Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Firefox Aurora
authorVanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>
Sat, 11 Mar 2017 07:47:04 +0000
changeset 757 9c33da946669dcc856ea906ba5d6e6235cf61412
parent 756 42132762a8661c9f0c91c1c982d88cb4b06a63a7
child 758 cc7f271eb88517d98b01dcfd31ba1837811ba9cc
push id625
push userpontoon@mozilla.com
push dateSat, 11 Mar 2017 07:47:06 +0000
Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Firefox Aurora Localization authors: - Vanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
dom/chrome/dom/dom.properties
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -56,16 +56,18 @@ webextPerms.cancel.accessKey=О
 webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S додато %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
 # This string is used as a header in the webextension permissions dialog
 # when the extension is side-loaded.
 # %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
 # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
 webextPerms.sideloadHeader=%S додато
+webextPerms.sideloadText2=Други програм на овом рачунару је инсталирао додатак који ће можда утицати на ваш прегледач. Прегледајте дозволе додатка и изаберите да ли желите да га омогућите или откажете (оставите онемогућеног).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Други програм на овом рачунару је инсталирао додатак који ће можда утицати на ваш прегледач. Изаберите да ли желите да га омогућите или откажете (оставите онемогућеног).
 
 webextPerms.sideloadEnable.label=Омогући
 webextPerms.sideloadEnable.accessKey=О
 webextPerms.sideloadCancel.label=Откажи
 webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
 # %S will be replaced with the localized name of the extension which
@@ -76,23 +78,26 @@ webextPerms.updateMenuItem=%S захтева нову дозволу
 # %S is replaced with the localized name of the updated extension.
 # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
 webextPerms.updateText=%S је ажуриран. Морате одобрити нову дозволу пре него што се ажурирана верзија инсталира. Одабиром “Откажи” ћете наставити да користите тренутну верзију додатка.
 
 webextPerms.updateAccept.label=Ажурирај
 webextPerms.updateAccept.accessKey=А
 
 webextPerms.description.bookmarks=Прочитајте и измените забелешке
+webextPerms.description.clipboardRead=Узмите податке из бележнице
+webextPerms.description.clipboardWrite=Упушите податке у бележницу
 webextPerms.description.downloads=Преузмите датотеке, прочитајте и уредите историјат преузимања прегледача
 webextPerms.description.geolocation=Приступ вашој локацији
 webextPerms.description.history=Приступите историји прегледања
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
 # %S will be replaced with the name of the application
 webextPerms.description.nativeMessaging=Размењујте поруке са свим програмима осим са %S
 webextPerms.description.notifications=Прикажи обавештења
+webextPerms.description.privacy=Прочитајте и модификујте поставке приватности
 webextPerms.description.sessions=Приступите недавно затвореним језичцима
 webextPerms.description.tabs=Приступите језичцима прегледача
 webextPerms.description.topSites=Приступите историји прегледа
 webextPerms.description.webNavigation=Приступите активности прегледача приликом навигације
 
 webextPerms.hostDescription.allUrls=Приступите подацима за све веб сајтове
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
@@ -124,16 +129,17 @@ webextPerms.hostDescription.tooManySites=Приступите подацима на још #1 сајту;Приступите подацима на још #1 сајта
 # just installed.
 # %2$S is replaced with the localized name of the application.
 addonPostInstall.message1=%1$S је додат на %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
 # %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
 # %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
 # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Управљајте са додацима тако што ћете кликнути на %1$S у менију %2$S.
 addonPostInstall.okay.label=У реду
 addonPostInstall.okay.key=У
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
 addonDownloadingAndVerifying=Преузимам и проверавам додатак…;Преузимам и проверавам #1 додатка…;Преузимам и проверавам #1 додатака…
@@ -837,19 +843,21 @@ decoder.noCodecs.message = Да пуштате видео, можда ћете морати да инсталирате пакет Microsoft’s Media Feature.
 decoder.noCodecsLinux.message = Да пуштате видео, можда ћете морати да инсталирате захтеване видео кодеке.
 decoder.noHWAcceleration.message = Да побољшате видео квалитет, можда ћете морати да инсталирате пакет Microsoft’s Media Feature.
 decoder.noPulseAudio.message = Да пуштате аудио, можда ћете морати да инсталирате захтевани PulseAudio софтвер.
 decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec је можда рањив или није подржан и требао би да се ажурира ради пуштања видеа.
 
 # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
 # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
 # and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Морате се пријавити на ову мрежу пре него што можете приступити интернету.
 # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
 # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
 # The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Отвори страницу пријаве за мрежу
 
 permissions.remove.tooltip = Поништи дозволу и опет питај
 
 # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
 # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
 # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
 # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
 # e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -203,22 +203,25 @@ removeAllSiteDataShown.accesskey=к
 spaceAlert.learnMoreButton.label=Сазнајте више
 spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=С
 spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Отвори поставке
 spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=П
 # LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
 spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Отвори поставке
 spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=П
 # LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S остаје без места на диску. Садржај веб сајта можда неће бити правилно приказан. Можете обрисати складиштене податке веб сајта у Поставке > Додатно > Подаци сајта.
 # LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
 # - On Windows Preferences is called Options
 # - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S остаје без места на диску. Садржај веб сајта можда неће бити правилно приказан. Можете обрисати складиштене податке веб сајта у Поставке > Додатно > Подаци сајта.
 spaceAlert.under5GB.okButton.label=У реду, разумем
 spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=р
 # LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S остаје без места на диску. Садржај веб сајта можда неће бити правилно приказан. Посетите “Сазнајте више” да оптимизујете коришћење диска за боље искуство прегледања.
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=%S се мора поново покренути да би се омогућила ова функционалност.
 featureDisableRequiresRestart=%S се мора поново покренути да би се онемогућила ова функционалност.
 shouldRestartTitle=Поново покрени %S
 okToRestartButton=Поново покрени %S сада
 revertNoRestartButton=Поништи
 
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -47,17 +47,19 @@
 ">
 
 <!ENTITY generic.title "Упс.">
 <!ENTITY generic.longDesc "
 <p>&brandShortName; из неког разлога не може да учита ову страницу.</p>
 ">
 
 <!ENTITY captivePortal.title "Пријави се на мрежу">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Морате се пријавити на ову мрежу пре него што можете приступити интернету.</p>">
 
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Отвори страницу пријаве за мрежу">
 
 <!ENTITY malformedURI.title "Адреса је неважећа">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "
 <ul>
   <li>Интернет адресе су обично типа
     <strong>http://www.example.com/</strong></li>
   <li>Проверите да ли користите исправне знакове (нпр.
     <strong>/</strong>).</li>
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -313,8 +313,15 @@ GenericFileName=датотека
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
 LargeAllocationSuccess=Страница је учитана у новом процесу због Large-Allocation заглавља.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
 LargeAllocationNonGetRequest=Large-Allocation заглавље је игнорисано зато што је захтев за учитавање дошао од захтева који није типа GET.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
 LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Large-Allocation заглавље је игнорисано због присуства прозора који имају референце да овог контекста прегледања или на window.opener.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
 LargeAllocationNonE10S=Large-Allocation заглавље је игнорисано зато што се документ није учитавао ван процеса.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Захтев за геолокацију може само бити испуњен у сигурном контексту.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Ова страница би да учита нови процес због Large-Allocation заглавља, али прављење Large-Allocation процеса је онемогућено на не-Win32 платформама.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStream=URL.createObjectURL(MediaStream) је застарео и ускоро ће бити уклоњен.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=Коришћење xml:base атрибута је застарело и ускоро ће бити уклоњено.
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -12,16 +12,18 @@ 3=Тражење: %1$S…
 4=Повезан са: %1$S…
 5=Слање захтева ка %1$S…
 6=Пријем података са %1$S…
 7=Повезивање са %1$S…
 8=Прочитано %1$S
 9=Записано %1$S
 10=Чекање на %1$S…
 11=Потражено: %1$S…
+12=TLS руковање са %1$S…
+13=TLS руковање је завршено за %1$S…
 
 27=Почетак FTP преноса…
 28=Завршен је FTP пренос
 
 UnsupportedFTPServer=FTP сервер %1$S тренутно није подржан.
 RepostFormData=Ова веб страница је преусмерена на нову локацију. Да ли желите да пошаљете садржај формулара на нову локацију?
 
 # Directory listing strings
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -106,16 +106,17 @@ pageInfo_Privacy_None4=Страница коју гледате није шифрована пре преноса преко интернета.
 # %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
 pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Шифрована веза (%1$S, %2$S битни кључ, %3$S)
 pageInfo_BrokenEncryption=Неисправно шифровање (%1$S, %2$S битни кључеви, %3$S)
 pageInfo_Privacy_Encrypted1=Страница коју прегледавате је шифрована пре слања преко интернета.
 pageInfo_Privacy_Encrypted2=Шифровање отежава неовлашћен преглед података који се размењују између рачунара. Стога је врло мало вероватно да неко може да прочита ову страницу док путује кроз мрежу.
 pageInfo_MixedContent=Веза је делимично шифрована
 pageInfo_MixedContent2=Делови странице коју прегледавате нису шифроване пре преноса преко интернета.
 pageInfo_WeakCipher=Веза за овај сајт користи слабо шифровање и није приватна. Друге особе могу да виде или да модификују понашање веб сајта.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Овај веб сајт је у складу са полисом транспарентности сертификата.
 
 # Cert Viewer
 # LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
 # %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
 certViewerTitle=Прегледач сертификата: “%1$S”
 notPresent=<Није део сертификата>
 
 # Token Manager