13.0: sync chat with en-US rev10410:c43089235c4e (not all translated)
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sat, 21 Apr 2012 19:16:35 +0900
changeset 225 47eeb04b0b3c61dcac8bcf682d0f4ba4a5cc0254
parent 224 c2206db2ec31da6ce75ab44111743b1e50359412
child 226 3c116deb950dd31615ca95121bf9bca10ea0dfef
child 315 ea4481288c580eb1bc76c3a12e1487748ef8f91e
push id91
push userchimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp
push dateSat, 21 Apr 2012 10:17:19 +0000
bugs13
13.0: sync chat with en-US rev10410:c43089235c4e (not all translated)
chat/accounts.properties
chat/commands.properties
chat/conversations.properties
chat/facebook.properties
chat/irc.properties
chat/status.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle		=%S のパスワード
+passwordPromptText		=接続するために %S のパスワードを入力してください。
+passwordPromptSaveCheckbox	=このパスワードをパスワードマネージャに記憶する
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands	=コマンド: %S\n詳しい情報は /help &lt;コマンド名&gt; を使用してください。
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand	='%S' というコマンドはありません。
+noHelp		='%S' コマンドのヘルプメッセージはまだありません。
+
+sayHelpString	=say &lt;メッセージ&gt;: コマンドを処理せずにメッセージを送信します。
+rawHelpString	=raw &lt;メッセージ&gt;: HTML 実体参照をエスケープせずにメッセージを送信します。
+helpHelpString	=help &lt;コマンド名&gt;: &lt;コマンド名&gt; コマンドのヘルプメッセージを表示、またはパラメータなしで使用する場合の可能なコマンドのリストを表示します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand	=%1$S &lt;状態メッセージ&gt;: 現在の状態を [%2$S] にセットし、任意の状態メッセージを送信します。
+back		=在席中
+away		=離席中
+busy		=取り込み中
+dnd		=非通知
+offline		=オフライン
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+## (^m^) 未訳
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=The conversation will continue with %1$S, using %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S is now %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S is now %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Your account is disconnected (the status of %S is no longer known).
+accountDisconnected=Your account is disconnected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-reply - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[...]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,1 @@
+connection.error.useUsernameNotEmailAddress	=Facebook のユーザ名を使用してください。メールアドレスではありません
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+## (^m^) 未訳
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Lost connection with server
+connection.error.timeOut=Connection timed out
+connection.error.certError=Certification error when connecting to server
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Channel
+joinChat.password=_Password
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Use SSL
+options.encoding=Character Set
+options.quitMessage=Quit message
+options.partMessage=Part message
+options.showServerTab=Show messages from the server
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user who was pinged.
+#   #2 is the delay (in seconds).
+ctcp.ping=Ping reply from %1$S in #2 seconds.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S is using "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=The time for %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;action to perform&gt;: Perform an action.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
+command.invite=%S &lt;nick&gt; [&lt;room&gt;]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[,&lt;room2&gt;]* [&lt;key1&gt;[,&lt;key2&gt;]*]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
+command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
+command.mode=%S (&lt;nick&gt;|&lt;channel&gt;) (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a channel or user mode.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
+command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
+command.quit=%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
+command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: View or change the channel topic.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Request the version of a user's client.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.wallops=%S &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it (sends a command to all connected with the +w flag and all operators on the server.
+command.whowas=%S &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user whose mode was changed, %2$S is the new
+#    mode and %3$S is who set the mode.
+message.mode=mode (%1$S %2$S) by %3$S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S is now known as %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=You are now known as %S.
+#    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+#    The paramter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+message.topicChanged=%1$S has changed the topic to: %2$S.
+#    %1$S is the user who cleared the topic.
+message.topicCleared=%1$S has cleared the topic.
+#    %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+message.topic=The topic for %1$S is: %2$S.
+#    %S is the conversation name.
+message.topicRemoved=The topic for %S was removed.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S was summoned.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=There is no channel: %S.
+error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
+error.banned=You are banned from this server.
+error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
+error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Name
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connected from
+# The away message of the user
+tooltip.away=Away
+tooltip.ircOp=IRC Operator
+tooltip.channels=Currently on
+tooltip.server=Connected to
+#    %1$S is the server name, %2$S is the server location.
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+tooltip.idleTime=Idle for
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+usernameHint=and server
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+availableStatusType	=在席中
+awayStatusType		=離席中
+unavailableStatusType	=取り込み中
+offlineStatusType	=オフライン
+invisibleStatusType	=非通知
+idleStatusType		=アイドル
+mobileStatusType	=モバイル
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType	=不明
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+## (^m^) 英語のままにしておく
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage	=I am currently away from the computer.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong		=内容が 140 文字を超えています。
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general		=送信中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+error.retweet		=リツイート中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+error.delete		=削除中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline		=%S のタイムライン
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink		=ツイートの URL をコピー
+action.retweet		=リツイート
+action.reply		=返信
+action.delete		=削除
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow		=%S さんをフォロー
+action.stopFollowing	=%S さんのフォローを停止
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow		=%S さんをフォローしました。
+event.unfollow		=%S さんのフォローを止めました。
+event.followed		=%S さんがあなたをフォローしました。
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted		=このツイートを削除しました: "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText	=ツイートへの返信: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth		=認証処理を開始します
+connection.requestAuth		=あなたの承認待ちです
+connection.requestAccess	=認証処理を完了します
+connection.requestTimelines	=ユーザのタイムラインを要求しています
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch	=ユーザ名が間違っています。
+connection.error.failedToken	=要求トークンの取得に失敗しました。
+connection.error.authCancelled	=認証処理がキャンセルされました。
+connection.error.authFailed	=認証に失敗しました。
+connection.error.noNetwork	=ネットワークに接続されていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt		=Twitter アカウントの使用権限を与えてください
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track		=追跡するキーワード
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at	=利用開始
+tooltip.location	=場所
+tooltip.lang		=言語
+tooltip.time_zone	=タイムゾーン
+tooltip.url		=ホームページ
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected	=ツイート非公開
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following	=フォロー中
+tooltip.description	=自己紹介
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count	=フォロー数
+tooltip.statuses_count	=ツイート数
+tooltip.followers_count	=フォロワー数
+tooltip.listed_count	=リスト登録数
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes			=はい
+no			=いいえ
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream		=ストリームを開始します
+connection.initializingEncryption	=暗号化を開始します
+connection.authenticating		=認証中です
+connection.gettingResource		=リソースを取得しています
+connection.downloadingRoster		=連絡先リストをダウンロードしています
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+## (^m^) エラーメッセージは英語のほうが一般的?
+connection.error.failedToCreateASocket	=Failed to create a socket (Are you offline?)
+connection.error.serverClosedConnection	=The server closed the connection
+connection.error.resetByPeer		=Connection reset by peer
+connection.error.timedOut		=The connection timed out
+connection.error.receivedUnexpectedData	=Received unexpected data
+connection.error.incorrectResponse	=Received an incorrect response
+connection.error.startTLSRequired	=The server requires encryption but you disabled it
+connection.error.startTLSNotSupported	=The server doesn't support encryption but your configuration requires it
+connection.error.failedToStartTLS	=Failed to start encryption
+connection.error.noAuthMec		=No authentication mechanism offered by the server
+connection.error.noCompatibleAuthMec	=None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
+connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
+connection.error.authenticationFailure	=Authentication failure
+connection.error.notAuthorized		=Not authorized (Did you enter the wrong password?)
+connection.error.failedToGetAResource	=Failed to get a resource
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status				=状態 (%S)
+tooltip.statusNoResource		=状態
+## (^m^) 未確認
+tooltip.subscription			=署名
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room			=部屋(_R)
+chatRoomField.server			=サーバ(_S)
+chatRoomField.nick			=ニックネーム(_N)
+chatRoomField.password			=パスワード(_P)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+#  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
+#  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
+defaultGroup				=連絡先
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource				=リソース
+options.connectionSecurity			=接続の安全性
+options.connectionSecurity.requireEncryption	=暗号化が必要
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS	=暗号化する (可能な場合)
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth	=平文のパスワード送信を許可
+options.connectServer				=サーバ名
+options.connectPort				=ポート番号
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint				=メールアドレス