[hr] update from Pootle (thunderbird)
authorhr team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hr>
Sat, 07 Jan 2017 23:18:33 +0000
changeset 1195 27e29b8e27689af52489a1a665ecc2736360704d
parent 1194 d2b176bbd475aad97335035bc868d57cd3891d8f
child 1196 c664425aaa0bf80d6d121b49e334f409a6792293
push id585
push userdwayne@translate.org.za
push dateSat, 07 Jan 2017 23:18:36 +0000
[hr] update from Pootle (thunderbird)
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -86,16 +86,17 @@ conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
 #   %S is the jid that is invalid.
 conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
 conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
 #   %S is the name of the recipient.
 conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
 #   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S program ne podržava više upita u trenutnoj inačici softvera.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Status (%S)
 tooltip.statusNoResource=Status
@@ -127,18 +128,20 @@ chatRoomField.password=_Lozinka
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
 conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
 #   %3$S is the password of the room.
 #   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S
 conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
 #   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
 #   This is displayed as a system message when a participant joins room.
 #   %S is the nick of the participant.
 conversation.message.join=%S je ušao u sobu.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
 #   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
@@ -218,16 +221,18 @@ conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove.
 #   a room because of a system shutdown.
 conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
 #   %1$S is the name of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the client name response from the client.
 #   %3$S is the client version response from the client.
 #   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Izvor
 options.priority=Prioritet
 options.connectionSecurity=Sigurnost veze
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
@@ -257,11 +262,13 @@ odnoklassniki.usernameHint=ID profila
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #  These are the help messages for each command.
 command.join3=%S [&lt;soba&gt;[@&lt;poslužitelj&gt;][/&lt;nadimak&gt;]] [&lt;lozinka&gt;]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu.
 command.part2=%S [&lt;poruka&gt;]: Napuštanje trenutne sobe s mogućom porukom.
 command.topic=%S [&lt;nova tema&gt;]: Postavlja temu sobe.
 command.ban=%S &lt;nadimak&gt;[&lt;poruka&gt;]: Zabranite nekome pristup u sobu. Morate biti admistrator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
 command.kick=%S &lt;nadimak&gt;[&lt;poruka&gt;]: Uklonite nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
 command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;poruka&gt;]: Pozovite korisnika u trenutnu sobu s mogućom porukom.
+command.inviteto=%S &lt;jid sobe&gt;[&lt;lozinka&gt;]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna.
 command.me=%S &lt;radnja za izvršiti&gt;: Izvršava radnju.
 command.nick=%S &lt;novi nadimak&gt;: Mijenja vaš nadimak.
 command.msg=%S &lt;nadimak&gt; &lt;poruka&gt;: Pošaljite privatnu poruku sudioniku u sobi.
+command.version=%S: Zatraži informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -1,4 +1,5 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger nije više podržan iz razloga što je Yahoo onemogućio svoj stari protokol.
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -8,17 +8,19 @@ subscribe-cancelSubscriptionTitle=Pretplaćivanje na kanal…
 subscribe-feedAlreadySubscribed=Već ste pretplaćeni na ovaj kanal.
 subscribe-errorOpeningFile=Nije moguće otvoriti datoteku.
 subscribe-feedAdded=Kanal dodan.
 subscribe-feedUpdated=Kanal ažuriran.
 subscribe-feedMoved=Pretplata na kanal premještena.
 subscribe-feedCopied=Pretplata na kanal kopirana.
 subscribe-feedRemoved=Otkazana pretplata na kanal.
 subscribe-feedNotValid=URL kanala ne sadrži ispravan kanal.
+subscribe-feedVerified=URL kanala je provjeren.
 subscribe-networkError=URL kanala nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovno.
+subscribe-noAuthError=URL kanala nije autoriziran.
 subscribe-loading=Učitavanje, pričekajte…
 
 subscribe-OPMLImportTitle=Odaberite OPML datoteku za uvoz
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
 ## %S is the name of the feed account folder name.
 subscribe-OPMLExportTitleList=Izvezite %S kao OPML datoteku - popis kanala
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
 ## %S is the name of the feed account folder name.
@@ -62,23 +64,26 @@ subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na kanal: \n %S?
 subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka (%S od %S)…
 
 newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom kanalu.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
 newsblog-networkError=%S nije pronađen. Provjerite ime i pokušajte ponovo.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
 newsblog-feedNotValid=%S nije valjani kanal.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S koristi neispravni sigurnosni certifikat.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S nije autoriziran.
 newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje kanala za novim člancima…
 
 ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
 feeds-accountname=Blogovi i vijesti
 
 ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Ovaj MIME privitak se sprema odvojeno od poruke.
 
 ## Import wizard.
 ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun *
 ImportFeedsNewAccount=Stvori i uvezi u novi račun kanala
 ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun kanala
 ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
 ##  - The first %S is the import file name;
 ##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -26,9 +26,9 @@
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit.
      1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
      1em = The height of the font.
      XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
      this window for en-US. -->
 
 <!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
-
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -2,18 +2,18 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Filteri poruka">
 <!ENTITY nameColumn.label "Naziv filtera">
 <!ENTITY activeColumn.label "Omogućen">
 <!ENTITY newButton.label "Novi…">
 <!ENTITY newButton.accesskey "N">
-
-
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiraj…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
 <!ENTITY editButton.label "Uredi…">
 <!ENTITY editButton.accesskey "e">
 <!ENTITY deleteButton.label "Obriši">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey "O">
 <!ENTITY reorderTopButton "Pomakni na vrh">
 <!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
 <!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Pomakni filter kako bi se izvršavao prije svih ostalih">
 <!ENTITY reorderUpButton.label "Pomakni gore">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -37,16 +37,17 @@
 <!ENTITY helpus.start               "Želite li pomoći? ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
 <!ENTITY helpus.donateLink          "Donirajte">
 <!ENTITY helpus.middle              " ili ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
 <!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "se uključite!">
 <!ENTITY helpus.end                 "">
 
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Bilješke izdanja">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.license        "Informacije o licenciranju">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Prava krajnjeg korisnika">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -1,41 +1,43 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Postavke">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "P">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Postavke adresara">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "a">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Postavke kontakta">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "k">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Postavke popisa primatelja">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P">
 
 <!ENTITY addressbookPicker.label            "Adresar:">
 <!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "r">
-
-
+<!ENTITY searchContacts.label               "Pretraži kontakte:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "n">
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Ime ili e-pošta">
 
 <!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Dodaj u polje Prima">
 <!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "D">
 <!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Dodaj u polje Cc">
 <!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
 <!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Dodaj u polje Bcc">
 <!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "B">
 <!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Obriši">
 <!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "O">
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Postavke">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "P">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Postavke">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "P">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Uredi kontakt">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "e">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Uredi popis">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "e">
 
 <!ENTITY toButton.label                     "Dodaj u Prima:">
 <!ENTITY toButton.accesskey                 "D">
 <!ENTITY ccButton.label                     "Dodaj u Cc:">
 <!ENTITY ccButton.accesskey                 "C">
 <!ENTITY bccButton.label                    "Dodaj u Bcc:">
 <!ENTITY bccButton.accesskey                "B">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -1,12 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Novi popis primatelja">
 <!-- Labels -->
 <!ENTITY addToAddressBook.label         "Dodaj u: ">
 
 <!ENTITY ListName.label                 "Naziv liste: ">
 <!ENTITY ListNickName.label             "Nadimak liste: ">
 <!ENTITY ListDescription.label          "Opis: ">
 <!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
 <!ENTITY AddressTitle.label             "Upišite adrese e-pošte da biste ih dodali na popis primatelja:">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -71,25 +71,25 @@
 <!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "a">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Zamijeni ime i prezime">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 <!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
-
-
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "Postavke">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "s">
 <!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "Postavke adresara">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "a">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "Postavke kontakta">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "k">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "Postavke popisa primatelja">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "P">
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY viewMenu.label                                 "Pogled">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey                             "g">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Alatne trake">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "t">
 <!ENTITY menubarCmd.label                               "Traka izbornika">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "k">
@@ -135,41 +135,41 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Mogućnosti">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "M">
 <!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
 
 <!ENTITY newContactButton.label                         "Novi kontakt">
 <!ENTITY newContactButton.accesskey                     "N">
 <!ENTITY newlistButton.label                            "Novi popis">
 <!ENTITY newlistButton.accesskey                        "s">
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "Uredi">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "Postavke">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "s">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "Postavke">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "s">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "Uredi kontakt">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "e">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "Uredi popis">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "e">
 <!ENTITY newmsgButton.label                             "Piši">
 <!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "i">
 <!ENTITY newIM.label                                    "Instant poruka">
 <!ENTITY newIM.accesskey                                "a">
 <!ENTITY printButton.label                              "Ispis…">
 <!ENTITY printButton.accesskey                          "I">
 <!ENTITY deleteButton2.label                            "Obriši">
 <!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "O">
 <!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
 
 <!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Stvori novi kontakt u adresaru">
 <!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Stvori novi popis primatelja">
 <!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Uredi odabranu stavku">
-
-
-
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "Uredi svojstava odabranog adresara">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "Uredi odabrani kontakt">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "Uredi odabrani popis primatelja">
 <!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Pošalji poruku">
 <!ENTITY newIM.tooltip                                  "Pošalji instant poruku ili razgovor">
 <!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Obriši odabranu stavku">
 <!-- Dir Tree header -->
 
 <!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Adresari">
 <!-- Search Bar -->
 
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -2,16 +2,17 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #
 # The following are used by the Mailing list dialog
 #
 
 ## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name
+mailingListTitleEdit=Uredi %S
 emptyListName=Morate upisati naziv popisa.
 lastFirstFormat=%S, %S
 firstLastFormat=%S, %S
 
 allAddressBooks=Svi adresari
 
 newContactTitle=Novi kontakt
 # %S will be the contact's display name
@@ -108,16 +109,17 @@ ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 
 ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
 ## %1$S is address book name, %2$S is contact count
 totalContactStatus=Ukupno kontakta u %1$S: %2$S
 noMatchFound=Nema podudaranja
 ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
 ## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
 ## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno;#1 podudaranja pronađeno
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
 ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
 ## times wherever you need it. Do not replace by %S.
 contactsCopied=%1$S kontakt kopiran;%1$S kontakta kopirana;%1$S kontakata kopirano
 
 ## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
 ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
@@ -162,16 +164,17 @@ headingOther=Drugi
 headingChat=Razgovor
 headingPhone=Telefon
 headingDescription=Opis
 headingAddresses=Adrese
 
 # For address books
 addressBookTitleNew=Novi adresar
 ## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+addressBookTitleEdit=%S postavke
 
 # For corrupt .mab files
 corruptMabFileTitle=Neispravna datoteka adresara
 corruptMabFileAlert=Jednu od vaših datoteka adresara (%1$S datoteka) nije bilo moguće pročitati. Nova %2$S datoteka će biti stvorena i pričuvna kopija stare datoteke, nazvana %3$S, će biti stvorena u istom direktoriju.
 
 # For locked .mab files
 lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati datoteku adresara
 lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S datoteku adresara. Možda je označena samo za čitanje ili zaključana od drugog programa. Pokušajte ponovno kasnije.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -10,9 +10,11 @@ replicationCancelled=Replikacija otkazan
 # do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
 currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S
 
 downloadButton=Preuzmi sada
 downloadButton.accesskey=P
 cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje
 cancelDownloadButton.accesskey=O
 
+directoryTitleNew=Novi LDAP direktorij
 ## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S postavke
--- a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -7,11 +7,12 @@
 
 <!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
 <!ENTITY identityListDesc.label "Podesite postavke za ovaj identitet:">
 
 <!ENTITY settingsTab.label       "Postavke">
 <!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije i mape">
 <!ENTITY addressingTab.label    "Sastavljanje i adresiranje">
 
-
-
-
+<!ENTITY publicData.label        "Javni podaci">
+<!ENTITY privateData.label       "Privatni podaci">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Oznaka identiteta:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "d">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -27,9 +27,11 @@
 
 <!ENTITY certificates.label "Certifikati">
 <!ENTITY manageCerts2.label "Upravljanje certifikatima">
 <!ENTITY manageCerts2.accesskey "m">
 <!ENTITY manageDevices.label "Sigurnosni uređaji">
 <!ENTITY manageDevices.accesskey "g">
 <!-- Strings for the cert picker dialog -->
 
-
+<!ENTITY certPicker.title "Odaberite certifikat">
+<!ENTITY certPicker.info  "Certifikat:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalji odabranog certifikata:">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -24,8 +24,18 @@ signing_needCertWantSame=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka?
 signing_wantSame=Želite li koristiti isti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka?
 signing_needCertWantToSelect=Trebate također odrediti certifikat za digitalno potpisivanje vaših poruka. Želite li sada podesiti certifikat za digitalno potpisivanje poruka?
 
 ## Strings used by nsMsgComposeSecure
 mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME kriptirana poruka
 mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kriptografski potpis
 
 ## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Izdano:
+CertInfoIssuedBy=Izdao:
+CertInfoValid=Vrijedi
+CertInfoFrom=od
+CertInfoTo=do
+CertInfoPurposes=Svrhe
+CertInfoEmail=E-pošta
+CertInfoStoredIn=Spremljeno u:
+NicknameExpired=(istekao)
+NicknameNotYetValid=(još nije važeći)
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -21,16 +21,17 @@ continueFilterExecution=Primjena filtera %S nije uspjela. Želite li nastaviti primjenjivati filtere?
 promptTitle=Pokrenuti filteri
 promptMsg=Trenutno ste u postupku filtriranja poruka.\nŽelite li nastaviti primjenjivati filtere?
 stopButtonLabel=Stani
 continueButtonLabel=Nastavi
 cannotEnableFilter=Ovaj filter je vjerojatno stvoren od buduće mozilla/netscape inačice. Ne možete omogućiti ovaj filter iz razloga što ne znamo kako ga primijeniti.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne pitaj me ponovno
 # LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
 # %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopija %S
 
 # LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
 # %1$S=filter error action
 # %2$S=error code as hexadecimal string.
 filterFailureWarningPrefix=Neuspješna radnja filtera: "%1$S" s kodom greške=%2$S prilikom pokušaja:
 
 searchTermsInvalidTitle=Neispravni pojmovi pretrage
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
--- a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -33,17 +33,17 @@ LOCALIZATION NOTE : Do not translate any
 <!ENTITY importDescription1.label "Ovaj čarobnjak će uvesti poruke e-pošte, kontakte adresara, postavke i/ili filtere iz drugih programa e-pošte i uobičajenih formata adresara u &brandShortName;.">
 <!ENTITY importDescription2.label "Jednom uvezeni biti će dostupni za korištenje unutar &brandShortName;a.">
 
 <!ENTITY selectDescription.label  "Odaberite vrstu datoteke koju želite uvesti:">
 <!ENTITY selectDescriptionB.label "Odaberite postojeći ili stvorite novi račun:">
 <!ENTITY selectDescription.accesskey "O">
 <!ENTITY acctName.label           "Naziv:">
 <!ENTITY acctName.accesskey       "N">
-
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Niti jedna aplikacija ili datoteka za uvoz podataka nije pronađena.">
 
 <!ENTITY back.label               "&lt; Prethodna">
 <!ENTITY forward.label            "Sljedeća &gt;">
 <!ENTITY finish.label             "Završi">
 <!ENTITY cancel.label             "Odustani">
 
 <!ENTITY select.label             "ili odaberite vrstu podataka za uvoz:">
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -159,18 +159,18 @@
 <!ENTITY unreadFolders.label "Nepročitane">
 <!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
 <!ENTITY favoriteFolders.label "Omiljene">
 <!ENTITY favoriteFolders.accesskey "O">
 <!ENTITY recentFolders.label "Nedavne">
 <!ENTITY recentFolders.accesskey "e">
 <!ENTITY compactVersion.label "Zbijeni prikaz">
 <!ENTITY compactVersion.accesskey "Z">
-
-
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Alatna traka okna mapa">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "o">
 <!ENTITY folderModeSelector.label "Prikazi mapa">
 <!-- Sort Menu -->
 
 <!ENTITY sortMenu.label "Sortiraj prema">
 <!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
 <!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumu">
 <!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primljeno">
@@ -190,18 +190,18 @@
 <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status neželjene pošte">
 <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "j">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Naslov">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY sortByFromCmd.label "Šalje">
 <!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Primatelj">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
-
-
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Dopisnici">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pročitano">
 <!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Redoslijed primanja">
 <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey "z">
 <!ENTITY sortDescending.label "Silazno">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey "S">
@@ -490,45 +490,50 @@
 <!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
      Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
      on Unix systems
   -->
 <!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a">
 <!-- Developer Tools Submenu -->
 
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Alati za razvijatelje">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Alati za razvijatelje">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY addonDebugCmd.label "Debugger za dodatke">
+<!ENTITY addonDebugCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Debugger za sadržaj okvira">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola grešaka">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
-
-
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Scratchpad">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "S">
 <!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
     This should be a key code constant as per
     https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
     (but without the DOM_ prefix) -->
+
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
 <!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
     This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
 <!-- Mail Toolbar -->
 
 <!ENTITY getMsgButton1.label "Dohvati poruke">
 <!ENTITY newMsgButton.label "Piši">
 <!ENTITY replyButton.label "Odgovori">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori svima">
 <!ENTITY replyListButton.label "Odgovori na listu">
 <!ENTITY forwardButton.label "Proslijedi">
 <!ENTITY fileButton.label "Pohrani">
 <!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj">
-
+<!ENTITY openConversationButton.label "Razgovor">
 <!ENTITY nextButton.label "Sljedeći">
 <!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sljedeći nepročitani">
 <!ENTITY nextMsgButton.label "Sljedeći">
 <!ENTITY previousButton.label "Prethodni">
 <!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Prethodni nepročitani">
 <!ENTITY previousMsgButton.label "Prethodni">
 <!ENTITY backButton1.label "Natrag">
 <!ENTITY goForwardButton1.label "Naprijed">
@@ -561,17 +566,17 @@
 <!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na poruku">
 <!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima">
 <!ENTITY replyListButton.tooltip "Odgovori na popis primatelja">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Proslijedi odabranu poruku">
 <!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao umetnuti tekst">
 <!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Proslijedite odabranu poruku kao privitak">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "Pohrani odabranu poruku">
 <!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiviraj odabrane poruke">
-
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Prikaži razgovor odabrane poruke">
 <!ENTITY nextButton.tooltip "Idi na sljedeću nepročitanu poruku">
 <!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Idi na sljedeću poruku">
 <!ENTITY previousButton.tooltip "Idi na prethodnu nepročitanu poruku">
 <!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Idi na prethodnu poruku">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Idi naprijed jednu poruku">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Idi natrag jednu poruku">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Obriši odabranu poruku ili mapu">
 <!ENTITY undeleteButton.tooltip "Vrati odabranu obrisanu poruku">
@@ -628,17 +633,17 @@
 <!-- Folder Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dohvati poruke">
 <!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "D">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Otvori u novom prozoru">
 <!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otvori u novoj karticu">
 <!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v">
-<!ENTITY folderContextNew.label "Nova podmapa…">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nova mapa…">
 <!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
 <!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj">
 <!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
 <!ENTITY folderContextRemove.label "Obriši">
 <!ENTITY folderContextRemove.accesskey "b">
 <!ENTITY folderContextCompact.label "Sažmi">
 <!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Isprazni smeće">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -9,17 +9,17 @@
 # $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
 # where the status message should appear.
 statusMessage=%1$S: %2$S
 
 removeAccount=Obriši račun…
 newFolderMenuItem=Mapa…
 newSubfolderMenuItem=Podmapa…
 newFolder=Nova mapa…
-newSubfolder=Nova podmapa…
+newSubfolder=Nova mapa…
 markFolderRead=Označi mapu pročitanom;Označi mape pročitanima
 markNewsgroupRead=Označi interesnu grupu pročitanom;Označi interesne grupe pročitanima
 folderProperties=Postavke mape
 newTag=Nova oznaka…
 # LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of news messages to get.
 getNextNewsMessages=Dohvati #1 sljedeću poruku vijesti;Dohvati #1 sljedeće poruke vijesti;Dohvati #1 sljedećih poruka vijesti
 advanceNextPrompt=Idi do sljedeće nepročitane poruke u %S?
@@ -191,17 +191,19 @@ priorityLow=Nizak
 priorityNormal=Normalan
 priorityHigh=Visok
 priorityHighest=Najviši
 
 #Group by date thread pane titles
 today=Danas
 yesterday=Jučer
 lastWeek=Prošli tjedan
+last7Days=Zadnjih 7 dana
 twoWeeksAgo=Prije dva tjedna
+last14Days=Zadnjih 14 dana
 older=Starije
 futureDate=Budući
 
 #Grouped By Tags
 untaggedMessages=Neoznačene poruke
 
 # Grouped by status
 messagesWithNoStatus=Bez statusa
@@ -812,8 +814,10 @@ openSearch.label=Pretraži %1$S za "%2$S"
 # is the string to search for, truncated to 15 characters.
 openSearch.label.truncated=Pretraži %1$S za "%2$S…"
 
 # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
 # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
 # current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
 # after the Thunderbird version in the About dialog,
 # e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -172,20 +172,23 @@ initErrorDlgMessage=Došlo je do greške pri stvaranju prozora za pisanje poruke. Pokušajte ponovno.
 ## a command line argument
 errorFileAttachTitle=Prilaganje datoteke
 
 ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
 errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne postoji, te je nije moguće priložiti.
 
 ## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
 ## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Datoteka poruke
 
 ## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne postoji i ne može biti korištena kao tijelo poruke.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Datoteku %1$S nije moguće učitati kao tijelo poruke.
 
 ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
 SaveDialogTitle=Spremi poruku
 
 ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
 SaveDialogMsg=Vaša poruka je spremljena u mapu %1$S pod %2$S.
 CheckMsg=Ne prikazuj ponovno ovaj prozor.
 
@@ -265,16 +268,17 @@ renameAttachmentMessage=Novo ime privitk
 ## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
 ## words that should trigger an attachment reminder.
 mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.docx,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.odt,.ods,.odp,.jpg,.jpeg,.gif,.png,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,privitak,priloženo,priložiti,životopis,pismo preporuke
 
 addAttachmentButton=Dodaj privitak…
 addAttachmentButton.accesskey=a
 remindLaterButton=Podsjeti me kasnije
 remindLaterButton.accesskey=k
+disableAttachmentReminderButton=Onemogući podsjetnik za privitak za trenutnu poruku
 attachmentReminderTitle=Podsjetnik dodavanja privitka
 attachmentReminderMsg=Jeste li zaboravili dodati privitak?
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of keywords
 attachmentReminderKeywordsMsgs=Pronađena je ključna riječ za dodavanje privitka:;Broj pronađenih ključnih riječi #1:
 attachmentReminderOptionsMsg=Ključne riječi za dodavanje privitka mogu biti podešene u vašim postavkama
@@ -395,18 +399,24 @@ cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) smještena na %3$S: %4$S
 ## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
 stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
 stopShowingUploadingNotification.label=Ne prikazuj ovo više
 replaceButton.label=Zamijeni…
 replaceButton.accesskey=Z
 replaceButton.tooltip=Prikaži pronađi i zamijeni prozor
 
 ## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Deblokiraj %S
 ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## %S will be replaced by brandShortName.
 ## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
 ## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
 ## In other words:
 ## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
-
+blockedContentMessage=%S je blokirao datoteku da se učita u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteke uključit ćete ju u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.;%S je blokirao datoteke da se učitaju u ovoj poruci. Deblokiranjem datoteka uključit ćete ih u svoju poslanu poruku.
 
+blockedContentPrefLabel=Mogućnosti
+blockedContentPrefAccesskey=o
 
+blockedContentPrefLabelUnix=Postavke
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 
 <!ENTITY migrationWizard.title          "Čarobnjak uvoza">
 
 <!ENTITY importFromWin.label            "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filtere i ostale podatke iz:">
 <!ENTITY importFromNonWin.label         "Uvezi postavke, postavke računa, adresar, filteri i ostale podatke iz:">
-
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "Niti jedna aplikacija za uvoz podataka nije pronađena.">
 
 <!ENTITY importFromNothing.label        "Ne uvozi ništa">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
 <!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 ili noviji">
 <!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
 <!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
 <!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
 <!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY toField4.label "Prima">
 <!ENTITY fromField4.label "Šalje">
 <!ENTITY senderField4.label "Pošiljatelj">
-
+<!ENTITY author.label "Autor">
 <!ENTITY organizationField4.label "Organizacija">
 <!ENTITY replyToField4.label "Odgovori na">
 
 <!ENTITY subjectField4.label "Naslov">
 <!ENTITY ccField4.label "Cc">
 <!ENTITY bccField4.label "Bcc">
 <!ENTITY newsgroupsField4.label "Interesne grupe">
 <!ENTITY followupToField4.label "Nastavak - za">
@@ -19,18 +19,18 @@
 <!ENTITY userAgentField4.label "Korisnički agent">
 <!ENTITY referencesField4.label "Reference">
 <!ENTITY messageIdField4.label "ID poruke">
 <!ENTITY inReplyToField4.label "U odgovoru za">
 <!ENTITY originalWebsite4.label "Web stranica">
 
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiviraj">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiviraj ovu poruku">
-
-
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Razgovor">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Prikaži razgovor ove poruke">
 <!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Pametni odgovor">
 <!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odgovori">
 <!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odgovori pošiljatelju ove poruke">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odgovori svima">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odgovori pošiljatelju i svim primateljima">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odgovori na listu">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odgovori na popis primatelja">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Nastavak">
--- a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
@@ -1,6 +1,8 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- New Tag Dialog -->
+
+<!ENTITY newTagDialog1.title     "Nova oznaka">
 <!ENTITY name.label              "Naziv oznake:">
 <!ENTITY name.accesskey          "N">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
@@ -20,17 +20,18 @@
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Odaberi…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "i">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Odaberi…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "i">
 
 <!ENTITY attachments.incoming.label   "Dolazni">
 <!ENTITY attachments.outgoing.label   "Odlazni">
 
-
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label       "Dodaj…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey   "a">
 <!ENTITY addCloudFileAccount.description  "Dodaj novu Filelink uslugu pohrane">
 <!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "Ukloni">
 <!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "U">
 <!ENTITY authRequired.description         "Potrebno je vaše odobrenje kako bi vidjeli postavke ove usluge pohrane.">
 <!ENTITY authRequired.button.label        "Odobri">
 <!ENTITY authRequired.button.accesskey    "O">
 
 <!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Ponuda za razmjenu datoteka većih od">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Podsjetnik za dodavanje privitka - ključne riječi">
 <!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; će vas upozoriti da trebate dodati privitak ako šaljete e-poštu koja sadrži jednu od ovih ključnih riječi.">
-
-
-
-
+<!ENTITY newKeywordButton.label           "Nova…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "N">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label         "Uredi…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "e">
 <!ENTITY removeKeywordButton.label        "Obriši">
 <!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "O">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
@@ -23,20 +23,20 @@
 <!ENTITY displayText.label                "Kod prikaza citiranih poruka s običnim tekstom:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
 
 <!ENTITY convertEmoticons.label        "Grafički prikaži smješke">
 <!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "r">
 <!-- labels -->
 
 <!ENTITY displayTagsText.label     "Oznake se mogu koristiti za kategoriziranje i određivanje prioriteta vaših poruka.">
-
-
-
-
+<!ENTITY newTagButton.label        "Nova…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey    "N">
+<!ENTITY editTagButton1.label      "Uredi…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey  "e">
 <!ENTITY removeTagButton.label     "Obriši">
 <!ENTITY removeTagButton.accesskey "O">
 <!-- Fonts and Colors -->
 
 <!ENTITY fontsAndColors1.label   "Fontovi i boje">
 <!ENTITY defaultFont.label       "Zadani font:">
 <!ENTITY defaultFont.accesskey   "d">
 <!ENTITY defaultSize.label       "Veličina:">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -42,17 +42,17 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Objedinjeni kanadski slogovni">
 <!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopski">
 <!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Gruzijski">
 <!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gudžaratski">
 <!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
 <!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malajalam">
 <!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematika">
-
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
 <!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
 <!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
 <!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
 <!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetanski">
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label                            "Minimalna veličina fonta:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "a">
 <!ENTITY minSize.none                             "Ništa">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -12,21 +12,21 @@
 
 <!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Promjeni postavke za aplikacijsku ikonu">
 <!ENTITY dockOptions.label                "Mogućnosti aplikacijske ikone…">
 <!ENTITY dockOptions.accesskey            "n">
 
 <!ENTITY newMessagesArrive.label          "Kada stigne nova poruka:">
 <!ENTITY playSound.label                  "Reproduciraj zvuk">
 <!ENTITY playSound1.accesskey             "v">
-
-
+<!ENTITY playSoundMac.label               "Reproduciraj sljedeću zvučnu datoteku:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey           "d">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Prikaži obavijest">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "P">
-
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Obavijesti i zadani zvukovi se mogu isključiti u okviru obavijesti u postavkama sustava.">
 <!ENTITY customizeMailAlert.label         "Prilagodi…">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "a">
 
 <!ENTITY showTrayIcon.label               "Prikaži ikonu u sistemskoj traci">
 <!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "s">
 
 <!ENTITY play.label                       "Reproduciraj">
 <!ENTITY play.accesskey                   "c">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -57,16 +57,18 @@ typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
 # %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
 typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
 
 #### Sound Notifications
 soundFilePickerTitle=Odaberi zvuk
 soundFilesDescription=Zvučne datoteke
 
 #### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Nova ključna riječ
+attachmentReminderNewText=Ključna riječ:
 attachmentReminderEditDialogTitle=Uredi ključnu riječ
 attachmentReminderEditText=Ključna riječ:
 
 #### Remote content
 imagepermissionstext=Možete odrediti s kojih se stranica slike i ostali vanjski sadržaji mogu učitavati. Također možete dozvoliti sav vanjski sadržaj prema adresi e-pošte pošiljatelja. Unesite adresu stranice ili e-pošte i kliknite na Blokiraj ili Dozvoli.
 imagepermissionstitle=Iznimke - vanjski sadržaj
 
 #### Cookies
@@ -99,8 +101,10 @@ cookiesFiltered=Sljedeći kolačići odgovaraju vašem upitu:
 removeSelectedCookies=Ukloni #1 odabrani;Ukloni #1 odabrana;Ukloni #1 odabranih
 defaultUserContextLabel=Niti jedan
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
 #   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Vaša priručna memorija trenutno zauzima %1$S %2$S diskovnog prostora
+actualDiskCacheSizeCalculated=Računanje veličine priručne memorije…
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -58,17 +58,19 @@ prefPanel-addressing=Sastavljanje i adre
 prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte
 ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
 prefPanel-smtp=Odlazni poslužitelj (SMTP)
 
 # account manager multiple identity support
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
 identity-list-title=Identiteti za %1$S
 
+identityDialogTitleAdd=Novi identitet
 ## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Uredi %S
 
 identity-edit-req=Trebate odrediti važeću adresu e-pošte za ovaj identitet.
 identity-edit-req-title=Greška prilikom stvaranja identiteta
 
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
 # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
 identity-delete-confirm=Jeste li sigurni da želite obrisati identitet\n%S?
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
--- a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
@@ -1,17 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+<!ENTITY dialogTitle                  "Ukloni račun i podatke">
+<!ENTITY removeButton.label           "Ukloni">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "U">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Ukloni podatke o računu">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Uklanja samo &brandShortName; znanje o ovom računu. Ne utječe na račun na poslužitelju.">
+<!ENTITY removeData.label             "Ukloni podatke poruke">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Uklanja sve poruke, mape i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Ovo ne utječe na poruke koje se možda još nalaze na poslužitelju. Nemojte ovo odabrati ukoliko planirati arhivirati lokalne podatke ili ih ponovno koristiti kasnije u &brandShortName;u.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Uklanja sve poruke, mape i filtere povezane s ovim računom s vašeg lokalnog diska. Vaše poruke i mapu se još uvijek čuvaju na poslužitelju.">
+<!ENTITY showData.label               "Prikaži lokaciju podataka">
+<!ENTITY showData.accesskey           "l">
+<!ENTITY progressPending              "Uklanjanje odabranih podataka…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Uklanjanje je uspjelo.">
+<!ENTITY progressFailure              "Uklanjanje nije uspjelo.">
--- a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
@@ -1,4 +1,5 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+removeQuestion=Jeste li sigurni da želite ukloniti račun "%S"?