--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -40,16 +40,17 @@ connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
# fails.
# %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba.
# These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja
conversation.error.unknownError=Nepoznata greška
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
@@ -71,28 +72,31 @@ chatRoomField.password=_Lozinka
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
# received.
# %1$S is the inviter.
# %2$S is the room.
# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.resource=Izvor
options.priority=Prioritet
options.connectionSecurity=Sigurnost veze
options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje nekriptirane lozinke
options.connectServer=Poslužitelj
options.connectPort=Port
+options.domain=Domena
# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -10,18 +10,18 @@
<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l">
<!ENTITY openRemoteCmd.key "l">
<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nedavne stranice">
<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
<!ENTITY saveCmd.label "Spremi">
<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
<!ENTITY saveAsCmd.label "Spremi kao…">
<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
-
-
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Spremi i promijeni kôdnu stranicu">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
<!ENTITY publishCmd.label "Objavi">
<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
<!ENTITY publishCmd.key "S">
<!ENTITY publishAsCmd.label "Objavi kao…">
<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "k">
<!ENTITY fileRevert.label "Vrati">
<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
<!-- Edit menu items -->
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -1,11 +1,15 @@
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
-<!ENTITY documentTitleTitle.label "Naslov stranice">
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "Spremi i promijeni kôdnu stranicu">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Naslov stranice">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Kôdna stranica">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Odaberite kôdnu stranicu u kojoj želite spremiti dokument:">
<!ENTITY documentExportToText.label "Izvezi u tekst">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -69,17 +69,17 @@
<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "v">
<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc datoteka:">
<!ENTITY newsrcPicker.label "Odaberi newsrc datoteku">
<!ENTITY abbreviate.label "Prikaži imena interesnih grupa u oknu pošte kao:">
<!ENTITY abbreviateOn.label "Cijela imena (na primjer, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
<!ENTITY abbreviateOff.label "Skraćena imena (na primjer, 'n.p.m.mail-news')">
<!ENTITY advancedButton.label "Napredno…">
<!ENTITY advancedButton.accesskey "r">
-
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Zadana kôdna stranica:">
<!ENTITY localPath.label "Lokalna mapa:">
<!ENTITY localFolderPicker.label "Odaberi lokalnu mapu">
<!ENTITY browseFolder.label "Odaberi…">
<!ENTITY browseFolder.accesskey "b">
<!ENTITY browseNewsrc.label "Odaberi…">
<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
<!ENTITY accountTitle.label "Postavke računa">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -65,15 +65,15 @@
<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Koristi font fiksne širine za poruke s običnim tekstom">
<!ENTITY fixedWidth.accesskey "K">
<!ENTITY useDocumentFonts.label "Dopusti porukama korištenje drugih fontova">
<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
<!-- Language settings -->
<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Odlazna pošta:">
<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "d">
-
+<!ENTITY languagesTitle2.label "Kôdna stranica">
<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Dolazna pošta:">
<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "a">