--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -12,16 +12,18 @@ error.tooLong=Status ima više od 140 znakova.
# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
# message for the error.
# %2$S is the message that caused the error.
error.general=Pojavila se greška %1$S prilikom slanja: %2$S
error.retweet=Pojavila se greška %1$S prilikom ponavljanja poruke: %2$S
error.delete=Pojavila se greška %1$S prilikom brisanja: %2$S
+error.like=Pojavila se greška %1$S prilikom lajkanja: %2$S
+error.unlike=Pojavila se greška %1$S prilikom uklanjanja lajka: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
# %S is the truncated string that was sent to the server.
error.descriptionTooLong=Opis prelazi maksimalno dozvoljenu duljinu (160 znakova), automatski je skraćen na: %S.
# LOCALIZATION NOTE (timeline):
# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
# @<username>.
timeline=%S vremenski niz
@@ -31,16 +33,18 @@ timeline=%S vremenski niz
action.copyLink=Kopiraj poveznicu u poruku
action.retweet=Ponovi poruku
action.reply=Odgovori
action.delete=Obriši
# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
action.follow=Prati %S
action.stopFollowing=Prestani pratiti %S
+action.like=Lajk
+action.unlike=Ukloni Lajk
# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
event.follow=Trenutno pratite %S.
event.unfollow=Više ne pratite %S.
event.followed=%S vas sada prati.
# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -29,16 +29,18 @@ connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili
connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju
connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja
connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja
connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan
connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst
connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija
connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?)
connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
# This is displayed in a conversation as an error message when a message
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
@@ -80,16 +82,17 @@ conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
# %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
# %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
# %S is the name of the recipient.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):