Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Thunderbird Aurora
authorМарко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>
Tue, 07 Feb 2017 18:36:31 +0000
changeset 731 c6af93ced7e8f584ac729267ab2c81df263ceffe
parent 730 1e3fdaf1905fc28b3d4cde044ac609be461a8a9c
child 732 e23b4acae1169753b2ff842937c90fb2446dc73b
push id600
push userpontoon@mozilla.com
push dateTue, 07 Feb 2017 18:36:34 +0000
Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Thunderbird Aurora Localization authors: - Марко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/installer/custom.properties
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## Signature Information strings
 SINoneLabel=Порука нема дигитални потпис
-SINone=Ова порука не садржи дигитални потпис пошиљаоца. Недостатак овог потписа значи да је њу послао неко који се претвара да има ову електронску адресу. Такође је могуће да је порука измењена док је путовала кроз мрежу. Ипак, мала је могућност да се нешто овакво догодило. 
+SINone=Ова порука не садржи дигитални потпис пошиљаоца. Недостатак овог потписа значи да је њу послао неко који се претвара да има ову мејл адресу. Такође је могуће да је порука измењена док је путовала кроз мрежу. Ипак, мала је могућност да се нешто тако догодило.
 SIValidLabel=Порука је потписана
 SIValid=Ова порука садржи пуноважан дигитални потпис. Порука није измењена откако је послата.
 SIInvalidLabel=Дигитални потпис није исправан
 SIInvalidHeader=Ова порука садржи дигитални потпис али потпис није исправан.
 SIContentAltered=Потпис не одговара тачно садржају поруке. Изгледа да је ова порука мењана откако ју је пошиљалац потписао. Не бисте требали да верујете у веродостојност ове поруке док не потврдите исправност садржаја са пошиљаоцем.
 SIExpired=Изгледа да је сертификат којим је ова порука потписана истекао. Проверите да ли је време на рачунару тачно.
 SIRevoked=Сертификат коришћен за потписивање ове поруке је опозван. Не бисте требали да верујете у исправност ове поруке док не потврдите њен садржај са пошиљаоцем.
 SINotYetValid=Изгледа да сертификат којим је потписана ова порука још није пуноважан. Проверите да ли је време на рачунару тачно.
@@ -18,17 +18,17 @@ SIUntrustedCA=Сертификат којим је потписана ова порука је издат од стране сертификационог ауторитета којем не верујете за издавање овакве врсте сертификата.
 SIExpiredCA=Сертификат којим је потписана ова порука је издат од стране сертификационог ауторитета чији је властити сертификат истекао. Проверите да ли је време на рачунару тачно.
 SIRevokedCA=Сертификат којим је потписана ова порука је издат од стране сертификационог ауторитета чији је властити сертификат опозван. Не бисте требали да верујете у веродостојност ове поруке док не проверите исправност садржаја са пошиљаоцем.
 SINotYetValidCA=Сертификат којим је потписана ова порука је издат од стране сертификационог ауторитета чији властити сертификат још није пуноважан. Проверите да ли је време на рачунару тачно.
 SIInvalidCipher=Ова порука је потписана користећи јачину шифровања коју издање овог софтвера не подржава.
 SIClueless=Постоје непознати проблеми са овим дигиталним потписом. Не бисте требали да верујете у веродостојност ове поруке док не проверите њен садржај са пошиљаоцем.
 SIPartiallyValidLabel=Порука је потписана
 SIPartiallyValidHeader=Иако је дигитални потпис исправан, није познато да ли су пошиљалац и потписник иста особа.
 SIHeaderMismatch=Мејл адреса наведена у сертификату пошиљаоца је другачија од адресе која је коришћена за слање ове поруке. Погледајте детаље сертификата овог потписа да бисте видели ко је потписао поруку.
-SICertWithoutAddress=Сертификат којим је потписана ова порука не садржи исправну електронску адресу. Проверите детаље сертификата овог потписа да бисте видели ко је потписао поруку.
+SICertWithoutAddress=Сертификат којим је потписана ова порука не садржи исправну мејл адресу. Проверите детаље сертификата овог потписа да бисте видели ко је потписао поруку.
 
 ## Encryption Information strings
 EINoneLabel2=Порука није шифрована
 EINone=Ова порука није шифрована пре слања. Податке које пошаљете преко интернета без шифровања могу видети друге особе док се они преносе.
 EIValidLabel=Порука је шифрована
 EIValid=Ова порука је шифрована пре слања. Шифровање знатно отежава гледање података другим особама док се подаци преносе преко мреже.
 EIInvalidLabel=Порука се не може дешифровати
 EIInvalidHeader=Ова порука је шифрована пре слања вама али се не може дешифровати.
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -2,17 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
 # files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
 
 
 # readFromXML.js
-no_emailProvider.error=Конфигурациона датотека XML не садржи подешавања електронског налога.
+no_emailProvider.error=Конфигурациона датотека XML не садржи подешавања мејл налога.
 outgoing_not_smtp.error=Врста одлазног сервера мора бити SMTP
 
 # verifyConfig.js
 cannot_login.error=Не могу да се пријавим на сервер. Вероватно су погрешна подешавања, корисничко или лозинка.
 
 
 # guessConfig.js
 cannot_find_server.error=Не могу да нађем сервер
--- a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
@@ -1,33 +1,33 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Добродошли у &brandShortName;">
-<!ENTITY header2.label "Да ли желите нову електронску адресу?">
+<!ENTITY header2.label "Да ли желите нову мејл адресу?">
 <!ENTITY other.languages "Приказујемо вам само провајдере који пружају адресе у вашој области.  Кликните овде да бисте видели све провајдере.">
 <!ENTITY error.line1 "Нажалост, нисмо могли наћи ниједну од предложених мејл адреса.">
 <!ENTITY error.line2 "Можете пробати да потражите надимке или неки други појам да бисте нашли више мејлова.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
      error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
      one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
      of free account alternatives. -->
 <!ENTITY error.suggest.before "Такође, можете пробати један од ">
-<!ENTITY error.suggest.middle "алтернативних бесплатних електронских налога">
+<!ENTITY error.suggest.middle "алтернативних бесплатних мејл налога">
 <!ENTITY error.suggest.after ".">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
      success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
      around the name that the user has typed in to the search input. -->
 <!ENTITY success.title.before "Здраво ">
-<!ENTITY success.title.after ", следеће електронске адресе су вам доступне:">
-<!ENTITY success.tip "(Такође, можете потражити надимке или неки други појам да бисте нашли више електронских адреса)">
-<!ENTITY partnership.description "У сарадњи са неколико провајдера, &brandShortName; вам може понудити нову електронску адресу. Само унесите ваше име и презиме, или неку другу реч коју желите, у поља изнад да бисмо почели прављење налога.">
+<!ENTITY success.title.after ", следеће мејл адресе су вам доступне:">
+<!ENTITY success.tip "(Такође, можете потражити надимке или неки други појам да бисте нашли више мејл адреса)">
+<!ENTITY partnership.description "У сарадњи са неколико провајдера, &brandShortName; вам може понудити нову мејл адресу. Само унесите ваше име и презиме, или неку другу реч коју желите, у поља изнад да бисмо почели прављење налога.">
 <!ENTITY existing.header "Да ли већ имате адресу коју желите да користите?">
 <!ENTITY tinyheader.title "Имате већ адресу?">
 <!ENTITY tinyheader.existing "Прескочи ово и искористи моју постојећу мејл адресу">
 <!ENTITY content.close "Мислим да ћу подесити мој налог касније.">
 <!ENTITY successful.title "Честитамо!">
 <!ENTITY successful.successMessage "Успешно сте подесили свој налог.">
 <!ENTITY successful.write "Напишите неку поруку">
 <!ENTITY successful.write.desc "Нека ваши пријатељи и породица сазнају за вашу нову адресу.<br/> Зато сте и направили овај нови налог, зар не?">
--- a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
@@ -17,15 +17,15 @@ moreOptions=+#1 више…;+#1 више…
 # LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
 #   \u0020 is a space, and should be included before and after.
 sepAnd=\u0020и\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (sepComma):
 #   \u0020 is a space, and should be included after.
 sepComma=,\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
 #   %S will be the url for the privacy page.
-disclaimer=Параметри претраге се шаљу Mozilla-и (<a href="%S" class="external">Полиса приватности</a>) и ка трећим странкама (провајдерима е-поште) <span class="placeholder"></span>да би се пронашле доступне електронске адресе.
+disclaimer=Параметри претраге се шаљу Mozilla-и (<a href="%S" class="external">Полиса приватности</a>) и ка трећим странкама (мејл провајдерима) <span class="placeholder"></span>да би се пронашле доступне мејл адресе.
 privacyPolicy=Полиса приватности
 tos=Услови коришћења
 # LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
 #   %S will be the selected search engine.
 searchDesc=Користи <b>%S</b> као подразумевани претраживач
 cannotConnect=Нажалост, не можемо да ступимо у контакт са нашим сервером за прављење налога. Проверите вашу интернет везу.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
@@ -38,17 +38,17 @@
 <!ENTITY downloadDictionaries.label           "Преузми још речника">
 
 <!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Тражи потврду када се порука шаље са пречицом на тастатури">
 <!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "Т">
 <!ENTITY autoSave.label                       "Аутоматски чувај на">
 <!ENTITY autoSave.accesskey                   "А">
 <!ENTITY autoSaveEnd.label                    "минута">
 
-<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Аутоматски додај одлазне електронске адресе у моје:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Аутоматски додај одлазне мејл адресе у моје:">
 <!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "А">
 <!ENTITY addressingTitle.label                 "Самодовршавање адреса">
 <!ENTITY autocompleteText.label                "Приликом адресирања порука, тражи одговарајуће уносе у:">
 <!ENTITY addressingEnable.label                "Локалним именицима">
 <!ENTITY addressingEnable.accesskey            "Л">
 <!ENTITY directories.label                     "Сервер фасцикле:">
 <!ENTITY directories.accesskey                 "ф">
 <!ENTITY directoriesNone.label                 "Ништа">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY itemJunk.label          "Непожељно">
-<!ENTITY itemPhishing.label      "Електронске преваре">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "Поштанске преваре">
 <!ENTITY itemPasswords.label     "Лозинке">
 <!ENTITY itemAntiVirus.label     "Антивирус">
 
 <!-- Junk Mail Controls -->
 <!ENTITY junkMail.intro "Поставите ваша подразумевана подешавања непожељне поште. Специфична подешавања за сваки налог понаособ можете поставити у подешавањима тог налога.">
 <!ENTITY manualMark.label "Када означим поруке као непожељне:">
 <!ENTITY manualMark.accesskey "К">
 <!ENTITY manualMarkModeMove.label "Помери их у фасциклу &quot;Непожељно&quot; тог налога">
@@ -21,17 +21,17 @@
 <!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "г">
 <!ENTITY openJunkLog.label "Прикажи записник">
 <!ENTITY openJunkLog.accesskey "и">
 <!ENTITY resetTrainingData.label "Ресетуј податке тренирања">
 <!ENTITY resetTrainingData.accesskey "н">
 
 <!-- Phishing Detector -->
 <!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; може да проучава поруке тако да тражи оне поруке које садрже честе технике којима се преваранти служе да би вас преварили.">
-<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Кажи ми ако порука коју читам делује као електронска превара">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Кажи ми ако порука коју читам делује као поштанска превара">
 <!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "К">
 <!ENTITY useDownloadedList.label "Користи преузети списак сумњивих порука">
 <!ENTITY useDownloadedList.accesskey "и">
 
 <!-- Passwords -->
 <!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName; може памтити лозинке за све важе налоге.">
 <!ENTITY useMasterPassword.label        "Користи главну лозинку">
 <!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "р">
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -1,19 +1,19 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # The following are used by the Account Wizard
 #
-enterValidEmail=Унесите исправну електронску адресу.
+enterValidEmail=Унесите исправну мејл адресу.
 accountNameExists=Налог са овим именом већ постоји. Унесите другачије име налога.
 accountNameEmpty=Име налога не може бити празно.
 modifiedAccountExists=Налог са таквим корисничким именом и именом сервера већ постоји. Унесите другачије корисничко име и/или име сервера.
-userNameChanged=Ваше корисничко име је ажурирано. Можда ћете морати да ажурирате вашу електронску адресу и/или корисничко име повезано са овим налогом.
+userNameChanged=Ваше корисничко име је ажурирано. Можда ћете морати да ажурирате вашу мејл адресу и/или корисничко име повезано са овим налогом.
 serverNameChanged=Подешавање имена сервера се променило. Проверите да ли било која од фасцикли, која се користи у филтерима, постоји на серверу.
 # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
 junkSettingsBroken=Можда постоји проблем са подешавањима непожељне поште на налогу "%1$S". Да ли желите да испрегледате подешавања налога пре чувања?
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
 localDirectoryChanged=%1$S се мора поново покренути да би се примениле измене у подешавању локалне фасцикле.
 localDirectoryRestart=Поново покрени
 userNameEmpty=Корисничко име не може бити празно.
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
@@ -29,17 +29,17 @@ WizardExit=Изађи
 WizardContinue=Откажи
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
 enterValidServerName=Унесите исправно име сервера.
 failedRemoveAccount=Нисам успео да уклоним овај налог.
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
-confirmDeferAccountWarning=Ако будете складиштили нову пошту овог налога у долазном сандучету другог налога, више нећете моћи да приступите већ преузетој пошти овог налога. Ако имате пошту у овом налогу, прво је ископирајте у други налог.\n\nАко имате филтере који филтрирају пошту у овом налогу, онемогућите их или промените одредишну фасциклу. Ако било који налог има посебне фасцикле у овом налогу (Послато, Нацрти, Шаблони, Архиве, Непожељно) требали бисте да их промените да буду у другом налогу.\n\nДа ли и даље желите да складиштите електронску пошту овог налога у другом налогу?
+confirmDeferAccountWarning=Ако будете складиштили нову пошту овог налога у долазном сандучету другог налога, више нећете моћи да приступите већ преузетој пошти овог налога. Ако имате пошту у овом налогу, прво је ископирајте у други налог.\n\nАко имате филтере који филтрирају пошту у овом налогу, онемогућите их или промените одредишну фасциклу. Ако било који налог има посебне фасцикле у овом налогу (Послато, Нацрти, Шаблони, Архиве, Непожељно) требали бисте да их промените да буду у другом налогу.\n\nДа ли и даље желите да складиштите мејлове овог налога у другом налогу?
 confirmDeferAccountTitle=Одложити налог?
 
 directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Фасцикла наведена у подешавању локалне фасцикле се већ користи у налогу "%S". Изаберите другу фасциклу.
 directoryParentUsedByOtherAccount=Родитељска фасцикла фасцикле наведене у подешавању локалне фасцикле се већ користи у налогу "%S". Изаберите другу фасциклу.
 directoryChildUsedByOtherAccount=Подфасцикла фасцикле наведене у подешавању локалне фасцикле се већ користи у налогу "%S". Изаберите другу фасциклу.
 #Provide default example values for sample email address
 exampleEmailUserName=korisnik
 exampleEmailDomain=example.net
@@ -62,17 +62,17 @@ prefPanel-smtp=Одлазни сервер (SMTP)
 # account manager multiple identity support
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
 identity-list-title=Идентитети за %1$S
 
 identityDialogTitleAdd=Нови идентитет
 ## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
 identityDialogTitleEdit=Уреди %S
 
-identity-edit-req=Морате унети исправну електронску адресу за овај идентитет.
+identity-edit-req=Морате унети исправну мејл адресу за овај идентитет.
 identity-edit-req-title=Грешка у прављењу идентитета
 
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
 # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
 identity-delete-confirm=Да ли сте сигурни да желите обрисати идентитет\n%S?
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
 identity-delete-confirm-title=Бришем идентитет за %S
 identity-delete-confirm-button=Обриши
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -13,17 +13,17 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-REG_APP_DESC=$BrandShortName је потпуно опремљени програм за електронску пошту. $BrandShortName подржава IMAP и POP поштанске протоколе као и HTML форматирање порука. Осим тога, $BrandShortName има уграђене контроле непожељне поште, може да ради са RSS доводима, има моћну и брзу претрагу, може да проверава правопис како куцкате, има глобално сандуче и поседује напредно филтрирање порука.
+REG_APP_DESC=$BrandShortName је потпуно опремљени програм за електронску пошту. $BrandShortName подржава IMAP и POP поштанске протоколе као и HTML форматирање порука. Осим тога, $BrandShortName има уграђене контроле за непожељне мејлове, може да ради са RSS доводима, има моћну и брзу претрагу, може да проверава правопис како куцкате, има глобално сандуче и поседује напредно филтрирање порука.
 CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Опције
 CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &безбедни режим
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Врста инсталације
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Изаберите инсталационе опције
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Користи $BrandShortName као мој подразумевани програм за е-пошту
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Подешавање пречица
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Направи иконице програма
 COMPONENTS_PAGE_TITLE=Подешавање додатних делова програма