[hr] update from Pootle (thunderbird)
authorhr team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hr>
Tue, 22 Sep 2015 13:21:21 +0000
changeset 1013 3febe586914ba4d1abc2d4a31dc213f8e3cf35d1
parent 1012 4cf47c0f47a0e4daace9d8011aa215a5e446c83f
child 1014 9cf2de8f1dcf5519eb9cd41374f355b0dd5aa64d
push id415
push userdwayne@translate.org.za
push dateTue, 22 Sep 2015 13:21:25 +0000
[hr] update from Pootle (thunderbird)
chat/conversations.properties
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -51,16 +51,25 @@ topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
 topicNotSet=Ne postoji tema za %S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
 #  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
 topicChanged=%1$S je promjenio temu u: %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
 #  %1$S is the user who cleared the topic.
 topicCleared=%1$S je izbrisao temu.
 
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
 #  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
 messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
 
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
 #  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
 #  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
 #  whitespace and separators to make them fit your locale.
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -91,20 +91,16 @@ message.kicked=%1$S je izbačen od %2$S%3$S.
 message.kicked.reason=: %S
 #    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
 message.usermode=Način %1$S za %2$S postavljen od %3$S.
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
 message.channelmode=Način kanala %1$S postavljen od %2$S.
 #    %S is the user's mode.
 message.yourmode=Vaš mod je %S.
-#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
-message.nick=%1$S je sada poznat kao %2$S.
-#    %S is your new nick.
-message.nick.you=Sada ste poznati kao %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
 message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak će ostati %S.
 #    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S).
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S).
 #    %S is the part message supplied by the user.
 message.parted.reason=: %S
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -62,16 +62,17 @@ conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni postavljati temu za ovu sobu.
 conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer više niste u sobi: %2$S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
 #   a message to a room that the recipient is not in.
 #   %1$S is the jid of the recipient.
 #   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer primatelj nije više u sobi: %2$S
 #   These are displayed in a conversation as a system error message.
 conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
 conversation.error.unknownError=Nepoznata greška
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Status (%S)
@@ -94,16 +95,66 @@ chatRoomField.password=_Lozinka
 #   received.
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
 conversation.muc.invitationWithReason=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
 conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+#   %1$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+#   %1$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Izvor
 options.priority=Prioritet
 options.connectionSecurity=Sigurnost veze
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -83,16 +83,17 @@ CancelPublishTitle=Otkaži objavljivanje?
 CancelPublishMessage=Otkazivanje dok je objavljivanje u tijeku može rezultirati nepotpunim prijenosom datoteka. Želite li nastavili ili otkazati?
 CancelPublishContinue=Nastavi
 MissingImageError=Unesite ili odaberite sliku tipa gif, jpg ili png.
 EmptyHREFError=Odaberite lokaciju za stvaranje nove poveznice.
 LinkText=Poveži tekst
 LinkImage=Poveži sliku
 MixedSelection=[Mješoviti odabir]
 Mixed=(mješovito)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
 EnterLinkText=Unesite tekst koji će biti prikazan kao poveznica:
 EnterLinkTextAccessKey=t
 EmptyLinkTextError=Unesite tekst za ovu poveznicu.
 EditTextWarning=Ovo će zamijeniti postojeći sadržaj.
 #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
 ValidateRangeMsg=Broj koji ste unijeli (%n%) je izvan dopuštenog raspona.
 ValidateNumberMsg=Unesite broj između %min% i %max%.
 MissingAnchorNameError=Unesite naziv za ovo sidro.
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -15,24 +15,24 @@
 <!ENTITY ignoreButton.label "Zanemari">
 <!ENTITY ignoreButton.accessKey "a">
 <!ENTITY ignoreAllButton.label "Zanemari sve">
 <!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
 <!ENTITY replaceButton.label "Zamjeni">
 <!ENTITY replaceButton.accessKey "m">
 <!ENTITY replaceAllButton.label "Zamjeni sve">
 <!ENTITY replaceAllButton.accessKey "i">
-<!ENTITY stopButton.label "Stani">
-<!ENTITY stopButton.accessKey "S">
+
+
 <!ENTITY userDictionary.label "Osobni rječnik:">
 <!ENTITY moreDictionaries.label "Preuzmi više rječnika…">
 <!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj riječ">
 <!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D">
 <!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi…">
 <!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "e">
-<!ENTITY recheckButton.label "Ponovno provjeri stranicu">
-<!ENTITY recheckButton.accessKey "o">
+
+
 <!ENTITY closeButton.label "Zatvori">
 <!ENTITY closeButton.accessKey "t">
 <!ENTITY sendButton.label "Pošalji">
 <!ENTITY sendButton.accessKey "l">
 <!ENTITY languagePopup.label "Jezik:">
 <!ENTITY languagePopup.accessKey "J">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -12,10 +12,13 @@
 <!ENTITY cmd.show.label                            "Otvori direktorij preuzimanja">
 <!ENTITY cmd.show.accesskey                        "t">
 <!ENTITY cmd.showMac.label                         "Prikaži u Finderu">
 <!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
 <!ENTITY cmd.open.label                            "Otvori">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey                        "O">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Ukloni iz povijesti">
 <!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "s">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.label                  "Očisti preuzimanja">
-<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey              "e">
+
+
+
+
+
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -210,16 +210,17 @@
 <!-- Mail Toolbar Tooltips -->
 
 <!ENTITY sendButton.tooltip "Pošalji poruku sada">
 <!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošalji poruku kasnije">
 <!ENTITY quoteButton.tooltip "Citiraj prethodnu poruku">
 <!ENTITY addressButton.tooltip "Odaberi primatelja iz adresara">
 <!ENTITY attachButton.tooltip "Uključi privitak">
 <!ENTITY spellingButton.tooltip "Provjeri pravopis odabranog teksta ili cijele poruke">
+
 <!ENTITY saveButton.tooltip "Spremi ovu poruku">
 <!ENTITY cutButton.tooltip              "Izreži">
 <!ENTITY copyButton.tooltip             "Kopiraj">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip            "Zalijepi">
 <!ENTITY printButton.tooltip "Ispiši ovu poruku">
 <!-- Headers -->
 <!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
     Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY itemJunk.label          "Neželjena pošta">
 <!ENTITY itemPhishing.label      "Prijevare e-poštom">
 <!ENTITY itemPasswords.label     "Lozinke">
-<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antivirus">
+
 <!-- Junk Mail Controls -->
 
 <!ENTITY junkMail.intro "Postavite svoje zadane postavke neželjene pošte. Specifične postavke za pojedini račun se mogu podesiti u postavkama računa.">
 <!ENTITY manualMark.label "Kada označim poruke kao neželjenu poštu:">
 <!ENTITY manualMark.accesskey "K">
 <!ENTITY manualMarkModeMove.label "Premjesti ih u mapu &quot;Neželjena pošta&quot;">
 <!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "j">
 <!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Obriši ih">
@@ -37,12 +37,10 @@
 <!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "u">
 <!ENTITY masterPassword.intro           "Glavna lozinka štiti sve vaše lozinke, ali se mora unijeti jednom za svaku prijavu.">
 <!ENTITY changeMasterPassword.label     "Promjeni glavnu lozinku…">
 <!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "P">
 <!ENTITY savedPasswords.label           "Spremljene lozinke…">
 <!ENTITY savedPasswords.accesskey       "S">
 <!-- Anti Virus -->
 
-<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; može olakšati antivirusnim programima analizu primljenih poruka e-pošte na viruse prije nego se pohrane lokalno.">
-<!ENTITY antiVirus.label      "Dozvoli antivirusnim programima da izoliraju pojedine primljene poruke">
-<!ENTITY antiVirus.accesskey  "a">
 
+
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -74,8 +74,9 @@ identity-edit-req-title=Greška prilikom stvaranja identiteta
 identity-delete-confirm=Jeste li sigurni da želite obrisati identitet\n%S?
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
 identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S
 identity-delete-confirm-button=Obriši
 
 choosefile=Odaberite datoteku
 
 forAccount=Za račun "%S"
+