[hr] update from Pootle (thunderbird)
authorhr team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hr>
Thu, 17 Nov 2016 14:37:33 +0000
changeset 1174 67184acdb3a8b48fbf589904fc11f3b75783ea46
parent 1173 a1c4a49c11c51372cb07a2bdee4450275e393954
child 1175 7c01ce994993731f1a53bcefd3a6f35b34a9c116
push id564
push userdwayne@translate.org.za
push dateThu, 17 Nov 2016 14:37:38 +0000
[hr] update from Pootle (thunderbird)
chat/facebook.properties
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
--- a/chat/facebook.properties
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -1,7 +1,5 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Koristite svoje Facebook korisničko ime, ne adresu e-pošte
-
 facebook.chat.name=Facebook razgovor
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -79,16 +79,20 @@ conversation.error.banKickCommandConflict=Ne možete ukloniti sebe iz sobe.
 conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi.
 conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
 conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
 #   %S is the jid of user that is invited.
 conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
 #   %S is the jid that is invalid.
 conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
 conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
+#   %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Status (%S)
 tooltip.statusNoResource=Status
@@ -116,18 +120,22 @@ chatRoomField.password=_Lozinka
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
 #   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
 #   received.
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
-conversation.muc.invitationWithReason=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
 conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
 #   This is displayed as a system message when a participant joins room.
 #   %S is the nick of the participant.
 conversation.message.join=%S je ušao u sobu.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
 #   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
@@ -202,16 +210,22 @@ conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe zato što su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
 #   %1$S is the person who changed the room configuration.
 conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
 #   These are displayed as a system message when a participant is removed from
 #   a room because of a system shutdown.
 conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava.
 
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Izvor
 options.priority=Prioritet
 options.connectionSecurity=Sigurnost veze
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -1,37 +1,4 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-login.error.badCredentials=Pogrešno korisničko ime ili lozinka.
-login.error.accountLockedFailed=Račun je zaključan zbog previše neuspješnih pokušaja prijave.
-login.error.accountLockedGeneral=Račun je zaključan zbog previše pokušaja prijave.
-login.error.accountDeactivated=Račun je deaktiviran.
-login.error.usernameNotExist=Korisničko ime ne postoji.
-# The %S will be an error code returned by the server.
-login.error.unknown=Nepoznata greška: %S
-network.error.http=HTTP greška povezivanja.
-
-conference.invite.message=Pridruži se mojoj konferenciji.
-
-# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
-# to their description strings.
-options.pagerPort=Port
-options.transferHost=Poslužitelj za prijenos datoteka
-options.transferPort=Port za prijenos datoteka
-options.chatEncoding=Kodiranje
-options.ignoreInvites=Zanemari konferencijske pozive
-
-# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
-system.message.conferenceLogoff=%S je izašao iz konferencije.
-system.message.conferenceLogon=%S se pridružio konferenciji.
-
-# LOCALZIATION NOTE (command.*):
-#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
-#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
-#   the command.
-command.help.invite2=%S &lt;korisnik1&gt;[,&lt;korisnik2&gt;,...] [&lt;pozivnica&gt;]: pozovite jednog ili više korisnika u ovu konferenciju.
-command.help.conference=%S: Stvorite novu konferencijsku sobu u koju kasnije možete pozivati druge korisnike.
-
-# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
-#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
-command.feedback.invite=Pozvali ste %S u konferenciju.
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -22,19 +22,19 @@
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Provjeri pravopis…">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "v">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
 <!-- Insert menu items -->
 
 <!ENTITY insertMenu.label "Umetni">
 <!ENTITY insertMenu.accesskey "i">
-<!ENTITY insertLinkCmd.label "Poveznicu…">
-<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "P">
-<!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Poveznicu…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P">
+
 <!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro…">
 <!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY insertImageCmd.label "Sliku…">
 <!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravnu liniju">
 <!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY insertTableCmd.label "Tablicu…">
 <!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
@@ -135,24 +135,24 @@
 <!ENTITY styleVar.accesskey "V">
 
 <!ENTITY formatFontColor.label "Boja teksta…">
 <!ENTITY formatFontColor.accesskey "B">
 <!ENTITY tableOrCellColor.label "Boja pozadine tablice ili ćelije…">
 <!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "p">
 
 <!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
-<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Ukloni sidra">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
 
 <!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf">
 <!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
-<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">  
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf">
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1">
 <!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
 <!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2">
 <!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
 <!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3">
 <!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
 <!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4">
@@ -264,17 +264,17 @@
 <!ENTITY tableAllCells.accesskey "v">
 <!ENTITY tableCellBefore.label "Ćeliju ispred">
 <!ENTITY tableCellBefore.accesskey "l">
 <!ENTITY tableCellAfter.label "Ćeliju iza">
 <!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z">
 <!-- Delete SubMenu -->
 <!ENTITY tableDeleteMenu.label "Obriši">
 <!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "r">
-<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties 
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
      ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
      the access key must exist in both of those strings
      But value must be set here for accesskey to draw properly
 -->
 
 <!ENTITY tableJoinCells.label "S">
 <!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S">
 <!ENTITY tableSplitCell.label "Podjeli ćeliju">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -8,16 +8,17 @@
 <!ENTITY windowTitle.label "Postavke slike">
 
 <!ENTITY pixelsPopup.value "pikseli">
 <!-- These are in the Location tab panel -->
 
 <!ENTITY locationEditField.label "Lokacija slike:">
 <!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
 <!ENTITY locationEditField.tooltip "Upiši naziv datoteke ili lokaciju">
+
 <!ENTITY title.label "Opis alata:">
 <!ENTITY title.accessKey "t">
 <!ENTITY title.tooltip "Html 'title' atribut koji se prikazuje u prozoru opisa alata">
 <!ENTITY altText.label "Alternativni tekst:">
 <!ENTITY altText.accessKey "A">
 <!ENTITY altTextEditField.tooltip "Upišite tekst koji će se prikazati na mjestu slike">
 <!ENTITY noAltText.label "Ne koristi alternativni tekst">
 <!ENTITY noAltText.accessKey "N">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -24,18 +24,18 @@
 <!ENTITY autotagEnable.label         "Automatski stvori oznake iz naziva &lt;kategorija&gt; kanala">
 <!ENTITY autotagEnable.accesskey     "t">
 <!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Prefiks za oznake:">
 <!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "P">
 <!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Unesite prefiks oznake">
 
 <!ENTITY button.addFeed.label        "Dodaj">
 <!ENTITY button.addFeed.accesskey    "a">
-<!ENTITY button.editFeed.label       "Uredi">
-<!ENTITY button.editFeed.accesskey   "e">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Uredi">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "e">
 <!ENTITY button.removeFeed.label     "Ukloni">
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "U">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Uvezi">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "i">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Izvezi">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "z">
 <!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Izvezi kanale sa strukturom mapa; ctrl klik ili ctrl enter za izvoz kanala kao popis">
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -61,21 +61,25 @@ subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na kanal: \n %S?
 ##  - The second %S is the total number of items
 subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka (%S od %S)…
 
 newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom kanalu.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
 newsblog-networkError=%S nije pronađen. Provjerite ime i pokušajte ponovo.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
 newsblog-feedNotValid=%S nije valjani kanal.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
 newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje kanala za novim člancima…
 
 ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
 feeds-accountname=Blogovi i vijesti
 
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+
 ## Import wizard.
 ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun *
 ImportFeedsNewAccount=Stvori i uvezi u novi račun kanala
 ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun kanala
 ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
 ##  - The first %S is the import file name;
 ##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
 ##  - The third %S is the feed account name.
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -26,9 +26,9 @@
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit.
      1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
      1em = The height of the font.
      XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
      this window for en-US. -->
 
 <!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
-<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
+
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -51,15 +51,16 @@
 <!ENTITY ignoreThread.label "Ignoriraj temu">
 <!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoriraj podtemu">
 <!ENTITY watchThread.label "Prati temu">
 <!ENTITY stopExecution.label "Zaustavi izvršavanje filtera">
 
 <!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj novu radnju">
 <!ENTITY removeAction.tooltip "Ukloni ovu radnju">
 <!-- LOCALIZATION NOTE
-  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
-  Change the values only when the localized strings in the popup menus
-  are truncated in the widgets.
- -->
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
 
 <!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
 <!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -2,16 +2,18 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Filteri poruka">
 <!ENTITY nameColumn.label "Naziv filtera">
 <!ENTITY activeColumn.label "Omogućen">
 <!ENTITY newButton.label "Novi…">
 <!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+
 <!ENTITY editButton.label "Uredi…">
 <!ENTITY editButton.accesskey "e">
 <!ENTITY deleteButton.label "Obriši">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey "O">
 <!ENTITY reorderTopButton "Pomakni na vrh">
 <!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
 <!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Pomakni filter kako bi se izvršavao prije svih ostalih">
 <!ENTITY reorderUpButton.label "Pomakni gore">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,22 +1,20 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title          "O &brandFullName;u">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
 # Only one button is present at a time.
 # The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
 # the about dialog.
 -->
 
 
 <!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Provjeri dostupnost dopuna">
 <!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "d">
 <!ENTITY update.updateButton.label2               "Ponovno pokreni &brandShortName; za ažuriranje">
 <!ENTITY update.updateButton.accesskey            "r">
-<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Primijeni dopunu…">
-<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 
 
 <!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; je eksperimentalna inačica i može biti nestabilna.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
 <!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Automatski šalje informacije o performansama, hardveru, korištenju i prilagodbama na &vendorShortName; poslužitelj, kako biste pomogli učiniti &brandShortName; još boljim.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 
@@ -38,16 +36,17 @@
 
 <!ENTITY helpus.start               "Želite li pomoći? ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
 <!ENTITY helpus.donateLink          "Donirajte">
 <!ENTITY helpus.middle              " ili ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
 <!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "se uključite!">
 <!ENTITY helpus.end                 "">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.license        "Informacije o licenciranju">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Prava krajnjeg korisnika">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -1,27 +1,41 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+
+
+
+
+
+
+
+
 <!ENTITY addressbookPicker.label            "Adresar:">
 <!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "r">
-<!ENTITY searchInput.label                  "Traži:">
-<!ENTITY searchInput.accesskey              "T">
+
+
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Ime ili e-pošta">
 
-<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Obriši">
-<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "O">
-<!ENTITY addrBookCardProperties.label       "Postavke">
-<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey   "P">
 <!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Dodaj u polje Prima">
 <!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "D">
 <!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Dodaj u polje Cc">
 <!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
 <!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Dodaj u polje Bcc">
 <!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Obriši">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "O">
+
+
+
+
+
+
+
+
 
 <!ENTITY toButton.label                     "Dodaj u Prima:">
 <!ENTITY toButton.accesskey                 "D">
 <!ENTITY ccButton.label                     "Dodaj u Cc:">
 <!ENTITY ccButton.accesskey                 "C">
 <!ENTITY bccButton.label                    "Dodaj u Bcc:">
 <!ENTITY bccButton.accesskey                "B">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -1,14 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Title -->
-
-<!ENTITY mailListWindow.title           "Popis primatelja">
 <!-- Labels -->
 <!ENTITY addToAddressBook.label         "Dodaj u: ">
 
 <!ENTITY ListName.label                 "Naziv liste: ">
 <!ENTITY ListNickName.label             "Nadimak liste: ">
 <!ENTITY ListDescription.label          "Opis: ">
 <!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
 <!ENTITY AddressTitle.label             "Upišite adrese e-pošte da biste ih dodali na popis primatelja:">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -1,16 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY addressbookWindow.title                        "Adresar">
 <!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Ovaj adresar prikazuje kontakte samo nakon pretrage">
 <!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Kontakti iz udaljenih adresara nisu prikazani dok ne započmete pretragu">
 <!-- File Menu -->
+
 <!ENTITY fileMenu.label                                 "Datoteka">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey                             "D">
 <!ENTITY newMenu.label                                  "Novi">
 <!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
 <!ENTITY newContact.label                               "Kontakt…">
 <!ENTITY newContact.accesskey                           "K">
 <!ENTITY newContact.key                                 "N">
 <!ENTITY newListCmd.label                               "Popis primatelja…">
@@ -70,19 +71,25 @@
 <!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "a">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Zamijeni ime i prezime">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 <!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
-<!ENTITY propertiesCmd2.label                           "Postavke">
-<!ENTITY propertiesCmd2.accesskey                       "s">
+
+
 <!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+
+
+
+
+
+
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY viewMenu.label                                 "Pogled">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey                             "g">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Alatne trake">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "t">
 <!ENTITY menubarCmd.label                               "Traka izbornika">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "k">
@@ -128,31 +135,41 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Mogućnosti">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "M">
 <!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
 
 <!ENTITY newContactButton.label                         "Novi kontakt">
 <!ENTITY newContactButton.accesskey                     "N">
 <!ENTITY newlistButton.label                            "Novi popis">
 <!ENTITY newlistButton.accesskey                        "s">
-<!ENTITY editButton2.label                              "Postavke">
-<!ENTITY editButton2.accesskey                          "v">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
 <!ENTITY newmsgButton.label                             "Piši">
 <!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "i">
 <!ENTITY newIM.label                                    "Instant poruka">
 <!ENTITY newIM.accesskey                                "a">
 <!ENTITY printButton.label                              "Ispis…">
 <!ENTITY printButton.accesskey                          "I">
 <!ENTITY deleteButton2.label                            "Obriši">
 <!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "O">
 <!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
 
 <!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Stvori novi kontakt u adresaru">
 <!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Stvori novi popis primatelja">
-<!ENTITY editButton2.tooltip                            "Uredi odabranu stavku">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Uredi odabranu stavku">
+
+
+
 <!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Pošalji poruku">
 <!ENTITY newIM.tooltip                                  "Pošalji instant poruku ili razgovor">
 <!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Obriši odabranu stavku">
 <!-- Dir Tree header -->
 
 <!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Adresari">
 <!-- Search Bar -->
 
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -1,18 +1,19 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the Mailing list dialog
 #
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name
 emptyListName=Morate upisati naziv popisa.
 lastFirstFormat=%S, %S
-firstLastFormat=%S %S \u0020
 
 allAddressBooks=Svi adresari
 
 newContactTitle=Novi kontakt
 # %S will be the contact's display name
 newContactTitleWithDisplayName=Novi kontakt za %S
 editContactTitle=Uredi kontakt
 # %S will be the contact's display name
@@ -157,18 +158,18 @@ headingHome=Kuća
 headingWork=Posao
 headingOther=Drugi
 headingChat=Razgovor
 headingPhone=Telefon
 headingDescription=Opis
 headingAddresses=Adrese
 
 # For address books
-newAddressBookTitle=Novi adresar
-renameAddressBookTitle=Postavke adresara
+addressBookTitleNew=Novi adresar
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
 
 # For corrupt .mab files
 corruptMabFileTitle=Neispravna datoteka adresara
 corruptMabFileAlert=Jednu od vaših datoteka adresara (%1$S datoteka) nije bilo moguće pročitati. Nova %2$S datoteka će biti stvorena i pričuvna kopija stare datoteke, nazvana %3$S, će biti stvorena u istom direktoriju.
 
 # For locked .mab files
 lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati datoteku adresara
 lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S datoteku adresara. Možda je označena samo za čitanje ili zaključana od drugog programa. Pokušajte ponovno kasnije.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -1,13 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY newDirectoryTitle.label           "Postavke poslužitelja imenika">
 <!ENTITY directoryName.label               "Naziv: ">
 <!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
 <!ENTITY directoryHostname.label           "Poslužitelj: ">
 <!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
 <!ENTITY directoryBaseDN.label             "Bazni DN: ">
 <!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "B">
 <!ENTITY findButton.label                  "Traži">
 <!ENTITY findButton.accesskey              "T">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -9,8 +9,10 @@ replicationCancelled=Replikacija otkazan
 # LOCALIZATION NOTE
 # do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
 currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S
 
 downloadButton=Preuzmi sada
 downloadButton.accesskey=P
 cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje
 cancelDownloadButton.accesskey=O
+
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
--- a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -1,14 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
      equal to the value of accountManager.size entity minus the value
      of accountTree.width entity. -->
 
 <!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
-<!ENTITY identityTitle.label "Postavke identiteta">
 <!ENTITY identityListDesc.label "Podesite postavke za ovaj identitet:">
 
 <!ENTITY settingsTab.label       "Postavke">
 <!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije i mape">
 <!ENTITY addressingTab.label    "Sastavljanje i adresiranje">
+
+
+
+
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -25,8 +25,11 @@
 <!ENTITY signMessage.accesskey "D">
 <!ENTITY signingCert.message "Koristi ovaj certifikat za digitalno potpisivanje poruka koje šaljete:">
 
 <!ENTITY certificates.label "Certifikati">
 <!ENTITY manageCerts2.label "Upravljanje certifikatima">
 <!ENTITY manageCerts2.accesskey "m">
 <!ENTITY manageDevices.label "Sigurnosni uređaji">
 <!ENTITY manageDevices.accesskey "g">
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+
+
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -22,8 +22,10 @@ encryption_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za kriptiranje i dekriptiranje poruka poslanih vama?
 encryption_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat kojeg će koristiti druge osobe kada vam budu slale kriptirane poruke. Želite li sada podesiti certifikat za kriptiranje?
 signing_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka?
 signing_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka?
 signing_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li sada podesiti certifikat za digitalno potpisivanje poruka?
 
 ## Strings used by nsMsgComposeSecure
 mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME kriptirana poruka
 mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptografski potpis
+
+## Strings used by the cert picker.
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -19,16 +19,18 @@ filterCustomHeaderOverflow=Vaši filteri prešli su ograničenje od 50 prilagođenih zaglavlja. Uredite datoteku msgFilterRules.dat, koja sadrži vaše filtere, kako bi koristila manje prilagođenih zaglavlja.
 invalidCustomHeader=Jedan od vaših filtera koristi prilagođeno zaglavlje koje koristi nepodržani znak poput ':', znak koji nije moguće ispisati, znak koji nije ascii ili 8-bitni ascii znak. Uredite datoteku msgFilterRules.dat, koja sadrži vaše filtere, kako biste uklonili nepodržani znak iz prilagođenog zaglavlja.
 continueFilterExecution=Primjena filtera %S nije uspjela. Želite li nastaviti primjenjivati filtere?
 promptTitle=Pokrenuti filteri
 promptMsg=Trenutno ste u postupku filtriranja poruka.\nŽelite li nastaviti primjenjivati filtere?
 stopButtonLabel=Stani
 continueButtonLabel=Nastavi
 cannotEnableFilter=Ovaj filter je vjerojatno stvoren od buduće mozilla/netscape inačice. Ne možete omogućiti ovaj filter iz razloga što ne znamo kako ga primijeniti.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne pitaj me ponovno
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
 
 # LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
 # %1$S=filter error action
 # %2$S=error code as hexadecimal string.
 filterFailureWarningPrefix=Neuspješna radnja filtera: "%1$S" s kodom greške=%2$S prilikom pokušaja:
 
 searchTermsInvalidTitle=Neispravni pojmovi pretrage
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
@@ -41,19 +43,20 @@ filterActionOrderExplanation=Kada poruka odgovara ovom filtru, radnje će se izvršiti ovim redoslijedom:\n\n
 filterActionOrderTitle=Stvaran redoslijed radnji
 ## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
 # %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
 filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
 
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
 # %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S od %2$S
-## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
+## #1 is the count of items in the list.
 filterCountItems=#1 stavka;#1 stavke;#1 stavki
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
 junkLogDetectStr=Pronađi neželjenu poštu od %1$S - %2$S na %3$S
 # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logMoveStr=premještena poruka id = %1$S u %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -34,16 +34,17 @@ LOCALIZATION NOTE : Do not translate any
 <!ENTITY importDescription2.label "Jednom uvezeni biti će dostupni za korištenje unutar &brandShortName;a.">
 
 <!ENTITY selectDescription.label  "Odaberite vrstu datoteke koju želite uvesti:">
 <!ENTITY selectDescriptionB.label "Odaberite postojeći ili stvorite novi račun:">
 <!ENTITY selectDescription.accesskey "O">
 <!ENTITY acctName.label           "Naziv:">
 <!ENTITY acctName.accesskey       "N">
 
+
 <!ENTITY back.label               "&lt; Prethodna">
 <!ENTITY forward.label            "Sljedeća &gt;">
 <!ENTITY finish.label             "Završi">
 <!ENTITY cancel.label             "Odustani">
 
 <!ENTITY select.label             "ili odaberite vrstu podataka za uvoz:">
 
 <!ENTITY title.label              "Naslov">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY titledefault.label    "&brandFullName;">
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
 <!ENTITY titleSeparator.label " - ">
 <!-- File Menu -->
 
 <!ENTITY newFolderCmd.label "Mapa…">
 <!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M">
 <!ENTITY closeTabCmd2.label "Zatvori karticu">
 <!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z">
 <!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zatvori druge kartice">
@@ -58,19 +58,19 @@
 <!ENTITY subscribeCmd.label "Pretplati se…">
 <!ENTITY subscribeCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY deleteFolder.label "Obriši mapu">
 <!ENTITY deleteFolder.accesskey "b">
 <!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj mapu…">
 <!ENTITY renameFolder.accesskey "r">
 <!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
 <!ENTITY compactFolders.label "Sažmi mape">
-<!ENTITY compactFolders.accesskey    "m">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "m">
 <!ENTITY emptyTrashCmd.label "Isprazni smeće">
-<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey    "z">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "z">
 <!ENTITY offlineMenu.label "Izvanmrežno">
 <!ENTITY offlineMenu.accesskey "z">
 <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Radi izvanmrežno">
 <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Preuzmi/sinkroniziraj sada…">
 <!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Izvanmrežne postavke">
 <!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
@@ -189,18 +189,18 @@
 <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status neželjene pošte">
 <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "j">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Naslov">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY sortByFromCmd.label "Šalje">
 <!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Primatelj">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
-<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Dopisnici">
-<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "D">
+
+
 <!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pročitano">
 <!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Redoslijed primanja">
 <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey "z">
 <!ENTITY sortDescending.label "Silazno">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey "S">
@@ -330,35 +330,35 @@
 <!ENTITY msgMenu.label "Poruka">
 <!ENTITY msgMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY newMsgCmd.label "Nova poruka">
 <!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY newNewMsgCmd.label "Poruka">
 <!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj">
 <!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY archiveMsgCmd.key  "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
 <!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Otkaži poruku">
 <!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori">
 <!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r">
-<!ENTITY replyMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
 <!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljatelju">
 <!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Nastavak - za interesnu grupu">
-<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey  "g">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g">
 <!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori svima">
-<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey  "d">
-<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
 <!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odgovori na listu">
-<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey  "l">
-<!ENTITY replyToListMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
 <!ENTITY forwardMsgCmd.label "Proslijedi">
 <!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s">
-<!ENTITY forwardMsgCmd.key  "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
 <!ENTITY forwardAsMenu.label "Proslijedi kao">
 <!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "i">
 <!ENTITY forwardAsInline.label "Umetnuto">
 <!ENTITY forwardAsInline.accesskey "m">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Privitak">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Uredi kao novu poruku">
 <!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e">
@@ -478,38 +478,56 @@
 <!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Pokreni filtere na poruci">
 <!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
 <!ENTITY runJunkControls.label "Pokreni kontrole neželjene pošte na mapi">
 <!ENTITY runJunkControls.accesskey "k">
 <!ENTITY deleteJunk.label "Obriši poštu u mapi označenu kao neželjenu">
 <!ENTITY deleteJunk.accesskey "O">
 <!ENTITY importCmd.label "Uvoz…">
 <!ENTITY importCmd.accesskey "U">
-<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola grešaka">
-<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e">
-<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
 <!ENTITY clearRecentHistory.label "Obriši nedavnu povijest…">
 <!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "O">
 <!ENTITY accountManagerCmd2.label "Postavke računa">
 <!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey): belongs to accountManagerCmd2.label,
-        which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
 <!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a">
-<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Dozvoli udaljeno otkrivanje grešaka">
-<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "g">
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola grešaka">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
 <!-- Mail Toolbar -->
 
 <!ENTITY getMsgButton1.label "Dohvati poruke">
 <!ENTITY newMsgButton.label "Piši">
 <!ENTITY replyButton.label "Odgovori">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori svima">
 <!ENTITY replyListButton.label "Odgovori na listu">
 <!ENTITY forwardButton.label "Proslijedi">
 <!ENTITY fileButton.label "Pohrani">
 <!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj">
+
 <!ENTITY nextButton.label "Sljedeći">
 <!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sljedeći nepročitani">
 <!ENTITY nextMsgButton.label "Sljedeći">
 <!ENTITY previousButton.label "Prethodni">
 <!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Prethodni nepročitani">
 <!ENTITY previousMsgButton.label "Prethodni">
 <!ENTITY backButton1.label "Natrag">
 <!ENTITY goForwardButton1.label "Naprijed">
@@ -542,16 +560,17 @@
 <!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na poruku">
 <!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima">
 <!ENTITY replyListButton.tooltip "Odgovori na popis primatelja">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Proslijedi odabranu poruku">
 <!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao umetnuti tekst">
 <!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao privitak">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "Pohrani odabranu poruku">
 <!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiviraj odabrane poruke">
+
 <!ENTITY nextButton.tooltip "Idi na sljedeću nepročitanu poruku">
 <!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Idi na sljedeću poruku">
 <!ENTITY previousButton.tooltip "Idi na prethodnu nepročitanu poruku">
 <!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Idi na prethodnu poruku">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu poruku">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Idi natrag jednu poruku">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Obriši odabranu poruku ili mapu">
 <!ENTITY undeleteButton.tooltip "Vrati odabranu obrisanu poruku">
@@ -747,71 +766,71 @@
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj u">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
 <!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoriraj temu">
 <!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "p">
 <!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "g">
 <!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoriraj podtemu">
 <!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Prati temu">
-<!--LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
-   In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
-   Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
   -->
 <!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
 <!ENTITY contextSaveAs.label "Spremi kao…">
 <!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
 <!ENTITY contextPrint.label "Ispis…">
 <!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
 <!ENTITY contextPrintPreview.label "Pregled ispisa">
 <!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "g">
 <!-- Thread Pane Column Picker -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
-   This option in the thread pane column picker causes us to reset the
-   customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+     This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+     customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
   -->
 
 <!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Vrati stupce na zadane postavke">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
-   This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
-   the "columnPicker.applyToFolder.label" and
-   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options.  This item indicates
-   a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
-   folder(s).  The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
-   a folder or also its children.
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
   -->
 <!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Primijeni stupce na…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
-   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
-   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
-   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label".  It indicates a desire to
-   apply the currently display thread pane column settings to a single folder
-   that the user selects using the same widget as the move to/copy to
-   mechanism (via a series of popups).
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
   -->
 <!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapu…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
-   This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
-   the "columnPicker.applyTo.label" alongside
-   "columnPicker.applyToFolder.label".  It indicates a desire to
-   apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
-   of its descendents.  The user selects the folder using the same widget as the
-   move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
   -->
 <!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapu i podmape…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
-   This is used in the folder selection widget for the
-   "columnPicker.applyToFolder.label" and
-   "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options.  Whenever
-   a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
-   in that popup is given this label to indicate that that folder should be
-   selected.  For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
-   when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
-   items are "This folder", "B", and "C".  This is the equivalent of the
-   "File here" option for the move to/copy to widge.t
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
   -->
 <!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Ovu mapu">
 <!-- Media (video/audio) controls -->
 
 
 <!ENTITY contextPlay.label "Pokreni">
 <!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
 <!ENTITY contextPause.label "Pauziraj">
@@ -819,40 +838,40 @@
 <!ENTITY contextMute.label "Utišaj">
 <!ENTITY contextMute.accesskey "U">
 <!ENTITY contextUnmute.label "Uključi zvuk">
 <!ENTITY contextUnmute.accesskey "k">
 <!-- Quick Search Bar -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
      This is actually the key used for the global message search box; we have
      not changed
-     -->
+  -->
 
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
-     This is the base of the empty text for the global search box.  We replace
+      This is the base of the empty text for the global search box. We replace
      #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
      platform.
      The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
      to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
-     to get to the box faster.  If the global indexer is disabled, the search
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
      box will be collapsed and the user will never see this message.
-     -->
+  -->
 <!ENTITY search.label.base1 "Traži #1">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
      The description of the key-binding to get into the global search box on
-     windows and linux (which use the control key).  We use the key defined in
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
      the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
-     -->
+  -->
 <!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
      The description of the key-binding to get into the global search box on mac
-     systems.  We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
      above, the letter should match it.
-     -->
+  -->
 <!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
 <!-- Message Header Context Menu -->
 
 <!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj u adresar…">
 <!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "D">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Dodaj u adresar">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "D">
 <!ENTITY EditContact1.label "Uredi kontakt">
@@ -897,17 +916,17 @@
 <!ENTITY reloadCmd.accesskey "j">
 <!ENTITY openInBrowser.label "Otvori u pregledniku">
 <!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
 <!ENTITY openLinkInBrowser.label "Otvori poveznicu u pregledniku">
 <!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O">
 <!-- Statusbar -->
 
 <!ENTITY statusText.label "Gotovo">
-<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
 
 <!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj">
 <!ENTITY minimizeWindow.key "m">
 <!ENTITY bringAllToFront.label "Postavi sve na vrh">
 <!ENTITY zoomWindow.label "Uvećaj">
 <!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
 
 <!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Postavke">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -806,8 +806,14 @@ saveAsType=%S datoteka
 # search for.
 openSearch.label=Pretraži %1$S za "%2$S"
 
 # LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
 # autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
 # containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
 # is the string to search for, truncated to 15 characters.
 openSearch.label.truncated=Pretraži %1$S za "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -167,19 +167,26 @@ attachmentCount=#1 privitak;#1 privitka;
 ## String used by the Initialization Error dialog
 initErrorDlogTitle=Pisanje poruke
 initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovno.
 
 ## String used if a file to attach does not exist when passed as
 ## a command line argument
 errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke
 
-## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
 errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti.
 
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+
 ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
 SaveDialogTitle=Spremi poruku
 
 ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
 SaveDialogMsg=Vaša poruka je spremljena u mapu %1$S pod %2$S.
 CheckMsg=Ne prikazuj ponovno ovaj prozor.
 
 ## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
@@ -258,17 +265,16 @@ renameAttachmentMessage=Novo ime privitk
 ## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
 ## words that should trigger an attachment reminder.
 mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.docx,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.odt,.ods,.odp,.jpg,.jpeg,.gif,.png,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,privitak,priloženo,priložiti,životopis,pismo preporuke
 
 addAttachmentButton=Dodaj privitak…
 addAttachmentButton.accesskey=a
 remindLaterButton=Podsjeti me kasnije
 remindLaterButton.accesskey=k
-
 attachmentReminderTitle=Podsjetnik dodavanja privitka
 attachmentReminderMsg=Jeste li zaboravili dodati privitak?
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of keywords
 attachmentReminderKeywordsMsgs=Pronađena je ključna riječ za dodavanje privitka:;Broj pronađenih ključnih riječi #1:
 attachmentReminderOptionsMsg=Ključne riječi za dodavanje privitka mogu biti podešene u vašim postavkama
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
 
 <!ENTITY sendDialog.title "Obrada poruke">
 <!ENTITY status.label "Status:">
 <!ENTITY progress.label "Napredak:">
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -3,16 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 
 <!ENTITY migrationWizard.title          "Čarobnjak uvoza">
 
 <!ENTITY importFromWin.label            "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filtere i ostale podatke iz:">
 <!ENTITY importFromNonWin.label         "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filteri i ostale podatke iz:">
 
+
 <!ENTITY importFromNothing.label        "Ne uvozi ništa">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
 <!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 ili noviji">
 <!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
 <!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
 <!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
 <!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
 <!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -1,15 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY toField4.label "Prima">
 <!ENTITY fromField4.label "Šalje">
 <!ENTITY senderField4.label "Pošiljatelj">
+
 <!ENTITY organizationField4.label "Organizacija">
 <!ENTITY replyToField4.label "Odgovori na">
 
 <!ENTITY subjectField4.label "Naslov">
 <!ENTITY ccField4.label "Cc">
 <!ENTITY bccField4.label "Bcc">
 <!ENTITY newsgroupsField4.label "Interesne grupe">
 <!ENTITY followupToField4.label "Nastavak - za">
@@ -18,16 +19,18 @@
 <!ENTITY userAgentField4.label "Korisnički agent">
 <!ENTITY referencesField4.label "Reference">
 <!ENTITY messageIdField4.label "ID poruke">
 <!ENTITY inReplyToField4.label "U odgovoru za">
 <!ENTITY originalWebsite4.label "Web stranica">
 
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiviraj">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiviraj ovu poruku">
+
+
 <!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Pametni odgovor">
 <!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odgovori">
 <!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odgovori pošiljatelju ove poruke">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odgovori svima">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odgovori na listu">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odgovori na popis primatelja">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Nastavak">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -42,17 +42,17 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Objedinjeni kanadski slogovni">
 <!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopski">
 <!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Gruzijski">
 <!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gudžaratski">
 <!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
 <!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalam">
 <!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematika">
-<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "Oriya">
+
 <!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
 <!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
 <!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
 <!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetanski">
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label                            "Minimalna veličina fonta:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "a">
 <!ENTITY minSize.none                             "Ništa">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -11,29 +11,30 @@
 <!ENTITY useDefault.accesskey             "r">
 
 <!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Promjeni postavke za aplikacijsku ikonu">
 <!ENTITY dockOptions.label                "Mogućnosti aplikacijske ikone…">
 <!ENTITY dockOptions.accesskey            "n">
 
 <!ENTITY newMessagesArrive.label          "Kada stigne nova poruka:">
 <!ENTITY playSound.label                  "Reproduciraj zvuk">
-<!ENTITY playSound1.accesskey              "v">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "v">
+
+
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Prikaži obavijest">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "P">
+
 <!ENTITY customizeMailAlert.label         "Prilagodi…">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "a">
 
 <!ENTITY showTrayIcon.label               "Prikaži ikonu u sistemskoj traci">
 <!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "s">
 
 <!ENTITY play.label                       "Reproduciraj">
 <!ENTITY play.accesskey                   "c">
 <!ENTITY systemsound.label                "Zadani sistemski zvuk za novu poruku">
-<!ENTITY systemsoundMac.label             "Sistemski zvuk obavijesti">
-<!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "z">
 <!ENTITY systemsound.accesskey            "Z">
 <!ENTITY customsound.label                "Koristi sljedeću zvučnu datoteku">
 <!ENTITY customsound.accesskey            "u">
 <!ENTITY browse.label                     "Odaberi…">
 <!ENTITY browse.accesskey                 "b">
 
 <!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Zadani pretraživač">
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -25,19 +25,16 @@ localDirectoryNotAllowed=Putanja lokalno
 # do not localize "\n\n"
 cancelWizard=Jeste li sigurni da želite napustiti čarobnjaka za račune?\n\nAko izađete, sve informacije koje ste upisali će biti izgubljene i račun neće biti stvoren.
 accountWizard=Čarobnjak za račune
 WizardExit=Izađi
 WizardContinue=Odustani
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
 enterValidServerName=Unesite ispravan naziv poslužitelja.
 failedRemoveAccount=Uklanjanje računa nije uspjelo.
-#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
-confirmRemoveAccount=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"?
-confirmRemoveAccountTitle=Ukloni račun
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
 confirmDeferAccountWarning=Ako spremate novu poštu ovog računa e-pošte u mapu primljene pošte drugog računa, nećete biti u mogućnosti pristupiti već primljenoj pošti ovog računa. Ako imate pošte u mapi ovog računa, prvo je kopirajte u mapu drugog računa.\n\nAko imate filtere koji filtriraju e-poštu ovog računa, trebate ih isključiti ili usmjeriti na drugu mapu. Ako bilo koji račun ima posebne mape u ovom računu (Poslano, Skice, Predlošci, Arhiva, Neželjena pošta), trebate ih usmjeriti na druge račune.\n\nŽelite li još uvijek spremati e-poštu ovoga računa u drugi račun?
 confirmDeferAccountTitle=Odgodi račun?
 
 directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mapu određena u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
@@ -61,16 +58,18 @@ prefPanel-addressing=Sastavljanje i adre
 prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte
 ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
 prefPanel-smtp=Odlazni poslužitelj (SMTP)
 
 # account manager multiple identity support
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
 identity-list-title=Identiteti za %1$S
 
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+
 identity-edit-req=Trebate odrediti važeću adresu e-pošte za ovaj identitet.
 identity-edit-req-title=Greška prilikom stvaranja identiteta
 
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
 # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
 identity-delete-confirm=Jeste li sigurni da želite obrisati identitet\n%S?
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
 identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
--- a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
+++ b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+
 <!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
 <!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
 <!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Mozilla Thunderbird i Thunderbird logotipovi su zaštićeni znaci Mozilla fundacije.">
--- a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
+++ b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
@@ -1,6 +1,5 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-brandShortName=Thunderbird
 brandFullName=Mozilla Thunderbird
 vendorShortName=Mozilla