--- a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -1,23 +1,27 @@
-<!ENTITY % brandDTD
- SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
- %brandDTD;
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
<!-- These strings are used in the about:home page -->
<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; スタートページ">
<!ENTITY abouthome.searchEngineButton.label "検索">
-<!ENTITY abouthome.aboutMozilla "Mozilla について">
-
<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
-->
<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Firefox をさらに活用したいときは、<a>使い方のヒント</a> をご覧ください。基本的なキーボードショートカットや主な機能をご説明します。">
<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
-->
<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "<a>Firefox をカスタマイズしてみましょう</a>。たくさんの無料のアドオンの中から気に入ったものを選べば、自分好みのブラウザを作ることができます。">
-<!ENTITY abouthome.syncSetup.label "Sync をセットアップ">
-<!ENTITY abouthome.pairDevice.label "デバイスと連携">
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "ブックマーク">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "履歴">
+<!ENTITY abouthome.settingsButton.label "オプション">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "アドオン">
+<!ENTITY abouthome.appsButton.label "Marketplace">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "ダウンロード">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -208,21 +208,27 @@ can reach it easily. -->
- "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
- approximation to it or choose a word (or words) that means
- "simple discardable text editor". -->
<!ENTITY scratchpad.label "スクラッチパッド">
<!ENTITY scratchpad.accesskey "s">
<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
-<!ENTITY inspectPanelTitle.label "HTML">
-<!ENTITY inspectButton.label "調査">
-<!ENTITY inspectButton.accesskey "I">
<!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext "調査を閉じる">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label "内側の HTML をコピー">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey "I">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label "外側の HTML をコピー">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey "O">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label "ノードを削除">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey "D">
+
<!-- LOCALIZATION NOTE (inspect3DViewButton.label): This button shows an
- alternate view for the Inspector, creating a 3D visualization of the
- webpage. -->
<!ENTITY inspect3DViewButton.label "3D ビュー">
<!ENTITY inspect3DViewButton.accesskey "W">
<!ENTITY inspectStyleButton.label "スタイル">
<!ENTITY inspectStyleButton.accesskey "S">
@@ -595,8 +601,20 @@ just addresses the organization to follo
<!ENTITY syncSetup.label "&syncBrand.shortName.label; をセットアップ...">
<!ENTITY syncSetup.accesskey "Y">
<!ENTITY syncSyncNowItem.label "今すぐ同期">
<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip "アドオンバーを閉じます">
<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key "/">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.label): This is a label for a button that
+activates the Web Developer->Inspect UI's HTML Tree Panel. -->
+<!ENTITY htmlPanel.label "HTML">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.tooltiptext): The text that appears when a user
+hovers over the HTML panel's toolbar button. -->
+<!ENTITY htmlPanel.tooltiptext "HTML パネル">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
+toolbar button -->
+<!ENTITY htmlPanel.accesskey "H">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -214,20 +214,20 @@ identity.mixed_content = この Web サイトとの通信は一部しか暗号化されておらず、第三者に盗み見られないようにはなっていません。
identity.unknown.tooltip = この Web サイトには運営者を証明する証明書がありません
# (^^; EVSSL による認証(法人登記なども確認して実在証明) ではなく通常の SSL 認証(ドメイン真正性のみ検証) の場合:
#identity.ownerUnknown2 = (運営者は実在認証されていません)
identity.ownerUnknown2 = (運営者は不明です)
# Downloads Monitor Panel
-# LOCALIZATION NOTE (activeDownloads, pausedDownloads): Semi-colon list of plural
+# LOCALIZATION NOTE (activeDownloads1, pausedDownloads1): Semi-colon list of plural
# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of downloads; #2 time left
-# examples: One active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
+# examples: 1 active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
activeDownloads1 = #1 件のダウンロードが進行中です (#2)
pausedDownloads1 = #1 件のダウンロードが中断しています
# Edit Bookmark UI
editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle = ブックマークに追加しました
# (^^; ツールメニューのブックマークからは無理...要再検討
editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription = %1$0.S今後このページにはブックマークからアクセスできます。
@@ -339,8 +339,19 @@ syncPromoNotification.learnMoreLinkText = 詳細
# LOCALIZATION NOTE (telemetryPrompt): %1$S will be replaced by brandFullName,
# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
telemetryPrompt = %1$S の改善のため、パフォーマンス、ハードウェア情報、機能の使用状況、ブラウザの設定を匿名で %2$S に送信しますか?
telemetryLinkLabel = 詳細
telemetryYesButtonLabel2 = はい、協力します
telemetryYesButtonAccessKey = Y
telemetryNoButtonLabel = いいえ
telemetryNoButtonAccessKey = N
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = インストール
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
+webapps.requestInstall = このサイト (%2$S) から "%1$S" をインストールしますか?
+
+# Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
+# brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryOptOutPrompt = %3$S の改善のため、パフォーマンス、ハードウェア情報、機能の使用状況、ブラウザの設定を %2$S に送信します。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Script Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerMenu.label "スクリプトデバッガ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey): This is the command key that
+ - launches the debugger UI. Do not translate this one! -->
+<!ENTITY debuggerMenu.commandkey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton): This is the label for the
+ - button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton "閉じる">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stackTitle): This is the label for the
+ - widget that displays the call stack frames in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.stackTitle "コールスタック">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.scriptTitle): This is the label for the
+ - widget that displays the source code for the script that is currently
+ - being inspected in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.scriptTitle "スクリプト">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.propertiesTitle): This is the label for the
+ - widget that displays the variables in the various available scopes in the
+ - debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle "スコープ内の変数">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Script Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Script Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseLabel = 停止
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeLabel = 復帰
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedState): The label that is displayed when the
+# debugger is in a paused state.
+pausedState = 停止中
+
+# LOCALIZATION NOTE (runningState): The label that is displayed when the
+# debugger is in a running state.
+runningState = 実行中
+
+# LOCALIZATION NOTE (localScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on the local scope container.
+localScope = ローカル
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on the globel scope container.
+globalScope = グローバル
+
+# LOCALIZATION NOTE (localScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on the container for identifiers in a with block.
+withScope = with ブロック
+
+# LOCALIZATION NOTE (closureScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on container for identifiers in a closure scope.
+closureScope = クロージャ
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyText): The text that is displayed in the stack frames
+# list when there are no frames to display.
+emptyText = (空)
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the laoding process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText = ロード中...
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingError):
+# This is the error message that is displayed on failed attempts to load an
+# external resource file.
+# %1$S=URL, %2$S=status code
+loadingError = ロード時エラー %1$S: %2$S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -54,12 +54,235 @@ inspectManual = CSS セレクタで DOM をハイライトし\
inspectNodeDesc = CSS セレクタ
# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
# on what it does.
inspectNodeManual = document.querySelector() で\
一意に識別可能な CSS セレクタ
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc = Web ページを 3D 表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual = Web ページのさまざまなパーツのつながりを 3D 空間に表示して調べます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc = 3D 調査ビューを開きます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual = 3D 調査ビューを初期化して、CSS セレクタで指定されたノードをハイライトします
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc = 3D オブジェクトを動かします
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual = 3D オブジェクトを特定の方向へ平行移動させます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc = X軸 (ピクセル)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual = X軸方向の移動量 (ピクセル単位)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc = Y軸 (ピクセル)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual = Y軸方向の移動量 (ピクセル単位)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc = 3D オブジェクトを回転させます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual = 3D オブジェクトを特定の方向へ回転させます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc = X軸 (角度)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual = X軸方向の回転量 (角度)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc = Y軸 (角度)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual = Y軸方向の回転量 (角度)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc = Z軸 (角度)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual = Z軸方向の回転量 (角度)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc = 3D オブジェクトを拡大/縮小します
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual = 3D オブジェクトを Z 軸方向に動かします
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc = 拡大/縮小 (ピクセル単位)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual = Z軸方向の移動量 (ピクセル単位)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc = 平行移動、回転、拡大/縮小をリセットします
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual = 3D オブジェクトに適用された変形処理をリセットします
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc = 3D 調査ビューを閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual = 3D 調査ビューを閉じて、標準ハイライトの調査ビューに戻ります
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc = ブレークポイントを管理します
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual = ブレークポイントの一覧を表示したり、追加や削除を行います
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc = 既存のブレークポイントを表示します
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistLineEntry) Used in the output of the 'break list'
+# command to display a single line breakpoint.
+# %1$S=script URL, %2$S=line number
+breaklistLineEntry = 行ブレークポイント: %1$S:%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone = 設置されているブレークポイントはありません
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistIntro) Used in the output of the 'break list'
+# command to preface the list contents.
+breaklistIntro = 次のブレークポイントが設置されています:
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded = 設置されたブレークポイント
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed = ブレークポイントを設置できません: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc = ブレークポイントを設置します
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual = 対応しているブレークポイントの種類: 行ブレークポイント
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDebuggerStopped) Used in the output of the
+# 'break add' command to explain that the debugger must be opened first.
+breakaddDebuggerStopped = ブレークポイントを設置する前に、スクリプトデバッガを開いてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc = 行ブレークポイントを設置します
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc = JavaScript ファイル URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc = 行
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc = ブレークポイントを撤去します
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc = ブレークポイントのインデックス
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved = ブレークポイントが撤去されました
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakNotFound) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that the breakpoint was not found.
+breakNotFound = ブレークポイントが見つかりません
+
# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
consolecloseDesc = コンソールを閉じます
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc = Web ページを微調整します
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual = この Web ページのリソース (または、一般的な Web リソース?) のうちの1つを編集します
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc = 編集するリソースの URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc = 指定行へ移動
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -15,25 +15,20 @@ confirmNavigationAway.buttonLeave = 移動する
confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey = L
confirmNavigationAway.buttonStay = 移動しない
confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey = S
breadcrumbs.siblings = 隣接する要素
# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel): Used in the Inspector tool's openInspectorUI
# method when registering the HTML panel.
-# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.label): This is a lable for a button that
-# activates the Web Developer->Inspect UI's HTML Tree Panel.
-htmlPanel.label = HTML
-
-# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.tooltiptext): The text that appears when a user
-# hovers over the HTML panel's toolbar button.
-htmlPanel.tooltiptext = HTML パネル
-
-# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
-# toolbar button.
-htmlPanel.accesskey = H
-
# LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
# associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
ruleView.label = ルール
ruleView.accesskey = R
ruleView.tooltiptext = CSS の確認と編集
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectButton.tooltiptext):
+# This button appears in the Inspector Toolbar. inspectButton is stateful,
+# if it's pressed users can select an element with the mouse. Pressing the
+# "Return" key # changes that state. %S is the keyboard shortcut (VK_RETURN in
+# chrome://global/locale/keys.properties).
+inspectButton.tooltiptext = マウスで要素を選択 (%S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -38,60 +38,16 @@
<!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
<!ENTITY closeCmd.key "W">
<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
<!ENTITY editMenu.label "編集">
<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
-<!ENTITY undoCmd.label "元に戻す">
-<!ENTITY undoCmd.key "Z">
-<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
-
-<!ENTITY redoCmd.label "やり直し">
-<!ENTITY redoCmd.key "Y">
-<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
-
-<!ENTITY cutCmd.label "切り取り">
-<!ENTITY cutCmd.key "X">
-<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
-
-<!ENTITY copyCmd.label "コピー">
-<!ENTITY copyCmd.key "C">
-<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
-
-<!ENTITY pasteCmd.label "貼り付け">
-<!ENTITY pasteCmd.key "V">
-<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
-
-<!ENTITY selectAllCmd.label "すべて選択">
-<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
-<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
-
-<!ENTITY findCmd.label "検索...">
-<!ENTITY findCmd.key "F">
-<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
-
-<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索...">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (findAgainCmd.key): This key is used only on Macs.
- - Windows and Linux builds use the F3 key which is not localizable on purpose.
- -->
-<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
-<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (findPreviousCmd.key): This key is used only on Macs.
- - Windows and Linux builds use the Shift-F3 key which is not localizable on
- - purpose.
- -->
-<!ENTITY findPreviousCmd.key "G">
-
-<!ENTITY gotoLineCmd.label "指定行へ移動...">
-<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
-<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
-
<!ENTITY run.label "実行">
<!ENTITY run.accesskey "R">
<!ENTITY run.key "r">
<!ENTITY inspect.label "調査">
<!ENTITY inspect.accesskey "I">
<!ENTITY inspect.key "i">
@@ -116,16 +72,28 @@
- to select an execution environment for the browser window itself as opposed
- to content. This is a feature for browser and addon developers and only
- enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
- was called "Chrome".
-->
<!ENTITY browserContext.label "ブラウザ">
<!ENTITY browserContext.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+<!ENTITY helpMenu.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "スクラッチパッドのヘルプ (MDN)">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+
+
<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
- to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
-->
<!ENTITY resetContext2.label "変数をリセット">
<!ENTITY resetContext2.accesskey "T">
<!ENTITY executeMenu.label "実行メニュー">
<!ENTITY executeMenu.accesskey "X">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -49,8 +49,12 @@ confirmClose.title = 変更は保存されていません
# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
# comment inside /* and */.
scratchpadIntro = /*\n * この画面は JavaScript スクラッチパッドです。\n *\n * JavaScript を入力して、右クリックまたは [実行] メニューを選択してください。\n * 1. 実行: 選択したコードを実行します。\n * 2. 調査: 実行結果をオブジェクトインスペクタで表示します。\n * 3. 表示: 選択したコードの後ろに、実行結果をコメント形式で挿入します。\n */\n\n
# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
browserContext.notification = このスクラッチパッドは、ブラウザコンテキストで実行されます。
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage = https://developer.mozilla.org/ja/Tools/Scratchpad
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "指定行へ移動...">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -23,8 +23,18 @@ findCmd.promptMessage = 検索:
# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
gotoLineCmd.promptTitle = 指定行へ移動...
# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
gotoLineCmd.promptMessage = 指定行へ移動:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title = ブレークポイント: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine = 現在の行
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -32,15 +32,92 @@ rule.sourceElement = 要素
# e.g "Inherited from body#bodyID (styles.css:20)"
rule.inheritedSource = %S から継承 (%S)
# LOCALIZATION NOTE (style.highlighter.button): These strings are used inside
# sidebar of the Highlighter for the style inspector button.
# "Computed" refers to the Computed Style of the element.
style.highlighter.button.label2 = 計算済み
style.highlighter.accesskey2 = C
-style.highlighter.button.tooltip = 要素のスタイルを調査
+style.highlighter.button.tooltip2 = 要素の計算済みスタイルを調査
# LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
# the user can hover it and get a help link button which allows one to
# quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
# This is the link title shown in the hover tooltip.
helpLinkTitle = このプロパティに関するドキュメントを開く
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title = 無効な値
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyselection): The computed view's
+# context menu copy entry.
+style.contextmenu.copyselection = 選択範囲をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyselection.accesskey): The computed
+# view's context menu copy entry access key.
+style.contextmenu.copyselection.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copydeclaration): The style inspector's
+# context menu copy property entry allows a complete CSS property to be copied.
+style.contextmenu.copydeclaration = 宣言行をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copydeclaration.accesskey): The style
+# inspector's context menu copy property access key.
+style.contextmenu.copydeclaration.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyproperty): The style inspector's
+# context menu copy property name entry allows a CSS property name to be copied.
+style.contextmenu.copyproperty = プロパティをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyproperty.accesskey): The style
+# inspector's context menu copy property name access key.
+style.contextmenu.copyproperty.accesskey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copypropertyvalue): The style inspector's
+# context menu copy property value entry allows a CSS property name to be copied.
+style.contextmenu.copypropertyvalue = 値をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey): The style
+# inspector's context menu copy property value access key.
+style.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey = U
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyselection): The rule view's context
+# menu copy entry.
+rule.contextmenu.copyselection = 選択範囲をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyselection.accesskey): The rule view's
+# context menu copy entry access key.
+rule.contextmenu.copyselection.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyrule): The rule view's context menu
+# copy rule entry allows a complete CSS rule to be copied.
+rule.contextmenu.copyrule = ルールをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyrule.accesskey): The rule view's
+# context menu copy rule access key.
+rule.contextmenu.copyrule.accesskey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copydeclaration): The rule view's context
+# menu copy property entry allows a complete CSS property to be copied.
+rule.contextmenu.copydeclaration = 宣言行をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copydeclaration.accesskey): The rule view's
+# context menu copy property access key.
+rule.contextmenu.copydeclaration.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyproperty): The rule view's context
+# menu copy property entry allows a CSS property name to be copied.
+rule.contextmenu.copyproperty = プロパティをコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyproperty.accesskey): The rule
+# view's context menu copy property name access key.
+rule.contextmenu.copyproperty.accesskey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copypropertyvalue): The rule view's
+# context menu copy property entry allows a CSS property value to be copied.
+rule.contextmenu.copypropertyvalue = 値をコピー
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey): The rule
+# view's context menu copy property value access key.
+rule.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey = U
--- a/browser/chrome/browser/newTab.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -1,6 +1,2 @@
<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
<!ENTITY newtab.pageTitle "新しいタブ">
-
-<!ENTITY newtab.show "新しいタブページを表示">
-<!ENTITY newtab.hide "新しいタブページを閉じる">
-<!ENTITY newtab.reset "新しいタブページをリセット">
--- a/browser/chrome/browser/newTab.properties
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -1,3 +1,5 @@
newtab.pin = このサイトをこの位置にピン留め
newtab.unpin = このサイトのピン留めを外す
newtab.block = このサイトを削除
+newtab.show = 新しいタブページを表示
+newtab.hide = 新しいタブページを閉じる
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -46,16 +46,19 @@ unknown = 不明
notset = なし
yes = はい
no = いいえ
mediaImg = 画像
mediaVideo = 動画
mediaAudio = オーディオ
mediaBGImg = 背景画像
+mediaBorderImg = ボーダーの画像
+mediaListImg = リストのマーカー画像
+mediaCursor = カーソル
mediaObject = オブジェクト
mediaEmbed = 埋め込みオブジェクト
mediaLink = アイコン
mediaInput = 入力
mediaFileSize = %S KB
mediaSize = %Spx × %Spx
mediaSelectFolder = 画像を保存するフォルダを選択してください
mediaBlockImage = %S の画像をブロック
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -10,17 +10,16 @@
<!ENTITY locbar.pre.label "ロケーションバーには次の中から候補を表示する:">
<!ENTITY locbar.pre.accessKey "u">
<!ENTITY locbar.post.label "">
<!ENTITY locbar.both.label "履歴とブックマーク">
<!ENTITY locbar.history.label "履歴のみ">
<!ENTITY locbar.bookmarks.label "ブックマークのみ">
<!ENTITY locbar.nothing.label "候補を表示しない">
-
<!ENTITY acceptCookies.label "サイトから送られてきた Cookie を保存する">
<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
<!ENTITY acceptThirdParty.label "サードパーティの Cookie も保存する">
<!ENTITY acceptThirdParty.accesskey "c">
<!ENTITY keepUntil.label "Cookie を保存する期間:">
<!ENTITY keepUntil.accesskey "K">
@@ -59,21 +58,18 @@
<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "">
<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "現在の履歴をすべて消去">
<!ENTITY dontrememberActions.post.label " できます。">
<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "常にプライベートブラウジングモード">
<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
-<!ENTITY rememberHistory.label "表示したページの履歴を残す">
-<!ENTITY rememberHistory.accesskey "b">
-
-<!ENTITY rememberDownload.label "ファイルのダウンロード履歴を記憶させる">
-<!ENTITY rememberDownload.accesskey "d">
+<!ENTITY rememberHistory2.label "表示したページとファイルのダウンロードの履歴を残す">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "b">
<!ENTITY rememberSearchForm.label "検索やフォームの入力履歴を記憶させる">
<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "f">
<!ENTITY clearOnClose.label "&brandShortName; の終了時に履歴を消去する">
<!ENTITY clearOnClose.accesskey "r">
<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "設定...">
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -34,16 +34,19 @@
- the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-
#endif
- ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; セーフモード">
<!ENTITY window.width "37em">
+<!ENTITY autoSafeModeIntro.label "&brandShortName; は正常に起動できませんでした。">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription.label "ご不便をおかけしまして、誠に申し訳ありません。&brandShortName; はセーフモードで実行されており、ユーザ設定、テーマ、拡張機能はすべて一時的に無効化されています。">
+
<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; はセーフモードで実行されており、ユーザ設定、テーマ、拡張機能はすべて一時的に無効化されています。">
<!ENTITY safeModeDescription2.label "以下の項目については恒久的に変更できます:">
<!ENTITY disableAddons.label "すべてのアドオンを無効化する">
<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
<!ENTITY resetToolbars.label "ツールバーとコントロールをリセットする"><!-- Reset toolbars and controls -->
<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
--- a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -1,9 +1,11 @@
<!ENTITY position.label "位置:">
<!ENTITY tile.label "並べて表示">
<!ENTITY center.label "中央に表示">
<!ENTITY stretch.label "拡大して表示">
+<!ENTITY fill.label "ページ幅に合わせる">
+<!ENTITY fit.label "画面サイズに合わせる">
<!ENTITY preview.label "プレビュー">
<!ENTITY color.label "背景色:">
<!ENTITY setDesktopBackground.title "デスクトップの背景に設定">
<!ENTITY openDesktopPrefs.label "デスクトップの設定を開く">
<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
<!ENTITY button.haveAccount.label "アカウントを持っています">
<!ENTITY setup.choicePage.title.label "これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことはありますか?">
<!ENTITY setup.choicePage.new.label "これまでに &syncBrand.shortName.label; を使用したことは一度もありません">
<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "すでに他のパソコンで &syncBrand.shortName.label; を使用しています">
<!-- New Account AND Existing Account -->
<!ENTITY server.label "サーバ">
-<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label; サーバ">
+<!ENTITY serverType.default.label "既定: Mozilla &syncBrand.fullName.label; サーバ">
<!ENTITY serverType.custom2.label "独自サーバを使用する...">
<!ENTITY signIn.account2.label "アカウント">
<!ENTITY signIn.account2.accesskey "A">
<!ENTITY signIn.password.label "パスワード">
<!ENTITY signIn.password.accesskey "P">
<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "リカバリキー">
<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "K">
--- a/browser/updater/updater.ini
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -1,4 +1,6 @@
; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
[Strings]
TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新
InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください...
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla メンテナンスサービスは、Mozilla Firefox をもっともセキュアな最新バージョンに保ちます。Firefox を最新バージョンに保つことは、オンラインでのセキュリティにとても重要であり、このサービスは常に有効にしておくことを Mozilla は強くお勧めします。