Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Lightning Aurora
authorМарко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>
Fri, 07 Apr 2017 22:15:14 +0000
changeset 777 3f7ceb51977c639dcf58942231ee0ef65da46ee5
parent 776 6ee994356821594c9dc06f544b81065e3d19c5d4
child 778 d7cbddd2fd4d77a9387cfb518f6458c90a12dbd0
push id645
push userpontoon@mozilla.com
push dateFri, 07 Apr 2017 22:15:17 +0000
Pontoon: Update Serbian (sr) localization of Lightning Aurora Localization authors: - Марко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -382,31 +382,34 @@ eventRecurrenceForeverLabel=Заувек
 # Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
 # The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
 # the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
 eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последњи дан
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
 # email summary view after receiving a counter message
 # %1$S - the name or email address of the replying attendee
-counterSummaryAccepted=%1$S је прихватио предлог али је направио и контра-предлог:
+counterSummaryAccepted=%1$S је прихватио позивницу али је направио и контра-предлог:
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
 # email summary view after receiving a counter message
 # %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S је одбио позивницу али је направио и контра-предлог:
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
 # email summary view after receiving a counter message
 # %1$S - the name or email address of the replying attendee
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
 # email summary view after receiving a counter message
 # %1$S - the name or email address of the replying attendee
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
 # email summary view after receiving a counter message
 # %1$S - the name or email address of the replying attendee
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
 # dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ово је контра-предлог за претходно издање овог догађаја.
 
 # LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
 # dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Онемогућили сте контра-предлоге приликом слања позивнице.
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -1,100 +1,151 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Misc. strings in JS
 
 # LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
 #    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Преглед пре штампе за %1$S
+Untitled=Ненасловљено
 
 # Default name for new events
 newEvent=Нови догађај
 
 # Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Нови догађај
+editEventDialog=Уреди догађај
+newTaskDialog=Нови задатак
+editTaskDialog=Уреди задатак
 
 # Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Сачувај догађај
+askSaveTitleTask=Сачувај догађај
+askSaveMessageEvent=Догађај није сачуван. Да ли желите да га сачувате?
+askSaveMessageTask=Задатак није сачуван. Да ли желите да га сачувате?
 
 # Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Унети завршни датум се догађа пре почетног датума
+warningUntilDateBeforeStart=Крајњи рок се догађа пре почетног датума
 
 # The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Кућни
 
 # The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ненасловљени календар
 
 # Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
 # ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Привремено
+statusConfirmed     =Потврђено
 eventStatusCancelled=Отказано
+todoStatusCancelled =Отказано
+statusNeedsAction   =Потребна радња
+statusInProcess     =У току
+statusCompleted     =Завршено
 
 # Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Висока
+normalPriority=Обична
+lowPriority=Ниска
 
+importPrompt=У који календар желите увести ове ставке?
+exportPrompt=Из којег календара желите извршити извоз?
+publishPrompt=Који календар желите да објавите?
 
 # LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
 #    %1$S will be replaced with number of failed items
 #    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S ставки нису успешно увезене. Последња грешка је била: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
 #    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Нисам успео да увезем из %1$S. Нема ставки за увоз у овој датотеци.
 
 #spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Опис:
 
+unableToRead=Не могу да прочитам из датотеке:
+unableToWrite=Не могу да упишем у датотеку:
 defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla календар
 
 # LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
 # used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
 #    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Непозната и недефинсана временска зона пронађена приликом читања датотеке %1$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
 #    %1$S will be replaced with number of duplicate items
 #    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
 
 
 # Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+TimezoneErrorsAlertTitle=Грешке временских зона
+TimezoneErrorsSeeConsole=Погледај конзолу са грешкама: непознате временске зоне се сматрају као „плутајућа“ локална временска зона.
 
 # The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Уклони календар
+removeCalendarButtonDelete=Обриши календар
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Укини претплату
 
 # LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
 # calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
 # %1$S:  The name of a calendar
 
 # LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
 # deleting is the only option.
 # %1$S:  The name of a calendar
 
 # LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
 # where unsubscribing is the only option.
 # %1$S:  The name of a calendar
 
+WeekTitle=Недеља %1$S
+None=Ништа
 
 # Error strings
 ## @name UID_NOT_FOUND
 ## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Ваши календарски подаци нису подударни са овим издањем програма %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Поново покрени %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Изађи из %1$S
 
 # List of events or todos (unifinder)
 eventUntitled=Неименовано
 
 # Tooltips of events or todos
 tooltipTitle=Наслов:
+tooltipLocation=Место:
 # event date, usually an interval, such as
 #  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
 #  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Датум:
 # event calendar name
+tooltipCalName=Име календара:
 # event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Стање:
 # event organizer
+tooltipOrganizer=Организатор:
 # task/todo fields
 # start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Почетак:
+tooltipDue=Крајњи рок:
+tooltipPriority=Важност:
 
 # Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
 
 # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
 # Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
 # invitation, the tooltip would be:
 # lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
 # %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
@@ -144,40 +195,47 @@ dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVID
 # dialog.tooltip.attendeeRole2.*
 # %1$S - email address or common name <email address> representing a room
 # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
 # dialog.tooltip.attendeeRole2.*
 # %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
 dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
 
 #File commands and dialogs
+New=Нов
+Open=Отвори
+filepickerTitleImport=Увези
+filepickerTitleExport=Извези
 
 # Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
 # wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
 filterIcs=iCalendar (%1$S)
 filterXml=XML документ (%1$S)
 filterHtml=Веб страница (%1$S)
 
 # Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Догодила се грешка
 
 # LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 
 # LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 
 # LOCALIZATION NOTE (minorError):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 
 # LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
 # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
 #    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+itemModifiedOnServerTitle=Ставка је промењена на серверу
+itemModifiedOnServer=Ова ставка је недавно промењена на серверу.\n
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
 #   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
 #   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
 #   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
 #   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
 #   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.