Merged
authorFilip Miletic <filmil%gmail.com@mozilla.org>
Sun, 14 Dec 2008 04:28:24 -0800
changeset 14 8d0944686813379b5a766baaae97e57721be118e
parent 13 8cb41e65c255d7f5ca6b4922a25b9a5520cbae76 (current diff)
parent 12 b0433938f762ccf3426f0212a7058f2d12c0e0e1 (diff)
child 15 a8187c44a4844d3b4351d9b1f2497c297f7a1eb1
push id1
push userroot
push dateWed, 13 Apr 2011 19:58:53 +0000
Merged
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Веза није од поверења">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Ова веза није од поверења">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Тражили сте да се &brandShortName; безбедно повеже на <b>#1</b>, али не можемо да потврдимо да је веза од поверења.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Најчешће, када пробате да се повежете безбедно, сајтови ће послати идентификацију од поверења како би доказали да сте дошли на право место.  Међутим, идентитет овог сајта није могуће проверити.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Шта желите да урадите?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ако се обично повезујете са овим сајтом без проблема, ова грешка може да значи да неко покушава да се представи као овај сајт, тако да не треба да настављате с повезивањем.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Желим да напустим сајт!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Прихватам ризик">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Ако Вам је јасно шта се догађа, можете да наложите програму &brandShortName; да верује идентификацији сајта. <b>Чак и ако верујете сајту, ова грешка може да значи да неко покушава да манипулише Вашом везом.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Немојте додавати изузетке осим ако знате да постоји добар разлог зашто сајт не користи идентификацију од поверења.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Додај изузетак…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Технички детаљи">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!ENTITY privatebrowsingpage.tabtitle "Поверљиво читање">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.pagetitle "Поверљиво читање">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc "Програм &brandShortName; неће памтити историјат за ову сесију.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.longDesc "Програм &brandShortName; неће памтити историјат током ове сесије.  Ово укључује историјат прегледа, историјат пријема, историјат формулара, колачића и привремених датотека.  Међутим, све датотеке које примите или забелешке које направите биће сачуване.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryDesc "За почетак можете уклонити недавни историјат.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistory.label "Уклони скорашњи историјат…">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistory.accesskey "У">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStopDesc "Да бисте искључили поверљиво читање, искључите Алатке > Поверљиво читање.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.footerDesc "Пријатан рад!">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRights.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "О Вашим правима">
+<!ENTITY rights.intro "Програм &brandFullName; је бесплатан програм отвореног кода кога су направиле хиљаде ентузијаста широм света.   Ево неколико ствари које треба да знате:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "Програм &brandShortName; вам је уступљен под условима које прописује">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Мозилина јавна лиценца">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". То значи да смете да користите, умножавате и делите програм &brandShortName; трећим лицима.  Слободни сте да мењате изворни код програма &brandShortName; да бисте га прилагодили својим потребама.  Мозилина јавна лиценца Вам даје право да испоручујете Ваше измењено издање.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Мозила (Mozilla) Вам не даје никаква права над робним маркама Мозиле (Mozilla) и фајерфокса (Firefox) или логотиповима.  Додатни подаци о робним маркама доступни су ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "овде">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Полисе о приватности за производе које прави &vendorShortName;'s могу се наћи ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "овде">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Све применљиве полисе о приватности су тамо набројане.">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a "Програм &brandShortName; нуди такође изборне услуге за информисање о веб сајтовима, попут сервиса за безбедно прегледање (SafeBrowsing service); међутим, не можемо да гарантујемо да су 100&#37; прецизни и безгрешни.  Више детаља, укључујући податке о искључивању сервиса, могу да се пронађу у">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "условима услуга">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Ако овај производ укључује веб услуге, сви односни услови пружања услуга треба да буду повезани на одељак о ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "мрежним услугама">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Мрежне услуге за програм &brandFullName;">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-a "Програм &brandFullName; користи сервисе за информисање о веб сајтовима („услуге‟ у даљем тексту), попут услуге за безбедно читање (SafeBrowsing) који су Вам доступни у овом бинарном издању програма &brandShortName; како је испод описано.  Ако не желите да користите услуге или ако Вам услови дати испод нису прихватљиви, можете да искључите услугу у подешавањима порграма, бирањем одељка о ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "безбедности">
+<!ENTITY rights.webservices-c "и искључивањем опција „&blockAttackSites.label;‟ and „&blockWebForgeries.label;‟">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Преглед услуга о веб сајтовима које су уграђене у производ, заједно са подацима како их можете искључити (где је применљиво) је тамо наведен.">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Сви услови услуга за овај производ су тамо набројани.">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; и приложници, давачи лиценци и партнери сарађују како би обезбедили најпрецизније и најсвежије податке о фишингу и злонамерним програмима.  Међутим, они не могу да гарантују да је су ти подаци исрцпни и без грешака.  Неки ризични сајтови можда нису у списку а неки безбедни сајтови могу бити означени као ризични.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; задржава право да укине или промени услуге.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Можете да користите услуге које долазе уз ово издање програма &brandShortName; и располажете свим правима која су за то потребна.  &vendorShortName; и даваоци дозвола задржавају сва остала права на услугу.  Ови услови не ограничавају никоја права која су Вам дата лиценцом отвореног кода примењеном на &brandShortName; и на издања програма &brandShortName; у изворном коду.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Услуге се пружају без икакве гаранције.  &vendorShortName;, приложници, давачи лиценци и дистрибутери одричу све гаранције, имплицитне или експлицитне, укључујући али се не ограничавајући на гаранције да су услуге комерцијално вредне или да одговарају Вашој намени.  Ви сте у потпуности одговорни за избор услуга које ће одговарати Вашим потребама и за квалитет и ниво пружене услуге.  У неким јурисдикцијама ограничавање или изузимање од одговорности није могуће, па се у том случају овај текст не односи на Вас.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Изузев у мери коју захтева закон, &vendorShortName;, приложници, давачи лиценци и дистрибутери нису одговорни за било какву индиректну, специјалну, случајну, последичну или другу штету која проистиче из или је на било који начин у вези са употребом програма &brandShortName; и услуга.  Колективна одговорност под овим условима не може да премаши $500 (пет стотина америчких долара). Неке јурисдикције не ограничавање или одрицање обештећења није могуће, па се у том случају овај текст не односи на Вас.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; може да измени ове услове с времена на време и по потреби.  Ови услови се не могу мењати или поништити без писмене сагласности продавца (&vendorShortName;)">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Ови услови су сагласни са законима државе Калифорније у САД, искључујући законом предвиђене изузетке.  Ако се за било који део овог споразума утврди да није важећи или одржив, остатак наставља пуноважност.  У случају спора између изворног енглеског и преведеног издања овог споразума, преовладава енглески изворни текст.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,3 @@
+buttonLabel = Упознајте се с Вашим правима…
+buttonAccessKey = K
+notifyText = Програм %S је бесплатан програм отвореног кода, ког је издала Мозилина задужбина (Mozilla Foundation).
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Обнови сесију">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "Да ли желите да обновите сесију?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+                        you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "Ваша претходна сесија у програму &brandShortName; је изненада завршена.  Извињавамо се због непријатности.  Ако желите можете да вратите језичке и прозоре из претходне сесије, или да покренете нову сесију ако стари подаци више нису потребни.">
+<!ENTITY restorepage.remedies "Ако се програм &brandShortName; учестало затвара сам од себе:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Пробајте да искључите све недавно укључене додатке у Управнику додацима.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "Пробајте да обновите сесију али без веб страна за које сумњате да могу да буду узрок:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "Обнови претходну сесију">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "О">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Покрени нову сесију">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "П">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Обнови">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Прозоре и језичке">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Прозор &#37;S">