17.0: sync chat with en-US rev12131:05cd7c19db4e
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sat, 29 Sep 2012 23:25:35 +0900
changeset 278 bfbe43b895907ea70d44ac74b2a8493ce4511226
parent 277 0f074746db094d20efa7880a9cb4ba9a8be2c99d
child 279 940f35292706009b0001bd666172a1ea75410d16
push id143
push userchimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp
push dateSat, 29 Sep 2012 14:25:54 +0000
bugs17
17.0: sync chat with en-US rev12131:05cd7c19db4e
chat/conversations.properties
chat/irc.properties
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -1,41 +1,61 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
 #  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
 #  %2$S is the protocol name used for the new target.
-targetChanged				=%2$S を使用して %1$S の会話を継続します。
+targetChanged			=%2$S を使用して %1$S の会話を継続します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
 #  %1$S is the display name of the contact.
 #  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
-statusChanged				=%1$S さんの状態が %2$S になりました。
+statusChanged			=%1$S さんの状態が %2$S になりました。
 # LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
 #  %1$S is the display name of the contact.
 #  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
 #  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
-statusChangedWithStatusText		=%1$S さんの状態が %2$S になりました: %3$S
+statusChangedWithStatusText	=%1$S さんの状態が %2$S になりました: %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
 #  special case of the previous 2 strings for when the status was
 #  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
 #  into thinking the person's status has just changed.
 statusChangedFromUnknown		=%1$S さんの状態は %2$S です。
 statusChangedFromUnknownWithStatusText	=%1$S さんの状態は %2$S です: %3$S
-
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown			=あなたのアカウントが再接続されました (%1$S さんの状態は %2$S です)。
+statusKnownWithStatusText	=あなたのアカウントが再接続されました (%1$S さんの状態は %2$S です: %3$S)。
 # LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
 #  %S is the display name of the contact.
-statusUnknown				=あなたのアカウントの接続が切断されました (%S さんの状態は不明です)。
-accountDisconnected			=あなたのアカウントの接続が切断されました。
+statusUnknown			=あなたのアカウントの接続が切断されました (%S さんの状態は不明です)。
+
+accountDisconnected		=あなたのアカウントの接続が切断されました。
+accountReconnected		=あなたのアカウントが再接続されました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoReply):
 #  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
-autoReply				=自動送信メッセージ - %S
+autoReply			=自動送信メッセージ - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet			=%1$S のトピック: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet			=%S のトピックは存在しません
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged			=%1$S さんがトピックを変更しました: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared			=%1$S さんがトピックを消去しました
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
 #  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
 messenger.conversations.selections.ellipsis	=[...]
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
 #  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
 #  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -45,39 +45,38 @@ ctcp.time		=%1$S さんの現地時刻は %2$S です。
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
 command.action		=%S &lt;操作&gt;: 指定した操作を実行します。
 command.ctcp		=%S &lt;ニックネーム&gt; &lt;メッセージ&gt;: 指定したニックネームに CTCP メッセージを送信します。
 command.chanserv	=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドを ChanServ に送信します。
 command.deop		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームのチャンネルオペレータを解任します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.devoice		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームのチャンネル発言権をはく奪し、モデレートモード (+m) のチャンネルでの発言を妨げます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.invite		=%S &lt;ニックネーム&gt; [&lt;チャンネル&gt;]: 指定したニックネームを指定したチャンネルに招待します。チャンネルを省略した場合は現在のチャンネルに招待します。
-command.join		=%S &lt;チャンネル1&gt;[,&lt;チャンネル2&gt;]* [&lt;キー1&gt;[,&lt;キー2&gt;]*]: 指定した複数のチャンネルに参加します。必要な場合は各チャンネルのチャンネルキーを指定してください。
+command.join		=%S &lt;チャンネル1&gt;[ &lt;キー1&gt;][,&lt;チャンネル2&gt;[ &lt;キー2&gt;]]*: 指定した複数のチャンネルに参加します。必要な場合は各チャンネルのチャンネルキーを指定してください。
 command.kick		=%S &lt;ニックネーム&gt; [&lt;メッセージ&gt;]: 指定したニックネームをチャンネルから追い出します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.list		=%S: ネットワーク上のチャット部屋の一覧を表示します。警告: この操作を行うと切断されるサーバがあるので注意してください。
 command.memoserv	=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドを MemoServ に送信します。
 command.mode		=%S [&lt;チャンネル&gt;] [(+|-)&lt;モード&gt;] [&lt;ニックネーム&gt;]: 指定したチャンネルまたはニックネームのユーザモードを設定/解除します。
 command.msg		=%S &lt;ニックネーム&gt; &lt;メッセージ&gt;: 指定したニックネームにプライベートメッセージを送信します (チャンネルに対してではありません)。
 command.nick		=%S &lt;新しいニックネーム&gt;: 自分のニックネームを変更します。
 command.nickserv	=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドを NickServ に送信します。
 command.notice		=%S &lt;対象&gt; &lt;メッセージ&gt;: ユーザまたはチャンネルに通知メッセージを送信します。
 command.op		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームをチャンネルオペレータに任命します。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.operserv	=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドを OperServ に送信します。
 command.part		=%S [メッセージ]: 現在のチャンネルから離脱します。離脱時のメッセージの指定は任意です。
 command.ping		=%S [&lt;ニックネーム&gt;]: 指定したニックネーム (省略した場合はチャットサーバ) のタイムラグを確かめます。
 command.quit		=%S &lt;メッセージ&gt;: サーバから切断します。切断時のメッセージの指定は任意です。
 command.quote		=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドをそのままサーバに送信します。
 command.time		=%S: IRC サーバの現地時刻を表示します。
-command.topic		=%S [&lt;トピック&gt;]: チャンネルのトピックを変更します。省略した場合は現在のトピックを表示します。
+command.topic		=%S [&lt;トピック&gt;]: チャンネルのトピックを設定します。
 command.umode		=%S (+|-)&lt;モード&gt;: ユーザモードを設定/解除します。
 command.version		=%S &lt;ニックネーム&gt;: 指定したニックネームのチャットクライアントのバージョンを要求します。
 command.voice		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームにチャンネル発言権を与えます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
 command.wallops		=%S &lt;メッセージ&gt;: このコマンドを知らない人には使えません。(サーバ上の +w フラグを持つユーザとすべてのオペレータに指定したメッセージを送信します。)
 command.whois		=%S &lt;ニックネーム&gt;: ニックネームのユーザ情報を取得します。
-command.whowas		=%S &lt;ニックネーム&gt;: ログオフしたニックネームのユーザ情報を取得します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join		=%1$S [%2$S] さんが入室しました
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 ## (^m^) 自分を kick した人を知る必要があるか?
@@ -99,24 +98,19 @@ message.parted.you	=退室しました (離脱%1$S)
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted		=%1$S さんが退室しました (離脱%2$S)
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason	=: %S
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
 message.quit		=%1$S さんが退室しました (切断%2$S)
 #    The paramter is the quit message given by the user.
 message.quit2		=: %S
-#    %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
-message.topicChanged	=%1$S さんがトピックを変更しました: %2$S
-#    %1$S is the user who cleared the topic.
-message.topicCleared	=%1$S さんがトピックを消去しました
-#    %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
-message.topic		=%1$S のトピック: %2$S
-#    %S is the conversation name.
-message.topicNotSet	=%S のトピックは存在しません
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived	=%1$S さんがあなたを %2$S に招待しました
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited		=%1$S さんが %2$S に招待されました
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
 message.summoned	=%S さんが召喚されました
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois		=%S さんの WHOIS 情報:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
@@ -128,16 +122,17 @@ message.unknownNick	=%S は未知のニックネームです
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel		=チャンネルがありません: %S。
 error.tooManyChannels	=%S に参加できません。多くのチャンネルに参加し過ぎています。
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision	=すでに使用されているニックネームです。%1$S に変更します [%2$S]。
+error.erroneousNickname	=%S は許可されていないニックネームです。
 error.banned		=このサーバへの立ち入りが禁止されました。
 error.bannedSoon	=間もなく、このサーバへの立ち入りが禁止されます。
 error.mode.wrongUser	=他のユーザのモードは変更できません。
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick	=%S はオンラインではありません。
 error.wasNoSuchNick	=このニックネームが存在したことはありません: %S。
 error.noSuchChannel	=チャンネルがありません: %S。
 #    %S is the channel name.
@@ -145,20 +140,29 @@ error.cannotSendToChannel	=%S チャンネルにはメッセージを送信できません。
 error.nonUniqueTarget	=%S チャンネルはユニークな user@host または短縮名ではありません。または一度に多くのチャンネルに参加し過ぎています。
 error.notChannelOp	=%S チャンネルのオペレータ権限がありません。
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname	=氏名
+tooltip.server		=接続先サーバ
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
 #    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
 #    protect users).
 tooltip.connectedFrom	=接続元
+tooltip.registered	=公認
+tooltip.secure		=安全な接続を使用
 # The away message of the user
 tooltip.away		=離席中
 tooltip.ircOp		=IRC オペレータ
+tooltip.idleTime	=待機時間
 tooltip.channels	=参加チャンネル
-tooltip.server		=接続先サーバ
-#    %1$S is the server name, %2$S is the server location.
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue	=%1$S (%2$S)
-tooltip.idleTime	=待機時間
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes			=はい
+no			=いいえ