new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (needUserShort)
+# %S = Firefox Accounts brand name from syncBrand.dtd
+needUserShort = %S je potreban za sinkronizaciju
+needUserLong = Redizajnirali smo Sync da bi bio svima jednostavniji. Molimo vas da obavite nadogradnju na Firefox Account za nastavak sinkronizacije.
+
+upgradeToFxA.label = Nadogradi
+upgradeToFxA.accessKey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description)
+# %S = Email address of user's Firefox Account
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.description = %S je izvršio nadogradnju Synca na drugom uređaju. Nastaviti sinkronizaciju?
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.label = Prijava
+signInAfterUpgradeOnOtherDevice.accessKey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (needVerifiedUserShort, needVerifiedUserLong)
+# %S = Email address of user's Firefox Account
+needVerifiedUserShort = %S nije potvrđen
+needVerifiedUserLong = Molimo vas da kliknete na link potvrde u e-pošti poslanoj na %S
+
+resendVerificationEmail.label = Ponovno pošalji
+resendVerificationEmail.accessKey = P
+
+forgetMigration.label = Zaboravi
+forgetMigration.accessKey = Z
+
+unlinkMigration.label = Odspoji Sync
+unlinkMigration.accessKey = d
+
+unlinkVerificationTitle = Odspojiti staru inačicu Synca?
+unlinkVerificationDescription = Ako više ne želite biti podsjećeni o nadogradnji Synca, možete odspojiti ili ukloniti vaš stari Sync račun.
+unlinkVerificationConfirm = Odspoji
+
+# These strings are used in a dialog we display after the user requests we resend
+# a verification email.
+verificationSentTitle = Potvrda poslana
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentHeading) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentHeading = Link potvrde je poslan na %S
+verificationSentDescription = Provjerite svoju e-poštu i kliknite na link da biste započeli sinkronizaciju.
+
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -90,16 +90,18 @@ when there are no windows but Firefox is
<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "P">
<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvorni kod stranice">
<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informacije o stranici">
<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+
<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Potpuni zaslon">
<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Napusti prikaz preko cijelog zaslona">
<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "N">
<!ENTITY fullScreenCmd.label "Potpuni zaslon">
<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "o">
@@ -415,16 +417,20 @@ These should match what Safari and other
<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
These two strings are used to build the header above the list of one-click
search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
<!ENTITY searchFor.label "Traži ">
<!ENTITY searchWith.label " sa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
<!ENTITY changeSearchSettings.button "Promjeni postavke pretraživača">
<!ENTITY tabView.commandkey "e">
<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Otvori poveznicu u novoj kartici">
<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t">
<!ENTITY openLinkCmd.label "Otvori poveznicu u novom prozoru">
<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "n">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -366,20 +366,19 @@ safebrowsing.getMeOutOfHereButton.access
safebrowsing.reportedWebForgery=Prijavi web prijevaru!
safebrowsing.notAForgeryButton.label=Ovo nije web prijevara…
safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=w
safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavi zloćudnu stranicu!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije zloćudna stranica…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=n
# Ctrl-Tab
-# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-ctrlTab.showAll.label=;Prikaži svih #1 kartica
# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Potraži %S
# TabView
# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
tabview.title=%S - Grupirajte svoje kartice
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Animations panel strings.
+ - The Animations panel is part of the Inspector sidebar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (title): This is the label shown in the sidebar tab -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (invalidElement): This is the label shown in the panel
+ - when an invalid node is currently selected in the inspector. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectElement): This is the label shown in the panel
+ - when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+ - user to select a new node by clicking on the element-picker icon. -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Trajanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -68,16 +68,20 @@
<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
- in the network details pane identifying the timings tab. -->
<!ENTITY netmonitorUI.tab.timings "Tajming">
<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.preview): This is the label displayed
- in the network details pane identifying the preview tab. -->
<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview "Pregled">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.tab.security): This is the label displayed
+ - in the network details pane identifying the security tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.security "Sigurnost">
<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
- in the network details footer for the "All" filtering button. -->
<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll "Sve">
<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
- in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML "HTML">
@@ -186,16 +190,33 @@
- in a "wait" state. -->
<!ENTITY netmonitorUI.timings.wait "Čekanje:">
<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
- in the network details timings tab identifying the amount of time spent
- in a "receive" state. -->
<!ENTITY netmonitorUI.timings.receive "Primanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.error): This is the label displayed
+ - in the security tab if a security error prevented the connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.protocolVersion): This is the label displayed
+ - in the security tab describing TLS/SSL protocol version. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.cipherSuite): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hsts): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.hpkp): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.connection): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the section containing information related to
+ - the secure connection. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.security.certificate): This is the label displayed
+ - in the security tab describing the server certificate section. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.security.certificate "Certifikat:">
<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
- on the context menu that shows the performance analysis tools -->
<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools "Pokreni analizu performansi…">
<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
- for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "S">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -24,16 +24,50 @@ netmonitor.panelLabel=Mrežna ploča
netmonitor.commandkey=Q
netmonitor.accesskey=M
# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip):
# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
# displayed inside the developer tools window.
netmonitor.tooltip=Nadzor mreže
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not encrypted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Omogućeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayd. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+
# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
# that collapses the network details pane in the UI.
collapseDetailsPane=Sakrij detalje zahtjeva
# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
# that expands the network details pane in the UI.
expandDetailsPane=Prikaži detalje zahtjeva
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
@@ -27,16 +27,20 @@
<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.recordButton): This string is displayed
- on a button that starts a new profile. -->
<!ENTITY profilerUI.recordButton.tooltip "Snimi JavaScript funkcijske pozive.">
<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.importButton): This string is displayed
- on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
<!ENTITY profilerUI.importButton "Uvoz…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.exportButton): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to export a saved profile data file. -->
+
+<!ENTITY profilerUI.exportButton "Spremi">
<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.clearButton): This string is displayed
- on a button that remvoes all the recordings. -->
<!ENTITY profilerUI.clearButton "Očisti">
<!-- LOCALIZATION NOTE (profilerUI.invertTree): This is the label shown next to
- a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
<!ENTITY profilerUI.invertTree "Okreni stablo poziva">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
@@ -59,16 +59,21 @@ recordingsList.saveLabel=Spremi
profile.tab=%1$S ms → %2$S ms
# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
# This string is displayed in the framerate graph of the Profiler,
# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
graphs.fps=fps
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Profiler,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+
# LOCALIZATION NOTE (category.*):
# These strings are displayed in the categories graph of the Profiler,
# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
category.other=Gecko
category.css=Stilovi
category.js=JIT
category.gc=GC
@@ -97,8 +102,9 @@ recordingsList.saveDialogTitle=Snimi pro
# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON datoteke
# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
recordingsList.saveDialogAllFilter=Sve datoteke
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
@@ -41,16 +41,20 @@ projecteditor.deleteFolderPromptMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj direktorij?
# to make sure if a file should be removed.
projecteditor.deleteFilePromptMessage=Jeste li sigurni da želite obrisati ovu datoteku?
# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
# This string is displayed as a menu item for adding a new file to
# the directory.
projecteditor.newLabel=Novi…
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.renameLabel):
+# This string is displayed as a menu item for renaming a file in
+# the directory.
+
# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveLabel):
# This string is displayed as a menu item for saving the current file.
projecteditor.saveLabel=Spremi
# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.saveAsLabel):
# This string is displayed as a menu item for saving the current file
# with a new name.
projecteditor.saveAsLabel=Spremi kao...
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -27,18 +27,19 @@ scratchpadContext.invalid=Scratchpad ne može pokrenuti ovu operaciju u trenutnom načinu rada.
# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
# open a file from Scratchpad.
openFile.title=Otvori datoteku
# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
# open fails.
openFile.failed=Nije moguće učitati datoteku.
-# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
-# open fails.
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
importFromFile.convert.failed=Neuspješno pretvaranje datoteke iz %1$S u Unicode.
# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
clearRecentMenuItems.label=Očisti stavke
# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
# a file in Scratchpad.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/timeline.dtd
@@ -13,25 +13,27 @@
<!ENTITY timelineUI.recordButton.tooltip "Snimi operacije vremenske crte">
<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.recordLabel): This string is displayed
- as a label to signal that a recording is in progress. -->
<!ENTITY timelineUI.recordLabel "Snimanje…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.timelineUI.memoryCheckbox.label): This string
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.memoryCheckbox.label): This string
- is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
- measurements are enabled. -->
<!ENTITY timelineUI.memoryCheckbox.label "Memorija">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.timelineUI.memoryCheckbox.tooltip): This string
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.memoryCheckbox.tooltip): This string
- is displayed next to the memory checkbox -->
<!ENTITY timelineUI.memoryCheckbox.tooltip "Omogući mjerenja memorije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.filterButton.tooltip): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
- in the timeline view when empty. -->
<!ENTITY timelineUI.emptyNotice1 "Kliknite na">
<!ENTITY timelineUI.emptyNotice2 "tipku da biste započeli snimanje događaja vremenske crte.">
<!-- LOCALIZATION NOTE (timelineUI.stopNotice1/2): This is the label shown
- in the timeline view while recording. -->
--- a/browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/timeline.properties
@@ -30,20 +30,18 @@ timeline.tooltip=Vremenska crta performa
timeline.tick=%S ms
# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
timeline.records=SNIMKE
# LOCALIZATION NOTE (timeline.label.*):
# These strings are displayed in the timeline waterfall, identifying markers.
-timeline.label.styles=Stilovi
-timeline.label.reflow=Protutok
+# We want to use the same wording as Google Chrome
timeline.label.paint=Boja
-timeline.label.javascript=Javascript
timeline.label.domevent=DOM događaji
timeline.label.consoleTime=Konzola
# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
graphs.memory=MB
@@ -60,8 +58,9 @@ timeline.markerDetail.start=Pokreni:
timeline.markerDetail.end=Kraj:
timeline.markerDetail.duration=Trajanje:
timeline.markerDetail.consoleTimerName=Naziv mjerača:
timeline.markerDetail.DOMEventType=Vrsta događaja:
timeline.markerDetail.DOMEventPhase=Faza:
timeline.markerDetail.DOMEventTargetPhase=Cilj
timeline.markerDetail.DOMEventCapturingPhase=Snimanje
timeline.markerDetail.DOMEventBubblingPhase=Mjehurenje
+timeline.markerDetail.stack=Stack:
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -148,17 +148,17 @@
<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "Automatsko dovršavanje CSS-a">
<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip "Automaski dovršava CSS svojstva, vrijednosti i selektore u editoru stilova za vrijeme tipkanja">
<!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
- heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
- panel. -->
<!ENTITY options.profiler.label "JavaScript profiler">
-<!-- LOCALICATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
of all preferences that affect both the Web Console and the Network
Monitor -->
<!ENTITY options.commonPrefs.label "Česte postavke">
<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
- label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
- network monitor, i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
- about:config, in the options panel. -->
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webide.dtd
@@ -109,16 +109,18 @@
<!ENTITY addons_aboutaddons "Otvori upravitelja dodacima">
<!-- Prefs -->
<!ENTITY prefs_title "Postavke">
<!ENTITY prefs_editor_title "Uređivač">
<!ENTITY prefs_general_title "Općenito">
<!ENTITY prefs_restore "Vrati zadano">
<!ENTITY prefs_manage_components "Upravljanje dodatnim komponentama">
+
+
<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Zapamti zadnji projekt">
<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Vrati prijašnji projekt kad se WebIDE pokrene">
<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL predložaka">
<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indeks dostupnih predložaka">
<!ENTITY prefs_options_showeditor "Prikaži uređivač">
<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "Prikaži interni uređivač">
<!ENTITY prefs_options_tabsize "Veličina tabulatora">
<!ENTITY prefs_options_expandtab "Meki tabulatori">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webide.properties
@@ -60,17 +60,16 @@ addons_status_unknown=?
addons_status_installed=Instalirano
addons_status_uninstalled=Nije instaliran
addons_status_preparing=priprema
addons_status_downloading=preuzimanje
addons_status_installing=instalacija
runtimedetails_checkno=ne
runtimedetails_checkyes=da
-runtimedetails_checkunkown=nepoznato
runtimedetails_notUSBDevice=Nije USB uređaj
# Validation status
status_tooltip=Status provjere: %1$S
status_valid=VALID
status_warning=WARNINGS
status_error=ERRORS
status_unknown=UNKNOWN
--- a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
+++ b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
@@ -220,16 +220,20 @@ call_progress_connecting_description=Povezivanje…
## when the other client is actually ringing.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#call-outgoing
call_progress_ringing_description=Zvoni...
peer_ended_conversation2=Osoba koju ste zvali je prekinula razgovor.
conversation_has_ended=Vaš razgovor je završio.
restart_call=Pridruži se ponovno
+## LOCALIZATION NOTE (contact_unavailable_title): The title displayed
+## when a contact is unavailable. Don't translate the part between {{..}}
+## because this will be replaced by the contact's name.
+
generic_failure_title=Nešto je pošlo po krivu.
generic_failure_with_reason2=Možete pokušati ponovno ili poslati poveznicu e-poštom da bi vas mogli kontaktirati kasnije.
generic_failure_no_reason2=Želite li pokušati ponovno?
## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title for
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#link-prompt
## displayed when the contact is offline.
contact_offline_title=Osoba nije online
@@ -265,17 +269,16 @@ powered_by_afterLogo=
feedback_call_experience_heading2=Kakav je bio vaš razgovor?
feedback_what_makes_you_sad=Što vas je učinilo tužnim?
feedback_thank_you_heading=Hvala na povratnoj informaciji!
feedback_category_audio_quality=Kvaliteta zvuka
feedback_category_video_quality=Kvaliteta videa
feedback_category_was_disconnected=Bio je prekinut
feedback_category_confusing=Zbunjujuć
-feedback_category_other=Ostalo:
feedback_custom_category_text_placeholder=Što nije bilo u redu?
feedback_submit_button=Pošalji
feedback_back_button=Natrag
## LOCALIZATION NOTE (feedback_window_will_close_in2):
## Semicolon-separated list of plural forms. See:
## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## In this item, don't translate the part between {{..}}
feedback_window_will_close_in2=Ovaj prozor će se zatvoriti za {{countdown}} sekundu;Ovaj prozor će se zatvoriti za {{countdown}} sekunde;Ovaj prozor će se zatvoriti za {{countdown}} sekundi
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,18 +1,21 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY colorsDialog.title "Boje">
<!ENTITY window.width "38em">
<!ENTITY window.macWidth "41em">
-<!ENTITY allowPagesToUse.label "Dopusti stranicama da odaberu svoje vlastite boje umjesto mojeg gornjeg odabira">
-<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "a">
+
+
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "Uvijek">
+
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "Nikad">
<!ENTITY color "Tekst i pozadina">
<!ENTITY textColor.label "Tekst:">
<!ENTITY textColor.accesskey "T">
<!ENTITY backgroundColor.label "Pozadina:">
<!ENTITY backgroundColor.accesskey "z">
<!ENTITY useSystemColors.label "Koristi boje sustava">
<!ENTITY useSystemColors.accesskey "b">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -2,21 +2,22 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY window.width "36em">
<!ENTITY cookiesonsystem.label "Sljedeći kolačići su pohranjeni na vašem računalu:">
<!ENTITY cookiename.label "Naziv kolačića">
<!ENTITY cookiedomain.label "Stranica">
-<!ENTITY button.removecookies.label "Obriši kolačiće">
-<!ENTITY button.removecookie.label "Ukloni kolačić">
-<!ENTITY button.removecookie.accesskey "U">
-<!ENTITY button.removeallcookies.label "Obriši sve kolačiće">
-<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (button.removeSelectedCookies.accesskey):
+ The label associated with this accesskey can be found in
+ preferences.properties as removeSelectedCookies.
+-->
+<!ENTITY button.removeAllCookies.label "Ukloni sve">
+<!ENTITY button.removeAllCookies.accesskey "s">
<!ENTITY props.name.label "Naziv:">
<!ENTITY props.value.label "Sadržaj:">
<!ENTITY props.domain.label "Poslužitelj:">
<!ENTITY props.path.label "Putanja:">
<!ENTITY props.secure.label "Pošalji za:">
<!ENTITY props.expires.label "Istječe:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -19,12 +19,10 @@
<!ENTITY paneContent.title "Sadržaj">
<!ENTITY paneApplications.title "Aplikacije">
<!ENTITY panePrivacy.title "Privatnost">
<!ENTITY paneSecurity.title "Sigurnost">
<!ENTITY paneAdvanced.title "Napredno">
<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
<!ENTITY paneSync.title "Sync">
-<!ENTITY buttonForward.tooltip "Idi jednu stranicu naprijed">
-<!ENTITY buttonBack.tooltip "Idi jednu stranicu natrag">
<!ENTITY helpButton.label "Pomoć">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -87,16 +87,23 @@ forAnyConnection=Sve vrste veza
expireAtEndOfSession=Na kraju sesije
can=Dopusti
canAccessFirstParty=Dopusti samo od prve strane
canSession=Dopusti za sesiju
cannot=Blokiraj
noCookieSelected=<nema označenih kolačića>
cookiesAll=Sljedeći kolačići su pohranjeni na vašem računalu:
cookiesFiltered=Sljedeći kolačići odgovaraju vašem traženom pojmu:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
#### Offline apps
offlineAppsList.height=7em
offlineAppRemoveTitle=Ukloni izvanmrežne podatke stranica
offlineAppRemovePrompt=Nakon uklanjanja podataka, %S neće biti dostupna dok niste na mreži. Jeste li sigurni da želite ukloniti podatke?
offlineAppRemoveConfirm=Ukloni izvanmrežne podatke
# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
@@ -132,14 +139,8 @@ updateAutoDesktop.accessKey=A
syncUnlink.title=Želite li odspojiti svoj uređaj?
syncUnlink.label=Ovaj uređaj više neće biti povezan s vašim Sync računom. Svi vaši osobni podaci na ovom računalu, kao i na Sync računu, ostat će nepromijeneni.
syncUnlinkConfirm.label=Odspoji
# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
featureEnableRequiresRestart=%S must restart to enable this feature.
featureDisableRequiresRestart=%S se mora ponovno pokrenuti da bi se onemogućila ova mogućnost
shouldRestartTitle=Ponovno pokreni %S
-
-###Preferences::Sync::Firefox Accounts
-firefoxAccountsVerificationSentTitle=Potvrda poslana
-# LOCALIZATION NOTE: %S = user's email address.
-firefoxAccountsVerificationSentHeading=Link potvrde je poslan na %S
-firefoxAccountVerificationSentDescription=Provjerite svoju e-poštu i kliknite na link da biste započeli sinkronizaciju.
--- a/browser/chrome/browser/shellservice.properties
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ setDefaultBrowserConfirm.label = Kor
setDefaultBrowserConfirm.accesskey = K
setDefaultBrowserOptions.label = Mogućnosti
setDefaultBrowserOptions.accesskey = M
setDefaultBrowserNotNow.label = Ne sada
setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
setDefaultBrowserNever.label = Ne pitaj me ponovo
setDefaultBrowserNever.accesskey = N
-# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk):
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
# %S will be replaced by brandShortName
setDefaultBrowserTitle=Zadani preglednik
setDefaultBrowserMessage=%S trenutno nije vaš zadan web preglednik. Želite li ga postaviti kao zadanog?
setDefaultBrowserDontAsk=Uvijek provjeri pri pokretanju %S.
desktopBackgroundLeafNameWin=Pozadina radne površine.bmp
DesktopBackgroundDownloading=Spremanje slike...
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -135,16 +135,18 @@ error_file=Datoteka: {{file}}
error_line=Redak: {{line}}
rendering_error=Došlo je do greške prilikom iscrtavanja stranice.
# Predefined zoom values
page_scale_width=Širina stranice
page_scale_fit=Pristajanje stranici
page_scale_auto=Automatsko uvećanje
page_scale_actual=Prava veličina
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
# Loading indicator messages
loading_error_indicator=Greška
loading_error=Došlo je do greške pri učitavanju PDF-a.
invalid_file_error=Kriva ili oštećena PDF datoteka.
missing_file_error=Nedostaje PDF datoteka.
unexpected_response_error=Neočekivani odgovor poslužitelja.
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -301,16 +301,17 @@
<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Zadnji">
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Nedjelja" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Ponedjeljak" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Utorak" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Srijeda" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Četvrtak" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Petak" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Subota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dan" >
<!ENTITY event.recurrence.of.label "u" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Siječnju" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Veljači" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Ožujku" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Travnju" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Svibnju" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Lipnju" >
<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Srpnju" >
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -109,43 +109,27 @@ ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
# #2 - interval
# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
monthlyEveryOfEveryNounclass1=svaki %1$S svakog mjeseca;svaki %1$S svaka #2 mjeseca;svaki %1$S svakih #2 mjeseci
monthlyEveryOfEveryNounclass2=svaku %1$S svakog mjeseca;svaku %1$S svaka #2 mjeseca;svaku %1$S svakih #2 mjeseci
-# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_ordSymbol):
-# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# Allows to insert a string, a character or a symbol after the numbers of a day
-# in a monthly rule monthlyDaysOfNth in order to give to each day number the
-# meaning of ordinal number (e.g. 1 -> 1st; 2 -> 2nd etc.).
-# Use a single string if the symbol used is the same for every monthday, otherwise
-# write a sequence of _31_ strings (one for every monthday) separated with commas.
-# If your language doesn't require that in monthlyDaysOfNth, leave it empty.
-# e.g.
-# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=.
-# -> "Occurs days 1., 2., 10. and 11. of every 2 months"
-# monthlyDaysOfNth_ordSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
-# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
-# -> "Occurs days 1st, 2nd, 10th and 11th of every 2 months"
-monthlyDaysOfNth_ordSymbol=
-
# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - day of month or a sequence of days of month, eventually with ordinal symbol
-# coming from monthlyDaysOfNth_ordSymbol, separated with commas;
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
monthlyDaysOfNth_day=dan %1$S;dan %1$S;dan %1$S
# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
-# %1$S - it's the strig monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
-# of month, eventually with ordinal symbol, separated with commas;
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
# #2 - monthly interval
# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
monthlyDaysOfNth=%1$S svakog mjeseca;%1$S svaka #2 mjeseca;%1$S svakih #2 mjeseci
# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
# %1$S - day of month
# #2 - month interval
@@ -178,20 +162,22 @@ repeatOrdinal1Nounclass2=prvu
repeatOrdinal2Nounclass2=drugu
repeatOrdinal3Nounclass2=treću
repeatOrdinal4Nounclass2=četvrtu
repeatOrdinal5Nounclass2=petu
repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnju
# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
-# %1$S - month
-# %2$S - day of month
-# #3 - yearly interval
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 godine na %2$S %1$S;svakih #3 godina na %2$S %1$S
# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
@@ -202,33 +188,41 @@ yearlyNthOn=svaki %2$S %1$S;svake #3 god
# %2$S - weekday
# %3$S - month
# #4 - yearly interval
# e.g. "the second Monday of every March"
# e.g "every 3 years the second Monday of March"
yearlyNthOnNthOfNounclass1=svaki %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S
yearlyNthOnNthOfNounclass2=svaku %1$S %2$S u %3$S;svake #4 godine na %1$S %2$S u %3$S;svakih #4 godina na %1$S %2$S u %3$S
-# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1):
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
# %1$S - weekday
# %2$S - month
# #3 - yearly interval
# e.g. "every Thursday of March"
# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=svaki %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaki %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaki %1$S u %2$S
yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=svaku %1$S u %2$S;svake #3 godine na svaku %1$S u %2$S;svakih #3 godina na svaku %1$S u %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+
repeatDetailsMonth1=Siječanj
repeatDetailsMonth2=Veljača
repeatDetailsMonth3=Ožujak
repeatDetailsMonth4=Travanj
repeatDetailsMonth5=Svibanj
repeatDetailsMonth6=Lipanj
repeatDetailsMonth7=Srpanj
repeatDetailsMonth8=Kolovoz
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -47,17 +47,16 @@ end.suffix =
# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
# datetimes with these in front won't be used
# specify full words here
no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | prošli tjedan | poslano | poslao | poslala | epošta | e-pošta | pošta | poruka | umjesto | nažalost
# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
# datetimes followed by these won't be used
-no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | epošta | e-pošta | pošta | kn | kune | kuna
# LOCALIZATION NOTE (from.*):
# can be a list of values, separate variants by |
# LOCALIZATION NOTE (from.today):
# must not be empty!
from.today = today | danas
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -198,16 +198,17 @@ caldavRequestStatusCodeString400=Zahtjev sadrži pogrešnu sintaksu i nemože biti obrađen.
caldavRequestStatusCodeString403=Korisnik nema potrebna dopuštenja za izvođenje upita.
caldavRequestStatusCodeString404=Izvor nije pronađen.
caldavRequestStatusCodeString409=Sukob izvora.
caldavRequestStatusCodeString412=Neuspjela pretpostavka.
caldavRequestStatusCodeString500=Interna greška poslužitelja.
caldavRequestStatusCodeString502=Loše povezivanje (Proxy postavke?).
caldavRequestStatusCodeString503=Interna greška poslužitelja (privremeni prekid rada poslužitelja?).
+
# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
@@ -460,60 +461,80 @@ dueInLessThanOneHour=< 1 sat
monthInYear=%1$S %2$S
# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
# If your language requires a different declension, change this to
# one of the values specified in dateFormat.properties.
# In any case, DO NOT TRANSLATE.
monthInYear.monthFormat=nominative
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalInMonth):
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
-# %2$S will be replaced with the day-index of the start date
-# %3$S will be replaced with the day-index of the end date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
# %4$S will be replaced with the common year of both dates
-dayIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S.
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S, %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalInMonth.monthFormat):
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
# If your language requires a different declension, change this to
# one of the values specified in dateFormat.properties.
# In any case, DO NOT TRANSLATE.
-dayIntervalInMonth.monthFormat=genitive
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenMonths):
-# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
-# %2$S will be replaced with the day-index of the start date
-# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
-# %4$S will be replaced with the day-index of the end date
-# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
-dayIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S, %5$S.
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S.
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenMonths.monthFormat):
-# If your language requires a different declension, change this to
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
# one of the values specified in dateFormat.properties.
# In any case, DO NOT TRANSLATE.
-dayIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
-
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenYears):
-# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
-# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
-# %2$S will be replaced with the day-index of the start date
-# %3$S will be replaced with the year of the start date
-# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
-# %5$S will be replaced with the day-index of the end date
-# %6$S will be replaced with the year of the end date
-dayIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S, %3$S. – %5$S. %4$S, %6$S.
-
-# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenYears.monthFormat):
-# If your language requires a different declension, change this to
-# one of the values specified in dateFormat.properties.
-# In any case, DO NOT TRANSLATE.
-dayIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
# used for intervals where end is equals to start
# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
# %1$S will be replaced with the date of the start date
# %2$S will be replaced with the time of the start date
datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
--- a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -114,13 +114,33 @@ day.24.number=24
day.25.number=25
day.26.number=26
day.27.number=27
day.28.number=28
day.29.number=29
day.30.number=30
day.31.number=31
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
noon=Podne
midnight=Ponoć
AllDay=Cjelodnevno
Repeating=(Ponavljajuće)
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -8,16 +8,20 @@
<!ENTITY pref.mainbox.label "Opće postavke" >
<!ENTITY pref.dateformat.label "Tekstualni oblik datuma:" >
<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "d">
<!ENTITY pref.dateformat.long "Dugi" >
<!ENTITY pref.dateformat.short "Kratki" >
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Vremenska zona">
+
+
+
<!ENTITY pref.defaults.label "Zadane vrijednosti za nove stavke">
<!ENTITY pref.events.label "Događaji">
<!ENTITY pref.tasks.label "Zadaci">
<!ENTITY pref.default_event_length.label "Zadana duljina:" >
<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "Z">
<!ENTITY pref.default_task_none.label "Niti jedan">
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -1,9 +1,8 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY paneGeneral.title "Općenito">
<!ENTITY paneAlarms.title "Podsjetnici">
<!ENTITY paneCategories.title "Kategorije">
<!ENTITY paneViews.title "Prikazi">
-<!ENTITY paneTimezones.title "Vremenska zona">
--- a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -11,15 +11,36 @@
# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
# localized versions of the Google Calendar UI.
# Extension Manager strings
extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Dopušta dvosmjerni pristup u Google kalendar
extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Pružatelj usluge za Google kalendar
-# Events with only free/busy access don't have a title. Use this instead:
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
busyTitle=Zauzeto (%1$S)
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
quotaExceeded=Kvota za %1$S je pređena, pokušajte ponovno kasnije.
providerOutdated=Ova inačica pružatelja usluge je istekla, nadogradite je na najnoviju inačicu.
reminderOutOfRange=Google kalendar dozvoljava podsjetnike najviše 4 tjedna prije početka događaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -39,16 +39,17 @@ connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
# This is displayed in a conversation as an error message when a message
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
# fails.
# %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Status (%S)
tooltip.statusNoResource=Status
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -152,62 +152,14 @@ Window_ContentWarning=window._content je zastarjela metoda. Umjesto toga koristite window.content.
SyncXMLHttpRequestWarning=Sinhroni XMLHttpRequest na glavnom threadu je zastarjela metoda zbog štetnih utjecaja na iskustva krajnjih korisnika. Za pomoć provjerite http://xhr.spec.whatwg.org/
ImplicitMetaViewportTagFallback=meta-viewport tag nije pronađen. Molim, eksplicitno definirajte tag da biste spriječili nepredviđene promjene u ponašanju u budućnosti. Za pomoć provjerite https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
DataContainerEventWarning=Korištenje DataContainerEvent je zastarjelo. Umjesto toga koristite CustomEvent.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sendAsBinary" or "send(Blob data)"
SendAsBinaryWarning=Nestandardna sendAsBinary metoda je zastarjela, te će se uskoro ukloniti. Umjesto nje koristite standardnu send(Blob data) metodu.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
Window_ControllersWarning=window.controllers je zastarjela metoda. Nemojte je koristiti za UA detekciju.
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Down" and "ArrowDown".
-KeyNameDownWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Down" je zastarjela i bit će preimenovana u "ArrowDown". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Left" and "ArrowLeft".
-KeyNameLeftWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Left" je zastarjela i bit će preimenovana u "ArrowLeft". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Right" and "ArrowRight".
-KeyNameRightWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Right" je zastarjela i bit će preimenovana u "ArrowRight". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Up" and "ArrowUp".
-KeyNameUpWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Up" je zastarjela i bit će preimenovana u "ArrowUp". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Crsel" and "CrSel".
-KeyNameCrselWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Crsel" je zastarjela i bit će preimenovana u "CrSel". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Del" and "Delete".
-KeyNameDelWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Del" je zastarjela i bit će preimenovana u "Delete". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Exsel" and "ExSel".
-KeyNameExselWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Exsel" je zastarjela i bit će preimenovana u "ExSel". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Menu" and "ContextMenu".
-KeyNameMenuWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Menu" je zastarjela i bit će preimenovana u "ContextMenu". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Esc" and "Escape".
-KeyNameEscWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Esc" je zastarjela i bit će preimenovana u "Escape". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Nonconvert" and "NonConvert".
-KeyNameNonconvertWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Nonconvert" je zastarjela i bit će preimenovana u "NonConvert". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "HalfWidth" and "Hankaku".
-KeyNameHalfWidthWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "HalfWidth" je zastarjela i bit će preimenovana u "Hankaku". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "RomanCharacters", "Romaji" and "Eisu".
-KeyNameRomanCharactersWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "RomanCharacters" je zastarjela i bit će preimenovana u "Romaji" ili prebačena na "Eisu". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "FullWith" and "Zenkaku".
-KeyNameFullWidthWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "FullWidth" je zastarjela i bit će preimenovana u "Zenkaku". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "SelectMedia" and "MediaSelect".
-KeyNameSelectMediaWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "SelectMedia" je zastarjela i bit će preimenovana u "MediaSelect". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "MediaNextTrack" and "MediaTrackNext".
-KeyNameMediaNextTrackWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "MediaNextTrack" je zastarjela i bit će preimenovana u "MediaTrackNext". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "MediaPreviousTrack" and "MediaTrackPrevious".
-KeyNameMediaPreviousTrackWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "MediaPreviousTrack" je zastarjela i bit će preimenovana u "MediaTrackPrevious". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Red" and "ColorF0Red".
-KeyNameRedWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Red" je zastarjela i bit će preimenovana u "ColorF0Red". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Green" and "ColorF1Green".
-KeyNameGreenWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Green" je zastarjela i bit će preimenovana u "ColorF1Green". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Yellow" and "ColorF2Yellow".
-KeyNameYellowWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Yellow" je zastarjela i bit će preimenovana u "ColorF2Yellow". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Blue" and "ColorF3Blue".
-KeyNameBlueWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Blue" je zastarjela i bit će preimenovana u "ColorF3Blue". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Live".
-KeyNameLiveWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Live" je zastarjela i bit će obrisana. Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Apps".
-KeyNameAppsWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Apps" je zastarjela i bit će obrisana. Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "FastFwd" and "MediaFastForward".
-KeyNameFastFwdWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "FastFwd" je zastarjela i bit će preimenovana u "MediaFastForward". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key", "Zoom" and "ZoomToggle".
-KeyNameZoomWarning=KeyboardEvent.key vrijednost "Zoom" je zastarjela i bit će preimenovana u "ZoomToggle". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "KeyboardEvent.key" and "Dead".
-KeyNameDeadKeysWarning=KeyboardEvent.key vrijednosti koje započinju sa "Dead" su zastarjele i bit će spojene u samo "Dead". Za pomoć posjetite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent.key
ImportXULIntoContentWarning=Uvoz XUL čvorova u dokument sadržaja je zastarjelo. Ova funkcionalnost bi ubrzo mogla biti uklonjena.
XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Upotreba metode document.load je zabranjena na dokumentira koji dolaze iz drugih prozora. Samo prozor u kojem je dokument nastao ima pravo pozvati .load metodu za taj dokument. Radije koristite XMLHttpRequest metodu.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB transakcija koja još nije završila je prekinuta zbog odlaska sa stranice.
+# LOCALIZATION NOTE (WillChangeBudgetWarning): Do not translate Will-change, %1$S,%2$S,%3$S are numbers.
+WillChangeBudgetWarning=Will-change potrošnja memorije je prevelika. Površina prekriva %1$S točaka, budžet je površina dokumenta pomnožena sa %2$S (%3$S točaka). Nakon prekoračenja budžeta, sva will-change pojavljivanja u dokumentu se ignoriraju.
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -10,12 +10,18 @@ CrossSiteRequestBlocked=Cross-Origin zahtjev blokiran: politika jednakog izvora onemogućava čitanje resursa trećih strana pri %1$S. Ovo se može riješiti premještanjem resursa na istu domenu ili omogućavanjem CORS-a.
InvalidSTSHeaders=Stranica je definirala neispravno Strict-Transport-Security zaglavlje.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins or HPKP"
InvalidPKPHeaders=Stranica je navela neispravna Public-Key-Pins zaglavlja.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
SHA1Sig=Ova stranica koristi SHA-1 certifikat. Preporučuje se koristiti certifikate sa algoritmima potpisa koji koriste hash funkcije snažnije od SHA-1.
InsecurePasswordsPresentOnPage=Polja za unos lozinki na nesigurnoj (http://) stranici. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka.
InsecureFormActionPasswordsPresent=Polja za unos lozinki s nesigurnom (http://) akcijom forme. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka.
InsecurePasswordsPresentOnIframe=Polja za unos lozinki na nesigurnom (http://) iframeu. Ovo predstavlja sigurnosni rizik za krađu pristupnih podataka.
-LoadingMixedActiveContent=Učitavanje mješovitog (nesigurnog) aktivnog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S"
-LoadingMixedDisplayContent=Učitavanje mještovitog (nesigurnog) prikazanog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Učitavanje mješovitog (nesigurnog) aktivnog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Učitavanje mještovitog (nesigurnog) prikazanog sadržaja na sigurnoj stranici "%1$S"
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe koji ima oba allow-scripts i allow-same-origin atributa za svoj sandbox može ukloniti svoj sandbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SSL 3.0".
+WeakProtocolVersionWarning=Ova stranica za enkripciju koristi zastarjeli i nesigurni SSL 3.0 protokol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Ova stranica za enkripciju korisni zastarjeli i nesigurni RC4 protokol.
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -12,14 +12,10 @@
<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza">
<!ENTITY optionDisplay.accesskey "N">
<!ENTITY optionLTR.label "Smjer slijeva nadesno">
<!ENTITY optionLTR.accesskey "l">
<!ENTITY optionRTL.label "Smjer zdesna nalijevo">
<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
-<!ENTITY example.label "Primjer: ">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleText.label): DONT_TRANSLATE. This is a LaTeX example. -->
-<!ENTITY exampleText.label "\sqrt{x_1} + \frac{π^3}{2}">
-
<!ENTITY insertButton.label "Umetni">
<!ENTITY insertButton.accesskey "i">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -19,16 +19,18 @@
<!ENTITY contextDesc.label "Primijeni filter prilikom:">
<!ENTITY contextIncomingMail.label "Dohvaćanje nove pošte:">
<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "D">
<!ENTITY contextManual.label "Ručnog pokretanja">
<!ENTITY contextManual.accesskey "u">
<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtriraj prije označavanja neželjene pošte">
<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtriraj nakon označavanja neželjene pošte">
+
+
<!ENTITY filterActionDesc.label "Provedi ove radnje:">
<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Napomena: radnje filtera će biti pokrenute drugačijim redoslijedom.">
<!ENTITY filterActionOrder.label "Prikaži redoslijed izvršavanja">
<!-- New Style Filter Rule Actions -->
<!ENTITY moveMessage.label "Premjesti poruku u">
--- a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -5,17 +5,16 @@
## Rule of this file:
## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
## comparison in the code faster.
## Format of this file:
## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
## this charset
-us-ascii.title = Engleski (US-ASCII)
iso-8859-1.title = Zapadni (ISO-8859-1)
iso-8859-2.title = Srednje europski (ISO-8859-2)
iso-8859-3.title = Južno europski (ISO-8859-3)
iso-8859-4.title = Baltički (ISO-8859-4)
iso-8859-10.title = Nordijski (ISO-8859-10)
iso-8859-13.title = Baltički (ISO-8859-13)
iso-8859-14.title = Keltski (ISO-8859-14)
iso-8859-15.title = Zapadni (ISO-8859-15)
@@ -34,43 +33,35 @@ iso-2022-jp.title = Japanski (ISO-2022-J
shift_jis.title = Japanski (Shift_JIS)
euc-jp.title = Japanski (EUC-JP)
big5.title = Tradicionalni kineski (Big5)
big5-hkscs.title = Tradicionalni kineski (Big5-HKSCS)
gb2312.title = Pojednostavljeni kineski (GB2312)
hz-gb-2312.title = Pojednostavljeni kineski (HZ)
gbk.title = Pojednostavljeni kineski (GBK)
euc-kr.title = Korejski (EUC-KR)
-x-johab.title = Korejski (JOHAB)
utf-7.title = Unicode (UTF-7)
utf-8.title = Unicode (UTF-8)
utf-16.title = Unicode (UTF-16)
utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
iso-8859-5.title = Ćirilični (ISO-8859-5)
windows-1251.title = Ćirilični (Windows-1251)
x-mac-cyrillic.title = Ćirilični (MacCyrillic)
x-mac-ukrainian.title = Ćirilični/Ukrajinski (MacUkrainian)
koi8-r.title = Čirilićni (KOI8-R)
koi8-u.title = Ćirilični/Ukrajinski (KOI8-U)
iso-8859-7.title = Grčki (ISO-8859-7)
windows-1253.title = Grčki (Windows-1253)
x-mac-greek.title = Grčki (MacGreek)
windows-1258.title = Vijetnamski (Windows-1258)
-x-viet-tcvn5712.title = Vijetnamski (TCVN)
-viscii.title = Vijetnamski (VISCII)
-x-viet-vps.title = Vijetnamski (VPS)
windows-874.title = Tajlandski (Windows-874)
-armscii-8.title = Armenski (ARMSCII-8)
iso-8859-6.title = Arapski (ISO-8859-6)
-iso-8859-6-i.title = Arapski (ISO-8859-6-I)
-iso-8859-6-e.title = Arapski (ISO-8859-6-E)
iso-8859-8.title = Hebrejski vizualni (ISO-8859-8)
iso-8859-8-i.title = Hebrejski (ISO-8859-8-I)
-iso-8859-8-e.title = Hebrejski (ISO-8859-8-E)
windows-1255.title = Hebrejski (Windows-1255)
windows-1256.title = Arapski (Windows-1256)
x-user-defined.title = Korisnički određeno
ibm866.title = Ćirilični/Ruski (CP-866)
gb18030.title = Pojednostavljeni kineski (GB18030)
x-mac-arabic.title = Arapski (MacArabic)
x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
x-mac-hebrew.title = Hebrejski (MacHebrew)
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -246,16 +246,17 @@ assemblingMailInformation=Prikupljanje informacija o pošti…
gatheringAttachment=Prilaganje %S…
creatingMailMessage=Stvaranje poruke e-pošte…
## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is folder name
copyMessageStart=Kopiranje poruke u mapu %S…
copyMessageComplete=Kopiranje završeno.
copyMessageFailed=Kopiranje nije uspjelo.
+
## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
largeMessageSendWarning=Upozorenje! Poslat ćete poruku veličine %S koja će možda prekoračiti dozvoljenu veličinu na poslužitelju e-pošte. Jeste li sigurni da želite ovo uraditi?
sendingMessage=Slanje poruke…
sendMessageErrorTitle=Greška slanja poruke
postingMessage=Objavljivanje poruke…
@@ -353,16 +354,17 @@ smtpEnterPasswordPromptTitle=Potrebna je lozinka za SMTP poslužitelj
# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
removeAttachmentMsgs=Ukloni privitak;Ukloni privitke
## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
errorSavingMsg=Došlo je do greške prilikom spremanja poruke u %S. Pokušati ponovno?
+
errorCloudFileAuth.title=Greška prilikom autentifikacije
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
## %1$S is the name of the online storage service that authentication failed against.
errorCloudFileAuth.message=Nije moguća autentifikacija na %1$S.
errorCloudFileUpload.title=Greška prilikom prijenosa
## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
## %1$S is the name of the online storage service that uploading failed against.
## %2$S is the name of the file that failed to upload.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -11,16 +11,18 @@
<!ENTITY submitTelemetry.label "Pošalji podatke o izvođenju">
<!ENTITY submitTelemetry.accesskey "P">
<!ENTITY telemetryInfoLink.label "Više informacija o telemetriji">
<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Omogući globalno pretraživanje i indeksiranje">
<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "e">
+
+
<!ENTITY scrolling.label "Klizanje">
<!ENTITY useAutoScroll.label "Koristi automatsko klizanje">
<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t">
<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Koristi glatko klizanje">
<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "g">
<!ENTITY systemIntegration.label "Sistemska integracija">
<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Prilikom pokretanja uvijek provjeri je li &brandShortName; zadani program za e-poštu">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
@@ -1,18 +1,21 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY colorsDialog.title "Boje">
<!ENTITY window.width "38em">
<!ENTITY window.macWidth "41em">
-<!ENTITY allowPagesToUse.label "Dozvoli sadržaju da bira svoje boje umjesto mojih odabira iznad">
-<!ENTITY allowPagesToUse.accesskey "a">
+
+
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "Uvijek">
+
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "Nikada">
<!ENTITY color "Tekst i pozadina">
<!ENTITY textColor.label "Tekst:">
<!ENTITY textColor.accesskey "T">
<!ENTITY backgroundColor.label "Pozadina:">
<!ENTITY backgroundColor.accesskey "o">
<!ENTITY useSystemColors.label "Koristi boje sustava">
<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
@@ -1,14 +1,13 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY connectionsDialog.title "Postavke spajanja">
-<!ENTITY window.width "37em">
<!ENTITY proxyTitle.label "Podesite proxy za pristupanje Internetu">
<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Bez proxyja">
<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
<!ENTITY systemTypeRadio.label "Koristi sistemske postavke za proxy">
<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "s">
<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Automatski pronađi proxy postavke za ovu mrežu">
<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "t">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -1,16 +1,13 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Fontovi i kôdne stranice">
-<!ENTITY window.width "39em">
-<!ENTITY window.macWidth "43em">
-<!ENTITY window.unixWidth "41em">
<!ENTITY language.label "Fontovi za:">
<!ENTITY language.accesskey "F">
<!ENTITY size.label "Veličina:">
<!ENTITY proportionalSize.accesskey "e">
<!ENTITY sizeMono.accesskey "i">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
@@ -1,21 +1,24 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY offlineDialog.title "Izvanmrežne postavke">
-<!ENTITY textStartUp "Prilikom pokretanja:">
+
+
<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Sjeti se zadnjeg on-line stanja">
<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "S">
-<!ENTITY radioAskMe.label "Upitaj za on-line stanje prilikom pokretanja">
-<!ENTITY radioAskMe.accesskey "U">
-<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Uvijek pokreni u on-line stanju">
-<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "l">
+
+
+
+
+
+
<!ENTITY textGoingOnline "Poslati neposlane poruke prilikom spajanja on-line?">
<!ENTITY radioAutoSend.label "Da">
<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "D">
<!ENTITY radioNotSend.label "Ne">
<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
<!ENTITY radioAskUnsent.label "Pitaj me">
<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
@@ -1,14 +1,15 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY prefWindow.titleWin "Mogućnosti">
<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; postavke">
+<!ENTITY prefWindow.titleMAC "Postavke">
<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 48em; min-height: 38.5em;">
<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 52em;">
<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 47em; min-height: 38em;">
<!ENTITY paneGeneral.title "Općenito">
<!ENTITY paneDisplay.title "Prikaz">
<!ENTITY paneComposition.title "Sastavljanje">
<!ENTITY paneChat.title "Razgovor">
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -160,16 +160,18 @@
<!ENTITY pref_cookies_menu "Kolačići">
<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Omogućeno">
<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Omogućeno, isključujući treće strane">
<!ENTITY pref_cookies_disabled "Onemogućeno">
+
+
<!ENTITY pref_char_encoding "Kodna stranica">
<!ENTITY pref_char_encoding_on "Prikaži izbornik">
<!ENTITY pref_char_encoding_off "Ne prikazuj izbornik">
<!ENTITY pref_clear_private_data_category "Očisti privatne podatke">
@@ -396,16 +398,17 @@ size. -->
previous location in the navigation, such as the previous folder -->
<!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "Povezivanje nije moguće">
+
<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
formatD is replaced with the number of hidden devices. The
number of hidden devices is always more than one. We can't use
Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
title of a dialog; we expect more than one device. -->
<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
the text of a button; we expect more than one device. -->
@@ -464,19 +467,16 @@ just addresses the organization to follo
<!-- Updater notifications -->
-<!-- New tablet UI -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (new_tablet_restart): Notification displayed after the user toggles the new tablet UI in the settings screen.-->
-
<!-- Guest mode -->
<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Odustani">
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -162,23 +162,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
<!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
<!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: omogućeno">
+
+
<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "Zabilješke">
<!ENTITY fxaccount_status_history "Povijest">
<!ENTITY fxaccount_status_passwords "Lozinke">
<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
these strings are separated to accommodate languages that decline
@@ -207,10 +216,14 @@
+
<!-- Localization note: the format string below will be replaced
with the Firefox Account's email address. -->
+
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutReader.loading=Učitavanje…
+aboutReader.loadError=Učitavnje članka sa stranice nije uspjelo
+
+aboutReader.colorSchemeLight=Svijetlo
+aboutReader.colorSchemeDark=Tamno
+aboutReader.colorSchemeSepia=Sepia
+aboutReader.colorSchemeAuto=Automatski
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSerif, aboutReader.fontTypeSansSerif):
+# These are the names of the fonts that are used.
+aboutReader.fontTypeSerif=Charis SIL Compact
+aboutReader.fontTypeSansSerif=Clear Sans
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontSizeSample): String used to sample a relative font size
+# for the font size setting. Tapping different samples will change the font size.
+aboutReader.fontSizeSample=A
+
+aboutReader.toolbarTip=Pritisnite ekran za prikaz mogućnosti čitača