[hr] update from Pootle (thunderbird)
authorhr team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hr>
Sat, 07 Jan 2017 22:16:57 +0000
changeset 1193 9acc6dd5f28f7a67b344ff0573038ddb43f9c96a
parent 1192 a26566658eee87ae9f260fb94a71fffa8ffdc952
child 1194 d2b176bbd475aad97335035bc868d57cd3891d8f
push id583
push userdwayne@translate.org.za
push dateSat, 07 Jan 2017 22:17:01 +0000
[hr] update from Pootle (thunderbird)
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -12,16 +12,18 @@ error.tooLong=Status ima više od 140 znakova.
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
 error.general=Pojavila se greška %1$S prilikom slanja: %2$S
 error.retweet=Pojavila se greška %1$S prilikom ponavljanja poruke: %2$S
 error.delete=Pojavila se greška %1$S prilikom brisanja: %2$S
+error.like=Pojavila se greška %1$S prilikom lajkanja: %2$S
+error.unlike=Pojavila se greška %1$S prilikom uklanjanja lajka: %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
 #   %S is the truncated string that was sent to the server.
 error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalno dozvoljenu duljinu (160 znakova), automatski je skraćen na: %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline):
 #   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
 #   @<username>.
 timeline=%S vremenski niz
@@ -31,16 +33,18 @@ timeline=%S vremenski niz
 action.copyLink=Kopiraj poveznicu u poruku
 action.retweet=Ponovi poruku
 action.reply=Odgovori
 action.delete=Obriši
 # LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
 #  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
 action.follow=Prati %S
 action.stopFollowing=Prestani pratiti %S
+action.like=Lajk
+action.unlike=Ukloni Lajk
 
 # LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
 #  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
 #  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
 event.follow=Trenutno pratite %S.
 event.unfollow=Više ne pratite %S.
 event.followed=%S vas sada prati.
 # LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -29,16 +29,18 @@ connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili
 connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju
 connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja
 connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja
 connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan
 connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst
 connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija
 connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?)
 connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
 connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
@@ -80,16 +82,17 @@ conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi.
 conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
 conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
 #   %S is the jid of user that is invited.
 conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
 #   %S is the jid that is invalid.
 conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
 conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
 #   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
 #   %S is the name of the recipient.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):