dom/chrome/prompts.properties
author Filip Miletic <filmil%gmail.com@mozilla.org>
Sat, 23 Aug 2008 00:53:19 +0200
changeset 3 e0c762b71e500e8d251c93b714140e70471b27a3
parent 0 8d4c294f325714b66e9a59d4233670f8d51af6b7
permissions -rw-r--r--
Tiny updates from Caslav Ilic

# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is mozilla.org code.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****

# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
EnterLoginForRealm=%2$S захтева корисничко име и лозинку. Сајт поручује: „%1$S‟
EnterLoginForProxy=Заступник %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: „%1$S‟

EnterUserPasswordFor=Унесите корисничко име и лозинку за %1$S
EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S