l10n ca FENNEC_24_0b10_BUILD1 FENNEC_24_0b10_BUILD2 FENNEC_24_0b10_RELEASE FENNEC_24_0b1_BUILD1 FENNEC_24_0b1_BUILD2 FENNEC_24_0b1_BUILD3 FENNEC_24_0b1_RELEASE FENNEC_24_0b2_BUILD1 FENNEC_24_0b2_RELEASE FENNEC_24_0b4_BUILD1 FENNEC_24_0b4_RELEASE FENNEC_24_0b6_BUILD1 FENNEC_24_0b6_RELEASE FENNEC_24_0b8_BUILD1 FENNEC_24_0b8_RELEASE FENNEC_25_0b1_BUILD1 FENNEC_25_0b1_BUILD2 FENNEC_25_0b1_RELEASE FENNEC_25_0b2_BUILD1 FENNEC_25_0b2_RELEASE FIREFOX_24_0b10_BUILD1 FIREFOX_24_0b10_RELEASE FIREFOX_24_0b1_BUILD1 FIREFOX_24_0b1_BUILD2 FIREFOX_24_0b1_RELEASE FIREFOX_24_0b2_BUILD1 FIREFOX_24_0b2_RELEASE FIREFOX_24_0b3_BUILD1 FIREFOX_24_0b3_RELEASE FIREFOX_24_0b4_BUILD1 FIREFOX_24_0b4_RELEASE FIREFOX_24_0b5_BUILD1 FIREFOX_24_0b5_RELEASE FIREFOX_24_0b6_BUILD1 FIREFOX_24_0b6_RELEASE FIREFOX_24_0b7_BUILD1 FIREFOX_24_0b7_RELEASE FIREFOX_24_0b8_BUILD1 FIREFOX_24_0b8_RELEASE FIREFOX_24_0b9_BUILD1 FIREFOX_24_0b9_RELEASE FIREFOX_25_0b1_BUILD1 FIREFOX_25_0b1_RELEASE FIREFOX_25_0b2_BUILD1 FIREFOX_25_0b2_RELEASE FIREFOX_25_0b3_BUILD1 FIREFOX_25_0b3_RELEASE SEAMONKEY_2_21b1_BUILD1 SEAMONKEY_2_21b1_RELEASE SEAMONKEY_2_21b2_BUILD1 SEAMONKEY_2_21b2_RELEASE SEAMONKEY_2_22b1_BUILD1 SEAMONKEY_2_22b1_RELEASE SEAMONKEY_2_22b2_BUILD1 SEAMONKEY_2_22b2_RELEASE THUNDERBIRD_24_0b1_BUILD1 THUNDERBIRD_24_0b1_BUILD2 THUNDERBIRD_24_0b1_BUILD3 THUNDERBIRD_24_0b1_BUILD4 THUNDERBIRD_24_0b1_RELEASE THUNDERBIRD_24_0b2_BUILD1 THUNDERBIRD_24_0b2_RELEASE THUNDERBIRD_24_0b3_BUILD1 THUNDERBIRD_24_0b3_RELEASE
authorEduard Gamonal <edu@eduard-gamonal.net>
Sun, 04 Aug 2013 19:37:30 -0400
changeset 1335 3cd1aab0afe64b9990035c08e696e8e0e0a4af63
parent 1334 db78c1a60eab0f4ab7d3a1f67f614c52c96138d6
child 1336 b7c62aa431a2da1686d2a8b38b8cad2c1d7b9f0e
child 1338 e4f162cb0e77cd5c26addd08b0215cd28d050e8b
child 1339 f7b992a2f6e72dba453ddd0634537ee37b13d1ae
child 1340 af9743ba01aa10832dc069edb391d59bbd7805b3
child 1341 f9f460cbe6d7c8de8d0be948abebbd507a703935
child 1342 a363f6a4a0d202691c0c8da2c78dc15892bd9447
child 1343 afb7afa2e8f23c213fc6b85c951a82abf5fd0bea
child 1344 b28ba50694cc4c4a7afee09561fd5351ef3f66c4
child 1345 c58008f639c34db35fbab83131959422b9e4ca7b
child 1346 4134674b809ef49902213fa44a96ce92d2bc9c6c
child 1347 2e81ad7fbd74f322c3531a0267758c942fda33b0
child 1348 59df71653d3158305a54bcd9cd4edcf88145786d
child 1349 361a2bc5a7bb8471e29d841288beb2466f23748d
child 1350 280d133d87443e79c1127c925dd5005f4fd91ed3
child 1351 2266c5b83ce050e718c8a8531c783e1c216d03c4
child 1352 d6fe48fd4e920d4a1ec33f6856998f088367a520
child 1354 16d1a688a345846e91d1b5da287459561f391455
child 1355 3ba15897f9c5518f1ed142a17ee70484205c5f99
child 1356 860c3af8ec4c25e461416b83e4c056d0f8194f3a
child 1357 5c404af0148ee4847fc591d0ea64281510a2c8b3
child 1358 d29e8858a4b2389e8f93ccf9395e9be2245ad27c
child 1359 0f3a75764d1dcaa7e0f5282962c42449247ec044
child 1360 3f5c88d6964a070b9a2a3ea0b945f1dae825c921
child 1361 9e5b067d3ff35e90cb940e1833b6fd8a354e9e6f
child 1362 523764b583cde7bd815a954e43633cb9f3714946
child 1364 15bfa9a6a32eafc25d34e47747337d8ff8032d81
child 1365 4139c844fe9a9bbf03e73f23776851bdd033f153
child 1366 6c4c7030a41e482f080ffb3ebbf90cf4d0a75456
child 1367 578905ad7ed82c1245e337402b2cfcecb1a7bef0
child 1368 4c4431235658b66b20853cbae5a8413114586997
child 1372 8805d56436b5686ca4d3b13b6a815edefb19dcc6
child 1373 5af7e700d52c7eba4d9827f7968bd245bce1ee67
child 1374 4d6cf2c17ca8592673a467a1ea34d90d1ad8b948
child 1375 4e31963afe2a97628eebcf300a2a6960ff4fca68
child 1376 56e7885cebda679c2a967f0db86b325864539895
child 1377 48e5c18524204f7c005e5d72ff4f788a733e5eaf
child 1386 3f4bbc3865dacc5637c53e943693104de2e3ee5b
child 1392 ee91fff830983ac8121f529f7b4540e7b790332f
push id522
push userzbraniecki@mozilla.com
push dateMon, 05 Aug 2013 19:12:58 +0000
l10n ca
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/pdfviewer/viewer.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/feedback/main.dtd
mail/feedback/main.properties
mobile/android/base/android_strings.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
suite/chrome/browser/navigator.properties
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -43,17 +43,17 @@
 <!ENTITY update.checkingForUpdates  "Comprovació de les actualitzacions…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
-<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; is being updated by another instance">
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Una altra instància està actualitzant el &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
      one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
      the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
      one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
 <!ENTITY update.failed.start        "L'actualització ha fallat. ">
 <!ENTITY update.failed.linkText     "Baixeu la darrera versió">
@@ -67,18 +67,18 @@
 <!ENTITY update.manual.end          "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
      update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
      update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
      an anchor that links to a site to provide additional information regarding
      why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
      make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
 
-<!ENTITY update.unsupported.start    "You can not perform further updates on this system. ">
-<!ENTITY update.unsupported.linkText "Learn more">
+<!ENTITY update.unsupported.start    "No podeu actualitzar en aquest sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Més informació">
 <!ENTITY update.unsupported.end      "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
 
 <!ENTITY update.downloading.start   "S'està baixant l'actualització — ">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -18,18 +18,18 @@
 
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Torna a carregar la pestanya">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Torna a carregar totes les pestanyes">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
 direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
 left instead of right. -->
-<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Close Tabs to the Right">
-<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "i">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Tanca les pestanyes de la dreta">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "d">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Tanca les altres pestanyes">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
 
@@ -219,17 +219,17 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Consola d'errors">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "C">
 
 <!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "Consola web remota">
 
 <!ENTITY browserConsoleCmd.label      "Consola del navegador">
 <!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
-<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "B">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "n">
 
 <!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspecciona l'element">
 <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "I">
 
 <!ENTITY responsiveDesignTool.label   "Vista de disseny responsiu">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "r">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
@@ -245,17 +245,17 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY scratchpad.label             "Bloc de proves">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the browser debugger UI in the Tools menu. -->
 
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Browser Debugger">
+<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Depurador del navegador">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tanca la barra per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra d'eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Mostra les eines">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "e">
@@ -678,15 +678,15 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.label "Accés al micròfon/càmera">
 <!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip "Mostra els llocs on s'està compartint la càmera o el micròfon">
 
 <!ENTITY mixedContentBlocked.helplink "Més informació">
 <!ENTITY mixedContentBlocked.moreinfo "La majoria de llocs webs seguiran funcionant bé encara que aquest contingut estigui blocat.">
 
 <!ENTITY pointerLock.notification.message "Premeu la tecla d'escapada en qualsevol moment per tornar-ho a mostrar.">
 
-<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Show All">
-<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostra-ho tot">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
 
-<!ENTITY pluginActivateNow.label "Allow Now">
-<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Allow and Remember">
-<!ENTITY pluginBlockNow.label "Block Plugin">
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Permet ara">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Permet i recorda">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Bloca el connector">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -111,56 +111,56 @@ crashedpluginsMessage.reloadButton.acces
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
 crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 
 ## Plugin doorhanger strings
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNw.message): Used for newly-installed
 # plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
 # is the site domain.
-pluginActivateNew.message=Allow %2$S to run "%1$S"?
-pluginActivateMultiple.message=Allow %S to run plugins?
-pluginActivate.learnMore=Learn More…
+pluginActivateNew.message=Voleu permetre que %2$S executi «%1$S»?
+pluginActivateMultiple.message=Voleu permetre que %S executi connectors?
+pluginActivate.learnMore=Més informació
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateOutdated.message=%3$S has prevented the outdated plugin "%1$S" from running on %2$S.
-pluginActivateOutdated.label=Outdated plugin
-pluginActivate.updateLabel=Update now…
+pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Connector obsolet
+pluginActivate.updateLabel=Actualitza ara...
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateVulnerable.message=%3$S has prevented the unsafe plugin "%1$S" from running on %2$S.
-pluginActivateVulnerable.label=Vulnerable plugin!
-pluginActivate.riskLabel=What's the risk?
+pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Connector vulnerable
+pluginActivate.riskLabel=Quin risc hi ha?
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
-pluginActivateBlocked.message=%2$S has blocked "%1$S" for your protection.
-pluginActivateBlocked.label=Blocked for your protection
-pluginActivateDisabled.message="%S" is disabled.
-pluginActivateDisabled.label=Disabled
-pluginActivateDisabled.manage=Manage plugins…
-pluginEnabled.message="%S" is enabled on %S.
-pluginEnabledOutdated.message=Outdated plugin "%S" is enabled on %S.
-pluginEnabledVulnerable.message=Insecure plugin "%S" is enabled on %S.
+pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat "%1$S" per la vostra protecció.
+pluginActivateBlocked.label=Blocat per la vostra protecció
+pluginActivateDisabled.message="%S" està inhabilitat.
+pluginActivateDisabled.label=Inhabilitat
+pluginActivateDisabled.manage=Gestiona els connectors…
+pluginEnabled.message="%S" està habilitat en %S.
+pluginEnabledOutdated.message=El connector obsolet "%S" està habilitat en %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=El connector insegur "%S" està habilitat en %S.
 pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
 # plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
 # if the site keeps using the plugin.
-pluginActivateNow.label=Allow Now
-pluginActivateNow.accesskey=N
+pluginActivateNow.label=Permet ara
+pluginActivateNow.accesskey=a
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
 # plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
 # plugin.
-pluginActivateAlways.label=Allow and Remember
-pluginActivateAlways.accesskey=R
-pluginBlockNow.label=Block Plugin
+pluginActivateAlways.label=Permet i recorda
+pluginActivateAlways.accesskey=r
+pluginBlockNow.label=Bloca el connector
 pluginBlockNow.accesskey=B
-pluginContinue.label=Continue Allowing
+pluginContinue.label=Continua permetent-ho
 pluginContinue.accesskey=C
 
 # in-page UI
 PluginClickToActivate=Activa el %S.
 PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
 PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
 
 # Sanitize
@@ -469,19 +469,19 @@ getUserMedia.shareCamera.message = Voleu compartir la vostra càmera amb %S?
 getUserMedia.shareMicrophone.message = Voleu compartir el micròfon amb %S?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Voleu compartir la càmera i el micròfon amb %S?
 getUserMedia.noVideo.label = Sense vídeo
 getUserMedia.noAudio.label = Sense àudio
 getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Comparteix el dispositiu seleccionat;Comparteix els dispositius seleccionats
 getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = S
 getUserMedia.denyRequest.label = No ho comparteixis
 getUserMedia.denyRequest.accesskey = D
-getUserMedia.sharingCamera.message2 = You are currently sharing your camera with this page.
-getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = You are currently sharing your microphone with this page.
-getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = You are currently sharing your camera and microphone with this page.
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Esteu compartint la càmera amb aquesta pàgina.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Esteu compartint el micròfon amb aquesta pàgina.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Esteu compartint la càmera i el micròfon amb aquesta pàgina.
 
 # Mixed Content Blocker Doorhanger Notification
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 mixedContentBlocked.message = El %S ha blocat contingut que no és segur.
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.label = Mantén el blocatge
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.accesskey = B
 mixedContentBlocked.unblock.label = Inhabilita la protecció en aquesta pàgina
 mixedContentBlocked.unblock.accesskey = I
--- a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
@@ -68,22 +68,22 @@ cacheDisabled=La memòria cau del disc està inhabilitada. Establiu «browser.cache.disk.enable» a «true» en «about:config» i torneu-ho a intentar.
 # LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
 # manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
 # the line number.
 firstLineMustBeCacheManifest=La primera línia del manifest cal que sigui «CACHE MANIFEST» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
 # manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
 # Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
-cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" is only valid on the first line but was found at line %S.
+cacheManifestOnlyFirstLine2=«CACHE MANIFEST» només és vàlid en la primera línia però s'ha trobat a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
 # has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
 # %1$S is the section name, %2$S is the line number.
-asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) incorrectly used in the %1$S section at line %2$S. If a line in the NETWORK section contains only a single asterisk character, then any URI not listed in the manifest will be treated as if the URI was listed in the NETWORK section. Otherwise such URIs will be treated as unavailable. Other uses of the * character are prohibited.
+asteriskInWrongSection2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció %1$S a la línia %2$S. Si una línia en la secció NETWORK conté només un sol asterisc, es tractarà qualsevol URI que no sigui al manifest com si fos en la secció NETWORK. Altrament, es tractaran aquests URIs com no disponibles. Estan prohibits altres usos del caràcter *.
 
 # LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
 # in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
 # number where this error occurs.
 escapeSpaces=Cal reemplaçar els espais en les URIs per %20 a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
 # URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
@@ -101,17 +101,17 @@ tooManyDotDotSlashes=Hi ha massa operadors «../» a la línia %S.
 # separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
 # error occurs.
 fallbackUseSpaces=Només es permeten dues URIs separades per espais en la secció «FALLBACK» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
 # FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
 # section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
 # where this error occurs.
-fallbackAsterisk2=Asterisk (*) incorrectly used in the FALLBACK section at line %S. URIs in the FALLBACK section simply need to match a prefix of the request URI.
+fallbackAsterisk2=S'ha utilitzat l'asterisc (*) incorrectament en la secció «FALLBACK» a la línia %S. Cal que les URIs en la secció «FALLBACK» coincideixin amb un prefix de l'URI de la sol·licitud.
 
 # LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
 # SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
 # or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
 settingsBadValue=La secció «SETTINGS» només pot contenir un sol valor. «prefer-online» o «fast» a la línia %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
 # contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -112,27 +112,27 @@ typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberNotInt2): When the command line is passed a
 # number, but the number has a decimal part and floats are not allowed.
 typesNumberNotInt2=No s'ha pogut convertir "%S" a enter.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesDateNan): When the command line is passed a date,
 # however the input string is not a valid date, this error message is
 # displayed.
-typesDateNan=Can't convert "%S" to a date.
+typesDateNan=No es pot convertir «%S» en data.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesDateMax): When the command line is passed a date,
 # but the number is later than the latest allowed date, this error message is
 # displayed.
-typesDateMax=%1$S is later than maximum allowed: %2$S.
+typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesDateMin): When the command line is passed a date,
 # but the date is earlier than the earliest allowed number, this error message
 # is displayed.
-typesDateMin=%1$S is earlier than minimum allowed: %2$S.
+typesDateMin=%1$S és anterior al mínim permès: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesSelectionNomatch): When the command line is passed
 # an option with a limited number of correct values, but the passed value is
 # not one of them, this error message is displayed.
 typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S».
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeParseSyntax): When the command line is expecting a
 # CSS query string, however the passed string is not valid, this error message
@@ -207,17 +207,17 @@ helpListNone=No hi ha cap ordre que come
 # See also 'helpManOptional' and 'helpManDefault'.
 helpManRequired=necessari
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManOptional): See description of 'helpManRequired'
 helpManOptional=opcional
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManDefault): See description of 'helpManRequired'. %1$
 # S is the default value
-helpManDefault=optional, default=%1$S
+helpManDefault=opcional, predeterminat=%1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (subCommands): Text shown as part of the output of the
 # 'help' command when the command in question has sub-commands, before a list
 # of the matching sub-commands
 subCommands=Subordres
 
 # LOCALIZATION NOTE (subCommandsNone): Text shown as part of the output of the
 # 'help' command when the command in question should have sub-commands but in
@@ -305,26 +305,26 @@ disconnectManual=Connecta al servidor i crea versions locals de les seves ordres. Les ordres remotes tenen inicialment un prefix per distingir-les de les locals. Vegeu l'ordre «context» per passar això per alt.
 # be shown in a dialog with restricted space, which is why it should be as
 # short as possible.
 disconnectPrefixDesc=Prefix pare per ordres importades
 
 # LOCALIZATION NOTE (disconnectForceDesc): A short description of the 'force'
 # parameter to the 'disconnect' command. This string is designed to be shown
 # in a dialog with restricted space, which is why it should be as short as
 # possible.
-disconnectForceDesc=Ignore outstanding requests
+disconnectForceDesc=Ignora les sol·licituds pendents
 
 # LOCALIZATION NOTE (disconnectReply): The output of the 'disconnect' command,
 # telling the user what it's done.
 disconnectReply=S'han eliminat %S ordres.
 
 # LOCALIZATION NOTE (disconnectOutstanding): An error message displayed when
 # the user attempts to disconnect before all requests have completed. %1$S is
 # a list of commands which are incomplete
-disconnectOutstanding=Outstanding requests (%1$S)
+disconnectOutstanding=Sol·licituds pendents (%1$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefDesc): A very short description of the 'pref'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible. See prefManual for a
 # fuller description of what it does.
 prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefManual): A fuller description of the 'pref' command.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -1207,38 +1207,38 @@ profilerCloseDesc=Tanca l'analitzador de
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
 # of the profiler start command.
 profilerStartDesc=Inicia l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
 # an existing profile by its name.
-profilerStartManual=Name of a profile you wish to start.
+profilerStartManual=Nom de l'anàlisi de rendiment que voleu iniciar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
 # of the profiler stop command.
 profilerStopDesc=Atura l'anàlisi de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
-profilerStopManual=Name of a profile you wish to stop.
+profilerStopManual=Nom de l'anàlisi de rendiment que voleu aturar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
 # of the profiler list command.
 profilerListDesc=Llista tots els anàlisis de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
 # of the profiler show command.
 profilerShowDesc=Mostra un anàlisi de rendiment individual
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
 # parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
 # an existing profile by its name.
-profilerShowManual=Name of a profile.
+profilerShowManual=Nom d'un anàlisi de rendiment.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question has already
 # been started.
 profilerAlreadyStarted=Aquest anàlisi de rendiment ja s'ha iniciat
 
 # LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyFinished) A message that is displayed whenever
 # an operation cannot be completed because the profile in question has already
@@ -1270,17 +1270,17 @@ profilerStopping2=S'està aturant...
 profilerNotReady=Per aquesta ordre cal que primer obriu l'analitzador de rendiment
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'listen' command.
 listenDesc=Obre un port de depuració remota.
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
 # command.
-listenManual2=%1$S can allow remote debugging over a TCP/IP connection. For security reasons this is turned off by default, but can be enabled using this command.
+listenManual2=Amb el %1$S es pot depurar remotament a través d'una connexió TCP/IP. Per seguretat aquesta funció està inhabilitada per defecte però es pot habilitar amb aquesta ordre.
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
 # function of 'port' parameter to the 'listen' command.
 listenPortDesc=El port TCP per escoltar
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command.
 listenDisabledOutput=L'escolta està inhabilitada per la preferència «devtools.debugger.remote-enabled»
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -8,17 +8,17 @@
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice2): This is the label displayed
   -  in the network table when empty. -->
 
 
 
-<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "Perform a request or reload the page to see detailed information about network activity.">
+<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "Feu una sol·licitud o recarregueu la pàgina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status      "√">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "Mètode">
@@ -60,17 +60,17 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "Resposta">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Temps">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "All">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Tot">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS    "CSS">
@@ -80,25 +80,25 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR    "XHR">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Fonts">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Lletra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterImages): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Images">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Imatges">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Media">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Multimèdia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Mostra/amaga la informació de la xarxa">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -102,17 +102,17 @@ jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
 networkMenu.sortedAsc=Ordre ascendent
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
 # in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
 networkMenu.sortedDesc=Ordre descendent
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
 # in the network table footer when there are no requests available.
-networkMenu.empty=No requests
+networkMenu.empty=No hi ha sol·licituds
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This label is displayed in the network table footer providing concise
 # information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
 # #2 is the size, #3 is the number of seconds.
 networkMenu.summary=One request, #2 KB, #3 s;#1 requests, #2 KB, #3 s
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
@@ -18,17 +18,17 @@ profiler.label=Analitzador de rendiment
 # LOCALIZATION NOTE (profiler2.commandkey, profiler.accesskey)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 profiler2.commandkey=VK_F5
 profiler.accesskey=P
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.tooltip2):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
 # displayed inside the developer tools window.
-profiler.tooltip2=JavaScript Profiler
+profiler.tooltip2=Analitzador de JavaScript
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.profileName):
 # This string is the default name for new profiles. Its parameter is a number.
 # For example: "Profile 1", "Profile 2", etc.
 profiler.profileName=Perfil %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.completeProfile):
 # This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
@@ -81,19 +81,19 @@ profiler.loading=S'està carregant el perfil…
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.alreadyRunning)
 # This string is displayed in the profiler whenever there is already
 # another running profile. Users can run only one profile at a time.
 profiler.alreadyRunning=Ja s'està executant l'analitzador de rendiment. Si voleu executar aquest perfil, atureu primer el perfil %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateIdle)
 # This string is used to show that the profile in question is in IDLE
 # state meaning that it hasn't been started yet.
-profiler.stateIdle=Idle
+profiler.stateIdle=Inactiu
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateRunning)
 # This string is used to show that the profile in question is in RUNNING
 # state meaning that it has been started and currently gathering profile data.
-profiler.stateRunning=Running
+profiler.stateRunning=S'està executant
 
 # LOCALIZATION NOTE (profiler.stateCompleted)
 # This string is used to show that the profile in question is in COMPLETED
 # state meaning that it has been started and stopped already.
-profiler.stateCompleted=Completed
+profiler.stateCompleted=Completat
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -79,9 +79,9 @@ browserContext.notification=Aquest bloc 
 help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
 # over the top of the the editor when a file does not exist.
 fileNoLongerExists.notification=El fitxer no existeix.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
-propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+propertiesFilterPlaceholder=Propietats dels filtres
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -7,75 +7,75 @@
 
 <!ENTITY closeCmd.key  "W">
 
 <!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Tanca les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY toolboxOptionsButton.key      "O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.context.advancedSettings "Advanced settings">
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Paràmetres avançats">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.requiresRestart2): This is the requires
   -  restart label at right of settings that require a browser restart to be
   -  effective. -->
 
-<!ENTITY options.context.requiresRestart2  "Requires browser restart">
+<!ENTITY options.context.requiresRestart2  "Cal reiniciar el navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.restartButton.label): This is the label for the
   -  restart button next to options.context.requiresRestart2 label. -->
 
-<!ENTITY options.restartButton.label  "Restart now">
+<!ENTITY options.restartButton.label  "Reinicia ara">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh2): This is the
   -  triggers page refresh label next to the settings in the advanced settings
   -  group in the options panel which trigger page reload. -->
 
-<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "Current session only, reloads the page">
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enableChrome.label3    "Enable chrome debugging">
-<!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Activar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
+<!ENTITY options.enableChrome.label3    "Habilita la depuració del chrome">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Habilitar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Enable remote debugging">
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Habilita la depuració remota">
 <!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Habilitar aquesta opció permetrà a les eines per a desenvolupadors depurar instàncies remotes del Firefox, com el Firefox OS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label2,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
-<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "Disable JavaScript">
-<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "Inhabilita el JavaScript">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "En habilitar aquesta opció s'inhabilitarà el JavaScript en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
   -  tools. -->
 
 <!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "Eines per a desenvolupadors per defecte del Firefox">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
   -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
   -  installed by add-ons. -->
 
 <!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Eines per a desenvolupadors instal·lades per complements">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
   -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
   -  for the target of the toolbox. -->
 
-<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Not supported for current toolbox target">
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No és compatible amb l'element actual de la caixa d'eines">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label): This is the label for
   -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
   -  tools. -->
 
 <!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label   "Tema de les eines per a desenvolupadors:">
 <!ENTITY options.darkTheme.label             "Tema fosc">
 <!ENTITY options.lightTheme.label            "Tema clar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.webconsole.label            "Web Console">
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
   -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
   -  in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Enable persistent logs">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "If you enable this option the Web Console will not clear the output each time you navigate to a new page">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -63,26 +63,26 @@
 <!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
 
 <!ENTITY btnPageLogging.label   "Registre">
 <!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registra els missatges enviats a l'objecte window.console">
-<!ENTITY btnPageLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey "R">
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
 
 <!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtra la sortida">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
-<!ENTITY btnClear.accesskey    "r">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "n">
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -83,29 +83,29 @@
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "g">
 
 <!ENTITY updateTab.label                 "Actualització">
 
 <!ENTITY updateApp.label                 "Actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!-- Note either updateAuto1 is used or (updateAutoMetro and updateAutoDesktop),
      so re-using accesss key in updateAuto1 is OK. updateAutoDesktop can be found
      in preferences.properties -->
-<!ENTITY updateAuto1.label               "Automatically install updates (recommended: improved security)">
-<!ENTITY updateAuto1.accesskey           "A">
-<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Automatically update from desktop and Windows 8 style &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAuto1.label               "Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)">
+<!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
+<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament de l'escriptori i amb l'estil Windows 8 del &brandShortName;">
 <!ENTITY updateAutoMetro.accesskey       "s">
 <!ENTITY updateCheck.label               "Comprova les actualitzacions, però pregunta'm si vull instal·lar-les">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
 <!ENTITY updateManual.label              "No comprovis mai si hi ha actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm quan això inhabilitarà un dels meus complements">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "A">
 
-<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(Windows 8 style &brandShortName; does not check add-on compatibility)">
+<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(L'estil Windows 8 del &brandShortName; no comprova la compatibilitat dels complements)">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualització">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
 
 <!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en un segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -119,18 +119,18 @@ actualDiskCacheSize=La memòria cau de contingut web actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualAppCacheSize=La memòria cau de l'aplicacioó actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
 ###Preferences::Advanced::Update
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for updating in Windows 8 only instead of updateAuto1.label.  %S = brandShortName
-updateAutoDesktop.label=Automatically install updates from desktop %S
-updateAutoDesktop.accessKey=A
+updateAutoDesktop.label=Instal·la automàticament actualitzacions del %S per a escriptori
+updateAutoDesktop.accessKey=a
 
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
 syncUnlink.label=Aquest dispositiu ha estat desvinculat amb el vostre compte Sync. Totes les vostres dades personals tant al dispositiu com al vostre compte Sync romandran intactes.
 syncUnlinkConfirm.label=Desvincula
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta característica.
 featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta característica.
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY tracking.label                 "Seguiment">
 
-<!ENTITY dntTrackingNopref.label2       "Do not tell sites anything about my tracking preferences">
+<!ENTITY dntTrackingNopref.label2       "No facis saber res als llocs sobre les meves preferències de seguiment">
 <!ENTITY dntTrackingNopref.accesskey    "o">
-<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2      "Tell sites that I do not want to be tracked">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2      "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey   "n">
-<!ENTITY dntTrackingOkay.label2         "Tell sites that I want to be tracked">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.label2         "Fes saber als llocs web que vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY dntTrackingOkay.accesskey      "F">
 <!ENTITY doNotTrackInfo.label           "Més informació">
 
 <!ENTITY  history.label                 "Historial">
 
 <!ENTITY  locationBar.label             "Barra d'ubicació">
 
 <!ENTITY  locbar.pre.label              "Quan s'utilitzi la barra d'ubicació, suggereix:">
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -109,16 +109,16 @@ loading_error_indicator=Error
 loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
 invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està corrupte.
 missing_file_error=Manca el fitxer PDF.
 
 # LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
 # "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
 # the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
 # Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
-text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
 request_password=El fitxer PDF està protegit per una contrasenya: 
-invalid_password=Invalid Password.
+invalid_password=La contrasenya no és vàlida.
 
 printing_not_supported=Avís: la impressió no és plenament funcional en aquest navegador.
 printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per a imprimir.
 web_fonts_disabled=Les fonts web estan inhabilitades: no es poden incrustar fitxers PDF.
-document_colors_disabled=PDF documents are not allowed to use their own colors: 'Allow pages to choose their own colors' is deactivated in the browser.
+document_colors_disabled=Els documents PDF no poden usar els seus colors propis: «Permet a les pàgines triar els colors propis» es troba desactivat al navegador.
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -148,18 +148,18 @@
 <!-- Main page -->
 
 <!ENTITY event.title.textbox.label                        "Títol:" >
 <!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
 <!ENTITY event.location.label                             "Ubicació:" >
 <!ENTITY event.location.accesskey                         "U">
 <!ENTITY event.categories.label                           "Categoria:">
 <!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
-<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Add a new category" >
-<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey               "A">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Afegeix una categoria nova" >
+<!ENTITY event.categories.textbox.accesskey               "f">
 <!ENTITY event.calendar.label                             "Calendari:" >
 <!ENTITY event.calendar.accesskey                         "C">
 <!ENTITY event.attendees.label                            "Assistents:" >
 <!ENTITY event.attendees.accesskey                        "A" >
 <!ENTITY event.alldayevent.label                          "Cita de tot el dia" >
 <!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
 <!ENTITY event.from.label                                 "Inici:" >
 <!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -29,69 +29,69 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
 # datetimes with these in front are extracted as start times
 # can be a list of values, separate variants by |
 start.prefix =
 
 # LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
 # datetimes followed by these are extracted as start times
-start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+start.suffix = a la | a les | fins la | fins les | - | i
 
 # LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
 # datetimes followed by these are extracted as end times
-end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+end.prefix = a la | a les | fins la | fins les | - | i | venciment: | venciment | acaba | data límit | data límit:
 
 # LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
 # datetimes followed by these are extracted as end times
 # can be a list of values, separate variants by |
 end.suffix =
 
 # LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
 # datetimes with these in front won't be used
 # specify full words here
-no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+no.datetime.prefix = la setmana passada | la darrera setmana | enviat | correu | correu electrònic | en lloc de | > | desafortunadament | en | no
 
 # LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
 # datetimes follwed by these won't be used
-no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars
+no.datetime.suffix = de la darrera setmana | : | correu | correu electrònic | > | & | eur | euros
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.today):
 # must not be empty!
-from.today = today
+from.today = avui
 
-from.tomorrow = tomorrow
+from.tomorrow = demà
 # LOCALIZATION NOTE (until.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 until.tomorrow =
 
 # LOCALIZATION NOTE (ordinal.date):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
-from.ordinal.date = %1$Sst | %1$Snd | %1$Srd | %1$Sth
+from.ordinal.date = %1$Ser | %1$Sn | %1$Sr | %1$St | %1$Sè
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 until.ordinal.date =
 
-from.noon = noon
-until.noon =
+from.noon = migdia
+until.noon =migdia
 
 # LOCALIZATION NOTE (hour.only):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
-from.hour = at %1$S | around %1$S | %1$S - | %1$S to
+from.hour = a la %1$S | a les %1$S | pels volts de la %1$S | pels volts de les %1$S | %1$S - | %1$S a
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should also list how to find end of a timeframe
-until.hour = - %1$S | to %1$S | until %1$S | by %1$S
+until.hour = - %1$S | a %1$S | fins les %1$S | fins la %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (hour.only.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should also list how to find end of a timeframe
@@ -103,39 +103,39 @@ from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
 # should also list how to find end of a timeframe
 until.hour.pm =
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
 # denotes times 30 minutes before next full hour
-from.half.hour.before = half an hour before %1$S
+from.half.hour.before = mitja hora abans de la %1$S | mitja hora abans de les %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
 # denotes times 30 minutes before next full hour
-until.half.hour.before =
+until.half.hour.before =fins mitja hora abans de la %1$S | fins mitja hora abans de les %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
 # denotes times 30 minutes after last full hour
-from.half.hour.after = half past %1$S
+from.half.hour.after = dos quarts d'%1$S | dos quarts de %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
 # denotes times 30 minutes after last full hour
 until.half.hour.after =
 
 # LOCALIZATION NOTE (hour.minutes):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
-from.hour.minutes = %1$S:%2$S | at %1$S%2$S
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | a les %1$S%2$S | a la %1$S%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
-until.hour.minutes =
+until.hour.minutes =- %1$S:%2$S | fins la %1$S:%2$S | fines les %1$S:%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
 # %1$S = matches numbers 0-23
@@ -150,99 +150,99 @@ from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1
 # LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
 # %1$S = matches numbers 0-23
 # %2$S = matches numbers 0-59
 until.hour.minutes.pm =
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches monthname
-from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sst | %2$S %1$Snd | %2$S %1$Srd | %2$S %1$Sth | %1$Sst of %2$S | %1$Snd of %2$S | %1$Srd of %2$S | %1$Sth of %2$S
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %1$S de %2$S  | %1$Sr de %2$S | %1$S - %2$S 
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 until.monthname.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
-from.month.day = %2$S/%1$S
+from.month.day = %1$S-%2$S | %1$S/%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
 # %2$S = matches numbers 1-12
 until.month.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
-from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S
+from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches numbers 1-12
 # %3$S = matches 2/4 numbers
 until.year.month.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 # %3$S = matches 2/4 numbers
-from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sst %2$S %3$S | %1$Snd %2$S %3$S | %1$Srd %2$S %3$S | %1$Sth %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S
+from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$S de %2$S de %3$S | %1$S de %2$S del %3$S | %1$S/%2$S/%3$S | %1$S-%2$S-%3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
 # %1$S = matches numbers 1-31
 # %2$S = matches monthname
 # %3$S = matches 2/4 numbers
 until.year.monthname.day =
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
 # %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
-duration.minutes = %1$S minutes | %1$S min | %1$S mins
+duration.minutes = %1$S minuts | %1$S min | %1$S mins
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
 # %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
-duration.hours = %1$S hour | %1$S hours
+duration.hours = %1$S hora | %1$S hores
 
 # LOCALIZATION NOTE (duration.days):
 # %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
-duration.days = %1$S days
+duration.days = %1$S dies
 
 # LOCALIZATION NOTE (month.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
-month.1 = january | jan | jan.
-month.2 = february | feb | feb.
-month.3 = march | mar | mar.
-month.4 = april | apr | apr.
-month.5 = may
-month.6 = june | jun | jun.
-month.7 = july | jul | jul.
-month.8 = august | aug | aug.
-month.9 = september | sep | sep. | sept.
-month.10 = october | oct | oct.
-month.11 = november | nov | nov.
-month.12 = december | dec | dec.
+month.1 = gener | gen | gen.
+month.2 = febrer | feb | feb.
+month.3 = març | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = maig | mai | mai.
+month.6 = juny | jun | jun.
+month.7 = juliol | jul | jul.
+month.8 = agost | ago | ago.
+month.9 = setembre | set | set.
+month.10 = octubre | oct | oct.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = desembre | des | des.
 
 # LOCALIZATION NOTE (weekday.*):
 # used to derive start date based on weekdays mentioned
 # can be a list of values, separate variants by |
 # LOCALIZATION NOTE (weekday.0):
 # Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
-from.weekday.0 = sunday | sundays
-from.weekday.1 = monday | mondays
-from.weekday.2 = tuesday | tuesdays
-from.weekday.3 = wednesday | wednesdays
-from.weekday.4 = thursday | thursdays
-from.weekday.5 = friday | fridays
-from.weekday.6 = saturday | saturdays
+from.weekday.0 = diumenge | diumenges | dg | dg.
+from.weekday.1 = dilluns | dl | dl.
+from.weekday.2 = dimarts | dt | dt.
+from.weekday.3 = dimecres | dc | dc.
+from.weekday.4 = dijous | dj | dj.
+from.weekday.5 = divendres | dv | dv.
+from.weekday.6 = dissabte | dissabtes | ds | ds. | dss | dss.
 
 # LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
 # used to derive end date based on weekdays mentioned
 # can be a list of values, separate variants by |
 # LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
 # Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
 until.weekday.0 =
 until.weekday.1 =
@@ -251,44 +251,44 @@ until.weekday.3 =
 until.weekday.4 =
 until.weekday.5 =
 until.weekday.6 =
 
 # LOCALIZATION NOTE (number.*):
 # used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
 # can be a list of values, separate variants by |
 number.0 = zero
-number.1 = one | first
-number.2 = two | second
-number.3 = three | third
-number.4 = four | fourth
-number.5 = five | fifth
-number.6 = six | sixth
-number.7 = seven | seventh
-number.8 = eight | eighth
-number.9 = nine | ninth
-number.10 = ten | tenth
-number.11 = eleven | eleventh
-number.12 = twelve | twelfth
-number.13 = thirteen | thirteenth
-number.14 = fourteen | fourteenth
-number.15 = fifteen | fifteenth
-number.16 = sixteen | sixteenth
-number.17 = seventeen | seventeenth
-number.18 = eighteen | eighteenth
-number.19 = nineteen | nineteenth
-number.20 = twenty | twentieth
-number.21 = twenty one | twenty first
-number.22 = twenty two | twenty second
-number.23 = twenty three | twenty third
-number.24 = twenty four | twenty fourth
-number.25 = twenty five | twenty fifth
-number.26 = twenty six | twenty sixth
-number.27 = twenty seven | twenty seventh
-number.28 = twenty eight | twenty eighth
-number.29 = twenty nine | twenty ninth
-number.30 = thirty | thirtieth
-number.31 = thirty one | thirty first
+number.1 = u | un | una | primer | primera
+number.2 = dos | dues | segon | segona
+number.3 = tres | tercer | tercera
+number.4 = quatre | quart | quarta
+number.5 = cinc | cinquè | cinquena | cinqué| quint | quinta
+number.6 = sis | sisè | sisena | sisé
+number.7 = set | setè | setena | seté
+number.8 = vuit | vuitè | vuitena | vuité
+number.9 = nou | novè | novena | nové
+number.10 = deu | desè | desena | desé
+number.11 = onze | onzè | onzena | onzé
+number.12 = dotze | dotzè | dotzena | dotzé
+number.13 = tretze | tretzè | tretzena | tretzé
+number.14 = catorze | catorzè | catorzena | catorzé
+number.15 = quinze | quinzè | quinzena | quinzé
+number.16 = setze | setzè | setzena | setzé
+number.17 = disset | dissetè | dissetena | disseté
+number.18 = divuit | divuitè | divuitena | divuité | dihuit | dihuité | dihuitè
+number.19 = dinou | dinovè | dinovena | dinové
+number.20 = vint | vintè | vintena
+number.21 = vint-i-u | vint-i-un | vint-i-una | vint-i-unè | vint-i-unena | vint-i-uné
+number.22 = vint-i-dos | vint-i-dues | vint-i-dosè | vint-i-dosena | vint-i-dosé
+number.23 = trenta-tres | trenta-tresè | trenta-tresena | trenta-tresé
+number.24 = vint-i-quatre | vint-i-quatrè |vint-i-quatrena | vint-i-quatré
+number.25 = vint-i-cinc | vint-i-cinquè | vint-i-cinquena | vint-i-cinqué
+number.26 = vint-i-sis | vint-i-sisè | vint-i-sisena | vint-i-sisé
+number.27 = vint-i-set | vint-i-setè | vint-i-setena | vint-i-seté
+number.28 = vint-i-vuit | vint-i-vuitè | vint-i-vuitena | vint-i-vuité | vint-i-huit | vint-i-huitè | vint-i-huité
+number.29 = vint-i-nou | vint-i-novè | vint-i-novena | vint-i-nové
+number.30 = trenta | trentè | trentena | trenté
+number.31 = trenta-u | trenta-un | trenta-una | trenta-unè | trenta-unena | trenta-uné
 
 # LOCALIZATION NOTE (alphabet):
 # list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
 # otherwise leave it empty
-alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
+alphabet = abcçdefghijklmnopqrstuvwxyzABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -346,12 +346,12 @@
 <!-- Error reporting -->
 
 <!ENTITY calendar.error.detail "Detalls…">
 <!ENTITY calendar.error.code "Codi d'error:">
 <!ENTITY calendar.error.description "Descripció:">
 <!ENTITY calendar.error.title "S'ha produït un error">
 <!-- Extract buttons in message header -->
 
-<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Add as event">
-<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Add as task">
-<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as an event">
-<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extract calendaring information from the message and add it to your calendar as a task">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Afegeix com esdeveniment">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Afegeix com tasca">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extreu informació del missatge i afegeix-la al calendari com esdeveniment">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extreu informació del missatge i afegeix-la al calendari com tasca">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -312,17 +312,17 @@ storageName=Local (SQLite)
 htmlPrefixTitle=Títol
 htmlPrefixWhen=Quan
 htmlPrefixLocation=Ubicació
 htmlPrefixDescription=Descripció
 htmlTaskCompleted=%1$S (acabada)
 
 # Categories
 addCategory=Afegeix una categoria
-multipleCategories=Multiple Categories
+multipleCategories=Múltiples categories
 
 today=Avui
 tomorrow=Demà
 yesterday=Ahir
 
 #Today pane
 eventsonly=Cites
 eventsandtasks=Cites i tasques
@@ -595,9 +595,9 @@ deleteEventLabel=Suprimeix la cita
 deleteEventMessage=Segur que voleu suprimir aquesta cita?
 deleteEventAccesskey=S
 
 calendarPropertiesEveryMinute=Cada minut;Cada #1 minuts
 
 # LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
 # Used in message header
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
-extractUsing=Using %1$S
+extractUsing=S'està utilitzant %1$S
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -10,15 +10,15 @@
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "i">
 
 <!ENTITY useQuickMode.label "Per defecte, mostra el resum de l'article en comptes de carregar la pàgina web"> 
 <!ENTITY useQuickMode.accesskey "f">
 
 <!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestiona les subscripcions…"> 
 <!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
 
-<!ENTITY feedWindowTitle.label "Feed Account Wizard">
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Auxiliar de comptes de canals d'informació">
 <!-- entities from rss.rdf -->
 
 <!ENTITY feeds.accountName "Blogs i canals de notícies">
 <!ENTITY feeds.wizardShortName "Canals">
 <!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs i canals de notícies">
 <!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B">
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -7,18 +7,18 @@
 <!ENTITY accountManagerTitle.label "Paràmetres del compte">
 
 <!ENTITY accountActionsButton.label "Accions del compte">
 <!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
 <!ENTITY addMailAccountButton.label "Afegeix un compte de correu…">
 <!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
 <!ENTITY addIMAccountButton.label "Afegeix un compte de xat…">
 <!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "x">
-<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Add Feed Account…">
-<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Afegeix un compte de canal d'informació…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "f">
 <!ENTITY addOtherAccountButton.label "Afegeix un altre tipus de compte…">
 <!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "t">
 <!ENTITY setDefaultButton.label "Defineix com a predeterminat">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
 <!ENTITY removeButton.label "Suprimeix el compte">
 <!ENTITY removeButton.accesskey "i">
 <!-- AccountManager.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -74,17 +74,17 @@
 <!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
 <!ENTITY outgoingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari de sortida que us ha proporcionat el vostre proveïdor de correu (normalment és el mateix que el nom d'usuari d'entrada).">
 <!ENTITY outgoingUsername.label "Nom d'usuari del servidor de sortida:">
 <!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
      haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
 -->
 
-<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Podeu canviar els servidors de sortida anant a les opcions del compte.">
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Podeu canviar els servidors de sortida anant als paràmetres del compte.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
 -->
 <!ENTITY haveSmtp1.prefix "S&apos;utilitzarà el vostre servidor de sortida (SMTP), &quot;">
 <!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -49,18 +49,18 @@
 <!ENTITY update.manual.end          "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
      update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
      update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
      an anchor that links to a site to provide additional information regarding
      why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
      make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
 
-<!ENTITY update.unsupported.start    "You can not perform further updates on this system. ">
-<!ENTITY update.unsupported.linkText "Learn more">
+<!ENTITY update.unsupported.start    "No podeu actualitzar en aquest sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Més informació">
 <!ENTITY update.unsupported.end      "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
 
 <!ENTITY update.downloading.start   "S'està baixant l'actualització — ">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -77,10 +77,10 @@
 <!ENTITY serverDefaultCharset.label "Codificació de caràcters per defecte:">
 <!ENTITY localPath.label "Directori local:">
 <!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccioneu el directori local">
 <!ENTITY browseFolder.label "Navega…">
 <!ENTITY browseFolder.accesskey "N">
 <!ENTITY browseNewsrc.label "Navega…">
 <!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
 
-<!ENTITY accountTitle.label "Opcions del compte">
+<!ENTITY accountTitle.label "Paràmetres del compte">
 <!ENTITY accountSettingsDesc.label "Aquest és un compte especial. No està associat a cap identitat.">
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -12,17 +12,17 @@
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstrueix l'índex del fitxer resum">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Repara la carpeta">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "De vegades el fitxer de l'índex de la carpeta (.msf) s'espatlla i els missatges sembla que es perdin o bé els missatges esborrats tornen a aparèixer; si es repara la carpeta potser que s'arreglin aquests problemes.">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Inclou els missatges d'aquesta carpeta als resultats de la Cerca global">
 <!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
      
 <!ENTITY retention.label "Política de retenció">
-<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Utilitza les meves opcions del compte">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Utilitza els paràmetres del meu compte">
 <!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
 <!ENTITY daysOld.label "dies d'antiguitat">
 <!ENTITY message.label "missatges">
 <!ENTITY retentionCleanup.label "Per recuperar espai de disc, es poden suprimir permanentment els missatges antics">
 <!ENTITY retentionCleanupImap.label "Per recuperar espai de disc, es poden suprimir permanentment els missatges antics, tant les còpies locals com els originals del servidor remot.">
 <!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per recuperar espai de disc, es poden suprimir permanentment els missatges antics, inclosos els originals del servidor remot.">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Suprimeix els missatges de més de">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
--- a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
 # %S=name of the Local folders account
-globalInbox=Global Inbox (%S)
+globalInbox=Safata d'entrada global (%S)
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -354,47 +354,47 @@ 5107=Suprimeix la carpeta
 
 ## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
 ## @loc None
 5108=&Suprimeix la carpeta
 
 ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname
-5110=El servidor IMAP %S no sembla que permeti les contrasenyes encriptades. Si només heu configurat aquest compte, proveu de posar «Contrasenya normal» com a «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor». Si el feu servir a la feina i ara comença a donar errors, contacteu amb el vostre administrador del compte o amb el vostre proveïdor.
+5110=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
 ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname
-5111=El servidor IMAP %S no sembla que permeti les contrasenyes normals. Proveu de posar «Contrasenya encriptada» com a «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor».
+5111=El servidor IMAP %S no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname
-5112=El servidor IMAP %S no sembla que permeti les contrasenyes encriptades. Si només heu configurat aquest compte, proveu de posar «Contrasenya normal» com a «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor». Si el feu servir a la feina i ara comença a donar errors, potser que algú us intenti robar la contrasenya.
+5112=El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 ## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname
-5113=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Proveu de canviar el «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor».
+5113=El servidor IMAP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Proveu de canviar el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname
-5114=Tots els mecanismes per iniciar una sessió al servidor %S han fallat. Comproveu que la contrasenya o bé canvieu el «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor».
+5114=Tots els mecanismes per iniciar una sessió al servidor %S han fallat. Comproveu la contrasenya o bé canvieu el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname
-5115=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
+5115=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor IMAP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
 ## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name
-5116=No podeu iniciar una sessió amb %S perquè el servidor no permet l'autenticació amb text pla sense STARTTLS o SSL/TLS. Proveu d'habilitar la seguretat de connexió o l'autenticació segura en les opcions del compte. 
+5116=No podeu iniciar una sessió amb %S perquè el servidor no permet l'autenticació amb text net sense STARTTLS o SSL/TLS. Proveu d'habilitar la seguretat de connexió o l'autenticació segura als paràmetres del compte. 
 
 ## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5117): 
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
 5117=L'ordre no s'ha executat correctament. El servidor de correu del compte %1$S ha respost: %2$S
 
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -37,111 +37,111 @@ noMessages=No hi ha missatges nous a %1$
 
 # Status - messages received after the download
 #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S, %2$S or %3$S in the following line.
 # %1$S will receive the number of messages received
 # %2$S will receive the total number of messages
 # Place %3$S where the account name should appear
 receivedMessages=El compte %3$S ha rebut %1$S missatges de %2$S que hi ha en total
 
-pop3OutOfDiskSpace=There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
+pop3OutOfDiskSpace=No hi ha suficient espai en disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera de reciclatge o compacteu les carpetes de correu i aleshores torneu-ho a provar.
 
 # Status - parsing folder
 #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
 # Place the word %S where the name of the mailbox should appear
-buildingSummary=Building summary file for %S…
+buildingSummary=S'està construint un fitxer de resum per a %S…
 
 # Status - parsing folder
-localStatusDocumentDone=Done
+localStatusDocumentDone=Fet
 
 # Status - pop3 server error
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
-pop3ServerError=An error occurred with the POP3 mail server.
+pop3ServerError=S'ha produït un error amb el servidor de correu POP3.
 
 # Status - pop3 user name failed
-pop3UsernameFailure=Sending of username did not succeed.
+pop3UsernameFailure=S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari.
 
 # Status - password failed
-pop3PasswordFailure=Sending of password did not succeed.
+pop3PasswordFailure=S'ha produït un error en enviar la contrasenya.
 
 # Status - write error occurred
-pop3MessageWriteError=Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
+pop3MessageWriteError=No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu suficient espai en disc per copiar la bústia.
 
 # Status - retr failure from the server
-pop3RetrFailure=The RETR command did not succeed. Error retrieving a message.
+pop3RetrFailure=L'ordre RETR no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el missatge.
 
 # Status - password undefined 
-pop3PasswordUndefined=Error getting mail password.
+pop3PasswordUndefined=S'ha produït un error en obtenir la contrasenya del correu.
 
 # Status - username undefined 
-pop3UsernameUndefined=You have not supplied a username for this server.  Please provide one in the account setup menu and try again.
+pop3UsernameUndefined=No heu especificat un nom d'usuari per aquest servidor. Introduïu-ne un en el menú de configuració del compte i torneu-ho a provar.
 
 # Status - list failure
-pop3ListFailure=The LIST command did not succeed. Error getting the ID and size of a message.
+pop3ListFailure=L'ordre LIST no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en obtenir l'ID i mida d'un missatge.
 
 # Status - delete error 
-pop3DeleFailure=The DELE command did not succeed. Error marking a message as deleted.
+pop3DeleFailure=L'ordre DELE no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en marcar un missatge com eliminat.
 
 # Status - stat failed
-pop3StatFail=The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.
+pop3StatFail=L'ordre STAT no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el nombre i mida dels missatges.
 
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
-pop3ServerSaid= Mail server %S responded: 
+pop3ServerSaid= El servidor de correu %S ha respost: 
 
-copyingMessagesStatus=Copying %S of %S messages to %S
+copyingMessagesStatus=S'està copiant %S de %S missatges a %S
 
-movingMessagesStatus=Moving %S of %S messages to %S
+movingMessagesStatus=S'està movent %S de %S missatges a %S
 
 # Status - write error occurred
-pop3MessageFolderBusy=This folder is being processed. Please wait until processing is complete to get messages.
+pop3MessageFolderBusy=S'està processant la carpeta. Espereu fins que acabi el procés per recuperar els missatges.
 
-movemailCantOpenSpoolFile=Unable to open mail spool file %S.
+movemailCantOpenSpoolFile=No s'ha pogut obrir el fitxer de gestió de cues de correu %S.
 
-movemailCantCreateLock=Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
+movemailCantCreateLock=No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig %S. Perquè el Movemail funcioni, cal crear fitxers de bloqueig en el directori de gestió de cues de correu. En molts sistemes això s'aconsegueix posant el directori en mode 01777.
 
-movemailCantDeleteLock=Unable to delete lock file %S.
+movemailCantDeleteLock=No s'ha pogut esborrar el fitxer de bloqueig %S.
 
-movemailCantTruncateSpoolFile=Unable to truncate spool file %S.
+movemailCantTruncateSpoolFile=No s'ha pogut truncar el fitxer de gestió de cues %S.
 
-movemailSpoolFileNotFound=Unable to locate mail spool file.
+movemailSpoolFileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de gestió de cues de correu.
 
 #LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
-movemailCantParseSpool=Unable to parse spool file %S. The file may be corrupt or not valid.
+movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar corrupte o no ser vàlid.
 
-pop3TmpDownloadError=There was an error downloading the following message:   \nFrom: %S\n   Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
+pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error baixant el següent missatges:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
 
 # Status - the server doesn't support UIDL…
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "UIDL"
-pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
 
 # Status - the server doesn't support the top command
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "TOP"
-pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference.  This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correu POP3 (%S) no és permet l'ús de l'ordre TOP. No es poden implementar les preferències «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». S'ha inhabilitat aquesta opció i els missatges es baixaran sense tenir en compte la seva mida.
 
-nsErrorCouldNotConnectViaTls=Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
 # "%S" is the the name of the folder.
-pop3MoveFolderToTrash=Are you sure you want to delete the folder '%S'?
+pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
-pop3DeleteFolderDialogTitle=Delete Folder
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
-pop3DeleteFolderButtonLabel=&Delete Folder
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
-pop3AuthInternalError=Internal state error during POP3 server authentication. This is an internal, unexpected error in the application, please report it as bug.
+pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
-pop3AuthChangePlainToEncrypt=This POP3 server does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Authentication server caps and pref don't match
-pop3AuthMechNotSupported=The server does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor o permet el mètode d'autenticació seleccionat. Proveu de canviar el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
-pop3GssapiFailure=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the POP server. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
+pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -27,18 +27,18 @@
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Altres comptes…">
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtén un compte nou de correu...">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Compte de correu existent...">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY newIMAccountCmd.label "Compte de xat…">
 <!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "x">
-<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Feed Account…">
-<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Compte de canals d'informació…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY newIMContactCmd.label "Contacte del xat...">
 <!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY openMessageFileCmd.label "Obre un missatge desat…">
 <!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY saveAsMenu.label "Anomena i desa">
 <!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fitxer">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
@@ -484,18 +484,18 @@
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
 <!ENTITY clearRecentHistory.label "Neteja l'historial recent…">
 <!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
 <!ENTITY accountManagerCmd.label "Paràmetres dels comptes…">
 <!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
         which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
 <!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "a">
-<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Allow Remote Debugging">
-<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "g">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Permet la depuració remota">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "d">
 <!-- Mail Toolbar -->
 
 <!ENTITY getMsgButton.label "Recupera">
 <!ENTITY newMsgButton.label "Redacta">
 <!ENTITY replyButton.label "Respon">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Respon a tots">
 <!ENTITY replyListButton.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY forwardButton.label "Reenvia">
@@ -534,18 +534,18 @@
 <!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recupera els missatges nous">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recupera tots els missatges nous">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crea un nou missatge">
 <!ENTITY replyButton.tooltip "Respon el missatge">
 <!ENTITY replyAllButton.tooltip "Respon al remitent i a tots els destinataris">
 <!ENTITY replyListButton.tooltip "Respon a una llista de correu">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat">
-<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Forward selected message as inline text">
-<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Forward selected message as an attachment">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat com text en el cos">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenvia el missatge seleccionat com adjunció">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "Mou el missatge seleccionat">
 <!ENTITY archiveButton.tooltip "Arxiva els missatges seleccionats">
 <!ENTITY nextButton.tooltip "Vés al següent missatge per llegir">
 <!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Vés al missatge següent">
 <!ENTITY previousButton.tooltip "Vés a l'anterior missatge per llegir">
 <!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Vés al missatge anterior">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Vés endavant un missatge">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Vés enrere un missatge">
@@ -558,18 +558,18 @@
 <!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a legítims">
 <!ENTITY addressBookButton.tooltip "Vés a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY chatButton.tooltip "Mostra la pestanya de xat">
 <!ENTITY tagButton.tooltip "Etiqueta els missatges">
 <!ENTITY compactButton.tooltip "Treu els missatges suprimits de la carpeta seleccionada">
 <!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostra el menú del &brandShortName;">
 <!-- Toolbar Button Popup -->
 
-<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Forward Inline">
-<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Forward As Attachment">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenvia en el cos del missatge">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjunt">
 <!-- AppMenu Popup -->
 
 <!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Missatge nou">
 <!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacte de la llibreta d'adreces…">
 <!ENTITY appmenuEditMenu.label "Edita">
 <!ENTITY appmenuQFBMenu.label "Barra del filtre ràpid">
 <!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Format de la barra d'eines…">
 <!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selecciona la conversa">
@@ -583,17 +583,17 @@
 <!-- Folder Pane -->
 
 <!ENTITY folderColumn.label "Nom">
 <!ENTITY folderSizeColumn.label "Mida">
 <!-- Folder Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recupera els missatges">
 <!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "g">
-<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Open in New Window">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Obre en una finestra nova">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Obre en una nova pestanya">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t">
 <!ENTITY folderContextNew.label "Crea una subcarpeta…">
 <!ENTITY folderContextNew.accesskey "n">
 <!ENTITY folderContextRename.label "Reanomena">
 <!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
 <!ENTITY folderContextRemove.label "Suprimeix">
@@ -702,34 +702,34 @@
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Segueix al grup de notícies">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
 <!ENTITY contextReplyAll.label "Respon a tots">
 <!ENTITY contextReplyAll.accesskey "p">
 <!ENTITY contextReplyList.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
 <!ENTITY contextForward.label "Reenvia">
 <!ENTITY contextForward.accesskey "v">
-<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Forward As">
-<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
-<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Inline">
-<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
-<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Attachment">
-<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
-<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Forward as Attachments">
-<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenvia com">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Text en el cos">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "t">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunció">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "a">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjuncions">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mou a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "o">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copia a">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
-<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignore Thread">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignora la conversa">
 <!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
-<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignore Subthread">
-<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Watch Thread">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignora la subconversa">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Vigila la conversa">
 <!ENTITY contextSaveAs.label "Anomena i desa…">
 <!ENTITY contextSaveAs.accesskey "s">
 <!ENTITY contextPrint.label "Imprimeix…">
 <!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
 <!ENTITY contextPrintPreview.label "Exemple d'impressió">
 <!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "E">
 <!-- Thread Pane Column Picker -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -582,17 +582,17 @@ addonLocalError-1=No s'ha pogut instal·lar el complement degut a un error del sistema de fitxers.
 addonLocalError-2=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no es corresponia amb el complement que esperava el #3.
 addonLocalError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè estava malmès.
 addonLocalError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè el #3 no ha pogut modificar un fitxer necessari.
 addonErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè no és compatible amb el #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar el complement #1 perquè s'ha detectat que té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat.
 
 confirmMsgDelete.title=Confirma la supressió
 confirmMsgDelete.collapsed.desc=Se suprimiran els missatges dels fils reduïts. Voleu continuar?
-confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=S'esborraran missatges immediatament sense desar-ne una còpia a la paperera. Esteu segur que voleu continuar?
 confirmMsgDelete.dontAsk.label=No m'ho tornis a demanar.
 confirmMsgDelete.delete.label=Suprimeix
 
 mailServerLoginFailedTitle=L'inici de sessió ha fallat
 # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
 # translation where you wish to display the hostname of the server to which
 # login failed.
 mailServerLoginFailed=L'inici de sessió amb el servidor %S ha fallat.
@@ -709,26 +709,26 @@ sanitizeButtonOK=Neteja'l ara
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
 sanitizeEverythingWarning2=Es netejarà tot l'historial.
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has modified the default set of history items to clear.
 sanitizeSelectedWarning=Es netejaran tots els elements seleccionats.
 
-learnMoreAboutIgnoreThread=Learn More…
-learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
-undoIgnoreThread=Undo Ignore Thread
+learnMoreAboutIgnoreThread=Més informació…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = M
+undoIgnoreThread=Desfés Ignora la conversa
 undoIgnoreThreadAccessKey=U
-undoIgnoreSubthread=Undo Ignore Subthread
+undoIgnoreSubthread=Desfés Ignora la subconversa
 undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
-ignoredThreadFeedback=Replies to the thread "#1" will not be shown.
+ignoredThreadFeedback=No es mostraran les respostes de la conversa «#1».
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
-ignoredSubthreadFeedback=Replies to the subthread "#1" will not be shown.
+ignoredSubthreadFeedback=No es mostraran les respostes de la subconversa «#1».
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of threads
-ignoredThreadsFeedback=Replies to the thread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 threads that were selected will not be shown.
+ignoredThreadsFeedback=No es mostraran les respostes de la conversa seleccionada.;No es mostraran les respostes de les #1 converses seleccionades.
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is number of subthreads
-ignoredSubthreadsFeedback=Replies to the subthread that was selected will not be shown.;Replies to the #1 subthreads that were selected will not be shown.
+ignoredSubthreadsFeedback=No es mostraran les respostes de la subconversa seleccionada.;No es mostraran les respostes de les #1 subconverses seleccionades.
 
 
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -147,17 +147,17 @@ 12559=Error de desament de plantilla
 
 ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
 12560=El vostre missatge s'ha publicat al grup de discussió però no s'ha enviat a l'altre destinatari.
 
 ## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
 12561=Voleu tornar a la finestra de redacció?
 
 ## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
-12562=Comproveu que els paràmetres del compte de Correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
+12562=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
 12563=S'ha produït un error en llegir el fitxer.
 
 followupToSenderMessage=L'autor d'aquest missatge ha demanat que les respostes només s'enviïn a l'autor. Si també voleu contestar al grup de notícies, afegiu una nova fila a la zona de l'adreça, seleccioneu «grup de notícies» de la llista de destinataris i introduïu-ne el nom.
 
 ## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
 ## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
@@ -199,41 +199,41 @@ 12591=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha perdut la connexió al servidor SMTP %S en mig de la transacció. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa.
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
 12592=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha esgotat el temps d'espera de la connexió al servidor SMTP %S. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa. 
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
 12593=No s'ha pogut enviar el missatge fent servir el servidor SMTP  %S per algun motiu desconegut. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar, o bé contacteu amb l'administrador de la xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
-12594=El servidor SMTP %S no sembla que permeti les contrasenyes encriptades. Si només heu configurat aquest compte, proveu de posar «Contrasenya, enviada sense seguretat» com a «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor». Si el feu servir a la feina i ara comença a donar errors, pot ser que algú estigui intentant de robar-vos la contrasenya.
+12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
-12595=El servidor SMTP %S no sembla que permeti les contrasenyes encriptades. Si només heu configurat aquest compte, proveu de posar «Contrasenya normal» com a «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor». Si el feu servir a la feina i ara comença a donar errors, contacteu amb el vostre administrador del compte o amb el vostre proveïdor.
+12595=El servidor SMTP %S no sembla que permeti les contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del compte o amb el proveïdor.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
 # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
-12596=El servidor SMTP %S no sembla que permeti les contrasenyes normals. Proveu de posar «Contrasenya encriptada» com a «Mètode d'autenticació» a «Opcions del compte | opcions del servidor».
+12596=El servidor SMTP %S no permet les contrasenyes de text net.  Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
 # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
-12597=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. Comproveu la contrasenya, i verifiqueu que el mètode d'autenticació a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
+12597=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. Comproveu la contrasenya i verifiqueu el mètode d'autenticació a «paràmetres del compte | paràmetres de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
 # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
 12598=El segell Kerberos/GSSAPI no ha sigut acceptat pel servidor SMTP %S. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
-12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el mètode d'autenticació a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)».
+12599=El servidor SMTP %S no permet el mètode d'autenticació seleccionat. Canvieu el mètode d'autenticació a «paràmetres del compte | paràmetres de sortida (SMTP)».
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
 # LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
-12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «Cap» a «Opcions del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
+12600=No s'ha pogut autenticar al servidor SMTP %S. No admet el mètode d'autenticació (SMTP-AUTH) però heu triat utilitzar aquest mètode d'autenticació. Canvieu el mètode d'autenticació a «cap» a «paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)» o bé contacteu al vostre proveïdor de correu i demaneu que us doni instruccions.
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
 errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
 
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle=Desa el missatge
 saveDlogMessage=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta Esborranys?
--- a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -7,22 +7,22 @@
 <!ENTITY composeMsgLink.label         "Redacta un nou missatge">
 
 <!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grups de discussió">
 <!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Subscriu-me als grups de discussió">
 
 <!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Canals">
 <!ENTITY subscribeFeeds.label         "Gestiona les subscripcions">
 
-<!ENTITY chat.label                   "Chat">
+<!ENTITY chat.label                   "Xat">
 <!ENTITY movemail.label               "Movemail">
 
 <!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Comptes">
 <!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Gestiona les subscripcions de carpeta">
 <!ENTITY settingsLink.label           "Paràmetres d'aquest compte">
 <!ENTITY newAcctLink.label            "Crea un compte nou">
-<!ENTITY newAcct.label                "Create a new account:">
+<!ENTITY newAcct.label                "Crea un compte nou:">
 
 <!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Característiques avançades">
 <!ENTITY searchMsgsLink.label         "Cerca missatges">
 <!ENTITY filtersLink.label            "Crea filtres de missatge">
 <!ENTITY junkSettings.label           "Paràmetres del correu brossa…">
 <!ENTITY offlineLink.label            "Paràmetres de fora de línia">
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -1,45 +1,45 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY toField4.label "To">
-<!ENTITY fromField4.label "From">
-<!ENTITY senderField4.label "Sender">
-<!ENTITY organizationField4.label "Organization">
-<!ENTITY replyToField4.label "Reply to">
+<!ENTITY toField4.label "A">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remitent">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organització">
+<!ENTITY replyToField4.label "Respon a">
 
-<!ENTITY subjectField4.label "Subject">
+<!ENTITY subjectField4.label "Assumpte">
 <!ENTITY ccField4.label "Cc">
-<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
-<!ENTITY newsgroupsField4.label "Newsgroups">
-<!ENTITY followupToField4.label "Followup to">
-<!ENTITY tagsHdr4.label "Tags">
-<!ENTITY dateField4.label "Date">
-<!ENTITY userAgentField4.label "User agent">
-<!ENTITY referencesField4.label "References">
-<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID">
-<!ENTITY inReplyToField4.label "In reply to">
-<!ENTITY originalWebsite4.label "Website">
+<!ENTITY bccField4.label "CCO">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grups de discussió">
+<!ENTITY followupToField4.label "Continuació a">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetes">
+<!ENTITY dateField4.label "Data">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agent d'usuari">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referències">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID del missatge">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "En resposta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Lloc web">
 
 <!ENTITY editMessageDescription.label "Esteu en un esborrany">
 <!ENTITY editMessageButton.label "Edita…">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arxiva">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arxiva aquest missatge">
 <!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Resposta intel·ligent">
 <!ENTITY hdrReplyButton1.label "Respon">
 <!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Respon al remitent d'aquest missatge">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Respon a tots">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Respon al remitent i a tots els destinataris">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Respon a la llista de correus">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Segueix">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publica al grup de notícies">
-<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Forward As">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Reenvia com">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenvia">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenvia aquest missatge">
 <!ENTITY hdrJunkButton1.label "Brossa">
 <!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marca aquest missatge com a correu brossa">
 <!ENTITY hdrTrashButton1.label "Suprimeix">
 <!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Suprimeix aquest missatge">
 
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostra les icones i el text">
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -5,15 +5,15 @@
 # LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of threads or solitary messages selected
 # example: 4 conversations
 NConversations=#1 conversa; #1 converses
 
 numMsgs=#1 missatge;#1 missatges
 countUnread=, #1 llegit;, #1 llegits
-ignoredCount=#1 ignored;#1 ignored
+ignoredCount=#1 ignorada;#1 ignorades
 
 noSubject=(sense assumpte)
 
 # thread and multiple message selection summaries
 messagesSize=Aquests missatges ocupen: #1 #2.
 noticeText= (atenció: #1 missatges estan seleccionats, però només se'n mostren #2)
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -112,14 +112,12 @@
 <!ENTITY certSelection.description       "Quan un servidor demani el meu certificat personal:">
 <!ENTITY certs.auto                      "Selecciona'n un automàticament">
 <!ENTITY certs.auto.accesskey            "a">
 <!ENTITY certs.ask                       "Demana-m'ho cada vegada">
 <!ENTITY certs.ask.accesskey             "c">
 
 <!ENTITY viewCertificates.label         "Visualitza els certificats">
 <!ENTITY viewCertificates.accesskey     "a">
-<!ENTITY viewCRLs.label                 "Llistes de revocació">
-<!ENTITY viewCRLs.accesskey             "e">
 <!ENTITY validation.label               "Validació">
 <!ENTITY validation.accesskey           "d">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.label      "Dispositius de seguretat">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey  "u">
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -156,37 +156,37 @@
      This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
      -->
 
 <!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
      -->
 
-<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Tag filtering mode">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mode de filtrat d'etiquetes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
      -->
 
-<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Any of">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Qualsevol de">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
      -->
 
-<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "At least one of the selected tag criteria should match">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Com a mínim ha de coincidir  una de les etiquetes seleccionades">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
      -->
 
-<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "All of">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Totes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
      Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
      -->
 
-<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "All of the selected tag criteria must match">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Han de coincidir totes les etiquetes seleccionades">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
      The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
      Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
      extra whitespace.
      -->
 
 <!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
deleted file mode 100644
--- a/mail/feedback/main.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY testpilot.brand.label                          "Test Pilot">
-<!-- browser window: menu and status bar -->
-<!ENTITY testpilot.settings.label                       "Paràmetres">
-<!ENTITY testpilot.settings.dataSubmission.label        "Tramesa de dades">
-<!ENTITY testpilot.settings.notifications.label         "Notificacions">
-<!ENTITY testpilot.settings.notifyWhen.label            "Avisa'm quan...">
-<!ENTITY testpilot.settings.readyToSubmit.label         "Es pugui enviar un estudi">
-<!ENTITY testpilot.settings.newStudy.label              "Hi hagi un estudi nou">
-<!ENTITY testpilot.settings.hasNewResults.label         "Hi hagi els resultats d'un estudi">
-<!ENTITY testpilot.settings.alwaysSubmitData.shortLabel "Envia sempre les dades (sense preguntar-m'ho)">
-<!ENTITY testpilot.allYourStudies.label                 "Tots els vostres estudis...">
-<!ENTITY testpilot.about.label                          "Quant a Test Pilot">
-<!-- all studies window -->
-
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.title                  "Els vostres estudis Test Pilot">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.currentStudies.label   "L'estudi actual">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.finishedStudies.label  "Estudis finalitzats">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.studyFindings.label    "Descobriments">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.settings.label         "Opcions">
-<!ENTITY testpilot.studiesWindow.stillLoadingMessage    "S'està carregant...">
-<!-- raw data dialog -->
-
-<!ENTITY testpilot.rawDataWindow.title                  "Test Pilot: dades">
-<!-- notification -->
-
-<!ENTITY testpilot.notification.close.tooltip           "Tanca">
-<!-- Firefox 4 beta version UI -->
-
-<!ENTITY testpilot.enable.label                         "Activa els estudis de l'usuari">
-<!ENTITY testpilot.feedbackbutton.label                 "Comentaris">
-<!ENTITY testpilot.happy.label                          "El Firefox m'agrada perquè...">
-<!ENTITY testpilot.sad.label                            "El Firefox no m'agrada perquè...">
-<!ENTITY testpilot.happy.thunderbirdLabel               "El Thunderbird m'agrada perquè...">
-<!ENTITY testpilot.sad.thunderbirdLabel                 "El Thunderbird no m'agrada perquè...">
-<!ENTITY testpilot.broken.label                         "Informa que aquesta pàgina web no funciona...">
-<!ENTITY testpilot.idea.label                           "Fes un suggeriment...">
deleted file mode 100644
--- a/mail/feedback/main.properties
+++ /dev/null
@@ -1,119 +0,0 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
-# description for add-on manager
-extensions.tbtestpilot@labs.mozilla.com.description = Ajudeu a millorar el Thunderbird fent unes proves d'usuari.
-
-# common
-testpilot.fullBrandName = Test Pilot de Mozilla Labs
-testpilot.moreInfo = Més informació
-testpilot.submit = Envia-ho
-testpilot.takeSurvey = Vés a l'enquesta
-
-# Feedback button menu
-testpilot.turnOn = Activa els estudis d'usuari
-testpilot.turnOff = Treu els estudis d'usuari
-
-# studies window
-testpilot.studiesWindow.noStudies = Estem treballant en un estudi nou ara, us trucarem a la porta aviat. Estigueu preparats.
-testpilot.studiesWindow.uploading = S'està pujant…
-testpilot.studiesWindow.unableToReachServer = No s'ha pogut connectar amb Mozilla, proveu-ho més tard.
-testpilot.studiesWindow.thanksForContributing = Gràcies per contribuir!
-testpilot.studiesWindow.finishedOn = Acabat en %S
-testpilot.studiesWindow.canceledStudy = (Heu cancel·lat aquest estudi)
-testpilot.studiesWindow.missedStudy = (Us heu perdut aquest estudi)
-testpilot.studiesWindow.willStart = Començarà el dia %S
-testpilot.studiesWindow.gatheringData = S'està obtenint informació.
-testpilot.studiesWindow.willFinish = Acabarà el dia %S
-testpilot.studiesWindow.proposeStudy = Proposeu-nos un estudi
-
-# for pages
-testpilot.page.commentsAndDiscussions = Comentaris i discussió »
-testpilot.page.proposeATest = Proposeu un test »
-testpilot.page.testpilotOnTwitter = @MozTestPilot al Twitter »
-
-# status page
-testpilot.statusPage.uploadingData = S'estan pujant les dades...
-testpilot.statusPage.uploadErrorMsg = S'ha produït un error de connexió amb els servidors de Mozilla.  Potser no teniu la connexió de xarxa bé?
-testpilot.statusPage.willRetry = El Test Pilot ho tornarà a provar automàticament, per tant ja podeu tancar aquesta pàgina ara.
-testpilot.statusPage.endedAlready = (Ja ha finalitzat i no hauríeu de poder veure aquesta pàgina)
-testpilot.statusPage.todayAt =  avui a les %S
-testpilot.statusPage.endOn = el dia %S
-# LOCALIZATION NOTE (numExtensions): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# #1 = number of extensions
-# example: "2 extensions"
-testpilot.statusPage.numExtensions = #1 extensió;#1 extensions
-testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays = Aquesta prova es fa cada %S dies. Cada vegada que es fa:
-testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData = Pregunta'm si vull enviar la informació.
-testpilot.statusPage.alwaysSubmitData = Sempre envia la informació i no m'ho demanis mai.
-testpilot.statusPage.neverSubmitData = No trametis mai les meves dades i no m'ho demanis més.
-testpilot.statusPage.loading = S'està carregant, espereu un moment…
-
-# quit page
-testpilot.quitPage.aboutToQuit = Esteu a punt de sortir de l'estudi «%S».
-testpilot.quitPage.optionalMessage = (Opcional) Si teniu un minut, feu-nos saber per què heu decidit sortir de l'estudi.
-testpilot.quitPage.reason = Motiu:
-testpilot.quitPage.recurringStudy = Aquest és un estudi recurrent. I normalment us avisarem sempre de quan el tornarem a fer.  Si no voleu us molestem més amb aquest estudi, marqueu la casella següent:
-testpilot.quitPage.quitForever = Treu aquest estudi recurrent.
-testpilot.quitPage.quitStudy = Surt de l'estudi »
-
-# welcome page
-testpilot.welcomePage.thankYou = Gràcies per afegir-vos a l'equip del Test Pilot.
-testpilot.welcomePage.gettingStarted = Inici
-testpilot.welcomePage.pleaseTake = Ompliu
-testpilot.welcomePage.backgroundSurvey = L'enquesta sobre el Pilot
-testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow = Cliqueu aquí per veure els estudis que actualment estan en marxa.
-testpilot.welcomePage.testpilotAddon = Complement Test Pilot
-testpilot.welcomePage.iconExplanation = « cerqueu aquesta icona a la part inferior dreta de la finestra de correu
-testpilot.welcomePage.iconExplanation2 = « cerqueu aquesta icona al menú Eines.
-testpilot.welcomePage.moreIconExplanation = Podeu clicar-ho per anar al menú principal del Test Pilot.
-testpilot.welcomePage.moreIconExplanation2 = Utilitzeu el submenú per veure els estudis que el Test Pilot té en marxa al vostre ordinador i per configurar-ne les preferències.
-testpilot.welcomePage.notificationInfo = Quan un estudi necessiti la vostra atenció la icona mostrarà un avís emergent.
-testpilot.welcomePage.notificationInfo2 = Quan un estudi necessiti la vostra atenció, la icona apareixerà i us mostrarà un avís emergent.
-testpilot.welcomePage.privacyPolicy = Política de privadesa
-testpilot.welcomePage.legalNotices = Avisos legals
-
-# survey page
-testpilot.surveyPage.saveAnswers = Desa les respostes
-testpilot.surveyPage.submitAnswers = Envia les respostes
-testpilot.surveyPage.changeAnswers = Canvia les respostes
-testpilot.surveyPage.loading = S'està carregant, un moment...
-testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey = Gràcies per finalitzar l'enquesta. Es pujaran les vostres respostes juntament amb el nou conjunt de dades experimentals.
-testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers = Si voleu revisar o canviar les vostres respostes, podeu fer-ho utilitzant el botó següent.
-
-# modules/task.js
-testpilot.finishedTask.finishedStudy = Excel·lent! Heu acabat l'estudi «%S».
-testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted = S'ha suprimit del vostre ordinador tota la informació d'aquest estudi.
-
-# modules/setup.js
-testpilot.notification.update = Actualitza...
-testpilot.notification.thankYouForUploadingData = Gràcies.
-testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message = Gràcies per enviar-nos les vostres dades.
-testpilot.notification.readyToSubmit = Preparat per enviar
-testpilot.notification.readyToSubmit.message = L'estudi «%S» del Test Pilot ja ha acabat de recollir informació i ja està preparat per enviar.
-testpilot.notification.newTestPilotStudy = Estudi Test Pilot nou
-testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message = L'estudi «%S» del Test Pilot està a punt de començar.
-testpilot.notification.newTestPilotSurvey = Enquesta Test Pilot nova
-testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message = Ja està a punt l'enquesta «%S» del Test Pilot
-testpilot.notification.newTestPilotResults = Resultats nous
-testpilot.notification.newTestPilotResults.message = Ja es poden consultar els resultats de l'estudi «%S» del Test Pilot.
-testpilot.notification.autoUploadedData = Gràcies.
-testpilot.notification.autoUploadedData.message = L'estudi «%S» del Test Pilot ja ha acabat i les vostres dades ja s'han enviat.
-testpilot.notification.extensionUpdate = Actualització de l'extensió
-testpilot.notification.extensionUpdate.message = Un dels vostres estudis requereix una versió més nova del Test Pilot. Podeu obtenir-ne la darrera versió des de la finestra dels complements.
-
-# modules/setup.js - doorhanger notification buttons
-testpilot.notification.cancelLabel = Cancel·la l'estudi
-testpilot.notification.alwaysSubmitLabel = No m'ho preguntis, envia-les sempre
-testpilot.notification.dontShowNewLabel = No m'avisis quan hi hagi més estudis
-testpilot.notification.seeAllStudiesLabel = Mostra'm tots els estudis d'usuari
-testpilot.notification.seeYourData = Mostra'm tota la meva informació
-
-# modules/notifications.js - doorhanger notification button shortcut keys
-testpilot.notification.accessKey.submit = e
-testpilot.notification.accessKey.moreInfo = a
-testpilot.notification.accessKey.allStudies = M
-testpilot.notification.accessKey.alwaysSubmit = v
-testpilot.notification.accessKey.cancel = C
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -90,23 +90,23 @@
 <!ENTITY pref_donottrack_menu "Seguiment">
 <!ENTITY pref_donottrack_disallow_tracking "Fes saber als llocs web que no vull que se\u0027m segueixi.">
 <!ENTITY pref_donottrack_allow_tracking "Fes saber als llocs web que vull que se\u0027m segueixi.">
 <!ENTITY pref_donottrack_no_pref "No facis saber res als llocs sobre les meves preferències de seguiment.">
 
 <!ENTITY pref_char_encoding "Codificació de caràcters">
 <!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostra el menú">
 <!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostris el menú">
-<!ENTITY pref_clear_private_data "Neteja les dades privades">
+<!ENTITY pref_clear_private_data "Neteja dades privades">
 <!ENTITY pref_plugins "Connectors">
 <!ENTITY pref_plugins_enabled "Habilitats">
 <!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Toca per iniciar-los">
 <!ENTITY pref_plugins_disabled "Inhabilitats">
 <!ENTITY pref_text_size "Mida de la lletra">
-<!ENTITY pref_reflow_on_zoom3 "Toqueu dues vegades per ajustar el text">
+<!ENTITY pref_reflow_on_zoom3 "Toqueu 2 vegades per ajustar text">
 <!ENTITY pref_font_size_tiny "Molt petita">
 <!ENTITY pref_font_size_small "Petita">
 <!ENTITY pref_font_size_medium "Mitjana">
 <!ENTITY pref_font_size_large "Grossa">
 <!ENTITY pref_font_size_xlarge "Molt grossa">
 <!ENTITY pref_font_size_set "Defineix">
 <!-- Localization note (pref_font_size_adjust_char): A button with a small version of this character
 (or combination of characters) is used to decrease the preview font size; a larger version of the
@@ -170,17 +170,17 @@ size. -->
 <!ENTITY apps "Aplicacions">
 <!ENTITY char_encoding "Codificació de caràcters">
 
 <!ENTITY share "Comparteix">
 <!ENTITY share_title "Comparteix mitjançant">
 <!ENTITY share_image_failed "No es pot compartir la imatge">
 <!ENTITY save_as_pdf "Desa com a PDF">
 <!ENTITY find_in_page "Cerca a la pàgina">
-<!ENTITY desktop_mode "Sol·licita el lloc per a escriptori">
+<!ENTITY desktop_mode "Sol·licita per a escriptori">
 <!ENTITY tools "Eines">
 <!ENTITY new_tab "Pestanya nova">
 <!ENTITY new_private_tab "Pestanya privada nova">
 <!ENTITY close_all_tabs "Tanca totes les pestanyes">
 <!ENTITY tabs_normal "Pestanyes">
 <!ENTITY tabs_private "Privada">
 <!ENTITY tabs_synced "Sincronitzada">
 <!ENTITY wallpaper_success "Fons d\u0027escriptori actualitzat">
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -151,23 +151,23 @@ writeFileIsLocked=El fitxer està bloquejat
 writeFileNoDeviceSpace=No queda espai al dispositiu
 writeFileUnknownError=Error desconegut
 
 #Add Security Exception dialog
 addExceptionBrandedWarning2=Esteu a punt de sobreescriure com el %S identifica aquest lloc.
 addExceptionInvalidHeader=Aquest lloc intenta identificar-se amb informació que no és vàlida.
 addExceptionDomainMismatchShort=Lloc web incorrecte
 addExceptionDomainMismatchLong=El certificat pertany a un lloc web diferent, fet que podria indicar una suplantació d'identitat.
-addExceptionExpiredShort=Informació desactualitzada
+addExceptionExpiredShort=Informació obsoleta
 addExceptionExpiredLong=El certificat no és vàlid actualment. És impossible verificar llavors si s'hagués pogut informar que aquesta identitat s'hagi suplantat o perdut.
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identitat desconeguda
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong=No es confia en el certificat, perquè no l'ha verificat una autoritat reconeguda mitjançant una signatura segura.
 addExceptionValidShort=Certificat vàlid
 addExceptionValidLong=El lloc web proporciona identificació vàlida i verificada. No cal afegir cap excepció.
 addExceptionCheckingShort=Comprovació de la informació
 addExceptionCheckingLong=S'està intentant identificar el lloc web…
 addExceptionNoCertShort=No hi ha cap informació disponible
 addExceptionNoCertLong=No es pot obtenir l'estat d'identificació per al lloc web donat.
 addExceptionConnectionFailed=Ha fallat la connexió
 
 #Certificate Exists in database
 caCertExistsTitle=El certificat existeix
-caCertExistsMessage=El certificat ja existeix.
+caCertExistsMessage=Ja existeix el certificat.
--- a/suite/chrome/browser/navigator.properties
+++ b/suite/chrome/browser/navigator.properties
@@ -15,19 +15,19 @@ droponhomeokbutton=Defineix la pàgina inicial
 
 jserror=S'ha produït un error en aquesta pàgina; feu doble clic aquí per als detalls.
 
 #SessionHistory.js
 nothingAvailable=(No hi ha res disponible)
 
 #nsBrowserStatusHandler.js
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
-securityButtonTooltipSecure=Signed by %S
-securityButtonTooltipMixedContent=Warning: Contains unauthenticated content
-securityButtonTooltipInsecure=Displays security information about the current page
+securityButtonTooltipSecure=Signat per %S
+securityButtonTooltipMixedContent=Avís: Conté contingut sense autenticar
+securityButtonTooltipInsecure=Mostra la informació de seguretat sobre la pàgina actual
 
 # menu_close labels
 tabs.closeTab.label=Tanca la pestanya
 tabs.closeTab.accesskey=c
 tabs.close.label=Tanca
 tabs.close.accesskey=c
 
 tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
--- a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -88,17 +88,17 @@
 <!ENTITY  permAskAlways         "Demana-m'ho sempre">
 <!ENTITY  permAllow             "Permet">
 <!ENTITY  permAllowSession      "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloca">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos per:">
 <!ENTITY  permImage             "Carregar imatges">
 <!ENTITY  permPopup             "Obrir finestres emergents">
 <!ENTITY  permCookie            "Definir galetes">
-<!ENTITY  permNotifications     "Show Notifications">
+<!ENTITY  permNotifications     "Mostra les notificacions">
 <!ENTITY  permInstall           "Instal·lar extensions o temes">
 <!ENTITY  permGeo               "Compartir la ubicació">
 
 <!ENTITY  securityTab           "Seguretat">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
 <!ENTITY  securityHeader        "Informació de seguretat de la pàgina">
 <!ENTITY  securityView.certView "Visualitza el certificat">
 <!ENTITY  securityView.accesskey "V">
deleted file mode 100644
--- a/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml
+++ /dev/null
@@ -1,265 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
-  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
-  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
-  %brandDTD;
-]>
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-<head>
-<title>Validation Settings</title>
-<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
-  type="text/css"/>
-</head>
-<body>
-
-<h1 id="validation_settings">Validation Settings</h1>
-
-<p>This section describes how to set Validation preferences and how to control
-  Certificate Revocation List (CRL) settings.</p>
-
-<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to validation and
-  CRLs, see <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How
-  Certificate Validation Works</a>.</p>
-
-<div class="contentsBox">In this section:
-  <ul>
-    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_validation">Privacy &amp;
-      Security Preferences - Validation</a></li>
-    <li><a href="#manage_crls">Manage CRLs</a></li>
-    <li><a href="#crl_import_status">CRL Import Status</a></li>
-    <li><a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatic CRL Update
-      Preferences</a></li>
-  </ul>
-</div>
-
-<h2 id="privacy_and_security_preferences_validation">Privacy &amp; Security
-  Preferences - Validation</h2>
-
-<p>This section describes how to use the Validation Settings panel. If you are
-  not already viewing the panel, follow these steps:</p>
-
-<ol>
-  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
-    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
-  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
-    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
-    the list.)</li>
-</ol>
-
-<p>For background information on certificate validation, see
-  <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How Certificate
-  Validation Works</a>.</p>
-
-<h3 id="crl">CRL</h3>
-
-<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates that
-  is generated and signed by a
-  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
-  (CA)</a>. It&apos;s possible to download a CRL to your browser, which can
-  check it to ensure that certificates are still valid before permitting their
-  use for authentication.</p>
-
-<p>Click Manage CRLs to see a list of the CRLs available to Certificate
-  Manager.</p>
-
-<p>For more information about managing CRLs, see
-  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">Managing CRLs</a>.</p>
-
-<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
-
-<p>The Online Certificate Status Protocol (OCSP) makes it possible for
-  Certificate Manager to perform an online check of a certificate&apos;s
-  validity each time the certificate is viewed or used. This process involves
-  checking the certificate against a certificate revocation list (CRL)
-  maintained at a specified server. Your computer must be online for OCSP to
-  work.</p>
-
-<p>To specify how Certificate Manager uses OCSP, choose one of these settings
-  in the OCSP section of Validation Settings:</p>
-
-<ul>
-  <li><strong>Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the
-    current validity of certificates</strong>: Select this setting if you want
-    Certificate Manager to perform an online status check each time it verifies
-    a certificate. If this setting is off, Certificate Manager will only
-    confirm the certificate&apos;s validity period and that it is correctly
-    signed by a CA whose own CA certificate is both listed under the CA
-    Certificates tab (in the main Certificate Manager window) and marked as
-    trusted for issuing that kind of certificate.</li>
-  <li><strong>Validate a certificate if it specifies a OCSP server</strong>:
-    Select this setting for online validation of certificates that provides a
-    validation service address (Service URL). Certificate Manager makes sure
-    that the certificate is listed as valid at the URL and checks validity
-    period and trust settings.</li>
-  <li><strong>Validate all certificates using the following OSCP
-    server</strong>: Select this setting if you want to specify a OCSP server
-    for the validation of all certificates. If you select this setting, you
-    should also choose the certificate from the Response Signer pop-up menu
-    that identifies the signer of the OCSP responses. With this setting, the
-    only certificates Certificate Manager recognizes are those that can be
-    verified by an OCSP response signed with the Response Signer certificate
-    (or signed using a certificate that chains to it).
-
-    <p>When you choose a Response Signer certificate from the pop-up menu,
-      Certificate Manager fills in the Service URL (if available) for that
-      signer automatically. If the Service URL is not filled in automatically,
-      you must provide it yourself; ask your system administrator for
-      details.</p>
-  </li>
-  <li><strong>When an OCSP server connection fails, treat the certificate as
-    invalid</strong>: Select this if you want the validation to fail if a
-    connection to the OCSP server can&apos;t be established.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="manage_crls">Manage CRLs</h2>
-
-<p>This section describes how to use the Manage CRLs dialog box. To view it,
-  follow these steps:</p>
-
-<ol>
-  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
-    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
-  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
-    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
-    the list.)</li>
-  <li>Click Manage CRLs.</li>
-</ol>
-
-<p>This dialog box displays a list of the
-  <a href="glossary.xhtml#crl">CRLs</a> that you have
-  downloaded for use by your browser. Typically, you download a CRL by
-  clicking a URL. For information about how CRLs work, see
-  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">Managing CRLs</a>.</p>
-
-<p>To select a CRL, click it. You can then perform any of these actions:</p>
-
-<ul>
-  <li><strong>Delete</strong>: Deletes the CRL permanently from your hard disk.
-    Don&apos;t do this unless you&apos;re sure you no longer need the CRL for
-    validating certificates. If in doubt, consult your system
-    administrator.</li>
-  <li><strong>Settings</strong>: Opens the
-    <a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatic CRL Update
-    Preferences</a> dialog box, which allows you to activate automatic CRL
-    updates for the selected CRL and specify how frequently they should be
-    performed.</li>
-  <li><strong>Update</strong>: Immediately updates the selected CRL
-  (if possible).</li>
-</ul>
-
-<p>The Manage CRLs dialog box provides the following information about each
-  CRL:</p>
-
-<ul>
-  <li><strong>Organization (O)</strong>: The name of the organization that
-    issued the CRL.</li>
-  <li><strong>Organizational Unit (OU)</strong>: The name of the organizational
-    unit that issued the CRL (such as the root CA for a particular kind of
-    certificate).</li>
-  <li><strong>Last Update</strong>: The date on which the browser&apos;s copy
-    of this CRL was last updated.</li>
-  <li><strong>Next Update</strong>: The next date on which an updated version
-    of this CRL will be published by the CRL issuer.</li>
-  <li><strong>Auto Update</strong>: Indicates whether Auto Update has been
-    enabled for this CRL. To view the settings that control auto updating,
-    select the CRL and click Settings.</li>
-  <li><strong>Auto Update Status</strong>:
-    <ul>
-      <li>If Auto Update has not been enabled, or if it has been enabled but
-        the next scheduled update has not yet occurrred, this field will be
-        blank.</li>
-      <li>After at least one auto update has occurred, this field shows
-        <q>failed</q> if the most recent auto update failed, or
-        <q>OK</q> if the most recent auto update was successful.</li>
-    </ul>
-  </li>
-</ul>
-
-<h2 id="crl_import_status">CRL Import Status</h2>
-
-<p>This section describes how to use the CRL Import Status dialog box, which
-  appears when you first attempt to import a CRL or when you successfully
-  update it manually.</p>
-
-<p>This dialog box informs you</p>
-
-<ul>
-  <li>whether your attempt to import or update the CRL was successful</li>
-  <li>what organization issued the CRL</li>
-  <li>when the next update of this CRL will be published</li>
-  <li>whether Automatic Update is enabled for this CRL</li>
-</ul>
-
-<p>If Automatic Update is not enabled, you can turn it on from here:</p>
-
-<ul>
-  <li><strong>Yes</strong>: Click Yes to enable automatic updating of this CRL.
-    If you click this button, the Automatic CRL Update Preferences dialog box
-    appears next. The next section describes how to set these preferences.</li>
-  <li><strong>No</strong>: Click No if you wish to leave Automatic Update
-    disabled.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="automatic_crl_update_preferences">Automatic CRL Update Preferences</h2>
-
-<p>This section describes how to use the Automatic CRL Update Preferences
-  dialog box. If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
-
-<ol>
-  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
-    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
-  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
-    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
-    the list.)</li>
-  <li>Click Manage CRLs, then select the CRL whose auto update preferences you
-    want to view or change.</li>
-  <li>Click Settings.</li>
-</ol>
-
-<p>This dialog box displays the following options and information:</p>
-
-<ul>
-  <li><strong>Enable Automatic Update for this CRL</strong>: Select this option
-    if you want the CRL you selected to be updated automatically according to
-    the schedule you set here. (Note that you can&apos;t select this option if
-    the CRL doesn&apos;t specify a Next Update date.)
-
-    <p>If you enable Automatic Update, you must select one of these radio
-      buttons:</p>
-      <ul>
-        <li><strong>Update X days before Next Update date</strong>: Select this
-          option if you want to base the update frequency on the frequency with
-          which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
-        <li><strong>Update every X days</strong>: Select this option if you
-          want to specify an update interval unrelated to the CRL&apos;s Next
-          Update date.</li>
-      </ul>
-  </li>
-  <li><strong>CRL would be imported from</strong>: Indicates the URL from which
-    the browser originally imported the CRL. This setting cannot be changed. To
-    specify a different location, delete the CRL and re-import it from the new
-    location.</li>
-  <li><strong>Previous Consecutive Update Failures</strong>: Indicates how
-    many times update attempts for this CRL have failed consecutively,
-    including the most recent failure:
-    <ul>
-      <li>If the most recent attempt was successful, this reads
-        <q>None</q> even if there were previous unsuccessful
-        attempts.</li>
-      <li>If the most recent attempt failed, this indicates the number of
-        consecutive failures and the error message for the most recent
-        failure.</li>
-    </ul>
-  </li>
-</ul>
-
-<p>Click OK to confirm your choices.</p>
-
-</body>
-</html>
--- a/suite/chrome/common/notification.properties
+++ b/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -37,24 +37,24 @@ activatepluginsMessage.activate.label=Ac
 activatepluginsMessage.activate.accesskey=A
 activatepluginsMessage.dismiss.label=No activis
 activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=D
 activatepluginsMessage.remember=Recorda per aquest lloc
 activatepluginsMessage.always.label=Activa sempre els connectors per aquest lloc
 activatepluginsMessage.always.accesskey=c
 activatepluginsMessage.never.label=No activis mai els connectors per aquest lloc
 activatepluginsMessage.never.accesskey=N
-activateSinglePlugin=Activate
-PluginClickToActivate=Activate %S.
-PluginVulnerableUpdatable=This plugin is vulnerable and should be updated.
-PluginVulnerableNoUpdate=This plugin has security vulnerabilities.
-vulnerableUpdatablePluginWarning=Outdated Version!
-vulnerableNoUpdatePluginWarning=Vulnerable Plugin!
-vulnerablePluginsMessage=Some plugins have been deactivated for your safety.
-pluginInfo.unknownPlugin=Unknown
+activateSinglePlugin=Activa
+PluginClickToActivate=Activa %S.
+PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
+vulnerableUpdatablePluginWarning=Versió obsoleta
+vulnerableNoUpdatePluginWarning=Connector amb risc!
+vulnerablePluginsMessage=S'han desactivat alguns connectors per la vostra seguretat.
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
 popupWarning=El %S ha evitat que el lloc web obri una finestra emergent.
 popupWarningMultiple=El %S ha evitat que el lloc web obri %S finestres emergents.
 popupWarningButton=Preferències
 popupWarningButton.accesskey=P
 
 xpinstallHostNotAvailable=servidor central desconegut
 xpinstallPromptWarning=El %S ha evitat que el lloc (%S) us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
@@ -130,26 +130,26 @@ geolocation.neverShareLocation.accesskey
 geolocation.siteWantsToKnow=Aquest lloc web (%S) vol conèixer la vostra ubicació.
 geolocation.fileWantsToKnow=El fitxer %S vol conèixer la vostra ubicació.
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
 # or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 geolocation.learnMore=Més informació…
 geolocation.remember=Recorda-ho per a aquest lloc
 
 # Desktop Notifications
-webNotifications.showForSession=Show Notifications
-webNotifications.showForSession.accesskey=w
-webNotifications.dontShowForSession=Don't Show
-webNotifications.dontShowForSession.accesskey=o
-webNotifications.alwaysShow=Always Show
-webNotifications.alwaysShow.accesskey=A
-webNotifications.neverShow=Never Show
+webNotifications.showForSession=Mostra les notificacions
+webNotifications.showForSession.accesskey=o
+webNotifications.dontShowForSession=No ho mostris
+webNotifications.dontShowForSession.accesskey=n
+webNotifications.alwaysShow=Mostra sempre
+webNotifications.alwaysShow.accesskey=M
+webNotifications.neverShow=No ho mostris mai
 webNotifications.neverShow.accesskey=N
-webNotifications.showFromSite=Would you like to show notifications from %S?
-webNotifications.remember=Remember for this website
+webNotifications.showFromSite=Voleu que es mostrin les notificacions de %S?
+webNotifications.remember=Recorda-ho per a aquest lloc
 
 # IndexedDB
 offlineApps.permissions=El lloc web (%S) està demanant emmagatzemar dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
 offlineApps.quota=El lloc web (%1$S) està intentant emmagatzemar més de %2$S MB de dades en el vostre ordinador per a un ús fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.allow.accesskey=P
 offlineApps.later=Ara no
 offlineApps.later.accesskey=n
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -147,17 +147,17 @@ 12559=Error de desament de plantilla
 
 ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
 12560=El vostre missatge s'ha publicat al grup de discussió però no s'ha enviat a l'altre destinatari.
 
 ## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
 12561=Voleu tornar a la finestra de redacció?
 
 ## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
-12562=Comproveu que els paràmetres del compte de Correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
+12562=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
 12563=S'ha produït un error en llegir el fitxer.
 
 followupToSenderMessage=L'autor d'aquest missatge ha demanat que les respostes només s'enviïn a l'autor. Si també voleu contestar al grup de notícies, afegiu una nova fila a la zona de l'adreça, seleccioneu «grup de notícies» de la llista de destinataris i introduïu-ne el nom.
 
 ## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
 ## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
--- a/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
 # %S=name of the Local folders account
-globalInbox=Global Inbox (%S)
+globalInbox=Safata d'entrada global (%S)
--- a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -37,111 +37,111 @@ noMessages=No hi ha missatges nous a %1$
 
 # Status - messages received after the download
 #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S, %2$S or %3$S in the following line.
 # %1$S will receive the number of messages received
 # %2$S will receive the total number of messages
 # Place %3$S where the account name should appear
 receivedMessages=El compte %3$S ha rebut %1$S missatges de %2$S que hi ha en total
 
-pop3OutOfDiskSpace=There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
+pop3OutOfDiskSpace=No hi ha suficient espai en disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera de reciclatge o compacteu les carpetes de correu i aleshores torneu-ho a provar.
 
 # Status - parsing folder
 #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
 # Place the word %S where the name of the mailbox should appear
-buildingSummary=Building summary file for %S…
+buildingSummary=S'està construint un fitxer de resum per a %S…
 
 # Status - parsing folder
-localStatusDocumentDone=Done
+localStatusDocumentDone=Fet
 
 # Status - pop3 server error
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
-pop3ServerError=An error occurred with the POP3 mail server.
+pop3ServerError=S'ha produït un error amb el servidor de correu POP3.
 
 # Status - pop3 user name failed
-pop3UsernameFailure=Sending of username did not succeed.
+pop3UsernameFailure=S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari.
 
 # Status - password failed
-pop3PasswordFailure=Sending of password did not succeed.
+pop3PasswordFailure=S'ha produït un error en enviar la contrasenya.
 
 # Status - write error occurred
-pop3MessageWriteError=Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
+pop3MessageWriteError=No s'ha pogut desar el correu a la bústia. Assegureu-vos que teniu permís d'escriptura al directori i que teniu suficient espai en disc per copiar la bústia.
 
 # Status - write error occurred
-pop3MessageFolderBusy=This folder is being processed. Please wait until processing is complete to get messages.
+pop3MessageFolderBusy=S'està processant la carpeta. Espereu fins que acabi el procés per recuperar els missatges.
 
 # Status - retr failure from the server
-pop3RetrFailure=The RETR command did not succeed. Error retrieving a message.
+pop3RetrFailure=L'ordre RETR no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el missatge.
 
 # Status - password undefined 
-pop3PasswordUndefined=Error getting mail password.
+pop3PasswordUndefined=S'ha produït un error en obtenir la contrasenya del correu.
 
 # Status - username undefined 
-pop3UsernameUndefined=You have not supplied a username for this server.  Please provide one in the account setup menu and try again.
+pop3UsernameUndefined=No heu especificat un nom d'usuari per aquest servidor. Introduïu-ne un en el menú de configuració del compte i torneu-ho a provar.
 
 # Status - list failure
-pop3ListFailure=The LIST command did not succeed. Error getting the ID and size of a message.
+pop3ListFailure=L'ordre LIST no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en obtenir l'ID i mida d'un missatge.
 
 # Status - delete error 
-pop3DeleFailure=The DELE command did not succeed. Error marking a message as deleted.
+pop3DeleFailure=L'ordre DELE no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en marcar un missatge com eliminat.
 
 # Status - stat failed
-pop3StatFail=The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.
+pop3StatFail=L'ordre STAT no s'ha executat correctament. S'ha produït un error en recuperar el nombre i mida dels missatges.
 
 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
-pop3ServerSaid= Mail server %S responded: 
+pop3ServerSaid= El servidor de correu %S ha respost:  
 
-copyingMessagesStatus=Copying %S of %S messages to %S
+copyingMessagesStatus=S'està copiant %S de %S missatges a %S
 
-movingMessagesStatus=Moving %S of %S messages to %S
+movingMessagesStatus=S'està movent %S de %S missatges a %S
 
-movemailCantOpenSpoolFile=Unable to open mail spool file %S.
+movemailCantOpenSpoolFile=No s'ha pogut obrir el fitxer de gestió de cues de correu %S.
 
-movemailCantCreateLock=Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
+movemailCantCreateLock=No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig %S. Perquè el Movemail funcioni, cal crear fitxers de bloqueig en el directori de gestió de cues de correu. En molts sistemes això s'aconsegueix posant el directori en mode 01777.
 
-movemailCantDeleteLock=Unable to delete lock file %S.
+movemailCantDeleteLock=No s'ha pogut esborrar el fitxer de bloqueig %S.
 
-movemailCantTruncateSpoolFile=Unable to truncate spool file %S.
+movemailCantTruncateSpoolFile=No s'ha pogut truncar el fitxer de gestió de cues %S.
 
-movemailSpoolFileNotFound=Unable to locate mail spool file.
+movemailSpoolFileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de gestió de cues de correu.
 
 #LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
-movemailCantParseSpool=Unable to parse spool file %S. The file may be corrupt or not valid.
+movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar corrupte o no ser vàlid.
 
-pop3TmpDownloadError=There was an error downloading the following message:   \nFrom: %S\n   Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
+pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error baixant el següent missatges:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
 
 # Status - the server doesn't support UIDL…
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "UIDL"
-pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
 
 # Status - the server doesn't support the top command
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "TOP"
-pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference.  This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correu POP3 (%S) no és permet l'ús de l'ordre TOP. No es poden implementar les preferències «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». S'ha inhabilitat aquesta opció i els missatges es baixaran sense tenir en compte la seva mida.
 
-nsErrorCouldNotConnectViaTls=Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=No s'ha pogut establir la connexió TLS amb el servidor POP3. Pot ser que el servidor s'hagi aturat o que estigui configurat incorrectament. Verifiqueu que la configuració és correcta en els paràmetres del vostre servidor de correu en la finestra de paràmetres del compte i torneu-ho a intentar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
 # "%S" is the name of the folder.
-pop3MoveFolderToTrash=Are you sure you want to delete the folder '%S'?
+pop3MoveFolderToTrash=Esteu segur que voleu suprimir la carpeta «%S»?
 
-pop3DeleteFolderDialogTitle=Delete Folder
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Suprimeix la carpeta
 
-pop3DeleteFolderButtonLabel=&Delete Folder
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Suprimeix la carpeta
 
-pop3AuthInternalError=Internal state error during POP3 server authentication. This is an internal, unexpected error in the application, please report it as bug.
+pop3AuthInternalError=S'ha produït un error d'estat intern quan es feia l'autenticació amb el servidor POP3. És un error intern i inesperat de l'aplicació. Podeu emplenar-ne un informe d'error.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor POP sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
-pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Aquest servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes encriptades. Si acabeu de configurar aquest compte, proveu «contrasenya normal» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, contacteu amb l'administrador del correu o amb el proveïdor.
 
-pop3AuthChangePlainToEncrypt=This POP3 server does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Aquest servidor POP3 no permet contrasenyes de text net. Proveu «contrasenya encriptada» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Authentication server caps and pref don't match
-pop3AuthMechNotSupported=The server does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'.
+pop3AuthMechNotSupported=El servidor o permet el mètode d'autenticació seleccionat. Proveu de canviar el «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor».
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
-pop3GssapiFailure=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the POP server. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm.
+pop3GssapiFailure=El segell Kerberos/GSSAPI no ha estat acceptat pel servidor POP. Assegureu-vos que heu iniciat una sessió al servidor Kerberos/GSSAPI.
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -414,17 +414,17 @@ tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm abans 
 
 # Messenger bootstrapping messages
 fileNotFoundTitle = No s'ha trobat el fitxer
 #LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
 fileNotFoundMsg = El fitxer %S no existeix.
 
 confirmMsgDelete.title=Confirmeu la supressió
 confirmMsgDelete.collapsed.desc=Se suprimiran els missatges dels fils reduïts. Voleu continuar?
-confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=This will delete messages immediately, without saving a copy to Trash. Are you sure you want to continue?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=S'esborraran missatges immediatament sense desar-ne una còpia a la paperera. Esteu segur que voleu continuar?
 confirmMsgDelete.dontAsk.label=No m'ho tornis a demanar.
 confirmMsgDelete.delete.label=Suprimeix
 
 mailServerLoginFailedTitle=L'inici de sessió ha fallat
 # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
 # translation where you wish to display the hostname of the server to which
 # login failed.
 mailServerLoginFailed=L'inici de sessió amb el servidor %S ha fallat.
--- a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
@@ -3,17 +3,17 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## S/MIME error strings.
 ## Note to localization: %S is a placeholder
 NoSenderSigningCert=Heu sol·licitat signar digitalment aquest missatge, però l'aplicació no ha pogut trobar el certificat de signatura indicat en les preferències del vostre compte de correu/missatges, o bé el certificat ha vençut.
 NoSenderEncryptionCert=Heu sol·licitat xifrar aquest missatge, però l'aplicació no ha pogut trobar el certificat de xifratge indicat en les preferències del vostre compte de correu/missatges, o bé el certificat ha vençut.
 MissingRecipientEncryptionCert=Heu sol·licitat xifrar aquest missatge, però l'aplicació no ha pogut localitzat un certificat de xifratge per a %S.
 ErrorEncryptMail=No s'ha pogut xifrar el missatge. Comproveu que teniu un certificat de correu vàlid per a cada destinatari. Comproveu que els certificats especificats en els paràmetres del compte de correu i grups de discussió per a aquest compte de correu siguin vàlids i de confiança.
-ErrorCanNotSignMail=No s'ha pogut signar el missatge.Comproveu que els certificats especificats en els paràmetres del compte de correu i grups de discussió per a aquest compte de correu siguin vàlids i de confiança.
+ErrorCanNotSignMail=No s'ha pogut signar el missatge. Comproveu que els certificats especificats en els paràmetres del compte de correu i grups de discussió per a aquest compte de correu siguin vàlids i de confiança.
 
 ## Strings used for in the prefs.
 prefPanel-smime=Seguretat
 NoSigningCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que es pugui utilitzar per signar digitalment els vostres missatges.
 NoEncryptionCert=El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats.
 
 encryption_needCertWantSame=Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn? 
 encryption_wantSame=Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn?