[ca] update from Pootle (firefox)
authorca team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ca>
Sat, 21 Feb 2015 12:18:32 +0000
changeset 1732 2a290574d9fd59a7af568847078b1722c6f067ec
parent 1709 b262331aba65a401eeca83821d0411b371d56481
child 1733 c5f8a29b0c7e0d12142e396196fe19f27bd6cbc1
push id822
push useraxel@mozilla.com
push dateMon, 23 Feb 2015 15:23:57 +0000
[ca] update from Pootle (firefox)
browser/chrome/browser/accounts.properties
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
browser/chrome/browser/loop/loop.properties
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/shellservice.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
chat/xmpp.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/security/security.properties
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (needUserShort)
+# %S = Firefox Accounts brand name from syncBrand.dtd
+needUserShort = Cal %S per a sincronitzar-se
+needUserLong = Hem refet el Sync perquè sigui més fàcil per a tothom. Actualitzeu-vos a un compte del Firefox per seguir fent servir la sincronització.
+
+upgradeToFxA.label = Actualitza
+upgradeToFxA.accessKey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description)
+# %S = Email address of user's Firefox Account
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description = El Sync s'ha actualitzat en un altre dispositiu per %S. Voleu reprendre la sincronització?
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.label = Inicia la sessió
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.accessKey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (needVerifiedUserShort, needVerifiedUserLong)
+# %S = Email address of user's Firefox Account
+needVerifiedUserLong = Feu clic a l'enllaç de verificació en el correu enviat a %S
+
+
+forgetMigration.label = Oblida
+forgetMigration.accessKey = O
+
+unlinkMigration.label = Desvincula el Sync
+unlinkMigration.accessKey = l
+
+unlinkVerificationTitle = Voleu desvincular la versió antiga del Sync?
+unlinkVerificationConfirm = Desvincula
+
+# These strings are used in a dialog we display after the user requests we resend
+# a verification email.
+verificationSentTitle = S'ha enviat la verificació
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentHeading) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentHeading = S'ha enviat un enllaç de verificació a %S
+verificationSentDescription = Comproveu el correu i feu clic a l'enllaç per iniciar la sincronització.
+
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -90,16 +90,18 @@ when there are no windows but Firefox is
 <!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "D">
 
 <!ENTITY pageSourceCmd.label "Codi font de la pàgina">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
 <!ENTITY pageInfoCmd.label "Informació de la pàgina">
 <!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
 These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
 <!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Obre a pantalla completa">
 <!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
@@ -415,16 +417,20 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
 <!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
      These two strings are used to build the header above the list of one-click
      search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
 
 <!ENTITY searchFor.label              "Cerca ">
 <!ENTITY searchWith.label             " amb:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
 <!ENTITY changeSearchSettings.button  "Canvia els paràmetres de cerca">
 
 <!ENTITY tabView.commandkey           "e">
 
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "t">
 <!ENTITY openLinkCmd.label            "Obre l'enllaç en una finestra nova">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "f">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -366,20 +366,19 @@ safebrowsing.getMeOutOfHereButton.access
 safebrowsing.reportedWebForgery=S'ha informat que es tracta d'una falsificació web!
 safebrowsing.notAForgeryButton.label=No és cap falsificació web…
 safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=f
 safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informat que es tracta d'un lloc atacant!
 safebrowsing.notAnAttackButton.label=No és cap lloc atacant…
 safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
 
 # Ctrl-Tab
-# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
 # of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-ctrlTab.showAll.label=;Mostra totes les #1 pestanyes
 
 # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
 # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
 addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
 
 # TabView
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
 tabview.title=%S - Agrupa les pestanyes
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Animations panel strings.
+  - The Animations panel is part of the Inspector sidebar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (title): This is the label shown in the sidebar tab -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (invalidElement): This is the label shown in the panel
+  - when an invalid node is currently selected in the inspector. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectElement): This is the label shown in the panel
+  - when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+  - user to select a new node by clicking on the element-picker icon. -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -68,16 +68,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Temps">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.preview): This is the label displayed
   -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "Previsualitza">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.security): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the security tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.security        "Seguretat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Tot">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
@@ -186,16 +190,33 @@
   -  in a "wait" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "En espera:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
   -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
   -  in a "receive" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Rebent:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.error): This is the label displayed
+  -  in the security tab if a security error prevented the connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.protocolVersion): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing TLS/SSL protocol version. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.cipherSuite): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hsts): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hpkp): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.connection): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the section containing information related to
+  -  the secure connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.certificate): This is the label displayed
+  -  in the security tab describing the server certificate section. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.certificate "Certificat:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
   -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "Inicia l'anàlisi de rendiment...">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
   -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "I">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -24,16 +24,50 @@ netmonitor.panelLabel=Subfinestra Xarxa
 netmonitor.commandkey=Q
 netmonitor.accesskey=X
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
 # displayed inside the developer tools window.
 netmonitor.tooltip=Monitor de xarxa
 
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not encrypted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Inhabilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+
 # LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
 # that collapses the network details pane in the UI.
 collapseDetailsPane=Amaga els detalls de la sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
 # that expands the network details pane in the UI.
 expandDetailsPane=Mostra els detalls de la sol·licitud
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
@@ -27,16 +27,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.recordButton): This string is displayed
   -  on a button that starts a new profile. -->
 
 <!ENTITY profilerUI.recordButton.tooltip "Enregistra les crides de funció JavaScript.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.importButton): This string is displayed
   -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
 
 <!ENTITY profilerUI.importButton "Importa…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.exportButton): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to export a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.exportButton "Desa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.clearButton): This string is displayed
   -  on a button that remvoes all the recordings. -->
 
 <!ENTITY profilerUI.clearButton "Esborra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.invertTree): This is the label shown next to
   -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
 
 <!ENTITY profilerUI.invertTree "Inverteix l'arbre de crides">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
@@ -59,16 +59,21 @@ recordingsList.saveLabel=Desa
 profile.tab=%1$S ms → %2$S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
 # This string is displayed in the framerate graph of the Profiler,
 # as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
 # AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
 graphs.fps=fps
 
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Profiler,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+
 # LOCALIZATION NOTE (category.*):
 # These strings are displayed in the categories graph of the Profiler,
 # as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
 # AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
 category.other=Gecko
 category.css=Estils
 category.js=JIT
 category.gc=GC
@@ -97,8 +102,9 @@ recordingsList.saveDialogTitle=Desa l'anàlisi de rendiment…
 
 # LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
 # This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
 recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fitxers JSON
 
 # LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
 # This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
 recordingsList.saveDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
@@ -41,16 +41,20 @@ projecteditor.deleteFolderPromptMessage=
 # to make sure if a file should be removed.
 projecteditor.deleteFilePromptMessage=Esteu segur que voleu suprimir aquest fitxer?
 
 # LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
 # This string is displayed as a menu item for adding a new file to
 # the directory.
 projecteditor.newLabel=Nou…
 
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.renameLabel):
+# This string is displayed as a menu item for renaming a file in
+# the directory.
+
 # LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveLabel):
 # This string is displayed as a menu item for saving the current file.
 projecteditor.saveLabel=Desa
 
 # LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveAsLabel):
 # This string is displayed as a menu item for saving the current file
 # with a new name.
 projecteditor.saveAsLabel=Anomena i desa…
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -27,18 +27,19 @@ scratchpadContext.invalid=El bloc de proves no pot executar aquesta operació en el mode actual.
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
 openFile.title=Obre un fitxer
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=No s'ha pogut llegir el fitxer.
 
-# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
-# open fails.
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
 importFromFile.convert.failed=No s'ha pogut convertir el fitxer en Unicode des de %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
 # menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
 clearRecentMenuItems.label=Neteja els elements
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
 # a file in Scratchpad.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
@@ -13,25 +13,27 @@
 
 
 
 <!ENTITY timelineUI.recordButton.tooltip "Enregistra les operacions de línia temporal">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.recordLabel): This string is displayed
   -  as a label to signal that a recording is in progress. -->
 
 <!ENTITY timelineUI.recordLabel "S'està enregistrant…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.timelineUI.memoryCheckbox.label): This string
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.memoryCheckbox.label): This string
   -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
   -  measurements are enabled. -->
 
 <!ENTITY timelineUI.memoryCheckbox.label "Memòria">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.timelineUI.memoryCheckbox.tooltip): This string
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.memoryCheckbox.tooltip): This string
   -  is displayed next to the memory checkbox -->
 
 <!ENTITY timelineUI.memoryCheckbox.tooltip "Activa les mesures de memòria">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.filterButton.tooltip): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
   -  in the timeline view when empty. -->
 
 <!ENTITY timelineUI.emptyNotice1    "Feu clic al botó">
 <!ENTITY timelineUI.emptyNotice2    "per començar a enregistrar els esdeveniments de la línia temporal.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.stopNotice1/2): This is the label shown
   -  in the timeline view while recording. -->
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
@@ -30,20 +30,18 @@ timeline.tooltip=Línia de temps de rendiment
 timeline.tick=%S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
 # This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
 timeline.records=REGISTRES
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.label.*):
 # These strings are displayed in the timeline waterfall, identifying markers.
-timeline.label.styles=Estils
-timeline.label.reflow=Reajustament
+# We want to use the same wording as Google Chrome
 timeline.label.paint=Àrea actualitzada
-timeline.label.javascript=Javascript
 timeline.label.domevent=Esdeveniment DOM
 timeline.label.consoleTime=Consola
 
 # LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
 # This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
 # as the unit used to memory consumption. This label should be kept
 # AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
 graphs.memory=MB
@@ -60,8 +58,9 @@ timeline.markerDetail.start=Inici:
 timeline.markerDetail.end=Fi:
 timeline.markerDetail.duration=Durada:
 timeline.markerDetail.consoleTimerName=Nom del temporitzador:
 timeline.markerDetail.DOMEventType=Tipus d'esdeveniment:
 timeline.markerDetail.DOMEventPhase=Fase:
 timeline.markerDetail.DOMEventTargetPhase=Destí
 timeline.markerDetail.DOMEventCapturingPhase=Captura
 timeline.markerDetail.DOMEventBubblingPhase=En bombolla
+timeline.markerDetail.stack=Pila:
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -148,17 +148,17 @@
 
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompleta el CSS">
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completa automàticament propietats CSS, valors i selectors en l'editor d'estils a mesura que s'escriu">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
   -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
   -  panel. -->
 
 <!ENTITY options.profiler.label            "Analitzador de JavaScript">
-<!-- LOCALICATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
       of all preferences that affect both the Web Console and the Network
       Monitor -->
 
 <!ENTITY options.commonPrefs.label           "Preferències comunes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
   -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
   -  about:config, in the options panel. -->
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
@@ -109,16 +109,18 @@
 <!ENTITY addons_aboutaddons "Obre el gestor de complements">
 <!-- Prefs -->
 
 <!ENTITY prefs_title "Preferències">
 <!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
 <!ENTITY prefs_general_title "General">
 <!ENTITY prefs_restore "Restaura els valors per defecte">
 <!ENTITY prefs_manage_components "Gestiona els components addicionals">
+
+
 <!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Recorda l'últim projecte">
 <!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restaura el projecte anterior en iniciar el WebIDE">
 <!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL de plantilles">
 <!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Índex de plantilles disponibles">
 <!ENTITY prefs_options_showeditor "Mostra l'editor">
 <!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "Mostra l'editor intern">
 <!ENTITY prefs_options_tabsize "Mida de la tabulació">
 <!ENTITY prefs_options_expandtab "Tabulacions flexibles">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
@@ -60,17 +60,16 @@ addons_status_unknown=?
 addons_status_installed=Instal·lat
 addons_status_uninstalled=No instal·lat
 addons_status_preparing=s'està preparant
 addons_status_downloading=s'està baixant
 addons_status_installing=s'està instal·lant
 
 runtimedetails_checkno=no
 runtimedetails_checkyes=sí
-runtimedetails_checkunkown=desconegut
 runtimedetails_notUSBDevice=No és un dispositiu USB
 
 # Validation status
 status_tooltip=Estat de validació: %1$S
 status_valid=VÀLID
 status_warning=AVISOS
 status_error=ERRORS
 status_unknown=DESCONEGUT
--- a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
+++ b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
@@ -220,16 +220,20 @@ call_progress_connecting_description=S'està connectant…
 ## when the other client is actually ringing.
 ## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#call-outgoing
 call_progress_ringing_description=Està trucant…
 
 peer_ended_conversation2=La persona a qui heu trucat ha finalitzat la conversa.
 conversation_has_ended=La conversa ha acabat.
 restart_call=Torna a unir-m'hi
 
+## LOCALIZATION NOTE (contact_unavailable_title): The title displayed
+## when a contact is unavailable. Don't translate the part between {{..}}
+## because this will be replaced by the contact's name.
+
 generic_failure_title=Alguna cosa ha anat malament.
 generic_failure_with_reason2=Podeu tornar-ho a provar o enviar un enllaç per correu electrònic mitjançant el qual se us podrà trucar més tard.
 generic_failure_no_reason2=Voleu tornar-ho a provar?
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title for
 ## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#link-prompt
 ## displayed when the contact is offline.
 contact_offline_title=Aquesta persona no està en línia
@@ -265,17 +269,16 @@ powered_by_afterLogo=
 
 feedback_call_experience_heading2=Com ha anat la conversa?
 feedback_what_makes_you_sad=Què no us ha agradat?
 feedback_thank_you_heading=Gràcies per la vostra opinió
 feedback_category_audio_quality=Qualitat de l'àudio
 feedback_category_video_quality=Qualitat del vídeo
 feedback_category_was_disconnected=S'ha desconnectat
 feedback_category_confusing=És confús
-feedback_category_other=Altres:
 feedback_custom_category_text_placeholder=Què no ha anat bé?
 feedback_submit_button=Envia
 feedback_back_button=Enrere
 ## LOCALIZATION NOTE (feedback_window_will_close_in2):
 ## Semicolon-separated list of plural forms. See:
 ## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## In this item, don't translate the part between {{..}}
 feedback_window_will_close_in2=Aquesta finestra es tancarà d'aquí {{countdown}} segon;Aquesta finestra es tancarà d'aquí {{countdown}} segons
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,18 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "Colors">
 <!ENTITY  window.width                    "48em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "48em">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permet a les pàgines triar els seus propis colors, en lloc de la meva selecció">
-<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey       "P">
+
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Sempre">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Mai">
 
 <!ENTITY  color                           "Text i fons">
 <!ENTITY  textColor.label                 "Text:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "Fons:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "Utilitza els colors del sistema">
 <!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -2,21 +2,22 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.width                       "40em">
 
 <!ENTITY     cookiesonsystem.label          "Hi ha les galetes següents emmagatzemades al vostre ordinador:">
 <!ENTITY     cookiename.label               "Nom de la galeta">
 <!ENTITY     cookiedomain.label             "Lloc"> 
-<!ENTITY     button.removecookies.label     "Suprimeix les galetes">
-<!ENTITY     button.removecookie.label      "Suprimeix la galeta">
-<!ENTITY     button.removecookie.accesskey  "r">
-<!ENTITY     button.removeallcookies.label  "Suprimeix totes les galetes">
-<!ENTITY     button.removeallcookies.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (button.removeSelectedCookies.accesskey):
+  The label associated with this accesskey can be found in 
+  preferences.properties as removeSelectedCookies.
+-->
+<!ENTITY     button.removeAllCookies.label "Suprimeix-ho tot">
+<!ENTITY     button.removeAllCookies.accesskey "o">
 
 <!ENTITY     props.name.label               "Nom:">
 <!ENTITY     props.value.label              "Contingut:">
 <!ENTITY     props.domain.label             "Servidor central:">
 <!ENTITY     props.path.label               "Camí:">
 <!ENTITY     props.secure.label             "Enviat per a:">
 <!ENTITY     props.expires.label            "Venciment:">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -19,12 +19,10 @@
 <!ENTITY  paneContent.title       "Contingut">
 <!ENTITY  paneApplications.title  "Aplicacions">
 <!ENTITY  panePrivacy.title       "Privadesa">
 <!ENTITY  paneSecurity.title      "Seguretat">
 <!ENTITY  paneAdvanced.title      "Avançat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
 
 <!ENTITY  paneSync.title          "Sync">
-<!ENTITY  buttonForward.tooltip   "Vés una pàgina endavant">
-<!ENTITY  buttonBack.tooltip      "Vés una pàgina enrere">
 
 <!ENTITY  helpButton.label        "Ajuda">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -87,16 +87,23 @@ forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió
 expireAtEndOfSession=Al final de la sessió
 can=Permet
 canAccessFirstParty=Permet només a primers
 canSession=Permet durant la sessió
 cannot=Bloca
 noCookieSelected=<no s'ha seleccionat cap galeta>
 cookiesAll=Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
 cookiesFiltered=Les galetes següents coincideixen amb la vostra cerca:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:   
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
 
 #### Offline apps
 offlineAppsList.height=8em
 offlineAppRemoveTitle=Suprimeix les dades de llocs web fora de línia
 offlineAppRemovePrompt=Després de suprimir aquestes dades, %S no estarà disponible fora de línia. Esteu segur que voleu suprimir aquest lloc web fora de línia?
 offlineAppRemoveConfirm=Suprimeix les dades fora de línia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
@@ -132,14 +139,8 @@ updateAutoDesktop.accessKey=a
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
 syncUnlink.label=Aquest dispositiu ja no estarà associat al vostre compte del Sync. Totes les vostres dades personals, tant al dispositiu com al vostre compte del Sync, romandran intactes.
 syncUnlinkConfirm.label=Desvincula
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta característica.
 featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta característica.
 shouldRestartTitle=Reinicia el %S
-
-###Preferences::Sync::Firefox Accounts
-firefoxAccountsVerificationSentTitle=S'ha enviat la verificació
-# LOCALIZATION NOTE: %S = user's email address.
-firefoxAccountsVerificationSentHeading=S'ha enviat un enllaç de verificació a %S
-firefoxAccountVerificationSentDescription=Comproveu el correu i feu clic a l'enllaç per iniciar la sincronització.
--- a/browser/chrome/browser/shellservice.properties
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ setDefaultBrowserConfirm.label     = Fes
 setDefaultBrowserConfirm.accesskey = F
 setDefaultBrowserOptions.label     = Opcions
 setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
 setDefaultBrowserNotNow.label      = Ara no
 setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = n
 setDefaultBrowserNever.label       = No m'ho tornis a demanar
 setDefaultBrowserNever.accesskey   = d
 
-# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk):
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
 # These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
 # %S will be replaced by brandShortName
 setDefaultBrowserTitle=Navegador per defecte
 setDefaultBrowserMessage=Actualment el %S no és el vostre navegador per defecte. Voleu fer que ho sigui?
 setDefaultBrowserDontAsk=Comprova-ho sempre quan s'inicia el %S.
 
 desktopBackgroundLeafNameWin=Fons escriptori.bmp
 DesktopBackgroundDownloading=S'està desant la imatge…
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -135,16 +135,18 @@ error_file=Fitxer: {{file}}
 error_line=Línia: {{line}}
 rendering_error=S'ha produït un error mentre es renderitzava la pàgina
 
 # Predefined zoom values
 page_scale_width=Amplària de la pàgina
 page_scale_fit=Ajusta la pàgina
 page_scale_auto=Zoom automàtic
 page_scale_actual=Mida real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
 
 # Loading indicator messages
 loading_error_indicator=Error
 loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
 invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està malmès.
 missing_file_error=Falta el fitxer PDF.
 unexpected_response_error=Resposta inesperada del servidor.
 
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -301,16 +301,17 @@
 <!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "L'últim">
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "Diumenge" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "Dilluns" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "Dimarts" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "Dimecres" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "Dijous" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "Divendres" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "Dissabte" >
+
 <!ENTITY event.recurrence.of.label                           "de" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "Gener" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "Febrer" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "Març" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "Abril" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "Maig" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "Juny" >
 <!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "Juliol" >
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -109,43 +109,27 @@ ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
 # "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
 # %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
 #        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
 # #2 - interval
 # e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
 monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
 monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
 
-# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_ordSymbol):
-# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# Allows to insert a string, a character or a symbol after the numbers of a day
-# in a monthly rule monthlyDaysOfNth in order to give to each day number the
-# meaning of ordinal number (e.g.  1 -> 1st; 2 -> 2nd etc.).
-# Use a single string if the symbol used is the same for every monthday, otherwise
-# write a sequence of _31_ strings (one for every monthday) separated with commas.
-# If your language doesn't require that in monthlyDaysOfNth, leave it empty.
-# e.g.
-# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=.
-#    -> "Occurs days 1., 2., 10. and 11. of every 2 months"
-# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
-#                            th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
-#    -> "Occurs days 1st, 2nd, 10th and 11th of every 2 months"
-monthlyDaysOfNth_ordSymbol=
-
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - day of month or a sequence of days of month, eventually with ordinal symbol
-#        coming from monthlyDaysOfNth_ordSymbol, separated with commas;
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
 # e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
 monthlyDaysOfNth_day=el dia %1$S;els dies %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - it's the strig monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
-#        of month, eventually with ordinal symbol, separated with commas;
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
 # #2   - monthly interval
 # e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
 monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
 # %1$S - day of month
 # #2 - month interval
@@ -178,20 +162,22 @@ repeatOrdinal1Nounclass2=el primer
 repeatOrdinal2Nounclass2=el segon
 repeatOrdinal3Nounclass2=el tercer
 repeatOrdinal4Nounclass2=el quart
 repeatOrdinal5Nounclass2=el cinquè
 repeatOrdinal-1Nounclass2=l'últim
 
 # LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
-# %1$S - month
-# %2$S - day of month
-# #3 - yearly interval
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
 # e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
 yearlyNthOn=cada %2$S de %1$S;cada %2$S de %1$S de cada #3 anys
 
 # LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
 # Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
 # set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
 # Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
 # Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
@@ -202,33 +188,41 @@ yearlyNthOn=cada %2$S de %1$S;cada %2$S 
 # %2$S - weekday
 # %3$S - month
 # #4 - yearly interval
 # e.g. "the second Monday of every March"
 # e.g  "every 3 years the second Monday of March"
 yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;%1$S %2$S de %3$S de cada #4 anys
 yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;%1$S %2$S de %3$S de cada #4 anys
 
-# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1):
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
 # Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
 # set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
 # Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
 # Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
 # language need them. In this case, corresponding strings must be added for
 # others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
 # "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
 # %1$S - weekday
 # %2$S - month
 # #3 - yearly interval
 # e.g. "every Thursday of March"
 # e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
 yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anys
 yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anys
 
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+
 repeatDetailsMonth1=gener
 repeatDetailsMonth2=febrer
 repeatDetailsMonth3=març
 repeatDetailsMonth4=abril
 repeatDetailsMonth5=maig
 repeatDetailsMonth6=juny
 repeatDetailsMonth7=juliol
 repeatDetailsMonth8=agost
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -47,17 +47,16 @@ end.suffix =
 
 # LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
 # datetimes with these in front won't be used
 # specify full words here
 no.datetime.prefix = la setmana passada | la darrera setmana | enviat | correu | correu electrònic | en lloc de | > | desafortunadament | en | no
 
 # LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
 # datetimes followed by these won't be used
-no.datetime.suffix = de la darrera setmana | : | correu | correu electrònic | > | & | eur | euros
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.*):
 # can be a list of values, separate variants by |
 
 # LOCALIZATION NOTE (from.today):
 # must not be empty!
 from.today = avui
 
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -198,16 +198,17 @@ caldavRequestStatusCodeString400=La sol·licitud té un error de sintaxi i no es pot processar.
 caldavRequestStatusCodeString403=L'usuari no té permisos per fer la sol·licitud.
 caldavRequestStatusCodeString404=El recurs no s'ha trobat.
 caldavRequestStatusCodeString409=Conflicte amb el recurs.
 caldavRequestStatusCodeString412=La precondició ha fallat.
 caldavRequestStatusCodeString500=Error intern del servidor.
 caldavRequestStatusCodeString502=Error en el servidor intermediari (pot ser un error de configuració).
 caldavRequestStatusCodeString503=Error intern del servidor (pot ser un error temporal).
 
+
 # LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
 #   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
 #   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
 #   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
 #   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
 #   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
 #   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
 #    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
@@ -460,60 +461,80 @@ dueInLessThanOneHour=< 1 hora
 monthInYear=%1$S de %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
 # If your language requires a different declension, change this to 
 # one of the values specified in dateFormat.properties.
 # In any case, DO NOT TRANSLATE.
 monthInYear.monthFormat=nominative
 
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalInMonth):
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
 # used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
 #    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
-#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date
-#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
 #    %4$S will be replaced with the common year of both dates
-dayIntervalInMonth=%2$S – %3$S de %1$S de %4$S
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S de %1$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
 
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalInMonth.monthFormat):
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S – %4$S de %3$S de %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
 # If your language requires a different declension, change this to 
 # one of the values specified in dateFormat.properties.
 # In any case, DO NOT TRANSLATE.
-dayIntervalInMonth.monthFormat=nominative
 
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenMonths):
-# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
 #    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
-#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date
-#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
-#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date
-#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
-dayIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S – %4$S de %3$S de %5$S
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S de %3$S – %5$S de %4$S de %6$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenMonths.monthFormat):
-# If your language requires a different declension, change this to 
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
 # one of the values specified in dateFormat.properties.
 # In any case, DO NOT TRANSLATE.
-dayIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
-
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenYears):
-# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
-#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
-#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date
-#    %3$S will be replaced with the year of the start date
-#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
-#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date
-#    %6$S will be replaced with the year of the end date
-dayIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S de %3$S – %5$S de %4$S de %6$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenYears.monthFormat):
-# If your language requires a different declension, change this to 
-# one of the values specified in dateFormat.properties.
-# In any case, DO NOT TRANSLATE.
-dayIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
 
 # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
 # used for intervals where end is equals to start
 # displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
 #    %1$S will be replaced with the date of the start date
 #    %2$S will be replaced with the time of the start date
 datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S a les %2$S
 
--- a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -114,13 +114,33 @@ day.24.number=24
 day.25.number=25
 day.26.number=26
 day.27.number=27
 day.28.number=28
 day.29.number=29
 day.30.number=30
 day.31.number=31
 
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
 noon=Migdia
 midnight=Mitjanit
 
 AllDay=Tot el dia
 Repeating=(amb repetició)
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -8,16 +8,20 @@
 
 
 <!ENTITY pref.mainbox.label "Paràmetres generals" >
 <!ENTITY pref.dateformat.label "Format de les dates:" >
 <!ENTITY pref.dateformat.accesskey "d">
 <!ENTITY pref.dateformat.long "Llarg" >
 <!ENTITY pref.dateformat.short "Curt"  >
 
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Fus horari">
+
+
+
 <!ENTITY pref.defaults.label "Valors per defecte per als elements nous">
 <!ENTITY pref.events.label "Cites">
 <!ENTITY pref.tasks.label "Tasques">
 
 <!ENTITY pref.default_event_length.label "Durada per defecte:" >
 <!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "e">
 
 <!ENTITY pref.default_task_none.label "Cap">
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -1,9 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  paneGeneral.title       "General">
 <!ENTITY  paneAlarms.title        "Recordatoris">
 <!ENTITY  paneCategories.title    "Categories">
 <!ENTITY  paneViews.title         "Vistes">
-<!ENTITY  paneTimezones.title     "Fus horari">
--- a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -11,15 +11,36 @@
 # *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
 # that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
 # localized versions of the Google Calendar UI.
 
 # Extension Manager strings
 extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Permet un accés bidireccional al Google Calendar
 extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Proveïdor del Google Calendar
 
-# Events with only free/busy access don't have a title. Use this instead:
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
 busyTitle=Ocupat (%1$S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
 quotaExceeded=S'ha excedit la quota per a %1$S. Torneu-ho a provar més tard.
 providerOutdated=Aquesta versió del proveïdor ha caducat. Actualitzeu-lo a la versió més recent.
 
 reminderOutOfRange=El Google Calendar només permet recordatoris de fins a 4 setmanes abans de l'inici de la cita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -39,16 +39,18 @@ connection.error.failedToGetAResource=No
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=No s'ha pogut lliurar aquest missatge: %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
 #   fails.
 #   %S is the name of the MUC.
 conversation.error.joinFailed=No s'ha pogut entrar a: %S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.unknownError=Error desconegut
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Estat (%S)
 tooltip.statusNoResource=Estat
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -152,62 +152,13 @@ Window_ContentWarning=window._content està en desús. Utilitzeu window.content.
 SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/
 ImplicitMetaViewportTagFallback=No s'ha trobat l'etiqueta meta viewport. Indiqueu-ne una explícitament per evitar canvis inesperats de comportament en versions futures. Per obtenir més ajuda, vegeu https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
 DataContainerEventWarning=DataContainerEvent està en desús. Utilitzeu CustomEvent.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sendAsBinary" or "send(Blob data)"
 SendAsBinaryWarning=El mètode sendAsBinary no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode send(dades Blob) estàndard.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
 Window_ControllersWarning=window.controllers està en desús. No l'utilitzeu per a la detecció de l'agent d'usuari (UA).
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Down" and "ArrowDown".
-KeyNameDownWarning=El valor «Down» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ArrowDown». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Left" and "ArrowLeft".
-KeyNameLeftWarning=El valor «Left» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ArrowLeft». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Right" and "ArrowRight".
-KeyNameRightWarning=El valor «Right» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ArrowRight». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Up" and "ArrowUp".
-KeyNameUpWarning=El valor «Up» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ArrowUp». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Crsel" and "CrSel".
-KeyNameCrselWarning=El valor «Crsel» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «CrSel». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Del" and "Delete".
-KeyNameDelWarning=El valor «Del» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «Delete». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Exsel" and "ExSel".
-KeyNameExselWarning=El valor «Exsel» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ExSel». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Menu" and "ContextMenu".
-KeyNameMenuWarning=El valor «Menu» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ContextMenu». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Esc" and "Escape".
-KeyNameEscWarning=El valor «Esc» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «Escape». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Nonconvert" and "NonConvert".
-KeyNameNonconvertWarning=El valor «Nonconvert» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «NonConvert». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "HalfWidth" and "Hankaku".
-KeyNameHalfWidthWarning=El valor «HalfWidth» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «Hankaku». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "RomanCharacters", "Romaji" and "Eisu".
-KeyNameRomanCharactersWarning=El valor «RomanCharacters» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «Romaji». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "FullWith" and "Zenkaku".
-KeyNameFullWidthWarning=El valor «FullWidth» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «Zenkaku». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "SelectMedia" and "MediaSelect".
-KeyNameSelectMediaWarning=El valor «SelectMedia» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «MediaSelect». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "MediaNextTrack" and "MediaTrackNext".
-KeyNameMediaNextTrackWarning=El valor «MediaNextTrack» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «MediaTrackNext». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "MediaPreviousTrack" and "MediaTrackPrevious".
-KeyNameMediaPreviousTrackWarning=El valor «MediaPreviousTrack» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «MediaTrackPrevious». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Red" and "ColorF0Red".
-KeyNameRedWarning=El valor «Red» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ColorF0Red». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Green" and "ColorF1Green".
-KeyNameGreenWarning=El valor «Green» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ColorF1Green». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Yellow" and "ColorF2Yellow".
-KeyNameYellowWarning=El valor «Yellow» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ColorF2Yellow». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Blue" and "ColorF3Blue".
-KeyNameBlueWarning=El valor «Blue» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ColorF3Blue». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Live".
-KeyNameLiveWarning=El valor «Live» de KeyboardEvent.key està en desús i s'eliminarà. Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Apps".
-KeyNameAppsWarning=El valor «Apps» de KeyboardEvent.key està en desús i s'eliminarà. Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "FastFwd" and "MediaFastForward".
-KeyNameFastFwdWarning=El valor «FastFwd» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «MediaFastForward». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Zoom" and "ZoomToggle".
-KeyNameZoomWarning=El valor «Zoom» de KeyboardEvent.key està en desús i se'n substituirà el nom per «ZoomToggle». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key" and "Dead".
-KeyNameDeadKeysWarning=Els valors de KeyboardEvent.key que comencen per «Dead» estan en desús i es fusionaran a «Dead». Per obtenir més informació, vegeu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
 ImportXULIntoContentWarning=La importació de nodes XUL en un document de contingut està en desús. Aquesta funcionalitat s'eliminarà aviat.
 XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=No es pot utilitzar document.load en documents que provenen d'altres finestres. Només la finestra en la qual s'ha creat el document pot cridar .load per al document. Preferiblement, utilitzeu XMLHttpRequest.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
 IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transacció IndexedDB que encara no havia acabat s'ha anul·lat a causa de la navegació de pàgina.
+# LOCALIZATION NOTE (WillChangeBudgetWarning): Do not translate Will-change, %1$S,%2$S,%3$S are numbers.
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -10,12 +10,14 @@ CrossSiteRequestBlocked=S'ha blocat una sol·licitud multiorigen. La política del mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. Això es pot arreglar movent el recurs al mateix domini o habilitant el CORS.
 InvalidSTSHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Strict-Transport-Security» no vàlida.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins or HPKP"
 InvalidPKPHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Public-Key-Pins» no vàlida.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
 SHA1Sig=Aquest lloc utilitza un certificat SHA-1. Us recomanem que utilitzeu certificats amb algorismes de signatura que utilitzin funcions «hash» més segures que SHA-1.
 InsecurePasswordsPresentOnPage=Hi ha camps de contrasenya en una pàgina insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecureFormActionPasswordsPresent=Hi ha camps de contrasenya en un formulari amb una acció de formulari insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hi ha camps de contrasenya en un marc iframe insegur (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
-LoadingMixedActiveContent=S'està carregant contingut mixt actiu (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
-LoadingMixedDisplayContent=S'està carregant contingut mixt visual (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
 BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que conté tant «allow-scripts» com «allow-same-origin» en l'atribut «sandbox» pot eliminar el seu entorn de proves.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SSL 3.0".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -12,14 +12,10 @@
 <!ENTITY optionInline.accesskey "n">
 <!ENTITY optionDisplay.label "Mode de visualització">
 <!ENTITY optionDisplay.accesskey "v">
 <!ENTITY optionLTR.label "Direcció d'esquerra a dreta">
 <!ENTITY optionLTR.accesskey "s">
 <!ENTITY optionRTL.label "Direcció de dreta a esquerra">
 <!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
 
-<!ENTITY example.label "Exemple: ">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleText.label): DONT_TRANSLATE. This is a LaTeX example. -->
-<!ENTITY exampleText.label "\sqrt{x_1} + \frac{π^3}{2}">
-
 <!ENTITY insertButton.label "Insereix">
 <!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -19,16 +19,18 @@
 <!ENTITY contextDesc.label "Aplica el filtre:">
 <!ENTITY contextIncomingMail.label "En rebre missatges nous:">
 <!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "g">
 <!ENTITY contextManual.label "En executar-lo manualment">
 <!ENTITY contextManual.accesskey "x">
 <!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtra abans de comprovar si és correu brossa">
 <!ENTITY contextAfterCls.label "Filtra després de comprovar si és correu brossa">
 
+
+
 <!ENTITY filterActionDesc.label "Realitza les següents accions:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "z">
 
 <!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: les accions del filtre s'executaran en un altre ordre.">
 <!ENTITY filterActionOrder.label "Mostra l'ordre d'execució">
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 
 <!ENTITY moveMessage.label "Mou el missatge a">
--- a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -5,17 +5,16 @@
 ## Rule of this file:
 ## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
 ##    comparison in the code faster.
 
 ## Format of this file:
 ## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
 ## this charset
 
-us-ascii.title    = Anglès (US-ASCII)
 iso-8859-1.title    = Occidental (ISO-8859-1)
 iso-8859-2.title    = Centreeuropeu (ISO-8859-2)
 iso-8859-3.title    = Europeu meridional (ISO-8859-3)
 iso-8859-4.title    = Bàltic (ISO-8859-4)
 iso-8859-10.title   = Nòrdic (ISO-8859-10)
 iso-8859-13.title   = Bàltic (ISO-8859-13)
 iso-8859-14.title   = Cèltic (ISO-8859-14)
 iso-8859-15.title   = Occidental (ISO-8859-15)
@@ -34,43 +33,35 @@ iso-2022-jp.title = Japonès (ISO-2022-JP)
 shift_jis.title = Japonès (Shift_JIS)
 euc-jp.title = Japonès (EUC-JP)
 big5.title = Xinès tradicional (Big5)
 big5-hkscs.title = Xinès tradicional (Big5-HKSCS)
 gb2312.title = Xinès simplificat (GB2312)
 hz-gb-2312.title = Xinès simplificat (HZ)
 gbk.title = Xinès simplificat (GBK)
 euc-kr.title = Coreà (EUC-KR)
-x-johab.title = Coreà (JOHAB)
 utf-7.title = Unicode (UTF-7)
 utf-8.title = Unicode (UTF-8)
 utf-16.title = Unicode (UTF-16)
 utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
 utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
 iso-8859-5.title = Ciríl·lic (ISO-8859-5)
 windows-1251.title = Ciríl·lic (Windows-1251)
 x-mac-cyrillic.title = Ciríl·lic (MacCyrillic)
 x-mac-ukrainian.title = Ciríl·lic/Ucraïnès (MacUkrainian)
 koi8-r.title = Ciríl·lic (KOI8-R)
 koi8-u.title = Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)
 iso-8859-7.title = Grec (ISO-8859-7)
 windows-1253.title = Grec (Windows-1253)
 x-mac-greek.title = Grec (MacGreek)
 windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
-x-viet-tcvn5712.title = Vietnamita (TCVN)
-viscii.title = Vietnamita (VISCII)
-x-viet-vps.title = Vietnamita (VPS)
 windows-874.title = Tailandès (Windows-874)
-armscii-8.title = Armeni (ARMSCII-8)
 iso-8859-6.title = Àrab (ISO-8859-6)
-iso-8859-6-i.title = Àrab (ISO-8859-6-I)
-iso-8859-6-e.title = Àrab (ISO-8859-6-E)
 iso-8859-8.title = Hebreu visual (ISO-8859-8)
 iso-8859-8-i.title = Hebreu (ISO-8859-8-I)
-iso-8859-8-e.title = Hebreu (ISO-8859-8-E)
 windows-1255.title = Hebreu (Windows-1255)
 windows-1256.title = Àrab (Windows-1256)
 x-user-defined.title = Definit per l'usuari
 ibm866.title = Ciríl·lic/Rus (CP-866)
 gb18030.title = Xinès simplificat (GB18030)
 x-mac-arabic.title = Àrab (MacArabic)
 x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
 x-mac-hebrew.title = Hebreu (MacHebrew)
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -246,16 +246,17 @@ assemblingMailInformation=S'està assemblant la informació del correu…
 gatheringAttachment=S'està adjuntant %S…
 creatingMailMessage=S'està creant el missatge de correu…
 
 ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is folder name
 copyMessageStart=S'està copiant el missatge a la carpeta %S…
 copyMessageComplete=S'ha completat la còpia.
 copyMessageFailed=La còpia ha fallat.
 
+
 ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
 ## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
 largeMessageSendWarning=Avís! Esteu a punt d'enviar un missatge que té una mida de %S. Això pot fer que s'excedeixi el límit permès del servidor de correu. Esteu segur que voleu continuar?
 
 sendingMessage=S'està enviant el missatge…
 sendMessageErrorTitle=Error d'enviament de missatges
 postingMessage=S'està publicant el missatge…
 
@@ -353,16 +354,17 @@ smtpEnterPasswordPromptTitle=Contrasenya
 # LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 removeAttachmentMsgs=Suprimeix el fitxer adjunt;Suprimeix els fitxers adjunts
 
 ## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
 ## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
 errorSavingMsg=S'ha produït un error mentre es desava el missatge a la carpeta %S. Voleu tornar-ho a provar?
 
+
 errorCloudFileAuth.title=Error d'autenticació
 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
 ## %1$S is the name of the online storage service that authentication failed against.
 errorCloudFileAuth.message=No s'ha pogut autenticar amb %1$S.
 errorCloudFileUpload.title=Error de pujada
 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
 ## %1$S is the name of the online storage service that uploading failed against.
 ## %2$S is the name of the file that failed to upload.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -11,16 +11,18 @@
 
 
 <!ENTITY submitTelemetry.label         "Tramet dades del rendiment">
 <!ENTITY submitTelemetry.accesskey     "r">
 <!ENTITY telemetryInfoLink.label       "Més informació sobre la telemesura">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Habilita el cercador i indexador de missatges">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "i">
 
+
+
 <!ENTITY scrolling.label               "Desplaçament">
 <!ENTITY useAutoScroll.label           "Utilitza el desplaçament automàtic">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "U">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Utilitza el desplaçament suau">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "m">
 
 <!ENTITY systemIntegration.label       "Integració amb el sistema">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "A l'inici, comprova sempre si el &brandShortName; és el client de correu per defecte">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
@@ -1,18 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "Colors">
 <!ENTITY  window.width                    "48em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "51em">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permet al contingut triar els propis colors, en comptes de les seleccions de dalt">
-<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey       "P">
+
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Sempre">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Mai">
 
 <!ENTITY  color                           "Text i fons">
 <!ENTITY  textColor.label                 "Text:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "Fons:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "Utilitza els colors del sistema">
 <!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "U">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
@@ -1,14 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  connectionsDialog.title       "Paràmetres de la connexió">
-<!ENTITY  window.width                   "55em">
 
 <!ENTITY  proxyTitle.label              "Configura els servidors intermediaris per accedir a Internet">
 <!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Sense cap servidor intermediari">
 <!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "d">
 <!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Utilitza els paràmetres de servidor intermediari del sistema">
 <!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "U">
 <!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Detecta automàticament els paràmetres del servidor intermediari per a aquesta xarxa">
 <!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "i">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -1,16 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Tipus de lletra i codificacions">
-<!ENTITY  window.width                            "45em">
-<!ENTITY  window.macWidth                         "49em">
-<!ENTITY  window.unixWidth                        "47em">
 
 <!ENTITY  language.label                          "Tipus de lletra per a:">
 <!ENTITY  language.accesskey                      "T">
 
 <!ENTITY  size.label                              "Mida:">
 <!ENTITY  proportionalSize.accesskey              "M">
 <!ENTITY  sizeMono.accesskey                      "i">
 
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
@@ -1,21 +1,24 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY offlineDialog.title "Paràmetres de fora de línia">
 
-<!ENTITY textStartUp "En iniciar:">
+
+
 <!ENTITY radioRememberPrevState.label "Recorda l'estat en línia anterior">
 <!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R">
-<!ENTITY radioAskMe.label "Demana'm l'estat en línia a l'inici">
-<!ENTITY radioAskMe.accesskey "n">
-<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Inicia't sempre en línia">
-<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "l">
+
+
+
+
+
+
 
 <!ENTITY textGoingOnline "Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia?">
 <!ENTITY radioAutoSend.label "Sí">
 <!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S">
 <!ENTITY radioNotSend.label "No">
 <!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
 <!ENTITY radioAskUnsent.label "Demana-m'ho">
 <!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "D">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
@@ -1,14 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Opcions">
 <!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Preferències del &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "Preferències">
 <!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 50em; min-height: 38.5em;">
 <!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 52em;">
 <!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 47em; min-height: 43em;">
 
 <!ENTITY paneGeneral.title        "General">
 <!ENTITY paneDisplay.title        "Visualització">
 <!ENTITY paneComposition.title    "Redacció">
 <!ENTITY paneChat.title           "Xat">
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -167,16 +167,17 @@
 <!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_header_devtools "Eines per a desenvolupadors">
 
 <!ENTITY pref_cookies_menu "Galetes">
 <!ENTITY pref_cookies_accept_all "Habilitades">
 <!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitades, excepte de tercers">
 <!ENTITY pref_cookies_disabled "Inhabilitades">
 
+
 <!ENTITY pref_donottrack_title "No vull ser seguit">
 <!ENTITY pref_donottrack_summary "El &brandShortName; farà saber als llocs web que no voleu que us segueixin">
 
 <!ENTITY pref_char_encoding "Codificació de caràcters">
 <!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostra el menú">
 <!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostris el menú">
 <!ENTITY pref_clear_private_data2 "Neteja-les ara">
 <!ENTITY pref_clear_private_data_category "Neteja dades privades">
@@ -424,16 +425,18 @@ size. -->
      previous location in the navigation, such as the previous folder -->
 
 <!ENTITY home_move_up_to_filter "Torna a &formatS;">
 
 <!ENTITY home_remote_tabs_title "Pestanyes sincronitzades">
 <!ENTITY home_remote_tabs_empty "Aquí es mostren les pestanyes d\u0027altres dispositius.">
 <!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "No s\u0027ha pogut connectar">
 <!ENTITY home_remote_tabs_need_to_sign_in "Inicieu la sessió per tornar-vos a connectar al compte del Firefox i continuar la sincronització.">
+
+
 <!ENTITY home_remote_tabs_trouble_verifying "Teniu problemes per verificar el vostre compte?">
 <!ENTITY home_remote_tabs_need_to_verify "Verifiqueu el compte del Firefox per iniciar la sincronització.">
 
 <!ENTITY home_remote_tabs_one_hidden_device "1 dispositiu ocult">
 <!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
      formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
      number of hidden devices is always more than one.  We can't use
      Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
@@ -523,22 +526,16 @@ de l\u0027Android">
 
 <!ENTITY updater_downloading_title2 "S\u0027està baixant el &brandShortName;">
 <!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Ha fallat la baixada">
 <!ENTITY updater_downloading_select2 "Toqueu per aplicar l\u0027actualització un cop baixada">
 <!ENTITY updater_downloading_retry2 "Toqueu per reintentar-ho">
 
 <!ENTITY updater_apply_title2 "Actualització disponible per al &brandShortName;">
 <!ENTITY updater_apply_select2 "Toqueu per actualitzar">
-<!-- New tablet UI -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (new_tablet_restart): Notification displayed after the user toggles the new tablet UI in the settings screen.-->
-
-
-<!ENTITY new_tablet_restart "Reinicieu el navegador per aplicar els canvis">
-<!ENTITY new_tablet_pref "Activa la interfície nova de tauleta">
 <!-- Guest mode -->
 
 <!ENTITY new_guest_session "Sessió de convidat">
 <!ENTITY exit_guest_session "Tanca sessió convidat">
 <!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continua">
 <!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancel·la">
 <!ENTITY new_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
 <!ENTITY new_guest_session_text "La persona que l\u0027utilitzi no podrà veure cap de les dades de navegació personals (com les contrasenyes desades, l\u0027historial o les adreces d\u0027interès).\n\nQuan el convidat hagi acabat, se suprimiran les seves dades de navegació i es restaurarà la vostra sessió.">
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -166,43 +166,52 @@
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_header "Confirmeu el vostre compte">
 <!-- Localization note: &formatS; is the Firefox Account's email address. -->
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link "S\u0027ha enviat un enllaç de verificació a &formatS;">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email "Reenvia el missatge">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_change_email "Voleu oblidar aquesta adreça electrònica?">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 "S\u0027ha enviat el missatge de verificació">
 <!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 "No s\u0027ha pogut enviar el missatge de verificació">
 
+
+
+
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password "Heu oblidat la contrasenya?">
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_create_account_instead "Crea un compte">
 <!ENTITY fxaccount_sign_in_unknown_error "No s\u0027ha pogut iniciar la sessió">
 
 <!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header "S\u0027ha verificat el compte">
 <!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 "La sincronització de les vostres dades s\u0027iniciarà d\u0027aquí uns instants.">
 
+
 <!ENTITY fxaccount_update_credentials_header "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error "No s\u0027ha pogut iniciar la sessió">
 
+
+
+
 <!ENTITY fxaccount_status_header2 "Compte del Firefox">
 <!ENTITY fxaccount_status_signed_in_as "Sessió iniciada com a">
 <!ENTITY fxaccount_status_auth_server "Servidor de comptes">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync_now "Sincronitza ara">
 <!ENTITY fxaccount_status_syncing2 "S\u0027està sincronitzant…">
 <!ENTITY fxaccount_status_device_name "Nom del dispositiu">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync_server "Servidor del Sync">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: activat">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "Cal que verifiqueu el compte. Toqueu per reenviar el missatge de verificació.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "No es pot connectar. Toqueu per iniciar la sessió.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "Heu d\u0027actualitzar el &brandShortName; per iniciar la sessió.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled "El &syncBrand.shortName.label; està configurat, però la sincronització automàtica està desactivada. Aneu a Configuració &gt; Ús de dades i marqueu «Sincronització automàtica de dades».">
+
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_account_enabled "El &syncBrand.shortName.label; està configurat, però la sincronització automàtica està desactivada. Toqueu per iniciar la sincronització.">
+
 <!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "Adreces d\u0027interès">
 <!ENTITY fxaccount_status_history "Historial">
 <!ENTITY fxaccount_status_passwords "Contrasenyes">
 <!ENTITY fxaccount_status_tabs "Pestanyes obertes">
 <!ENTITY fxaccount_status_legal "Avisos legals" >
 <!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
      external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
      these strings are separated to accommodate languages that decline
@@ -241,12 +250,15 @@
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlides">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlids">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT "El compte no s\u0027ha verificat">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR "S\u0027ha produït un problema">
 <!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT "No s\u0027ha pogut connectar a la xarxa">
 
+
 <!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 "El &syncBrand.shortName.label; no està connectat">
 <!-- Localization note: the format string below will be replaced
      with the Firefox Account's email address. -->
-<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 "Toqueu per iniciar la sessió com a &formatS;">
+
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSerif, aboutReader.fontTypeSansSerif):
+# These are the names of the fonts that are used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontSizeSample): String used to sample a relative font size
+# for the font size setting. Tapping different samples will change the font size.
+