesta pàgina.
-BlockedDisplayContentMessage=S'ha blocat la informació sense encriptar en aquesta pàgina.
-EnterInsecureMessage=Heu abandonat una pàgina encriptada. La informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per tercers.
-EnterSecureMessage=Heu sol·licitat una pàgina encriptada. El lloc web s'ha identificat correctament i la informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina no pot ser llegida fàcilment per tercers.
+BlockedDisplayContentMessage=S'ha blocat la informació sense xifrar en aquesta pàgina.
+EnterInsecureMessage=Heu abandonat una pàgina xifrada. La informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina podria ser llegida fàcilment per tercers.
+EnterSecureMessage=Heu sol·licitat una pàgina xifrada. El lloc web s'ha identificat correctament i la informació que vegeu o introduïu en aquesta pàgina no pot ser llegida fàcilment per tercers.
 SecurityKeepBlocking.label=Segueix blocant
 SecurityKeepBlocking.accesskey=c
 SecurityUnblock.label=Desbloca
 SecurityUnblock.accesskey=D
 SecurityPreferences.label=Preferències
 SecurityPreferences.accesskey=P
-PostToInsecureFromInsecureMessage=La informació que heu introduït serà enviada amb una connexió no encriptada i podria ser llegida fàcilment per tercers.\nEsteu segur que voleu enviar aquesta informació?
-PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisa'm quan trameti informació que no està encriptada.
+PostToInsecureFromInsecureMessage=La informació que heu introduït serà enviada amb una connexió no xifrada i podria ser llegida fàcilment per tercers.\nEsteu segur que voleu enviar aquesta informació?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisa'm quan trameti informació que no està xifrada.
 PostToInsecureContinue=Continua
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
 # LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
 # it's okay for them to have the same access key.
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Treu-me d'aquí!
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
@@ -21,22 +21,22 @@
   via the accesskey
 -->
 <!ENTITY autoCompleteMatch.label               "Troba">
 <!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey           "T">
 <!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere             "A qualsevol lloc de l'adreça o el títol">
 <!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst           "A qualsevol lloc però preferiblement paraules senceres">
 <!ENTITY autoCompleteMatchWords                "Només paraules senceres">
 <!ENTITY autoCompleteMatchStart                "Només al principi de l'adreça o el títol">
+<!ENTITY showInternetSearch.label              "Mostra el motor de cerca d'Internet per defecte">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey          "e">
 
 <!ENTITY formatting.label                      "Formatació">
 <!ENTITY domainFormatting.label                "Ressalta l'adreça dels llocs web i dels servidors FTP.">
 <!ENTITY domainFormatting.accesskey            "d">
-
-<!ENTITY searchEngine.label                    "Motor de cerca d'Internet">
-<!ENTITY showSearchEngine.label                "Mostra el motor de cerca per defecte">
-<!ENTITY showSearchEngine.accesskey            "e">
+<!ENTITY highlightSecure.label                 "Ressalta les pàgines web amb un nivell alt de seguretat de la connexió">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey             "c">
 
 <!ENTITY unknownLocations.label                "Ubicacions desconegudes">
 <!ENTITY domainGuessing.label                  "Afegeix «www.» i «.com» a la ubicació si no es troba la pàgina web">
 <!ENTITY domainGuessing.accesskey              "f">
 <!ENTITY keywords.label                        "Realitza una cerca web quan el text introduït no sigui una ubicació web">
 <!ENTITY keywords.accesskey                    "R">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY pref.navigator.title           "Navegador">
 
 <!ENTITY navRadio.label                 "Mostra">
 <!ENTITY navRadio.accesskey             "M">
 <!ENTITY navStartPageMenu.label         "Inici del navegador">
-<!ENTITY newWinPageMenu.label           "Nova finestra">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label           "Finestra nova">
 <!ENTITY newTabPageMenu.label           "Pestanya nova">
 
 <!ENTITY blankPageRadio.label           "Pàgina en blanc">
 <!ENTITY blankPageRadio.accesskey       "n">
 <!ENTITY homePageRadio.label            "Pàgina d'inici">
 <!ENTITY homePageRadio.accesskey        "g">
 <!ENTITY lastPageRadio.label            "Darrera pàgina visitada">
 <!ENTITY lastPageRadio.accesskey        "D">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
 
 <!ENTITY  pref.proxies.advanced.title "Preferències avançades de servidor intermediari">
 <!ENTITY  protocols.caption           "Servidors intermediaris específics de protocol">
 <!ENTITY  protocols.description       "Normalment el mateix servidor intermediari pot gestionar tots els protocols que es llisten aquí.">
 <!ENTITY  http.label                  "Servidor intermediari d'HTTP:">
 <!ENTITY  http.accesskey              "T">
-<!ENTITY  ssl.label                   "Servidor intermediari d'SSL:">
+<!ENTITY  ssl.label                   "Servidor intermediari de SSL:">
 <!ENTITY  ssl.accesskey               "S">
 <!ENTITY  ftp.label                   "Servidor intermediari d'FTP:">
 <!ENTITY  ftp.accesskey               "F">
 <!ENTITY  reuseProxy.label            "Utilitza els paràmetres del servidor intermediari d'HTTP per a tots els protocols">
 <!ENTITY  reuseProxy.accesskey        "U">
 <!ENTITY  port.label                  "Port:">
 <!ENTITY  HTTPPort.accesskey          "P">
 <!ENTITY  SSLPort.accesskey           "o">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
@@ -21,25 +21,24 @@
 
 <!ENTITY warn.description2                  "El &brandShortName; us pot avisar de l'estat de la seguretat de la pàgina web que esteu veient. El &brandShortName; us mostrarà un avís en:">
 <!ENTITY warn.enteringsecure                "Carregar una pàgina que admet xifratge">
 <!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey      "C">
 <!ENTITY warn.insecurepost                  "Enviar dades de formulari d'una pàgina sense xifrar a una altra que tampoc ho estigui">
 <!ENTITY warn.insecurepost.accesskey        "s">
 <!ENTITY warn.leavingsecure                 "Sortir d'una pàgina que admet xifratge">
 <!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey       "a">
-<!ENTITY warn.viewmixed                     "Visualitzar una pàgina que conté tant contingut xifrat com sense xifrar">
-<!ENTITY warn.viewmixed.accesskey           "V">
 
-<!ENTITY warn.mixedactivecontent            "Avisa'm quan pàgines encriptades tinguin continguts insegurs">
+<!ENTITY mixed.description                  "Les pàgines xifrades poden contenir contingut sense xifrar vulnerable a la intercepció o falsificació de dades. El &brandShortName; pot detectar-ho i blocar-lo:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent            "Avisa'm quan pàgines xifrades tinguin continguts insegurs">
 <!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey  "A">
-<!ENTITY block.activecontent                "No carreguis continguts insegurs en pàgines encriptades">
+<!ENTITY block.activecontent                "No carreguis continguts insegurs en pàgines xifrades">
 <!ENTITY block.activecontent.accesskey      "N">
-<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent           "Avisa'm quan pàgines encriptades tinguin altres tipus de contingut mixt">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent           "Avisa'm quan pàgines xifrades tinguin altres tipus de contingut mixt">
 <!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "c">
-<!ENTITY block.displaycontent               "No carreguis altres tipus de contingut mixt en pàgines encriptades">
+<!ENTITY block.displaycontent               "No carreguis altres tipus de contingut mixt en pàgines xifrades">
 <!ENTITY block.displaycontent.accesskey     "m">
 
 <!ENTITY certselect.description             "Decideix com el &brandShortName; selecciona un certificat de seguretat per presentar als llocs web que en requereixin:">
 <!ENTITY certselect.auto                    "Seleccioneu-ho automàticament">
 <!ENTITY certselect.auto.accesskey          "a">
 <!ENTITY certselect.ask                     "Demana-m'ho cada vegada">
 <!ENTITY certselect.ask.accesskey           "e">
--- a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
+++ b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
@@ -12,8 +12,12 @@
 <!ENTITY            manage.accesskey "G">
 <!ENTITY            select.label     "Utilitza el perfil">
 
 <!ENTITY            availableProfiles.label "Perfils disponibles">
 
 <!ENTITY            introStart.label         "Per accedir al vostre perfil personal, que conté els vostres missatges emmagatzemats, paràmetres i altra informació personal, trieu-lo de la llista, i feu clic a &start.label; per iniciar la vostra sessió.">
 <!ENTITY            introSwitch.label        "Per canviar a un altre perfil, que conté els missatges emmagatzemats, paràmetres i altra informació personal, trieu-lo de la llista, i feu clic a &select.label; per començar a utilitzar-lo.">
 <!ENTITY            profileManagerText.label "El &brandShortName; emmagatzema informació dels vostres paràmetres, preferències, adreces d'interès, missatges emmagatzemats i altres elements de l'usuari en el vostre perfil.">
+
+<!ENTITY            autoSelect.label         "Utilitza aquest perfil per defecte">
+<!ENTITY            autoSelect.accesskey     "U">
+
--- a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
@@ -14,17 +14,17 @@ change.password3.introText  = La contrasenya ha de tenir 8 caràcters de longitud. I no es pot semblar ni al vostre nom ni a la clau de recuperació.
 change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 
 change.recoverykey.title        = Canvia la vostra clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label        = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error        = S'ha produït un error mentre s'estava canviant la clau de recuperació.
 change.recoverykey.success      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat satisfactòriament.
 change.recoverykey.introText2   = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
-change.recoverykey.warningText  = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor encriptant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
+change.recoverykey.warningText  = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor xifrant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
 new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
 new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Pregunta del correu HTML">
 
 <!ENTITY recipient.label "Alguns dels destinataris no figuren com que puguin rebre correu HTML.">
 
-<!ENTITY question.label "Voleu convertir el missatge a text net igualment?">
+<!ENTITY question.label "Voleu convertir el missatge a text net o enviar-lo en HTML igualment?">
 
 <!ENTITY plainTextAndHtml.label "Envia'l en text net i en HTML">
 <!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
 <!ENTITY plainTextOnly.label "Envia'l només en text net">
 <!ENTITY plainTextOnly.accesskey "n">
 <!ENTITY htmlOnly.label "Envia'l només en HTML">
 <!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
 
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -199,25 +199,25 @@ 12591=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha perdut la connexió al servidor SMTP %S en mig de la transacció. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa.
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
 12592=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha esgotat el temps d'espera de la connexió al servidor SMTP %S. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa. 
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
 12593=No s'ha pogut enviar el missatge fent servir el servidor SMTP %S per algun motiu desconegut. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar, o bé contacteu amb l'administrador de la xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
-12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
-12595=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+12595=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
-12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
 # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
 12597=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. Comproveu la contrasenya i el «Mètode d'autenticació» a «Paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
 # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
 12598=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor SMTP %S. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
@@ -231,17 +231,18 @@ 12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | servidor de sortida (SMTP)».
 12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «cap» a «paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
 errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
 
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle=Desa el missatge
-saveDlogMessage=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta Esborranys?
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is folder name
+saveDlogMessages=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta d'esborranys (%1$S)?
 
 ## generics string
 defaultSubject=(sense assumpte)
 chooseFileToAttach=Introduïu el fitxer a adjuntar
 
 ##
 windowTitlePrefix=Redacta:
 
--- a/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -213,23 +213,23 @@ imapMoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 # "%S" is the name of the folder.
 imapDeleteNoTrash=La supressió de la carpeta no es pot desfer i se suprimiran tots els missatges que conté, així com les seves subcarpetes. Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 imapDeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 imapDeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
-imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
-imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
-imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
 imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
 imapAuthGssapiFailed=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
--- a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -137,19 +137,19 @@ nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
 pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
 pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
 pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
 pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
-pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya xifrada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Authentication server caps and pref don't match
 pop3AuthMechNotSupported=El servidor no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
 pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat la sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -110,17 +110,17 @@ smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Sí
 smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Suprimeix el servidor
 smtpServers-confirmServerDeletion=Esteu segur que voleu suprimir el servidor: \n %S?
 
 # Account Settings - Both Incoming and SMTP server
 authNo=Sense autenticació
 authOld=Contrasenya, mètode original (insegur)
 authPasswordCleartextInsecurely=Contrasenya, enviada sense seguretat
 authPasswordCleartextViaSSL=Contrasenya normal
-authPasswordEncrypted=Contrasenya encriptada
+authPasswordEncrypted=Contrasenya xifrada
 authKerberos=Kerberos / GSSAPI
 authExternal=Certificat TLS
 authNTLM=NTLM
 authAnySecure=Qualsevol mètode segur (desaconsellat)
 authAny=Qualsevol mètode (insegur)
 
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
 serverType-nntp=Servidor de grups de discussió (NNTP)
--- a/suite/chrome/mailnews/news.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/news.properties
@@ -26,17 +26,17 @@ noNewMessages=No hi ha missatges nous al
 # %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
 newNewsgroupHeaders=S'estan baixant la capçalera %1$S de %2$S de %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
 # header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
 # downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
 # newsgroup whose headers are being downloaded.
 newNewsgroupFilteringHeaders=S'estan baixant les capçaleres per als filtres: %1$S (%2$S/%3$S) de %4$S
 downloadingArticles=S'estan baixant els articles %S-%S
-bytesReceived=S'estan baixant els grups de discussió: %S rebuts (%SkB llegits a %SkB/seg)
+bytesReceived=S'estan baixant els grups de discussió: %S rebuts (%S kB llegits a %S kB/seg)
 downloadingArticlesForOffline=S'estan baixant els articles %S-%S de %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
 autoUnsubscribeText=Sembla que el grup de discussió %1$S ja no existeix al servidor %2$S. Voleu cancel·lar-ne la subscripció?
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
 autoSubscribeText=Voleu subscriure-us a %1$S?
 
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -30,8 +30,9 @@
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Importa">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Exporta">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
 <!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exporta el canal de notícies amb l'estructura; Ctrl+clic o Ctrl+Retorn per exportar el canal de notícies com a llista">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Tanca">
--- a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
@@ -18,10 +18,10 @@ NoEncryptionCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats.
 encryption_needCertWantSame=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn? 
 encryption_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn?
 encryption_needCertWantToSelect=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu configurar ara un certificat de xifratge? 
 signing_needCertWantSame=També heu d'indicar el certificat que utilitzareu per signar digitalment els vostres missatges. Voleu utilitzar el mateix certificat per signar digitalment els vostres missatges?
 signing_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per signar digitalment els vostres missatges?
 signing_needCertWantToSelect=També heu d'indicar el certificat que utilitzareu per signar digitalment els vostres missatges. Voleu configurar-lo ara?
 
 ## Strings used by nsMsgComposeSecure
-mime_smimeEncryptedContentDesc=Missatge encriptat S/MIME
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Missatge xifrat S/MIME
 mime_smimeSignatureContentDesc=Signatura criptogràfica S/MIME
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -17,16 +17,25 @@ This is likely the same like id.heading 
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Aquesta aplicació no està configurada per visualitzar els informes de fallada.">
 
 <!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Extensions">
 <!ENTITY aboutSupport.extensionName "Nom">
 <!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Habilitada">
 <!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Versió">
 <!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
 
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Funcions experimentals">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Descripció">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Actiu">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Data de fi">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Pàgina d'inici">
+
+
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Paràmetres bàsics de l'aplicació">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Nom">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Versió">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
 "Update" is a noun here, not a verb. -->
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Historial d'actualitzacions">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Mostra l'historial d'actualitzacions">
--- a/toolkit/chrome/global/keys.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -52,17 +52,16 @@ VK_PAGE_DOWN=Av Pàg
 # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
 # if the keyboards usually have a glyph,
 # if there is a meaningful translation,
 # or if keyboards are localized
 # then translate them or insert the appropriate glyph
 # otherwise you should probably just translate the glyph regions
 
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
-VK_ENTER=Retorn
 VK_RETURN=Retorn
 VK_TAB=Tab
 VK_BACK=Retrocés
 VK_DELETE=Supr
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
 # LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
 VK_HOME=Inici
 VK_END=Fi
--- a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 aa = Àfar
 ab = Abkhaz
 ae = Avèstic
-af = Africà
+af = Afrikaans
 ak = Àkan
 am = Amhàric
 an = Aragonès
 ar = Àrab
 as = Assamès
 ast = Asturià
 av = Avàric
 ay = Aimara
--- a/toolkit/chrome/global/notification.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -2,8 +2,10 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY closeNotification.tooltip "Tanca aquest missatge">
 
 <!ENTITY closeNotificationItem.label "Ara no">
 
 <!ENTITY checkForUpdates "Cerca actualitzacions...">
+
+<!ENTITY learnMore "Més informació…">
--- a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
@@ -66,16 +66,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY findOnCmd.label     "Cerca en aquesta pàgina…">
 <!ENTITY findOnCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label  "Torna a cercar">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
 <!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
 
 <!ENTITY backCmd.label "Enrere">
 <!ENTITY backCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY forwardCmd.label "Endavant">
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -12,25 +12,8 @@ badApp.title=No s'ha trobat l'aplicació.
 badPermissions=No s'ha pogut desar el fitxer perquè no en teniu els permisos adequats. Trieu un altre directori per a les baixades.
 badPermissions.title=Els permisos de desament no són vàlids
 selectDownloadDir=Trieu una carpeta de baixades
 unknownAccept.label=Desa el fitxer
 unknownCancel.label=Cancel·la
 fileType=Fitxer %S
 # LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
 orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
-
-# LOCALIZATION NOTE (wpsDefaultOS2): OS/2 only, WPS refers to the Workplace Shell and should probably not be translated
-wpsDefaultOS2=Per defecte WPS
-# LOCALIZATION NOTE (classViewerOS2): OS/2 only
-classViewerOS2=Visualitzador per a la classe %S
-# LOCALIZATION NOTE (mmImageViewerOS2): OS/2 only, default operation of image files with OS/2 multimedia support installed
-mmImageViewerOS2=Visualitzador d'imatges
-# LOCALIZATION NOTE (mmAudioPlayerOS2): OS/2 only, default operation of audio files with OS/2 multimedia support installed
-mmAudioPlayerOS2=Reproductor d'àudio
-# LOCALIZATION NOTE (mmVideoPlayerOS2): OS/2 only, default operation of video files with OS/2 multimedia support installed
-mmVideoPlayerOS2=Reproductor de vídeo
-# LOCALIZATION NOTE (mmMidiPlayerOS2): OS/2 only, default operation of MIDI files with OS/2 multimedia support installed
-mmMidiPlayerOS2=Reproductor MIDI
-# LOCALIZATION NOTE (odZipFolderOS2): OS/2 only, refers to ZipFolder of Object Desktop
-odZipFolderOS2=Carpeta Zip
-# LOCALIZATION NOTE (odTextViewOS2): OS/2 only, refers to TextView of Object Desktop
-odTextViewOS2=Visualització Text
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
@@ -22,10 +22,10 @@
 <!ENTITY            deleteButton.accesskey "p">
 <!-- manager entities -->
 
 <!ENTITY            pmDescription.label    "El &brandShortName; emmagatzema informació sobre els vostres paràmetres, preferències i altres elements de l'usuari al vostre perfil d'usuari.">
 
 <!ENTITY            offlineState.label    "Treballa fora de línia">
 <!ENTITY            offlineState.accesskey "f">
 
-<!ENTITY            autoSelect.label       "No ho demanis a l'inici">
-<!ENTITY            autoSelect.accesskey   "s">
+<!ENTITY            useSelected.label       "Utilitza el perfil seleccionat sense demanar-ho a l'inici">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "U">
--- a/toolkit/chrome/places/places.properties
+++ b/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -19,21 +19,18 @@ finduri-AgeInMonths-isgreater=Més antic de %S mesos
 # LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
 # %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
 finduri-MonthYear=%1$S %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (localFiles):
 # This is used to generate local files container when history is grouped by site
 localhost=(fitxers locals)
 
-# LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename):
-# Do not change this string! It's used only to
-# detect older localized bookmark archives from
-# before bug 445704 was fixed. It will be removed
-# in a subsequent release.
-bookmarksArchiveFilename=adreces_interes-%S.json
-
 # LOCALIZATION NOTE
 # The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
 # %1$S is the file size
 # %2$S is the file size unit
 backupFileSizeText=%1$S %2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (windows8TouchTitle): this is the name of the folder used
+# to store bookmarks created in Metro mode and share bookmarks between Metro
+# and Desktop.
+windows8TouchTitle=Windows 8 tàctil
--- a/webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
+++ b/webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
@@ -1,18 +1,35 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre l'aplicació s'estava carregant.
+malformedURI=L'URL no és vàlid i no es pot carregar.
+fileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer %S. Comproveu la ubicació i torneu-ho a provar.
+dnsNotFound=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
+unknownProtocolFound=Un dels protocols següents (%S) no està registrat o no es permet en aquest context.
+connectionFailure=S'ha rebutjat la connexió en intentar contactar amb %S.
+netInterrupt=La connexió a %S ha estat interrompuda de manera inesperada. Potser s'han transferit algunes dades.
+netTimeout=L'operació ha esgotat el temps disponible en intentar contactar amb %S.
 redirectLoop=Un servidor està redirigint una sol·licitud d'una forma que mai es completarà.
 confirmRepostPrompt=Per continuar, l'aplicació ha d'enviar informació que repetirà una acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que ja s'ha fet abans.
+resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=L'aplicació no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
+netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre l'aplicació s'estava carregant.
 notCached=L'aplicació ha sol·licitat un document que ja no està disponible.
 netOffline=Actualment l'aplicació està en mode fora de línia i no pot accedir a la xarxa.
+isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
 deniedPortAccess=L'aplicació ha intentat accedir a un port de xarxa al qual no hi hauria de tenir accés. L'aplicació ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
 proxyResolveFailure=L'aplicació s'ha configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
 proxyConnectFailure=L'aplicació s'ha configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
 contentEncodingError=L'aplicació ha rebut una resposta d'un servidor que utilitzava una forma de compressió no vàlida o incompatible.
 unsafeContentType=L'aplicació no pot continuar perquè ha accedit a un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els autors de l'aplicació per informar-los del problema.
+externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
+externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconegut>
+externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
+externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
+malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
 cspFrameAncestorBlocked=Aquesta aplicació ha intentat accedir a un recurs que té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=L'aplicació no pot continuar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.
 remoteXUL=Aquesta aplicació ha intentat utilitzar una tecnologia incompatible que ja no és disponible.
--- a/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
+++ b/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
@@ -45,19 +45,20 @@ FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número.
 GetAttributeNodeWarning=getAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=setAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=getAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=setAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=removeAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=document.createAttribute() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=document.createAttributeNS() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttributeNS().
 SpecifiedWarning=L'atribut especificat està en desús. Sempre retorna el valor vertader.
+OwnerElementWarning=L'atribut ownerElement està en desús.
 NodeValueWarning=L'atribut nodeValue està en desús. Utilitzeu millor value.
 TextContentWarning=L'atribut textContent està en desús. Utilitzeu millor value.
-EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús.  Utilitzeu millor codi que s'executi amb el principal del sistema (p. ex. una extensió).
+EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús. Utilitzeu millor codi que s'executi amb el principal del sistema (p. ex. una extensió).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està en desús. Utilitzeu millor JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està en desús. Utilitzeu millor JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
 MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint. Cal passar un paràmetre no null com a callback a mozRequestAnimationFrame.
 FullScreenDeniedBlocked=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè aquest domini ha estat bloquejat expressament d'aquesta opció per l'usuari.
 FullScreenDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de la pantalla completa.
@@ -105,18 +106,16 @@ MediaLoadUnsupportedMimeType=El «Content-Type» HTTP de «%1$S» no és compatible. No s'ha pogut carregar el recurs multimèdia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=No s'ha pogut descodificar el recurs multimèdia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=L'atribut de codi DOMException és en desús. Utilitzeu millor name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=L'exposició del contingut dels objectes del chrome JS sense __exposedProps__ és insegur i obsolet. Vegeu https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers per a més informació.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=L'ús de «Mutation Events» és obsolet. Millor feu servir «MutationObserver».
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
-MozSliceWarning=L'ús de mozSlice en l'objecte Blob està en desús. Utilitzeu millor slice.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
 ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà.
 PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
 PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
@@ -138,9 +137,11 @@ MozGetAsFileWarning=El mètode mozGetAsFile no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode toBlob estàndard.
 UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
 UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
 ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() està en desús. Utilitzeu window.open(). Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
-Window_ContentWarning=window._content està desfasat.  Utilitzeu window.content.
+Window_ContentWarning=window._content està en desús. Utilitzeu window.content.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/