[hr] update from Pootle (thunderbird)
authorhr team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hr>
Tue, 26 May 2015 18:22:09 +0000
changeset 983 bd49bd3b40b5e902bfa139422a5e9085d44415f2
parent 982 da8254ea4406138c478f4420246b227b3cef0540
child 984 090488a7b0bcdd8b5ae90d7f5cea48f62e4dcd18
push id386
push userdwayne@translate.org.za
push dateTue, 26 May 2015 18:22:13 +0000
[hr] update from Pootle (thunderbird)
chat/xmpp.properties
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/overrides/netError.dtd
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -41,16 +41,20 @@ connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
 #   fails.
 #   %S is the name of the MUC.
 conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S
 conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi.
 conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nije se moguće prijaviti u sobu %S jer poslužitelj na kojem se soba nalazi nije dostupan.
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
 conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja
 conversation.error.unknownError=Nepoznata greška
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -109,20 +109,20 @@ imapCopyingMessage=Kopiranje poruke u %S…
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 # Place the word %lu where the number of headers should appear.
 imapFolderReceivingMessageOf2=%S - Preuzimanje poruke %lu od %lu…
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 imapDiscoveringMailbox=Pronađena mapa: %S
 
-# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the word %S below.
-# Place the word "%S" in your translation where the email address
-# or the username should appear
-imapEnterPasswordPrompt=Upišite lozinku za %S:
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Upišite lozinku za %1$S na %2$S:
 
 # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
 imapServerNotImap4=Poslužitelj %S nije IMAP4 poslužitelj e-pošte.
 
 # This is intentionally left blank.
 imapDone=
 
 imapEnterPasswordPromptTitle=Potrebna lozinka za poslužitelj pošte
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -297,17 +297,17 @@ mail.addr_book.show_phonetic_fields=fals
 #
 mailnews.search_date_format=0
 # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
 mailnews.search_date_separator=
 # leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
 mailnews.search_date_leading_zeros=true
 
 # offline msg
-nocachedbodybody=Tijelo ove poruke nije preuzeto s poslužitelja za izvanmrežno čitanje. Da biste pročitali ovu poruku, morate se spojiti na mrežu, odabrati Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i ukloniti oznaku na Radi izvanmrežno. Ubuduće možete odabrati koje poruke ili mape želite čitati izvanmrežno. Odaberite Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i zatim odaberite Sinkroniziraj. Da biste sprječili preuzimanje velikih poruka, možete prilagoditi postavke diskovnog prostora.
+nocachedbodybody2=Tijelo ove poruke nije preuzeto s poslužitelja za izvanmrežno čitanje. Da biste pročitali ovu poruku, morate se spojiti na mrežu, odabrati Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i ukloniti oznaku na Radi izvanmrežno. Ubuduće možete odabrati koje poruke ili mape želite čitati izvanmrežno. Odaberite Izvanmrežno iz izbornika Datoteka i zatim odaberite Preuzmi/sinkroniziraj sada. Da biste sprječili preuzimanje velikih poruka, možete prilagoditi postavke diskovnog prostora.
 
 # accountCentral
 mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
 # LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
 acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
 mailAcctType=Pošta
 newsAcctType=Vijesti
 feedsAcctType=Kanali
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -69,18 +69,18 @@ smtpTempSizeExceeded=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi privremeno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; pokušajte smanjiti veličinu poruke ili pričekajte neko vrijeme i pokušajte ponovno. Poslužitelj je odgovorio:  %s.
 smtpPermSizeExceeded1=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja (%d bajtova). Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
 smtpPermSizeExceeded2=Veličina poruke koju pokušavate poslati prelazi globalno ograničenje veličine poslužitelja. Poruka nije poslana; smanjite veličinu poruke i pokušajte ponovno. Server je odgovorio:  %s.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
 smtpSendFailedUnknownServer=Greška prilikom slanja pošte: poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S je nepoznat. Postavke poslužitelja mogu biti netočne. Provjerite jesu li postavke vašeg poslužitelja odlazne pošte (SMTP) ispravne i pokušajte ponovno.
 
-## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
-smtpSendRefused=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja točne i pokušajte ponovno.
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Poruku nije moguće poslati, spajanje na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije uspjelo. Poslužitelj je možda nedostupan ili odbija SMTP vezu. Provjerite jesu li postavke poslužitelja odlazne pošte (SMTP) točne i pokušajte ponovno.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
 smtpSendInterrupted=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S prekinuta usred prijenosa. Pokušajte ponovno.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
 smtpSendTimeout=Poruka nije poslana jer je veza s poslužiteljem odlazne pošte (SMTP) %S istekla. Pokušajte ponovno.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
@@ -99,18 +99,18 @@ smtpHintAuthPlainToEncrypt=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne dozvoljava obične lozinke. Pokušajte promijeniti metodu provjere autentičnosti u 'Postavke računa | Odlazni poslužitelj (SMTP)' u 'Kriptirana lozinka'.
 smtpAuthFailure=Nije se moguće prijaviti na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S. Provjerite lozinku i postavke 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'.
 
 # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
 smtpAuthGssapi=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S nije prihvatio Kerberos/GSSAPI karticu. Provjerite jeste li prijavljeni na Kerberos/GSSAPI.
 
 # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
 smtpAuthMechNotSupported=Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S ne podržava odabranu metodu provjere autentičnosti. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)'.
 
-# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthNotSupported): %S is the server hostname
-smtpAuthNotSupported=Nije se moguće prijaviti na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S. Poslužitelj ne podržava (poslužitelj odlazne pošte (SMTP)-AUTH) provjeru autentičnosti, a vi ste odabrali korištenje iste. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Nikakva' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)' ili kontaktirajte vašeg pružatelja usluge e-pošte za pomoć.
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Nije se moguće prijaviti na poslužitelj odlazne pošte (SMTP) %S. Poslužitelj ne podržava (SMTP-AUTH) provjeru autentičnosti, a vi ste odabrali korištenje iste. Promijenite 'Metoda provjere autentičnosti' u 'Nikakva' u 'Postavke računa | Poslužitelj odlazne pošte (SMTP)' ili kontaktirajte vašeg pružatelja usluge e-pošte za pomoć.
 
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
 errorIllegalLocalPart=Postoje ne-ASCII znakovi u lokalnom dijelu primateljeve adrese %s. Ovo još nije podržano. Promjenite adresu i pokušajte ponovno.
 
 ## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
 saveDlogTitle=Spremi poruku
 
 ## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is the folder name
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -153,16 +153,18 @@
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Samo običan tekst">
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.label "Samo obogaćeni tekst (HTML)">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "M">
 <!ENTITY bothFormatCmd.label "Obični i obogaćeni (HTML) tekst">
 <!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet">
 <!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioritet">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Promjenite prioritet poruke">
 <!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:">
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najniži">
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "j">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizak">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalan">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY highPriorityCmd.label "Visok">
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -126,16 +126,19 @@ mrežnu vezu.</li>
 <li>Ako je vaše računalo ili mreža zaštićena vatrozidom ili proxyjem, provjerite 
 ima li &brandShortName; omogućen pristup Webu.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY malwareBlocked.title "Sumnja na zloćudnu stranicu!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Zloćudne stranice pokušavaju instalirati program koji kradu privatne informacije, koriste vaše računalo za napade na druga računala ili oštećuju vaš sustav.</p> 
 <p>Vlasnici web stranica koji vjeruju da se radi o grešci mogu ponovno <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>zatražiti pregled</a>.</p>">
 
+<!ENTITY unwantedBlocked.title "Sumnjiva nesigurna stranica!">
+<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "<p>Nesigurne stranice pokušavaju instalirati programe koju su zavaravajući i mogu utjecati na vaš sustav na neočekivane načine.</p>">
+
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Sumnja na web krivotvorinu!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Unošenje bilo kakvih osobnih podataka na ovoj web stranici može rezultirati krađom identiteta ili nekom drugom prijevarom.</p> 
 <p>Ovakve vrste web krivotvorina se koriste u prijevarama poznatijima kao napad lažnim predstavljanjem, u kojima se koriste varljive web stranice ili e-poštu koje imitiraju izvore kojima možda vjerujete.</p>">
 
 <!ENTITY cspBlocked.title "Blokirala sigurnosna politika sadržaja">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je zaustavio učitavanje ove stranice na ovaj način jer stranica ima sigurnosnu politiku sadržaja koja to zabranjuje.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Greška oštećenog sadržaja">