Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Firefox Aurora
authorVanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>
Sun, 05 Feb 2017 15:38:56 +0000
changeset 719 53d5f2df9c3ac0c30d4129b95193f9f7d002eb5d
parent 718 62f461b0641d3bf58849147bc636ca64c8371553
child 720 b7485cc8341d8c2ccfc8a40218f98e5c10d67b1b
push id588
push userpontoon@mozilla.com
push dateSun, 05 Feb 2017 15:38:59 +0000
Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Firefox Aurora Localization authors: - Vanja Tumbas <tumbas93@gmail.com>
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/installer/nsisstrings.properties
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -16,40 +16,49 @@ droponhomemsgMultiple=Да ли желите да ови документи буду нове почетне странице?
 contextMenuSearch=%1$S претрага за "%2$S"
 contextMenuSearch.accesskey=п
 
 # bookmark dialog strings
 
 bookmarkAllTabsDefault=[Име директоријума]
 
 xpinstallPromptMessage=%S је спречио овај сајт да пита за инсталацију програма на рачунар.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Немој
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
 xpinstallPromptAllowButton=Дозволи
 # Accessibility Note:
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallPromptAllowButton.accesskey=Д
 xpinstallDisabledMessageLocked=Администратор система је онемогућио инсталацију софтвера.
 xpinstallDisabledMessage=Инсталација софтвера је тренутно забрањена. Притисните Омогући и покушајте поново.
 xpinstallDisabledButton=Омогући
 xpinstallDisabledButton.accesskey=у
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
 # This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
 # %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
 # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
 # for an example of the full dialog.
 # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Додати %S?
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
 # This string will be followed by a list of permissions requested
 # by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Захтева дозволе за:
+webextPerms.add.label=Додај
+webextPerms.add.accessKey=Д
+webextPerms.cancel.label=Откажи
+webextPerms.cancel.accessKey=О
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
 # %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
 # %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S додато %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
 # This string is used as a header in the webextension permissions dialog
 # when the extension is side-loaded.
 # %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
 # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
 
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,17 +1,22 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "Боје">
 <!ENTITY  window.width                    "48em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "43em">
 
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.label        "Редефиниши боје одређене странице са мојим одабирима изнад:">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.accesskey    "Р">
 
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "Увек">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "Само са темама високог контраста">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "Никад">
 
 <!ENTITY  color                           "Текст и позадина">
 <!ENTITY  textColor.label                 "Текст:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "Т">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "Позадина:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "П">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "Користи системске боје">
 <!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "К">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
@@ -1,22 +1,25 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY addButton.label      "Додај нови контејнер">
 <!ENTITY addButton.accesskey  "Д">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Поставке">
+<!ENTITY removeButton.label   "Уклони">
 <!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
 <!ENTITY backLink.label       "&#171; Назад на приватност">
 
 <!ENTITY window.title         "Додај нови контејнер">
 <!ENTITY window.width         "45em">
 
 <!ENTITY name.label           "Име:">
 <!ENTITY name.accesskey       "И">
+<!ENTITY name.placeholder     "Унесите име контејнера">
 <!ENTITY icon.label           "Иконица:">
 <!ENTITY icon.accesskey       "к">
 <!ENTITY color.label          "Боја:">
 <!ENTITY color.accesskey      "о">
 <!ENTITY windowClose.key      "w">
 
 <!ENTITY button.ok.label      "Готово">
 <!ENTITY button.ok.accesskey  "Г">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -1,17 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY startup.label             "Покретање">
 
 <!ENTITY startupPage.label         "Када се &brandShortName; покрене:">
 <!ENTITY startupPage.accesskey     "п">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Прикажи почетну страницу">
 <!ENTITY startupBlankPage.label    "Прикажи празну страницу">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "Прикажи прозоре и језичке од прошлог пута">
 
 <!ENTITY homepage.label            "Моја почетна страница:">
 <!ENTITY homepage.accesskey        "М">
 <!ENTITY useCurrentPage.label      "Користи тренутну страницу">
 <!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "т">
 <!ENTITY useMultiple.label         "Користи тренутне странице">
 <!ENTITY chooseBookmark.label      "Користи забелешку…">
 <!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "з">
@@ -21,16 +23,18 @@
 <!ENTITY downloads.label     "Преузимања">
 
 <!ENTITY saveTo.label "Сачувај датотеке у">
 <!ENTITY saveTo.accesskey "С">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Избор…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "И">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Избор…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "И">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "Увек питај где да се сачувају датотеке">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "У">
 
 <!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "Увек провери да ли је &brandShortName; мој подразумевани прегледач">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "п">
 <!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label     "Учини подразумеваним">
 <!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "ч">
 <!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; је тренутно подразумевани прегледач">
 <!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; није подразумевани прегледач">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -164,17 +164,19 @@ actualDiskCacheSizeCalculated=Рачунам величину кеша веб садржаја…
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualAppCacheSize=Кеш ваше апликације тренутно користи %1$S %2$S простора на диску
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
 #   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Складиштени подаци сајта тренутно користе %1$S %2$S од доступног места на диску
 clearSiteDataPromptTitle=Обриши све колачиће и податке сајта
+clearSiteDataPromptText=Избором опције ‘Обриши сада’ ћете обрисати све колачиће и податке сајта које Firefox складишти. Ово ће можда проузроковати да се одјавите са веб сајтова и да се уклоне ван мрежни веб садржај.
 clearSiteDataNow=Обриши сада
 important=Важно
 default=Подразумевано
 siteUsage=%1$S %2$S
 
 syncUnlink.title=Да ли желите да уклоните уређај?
 syncUnlink.label=Овај уређај више неће бити повезан са Sync налогом.  Сви лични подаци, на овом уређају као и на налогу за синхронизацију, остаће нетакнути.
 syncUnlinkConfirm.label=Уклони
@@ -198,13 +200,17 @@ disableContainersMsg=Ако сада онемогућите контејнер језичке, #S контејнер језичак ће се затворити. Да ли сте сигурни да желите да онемогућите контејнер језичке?;Ако сада онемогућите контејнер језичке, #S контејнер језичака ће се затворити. Да ли сте сигурни да желите да онемогућите контејнер језичке?
 
 # LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #S is the number of container tabs
 disableContainersOkButton=Затвори #S контејнер језичак;Затвори #S контејнер језичака
 
 disableContainersButton2=Остави укључено
 
+removeContainerAlertTitle=Уклонити овај контејнер?
 
 # LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Ако уклоните овај контејнер, #S контејнер језичак ће се затворити. Да ли сте сигурни да желите да уклоните овај контејнер?;Ако уклоните ове контејнере, #S контејнер језичци ће се затворити. Да ли сте сигурни да желите да уклоните ове контејнере?
 
+removeContainerOkButton=Уклони овај контејнер
+removeContainerButton2=Немој уклонити овај контејнер
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,25 +1,29 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  general.label                 "Опште">
 
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall.label        "Упозори ме ако сајтови пробају да инсталирају додатке">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall.accesskey    "У">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
   It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
   https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
 -->
 <!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Блокирај опасан и обманљив садржај">
 <!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "с">
 
 <!ENTITY  blockDownloads.label            "Блокирај опасна преузимања">
 <!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "п">
 
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Упозори ме о нежељеном и ретко коришћеном софтверу">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "р">
 
 <!ENTITY  addonExceptions.label         "Изузеци">
 <!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "И">
 
 
 <!ENTITY  logins.label                  "Пријаве">
 
 <!ENTITY  rememberLogins.label          "Запамти пријаве за веб сајтове">
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -36,16 +36,21 @@ WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName је већ покренут.\n\nИскључите $BrandShortName пре него што покренете издање које сте управо инсталирали.
 ERROR_DOWNLOAD=Преузимање је прекинуто.\n\nКликните "У реду" да бисте наставили.
 
 INSTALL_BUTTON=&Инсталирај
 UPGRADE_BUTTON=&Надогради
 CANCEL_BUTTON=&Откажи
 OPTIONS_BUTTON=О&пције
 
 MAKE_DEFAULT=Постави $BrandShortName за мој подразумевани веб прегледач
+ADD_SC_DESKTOP_TASKBAR=&Направи десктоп и иконицу програма $BrandShortName у траци са задацима
+ADD_SC_DESKTOP_QUICKLAUNCHBAR=&Направи десктоп и иконицу за брзо покретање програма $BrandShortName
+VERSION_32BIT=32-bit $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bit $BrandShortName
+ARCH_DROPLIST_LABEL=&Version за инсталацију
 SPACE_REQUIRED=Потребан простор: 
 SPACE_AVAILABLE=Доступан простор:
 ONE_MOMENT_INSTALL=Само тренутак, $BrandShortName ће се покренути чим се инсталирање заврши…
 ONE_MOMENT_UPGRADE=Само тренутак, $BrandShortName ће се покренути чим се надограђивање заврши…
 INSTALL_MAINT_SERVICE=Инсталирај $BrandShortName сервис за надоградњу у позадини
 SEND_PING=Пошаљи информације Mozilla-и о овој инсталацији
 BROWSE_BUTTON=Преглед…
 DEST_FOLDER=Одредишна фасцикла
--- a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -8,16 +8,32 @@
 aboutReader.loading2=Учитавање…
 aboutReader.loadError=Неуспешно учитавање чланка са странице
 
 aboutReader.colorScheme.light=Светло
 aboutReader.colorScheme.dark=Тамно
 aboutReader.colorScheme.sepia=Сепија
 aboutReader.colorScheme.auto=Аутоматски
 
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1минут;#1минута
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 минута;#1-#2 минута
+
 # LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
 # These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
 aboutReader.fontType.serif=Serif
 aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
 
 # LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
 aboutReader.fontTypeSample=Aa
 
--- a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
@@ -72,12 +72,22 @@ addonTableID = ID додатка
 
 addonTableDetails = Детаљи
 
 # Note to translators:
 # - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
 addonProvider = %1$S провајдер
 
 parentPayload = Payload родитеља
- 
+
 # Note to translators:
 # - The %1$S will be replaced with the number of the child payload (e.g. "1", "2")
 childPayloadN = Payload детета %1$S
+
+timestampHeader = временска ознака
+
+categoryHeader = категорија
+
+methodHeader = метода
+
+objectHeader = објекат
+
+extraHeader = додатно
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -1,27 +1,31 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # h is the short form for hours
+shortHours=h;h
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # d is the short form for days
+shortDays=d;d
 
 # LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
 paused=Паузирано -  #1
 downloading=Преузимам
 notStarted=Није покренуто
 failed=Неуспешно
 finished=Завршено
 canceled=Отказано
@@ -84,20 +88,25 @@ transferSameUnits2=%1$S од %2$S %3$S
 transferDiffUnits2=%1$S %2$S од %3$S %4$S
 # LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
 # %1$S progress number; %2$S unit
 # example: 111 KB
 transferNoTotal2=%1$S %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
 # example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
 # LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
 # example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S преостало
 # LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
 # example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S преостало
+timeFewSeconds2=Неколико секунди
+timeUnknown2=Непознато време
 
 # LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
 doneSize=#1 #2
 # LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
 doneScheme2=%1$S ресурс
 # LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
 # This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
 doneFileScheme=локална датотека
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -2,35 +2,46 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 rememberValue = Користи управљач лозинкама за памћење ове вредности.
 rememberPassword = Користи управљач лозинкама за памћење ове лозинке.
 savePasswordTitle = Потврди
 # LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
 # %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Да ли желите да %1$S запамти ову пријаву за %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Да ли желите да %1$S запамти ову лозинку за %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Сачувај
+saveLoginButtonAllow.accesskey = С
+saveLoginButtonDeny.label = Немој да сачуваш
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Н
 updateLoginMsg = Да ли желите да ажурирате ову пријаву?
 updateLoginMsgNoUser = Да ли желите да ажурирате ову лозинку?
 updateLoginButtonText = Ажурирај
 updateLoginButtonAccessKey = А
+updateLoginButtonDeny.label = Немој ажурирати
+updateLoginButtonDeny.accesskey = а
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
 # 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
 # Note that long usernames may be truncated.
 rememberPasswordMsg = Желите ли да запамтите лозинку за „%1$S“ на %2$S?
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
 # String is the login's hostname.
 rememberPasswordMsgNoUsername = Желите ли да запамтите лозинку на %S?
 # LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
 # This is displayed in place of the username when it is missing.
 noUsernamePlaceholder=Нема корисничког имена
 togglePasswordLabel=Прикажи лозинку
+togglePasswordAccessKey2=л
 notNowButtonText = &Не сад
 notifyBarNotNowButtonText = Не сад
 notifyBarNotNowButtonAccessKey = Н
 neverForSiteButtonText = Ни&кад за овај сајт
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Никад немој снимити
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = н
 rememberButtonText = &Запамти
 notifyBarRememberPasswordButtonText = Запамти лозинку
 notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = л
 passwordChangeTitle = Потврди промену лозинке
 # LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
 # String is the username for the login.
 updatePasswordMsg = Да ли желите да ажурирате снимљене лозинке за "%S"?
 updatePasswordMsgNoUser = Да ли желите да ажурирање снимљену лозинку?
@@ -58,9 +69,11 @@ loginHostAge=%1$S (%2$S)
 # String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
 noUsername=Нема корисничког имена
 duplicateLoginTitle=Пријава већ постоји
 duplicateLogin=Пријава већ постоји.
 
 insecureFieldWarningDescription = Ова веза није сигурна. Пријаве унете овде могу бити угрожене.
 # LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
 # %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Ова веза није сигурна. Пријаве које овде унесете су можда угрожене. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Пријаве које су унесене на овој страници су можда угрожене. %1$S
 insecureFieldWarningLearnMore = Сазнајте више