[sy] loop: cycle 44
authorVanja Tumbas (:civas)
Sat, 07 Nov 2015 15:07:52 +0100
changeset 445 0d2ba299faa23fcd391f1b2159923cf88fb3fc1a
parent 444 c640443e743dc8f9901e46a2fc821d4aa92271b2
child 446 c236c162a1a721c9fd6728a60b4556e9e6a8f4c8
push id337
push usertumbas93@gmail.com
push dateSat, 07 Nov 2015 14:08:16 +0000
[sy] loop: cycle 44
browser/chrome/browser/loop/loop.properties
--- a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
+++ b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
@@ -4,57 +4,52 @@
 
 # Panel Strings
 
 ## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
 ## should remain "Firefox Hello" for all locales.
 clientShortname2=Firefox Hello
 clientSuperShortname=Hello
 
-rooms_tab_button=Разговори
-contacts_tab_button=Контакти
-
 ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_title_line_one, sign_in_again_title_line_two2):
 ## These are displayed together at the top of the panel when a user is needed to
 ## sign-in again. The emphesis is on the first line to get the user to sign-in again,
 ## and this is displayed in slightly larger font. Please arrange as necessary for
 ## your locale.
 ## {{clientShortname2}} will be replaced by the brand name for either string.
 sign_in_again_title_line_one=Пријавите се опет
 sign_in_again_title_line_two2=да бисте наставили користити {{clientShortname2}}
 sign_in_again_button=Пријави се
 ## LOCALIZATION_NOTE(sign_in_again_use_as_guest_button2): {{clientSuperShortname}}
 ## will be replaced by the super short brandname.
 sign_in_again_use_as_guest_button2=Користи {{clientSuperShortname}} као гост
 
+panel_browse_with_friend_button=Гледај ову страницу са пријатељем
+panel_stop_sharing_tabs_button=Престани делите језичке
+
 first_time_experience_button_label=Започни
 ## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience_subheading): Message inviting the
 ## user to create his or her first conversation.
 first_time_experience_subheading=Прикључи се разговору
 
-invite_header_text=Позовите некога на разговор.
-invite_header_text2=Позовите пријатеља да се придружи
-invite_facebook_button=подели на Facebook
-invite_facebook_triggered=подељено!
-invite_contacts_button=подели са контактима
-invite_contacts_triggered=подељено!
-invite_copy_button=копирај везу
-invite_copy_triggered=копирано!
-invite_email_button=пошаљи везу е-поштом
-invite_email_triggered=послато!
+invite_header_text2=Позовите пријатеља да вам се придружи
+## LOCALIZATION_NOTE(invite_copy_link_button, invite_copied_link_button,
+## invite_email_link_button, invite_facebook_button2): These labels appear under
+## an iconic button for the invite view.
+invite_copy_link_button=Копирај везу
+invite_copied_link_button=Копирано!
+invite_email_link_button=Пошаљи везу е-поштом
+invite_facebook_button2=Подели на Facebook
 
 # Status text
 display_name_guest=Гост
-display_name_dnd_status=Не узнемиравај
-display_name_available_status=Доступан
 
 # Error bars
-## LOCALIZATION NOTE(unable_retrieve_url,session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
-## These may be displayed at the top of the panel here:
-unable_retrieve_url=Жао нам је, нисмо били у могућности да преузмемо url позива.
+## LOCALIZATION NOTE(session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
+## These may be displayed at the top of the panel.
 session_expired_error_description=Сесија је истекла. Сви URL које сте раније направили и делили више неће радити.
 could_not_authenticate=Нисам могао потврдити
 password_changed_question=Да ли сте променили лозинку?
 try_again_later=Покушајте поново касније
 could_not_connect=Нисам могао да се повежем на сервер
 check_internet_connection=Проверите интернет везу
 login_expired=Ваша пријава је истекла
 service_not_available=Сервис је тренутно недоступан
@@ -73,166 +68,40 @@ share_email_body6=Кликните на Firefox Hello везу да се придружите разговору: {{callUrl}}
 share_email_body_context2=Придружите се видео разговору. Кликните на Firefox Hello везу: {{callUrl}}\n\nХајде да разговарамо о овоме током разговора: {{title}}
 ## LOCALIZATION NOTE (share_email_footer): Common footer content for both email types
 share_email_footer=\n\n________\nПридружите се видео разговору бесплатно са Firefox Hello. Лако се повежите са било ким, било где. Нема преузимања или регистрације. Сазнајте више на http://www.firefox.com/hello
 ## LOCALIZATION NOTE (share_tweeet): In this item, don't translate the part
 ## between {{..}}. Please keep the text below 117 characters to make sure it fits
 ## in a tweet.
 share_tweet=Прикључите се разговору на {{clientShortname2}}!
 
-share_button3=Подели везу
 share_add_service_button=Додај сервис
-copy_url_button2=Копирај везу
-copied_url_button=Копирано!
+
+## LOCALIZATION NOTE (copy_link_menuitem, email_link_menuitem, delete_conversation_menuitem):
+## These menu items are displayed from a panel's context menu for a conversation.
+copy_link_menuitem=Копирај везу
+email_link_menuitem=Пошаљи везу е-поштом
+delete_conversation_menuitem=Избриши разговор
 
 panel_footer_signin_or_signup_link=Пријави се или се региструј
 
 settings_menu_item_account=Налог
 settings_menu_item_settings=Поставке
 settings_menu_item_signout=Одјави се
 settings_menu_item_signin=Пријави се
+settings_menu_item_turnnotificationson=Укључи обавештења
+settings_menu_item_turnnotificationsoff=Искључи обавештења
+settings_menu_item_feedback=Пошаљи повратне информације
 settings_menu_button_tooltip=Поставке
 
-# Contact Strings (Panel)
-
-## LOCALIZATION NOTE(contacts_search_placeholder): This is the placeholder text for
-## the search field.
-contacts_search_placesholder2=Претрага…
-
-## LOCALIZATION NOTE (new_contact_button2): This is the button to open the
-## new contact sub-panel.
-new_contact_button2=Додај нови контакт
-## LOCALIZATION NOTE (contact_form_*_placeholder):
-## These are the placeholders for the inputs for entering or editing a contact
-## Click the 'New Contact' button to see the fields.
-contact_form_name_placeholder=Име
-contact_form_email_placeholder=Е-пошта
-contact_form_fxos_phone_placeholder=Firefox OS телефон
-contact_form_phone_placeholder2=Tелефон
-
-contacts_blocked_contacts=Блокирани контакти
-
-## LOCALIZATION NOTE (add_contact_button):
-## This is the button to actually add the new contact. Click the 'New Contact'
-## button to see the fields.
-add_contact_button=Додај контакт
-## LOCALIZATION NOTE(add_contact_title): This is the subtitle of the add contact
-## panel. It is displayed when Add Contact is selected.
-add_contact_title=Додај контакт
-### LOCALIZATION NOTE (valid_email_text_description): This is displayed when
-### the user enters an invalid email address, preventing the addition of the
-### contact.
-valid_email_text_description=Унесите валидну адресу е-поште
-
-## LOCALIZATION NOTE (add_or_import_contact_title): This is the subtitle of the
-## panel.
-add_or_import_contact_title=Додај или увези контакт
-import_contacts_button2=Увези са Google
-## LOCALIZATION NOTE (import_contacts_button3): Text for button used to import
-## contacts into the contact list.
-import_contacts_button3=Увези
-importing_contacts_progress_button=Увозим…
-import_contacts_failure_message=Неки контакти нису могли да се увезу. Покушајте поново касније.
-## LOCALIZATION NOTE(import_contacts_success_message): Success notification message
-## when user's contacts have been successfully imported.
-## Semicolon-separated list of plural forms. See:
-## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-## In this item, don't translate the part between {{..}}
-import_contacts_success_message={{total}} контакт је успешно увезен.;{{total}} контакта су успешно увезени.;{{total}} контаката су успешно увезени.
-## LOCALIZATION NOTE(sync_contacts_button): This button is displayed in place of
-## importing_contacts_button once contacts have been imported once.
-sync_contacts_button=Sync контакти
-## LOCALIZATION NOTE(no_contacts_message_heading2): Title shown when user has no
-## contacts in his address book
-no_contacts_message_heading2=Нема контаката.
-## LOCALIZATION NOTE(no_contacts_import_or_add2): Subheading inviting the user
-## to add people to his contact list
-no_contacts_import_or_add2=Додајте некога!
-## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
-## has no conversations available.
-no_conversations_message_heading2=Нема разговора.
-## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
-## user to start a new conversation.
-no_conversations_start_message2=Започните нови!
-## LOCALIZATION NOTE(contacts_no_search_results): Message shown when contacts
-## search returned no matching results.
-contacts_no_search_results=Нема резултата.
-
-## LOCALIZATION NOTE(import_failed_description simple): Displayed when an import of
-## contacts fails. This is displayed in the error field.
-import_failed_description_simple=Жао нам је, увоз контакта није успео
-import_failed_description_some=Неки контакти нису могли бити увезени
-import_failed_support_button=Помоћ
-
-## LOCALIZATION NOTE(remove_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name.
-remove_contact_menu_button2=Уклони контакт…
-## LOCALIZATION NOTE(remove_contact_title): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name.
-remove_contact_menu_button3=Уклони контакт
-## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_alert): This is an alert that is displayed
-## to confirm deletion of a contact.
-confirm_delete_contact_alert=Да ли сте сигурни да желите да обришете овај контакт?
-## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_remove_button, confirm_delete_contact_cancel_button):
-## These are displayed on the alert with confirm_delete_contact_alert
-confirm_delete_contact_remove_button=Уклони контакт
-confirm_delete_contact_cancel_button=Откажи
-## LOCALIZATION NOTE(contact_list_title): This is in uppercase in English for
-## emphasis, please do what is appropriate for specific locales.
-contact_list_title=МОЈИ КОНТАКТИ
-
-## LOCALIZATION NOTE(block_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name, used to block a contact from calling
-## the user.
-block_contact_menu_button=Блокирај контакт
-## LOCALIZATION NOTE(unblock_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
-## a pop-up menu next to the contact's name, used to unblock a contact and allow them
-## to call the user.
-unblock_contact_menu_button=Одблокирај контакт
-
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_menu_button): Displayed in the contact list in a
-## pop-up menu next to the contact's name.
-edit_contact_menu_button=Уреди контакт…
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_tile): This is the subtitle of the edit contact
-## panel. It is displayed when Edit Contact is selected.
-edit_contact_title=Уреди контакт
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
-## These fields are display when the Edit Contact button is selected.
-edit_contact_name_label=Име
-edit_contact_email_label=Е-пошта
-## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
-## These button is displayed when the Edit Contact button is selected and is used
-## to accept the change.
-edit_contact_done_button=Готово
-
-## LOCALIZATION NOTE(audio_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
-## pop-up menu next to the contact's name.
-audio_call_menu_button=Аудио разговор
-
-## LOCALIZATION NOTE(video_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
-## pop-up menu next to the contact's name.
-video_call_menu_button=Видео разговор
-
-## LOCALIZATION NOTE(gravatars_promo_message): The {{learn_more}} part will be
-## replaced with a link with the text content of gravatars_promo_message_learnmore.
-gravatars_promo_message=Можете аутоматски додати иконице профила контактима \
-  тако што ћете делити њихове адресе е-поште са Gravatar. {{learn_more}}.
-gravatars_promo_message_learnmore=Сазнајте више
-gravatars_promo_button_nothanks2=Не, хвала
-gravatars_promo_button_use2=Користи иконице профила
 
 # Conversation Window Strings
 
 initiate_call_button_label2=Спремни да започнете разговор?
 incoming_call_title2=Захтев за разговор
-incoming_call_accept_button=Прихвати
-incoming_call_accept_audio_only_tooltip=Прихвати са гласом
-incoming_call_accept_audio_video_tooltip=Прихвати са видеом
-incoming_call_cancel_button=Откажи
-incoming_call_cancel_and_block_button=Откажи и блокирај
 incoming_call_block_button=Блокирај
 hangup_button_title=Прекини
 hangup_button_caption2=Изађи
 mute_local_audio_button_title=Пригуши звук
 unmute_local_audio_button_title=Укључи звук
 mute_local_video_button_title2=Искључи видео
 unmute_local_video_button_title2=Укључи видео
 active_screenshare_button_title=Престани делити
@@ -248,57 +117,45 @@ self_view_hidden_message=Лични-приказ је сакривен али се и даље шаље; промените величину прозора да видите
 call_with_contact_title=Разговор са {{contactName}}
 
 # Outgoing conversation
 
 outgoing_call_title=Започети разоговор?
 initiate_audio_video_call_button2=Започни
 initiate_audio_video_call_tooltip2=Започни видео разговор
 initiate_audio_call_button2=Разговор гласом
-initiate_call_cancel_button=Откажи
-
-## LOCALIZATION NOTE (call_progress_connecting_description): This is displayed
-## whilst the client is contacting the client at the other end of the connection
-call_progress_connecting_description=Повезујем се…
-## LOCALIZATION NOTE (call_progress_ringing_description): This is displayed
-## when the other client is actually ringing.
-call_progress_ringing_description=Звони…
 
 peer_ended_conversation2=Особа коју сте звали је завршила разговор.
 conversation_has_ended=Разговор је завршен.
 restart_call=Поново се придружи
 
-## LOCALIZATION NOTE (contact_unavailable_title): The title displayed
-## when a contact is unavailable. Don't translate the part between {{..}}
-## because this will be replaced by the contact's name.
-contact_unavailable_title={{contactName}} је недоступан.
-generic_contact_unavailable_title=Ова особа је недоступна.
-
 generic_failure_message=Имамо техничких проблема…
-generic_failure_with_reason2=Можете да покушате поново или пошаљете путем е-поште контакт везу.
 generic_failure_no_reason2=Желите ли да покушате поново?
+## LOCALIZATION NOTE (tos_failure_message): Don't translate {{clientShortname2}}
+## as this will be replaced by the shortname.
+tos_failure_message={{clientShortname}} није доступан у вашој држави.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title which is displayed when the
 ## contact is offline.
 contact_offline_title=Ова особа није на мрежи
 ## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title which is displayed
 ## when the call didn't go through.
 call_timeout_notification_text=Ваш позив није ишао до краја.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button, email_link_button):
 ## These buttons are displayed when a call has failed
 retry_call_button=Понови
-email_link_button=Веза е-поште
 cancel_button=Откажи
 rejoin_button=Поново се прикључи разговору
 
 cannot_start_call_session_not_ready=Не могу позвати, сесија још није спремна.
 network_disconnected=Мрежна конекција је нагло прекинута.
 connection_error_see_console_notification=Позив није успео; погледајте конзолу за детаље.
 no_media_failure_message=Није пронађена камера или микрофон.
+ice_failure_message=Неуспешно повезивање. Ваш заштитни зид можда блокира позиве.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
 ## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
 ## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
 ## by the brand name.
 legal_text_and_links3=Користећи {{clientShortname}} слажете се са {{terms_of_use}} \
   и {{privacy_notice}}.
 legal_text_tos = Условима коришћења
@@ -321,24 +178,23 @@ feedback_request_button=Изађи
 
 help_label=Помоћ
 tour_label=Водич
 
 ## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
 ## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
 rooms_default_room_name_template=Разговор {{conversationLabel}}
 rooms_leave_button_label=Напусти
-rooms_list_copy_url_tooltip=Копирај везу
-## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recent_conversations): String is in all caps
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_recently_browsed): String is in all caps
 ## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
-rooms_list_recent_conversations=НЕДАВНИ  РАЗГОВОРИ
-rooms_list_delete_tooltip=Избриши разговор
-rooms_list_deleteConfirmation_label=Да ли сте сигурни?
+rooms_list_recently_browsed=НЕДАВНЕ
+## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_currently_browsing): String is in all caps
+## for emphasis reasons, it is a heading. Proceed as appropriate for locale.
+rooms_list_currently_browsing=ТРЕНУТНЕ
 rooms_change_failed_label=Разговор не може да се ажурира
-rooms_new_room_button_label=Започни разговор
 rooms_panel_title=Изаберите разговор или започните нови
 rooms_room_full_label=Већ постоје двоје људи у овом разговору.
 rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Преузмите {{brandShortname}} да бисте започели
 rooms_room_full_call_to_action_label=Сазнајте више о {{clientShortname}} »
 rooms_room_joined_label=Неко се прикључио разговору!
 rooms_room_join_label=Прикључи се разговору
 rooms_signout_alert=Отворени разговори ће бити затворени
 
@@ -347,37 +203,36 @@ rooms_signout_alert=Отворени разговори ће бити затворени
 infobar_screenshare_browser_message=Корисници у разговору ће моћи да виде садржај било ког језичка на који кликнете.
 infobar_button_gotit_label=Разумем!
 infobar_button_gotit_accesskey=Р
 infobar_menuitem_dontshowagain_label=Не показуј ово поново
 infobar_menuitem_dontshowagain_accesskey=Н
 
 # Context in conversation strings
 
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_message_heading2): Title shown when user
+## has no conversations available.
+no_conversations_message_heading2=Нема разговора.
+## LOCALIZATION NOTE(no_conversations_start_message2): Subheading inviting the
+## user to start a new conversation.
+no_conversations_start_message2=Започните нови!
+
 # LOCALIZATION NOTE (context_inroom_header): this string is displayed in the
 # conversation window when the user edits context. It is a header to the edit
 # section.
 context_inroom_header=Хајде да причамо о…
 # LOCALIZATION NOTE (context_inroom_label2): this string is followed by the
 # title and domain of the website you are having a conversation about, displayed on a
 # separate line. If this structure doesn't work for your locale, you might want
 # to consider this as a stand-alone title. See example screenshot:
 # https://bug1115342.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8563677
 context_inroom_label2=Хајде да причамо о:
-## LOCALIZATION_NOTE (context_edit_activate_label): {{title}} will be replaced
-## by the title of the active tab, also known as the title of an HTML document.
-## The quotes around the title are intentional.
-context_edit_activate_label=Причај о "{{title}}"
 context_edit_name_placeholder=Име разговора
 context_edit_comments_placeholder=Коментари
-context_add_some_label=Додај контекст
-context_show_tooltip=Прикажи контекст
 context_cancel_label=Откажи
 context_done_label=Готово
-context_link_modified=Веза је модификована.
-context_learn_more_link_label=Сазнајте вишe.
 conversation_settings_menu_edit_context=Уреди контекст
 conversation_settings_menu_hide_context=Сакриј контекст
 
 
 # Text chat strings
 
 chat_textbox_placeholder=Пишите овде…