# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
# of the connection.
# (These will be displayed in account.connection.progress from
# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
# periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Inicijalizacija toka
connection.initializingEncryption=Inicijalizacija kriptiranja
connection.authenticating=Autentifikacija
connection.gettingResource=Dohvaćanje izvora
connection.downloadingRoster=Preuzimanje popisa kontakata
connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
# These will show in the account manager if an error occurs during the
# connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (korisničko ime treba sadržavati znak '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno stvaranje priključka (Jeste li izvan mreže?)
connection.error.serverClosedConnection=Poslužitelj je zatvorio vezu
connection.error.resetByPeer=Korisnik je prekinuo vezu
connection.error.timedOut=Vezi je isteklo vrijeme
connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci
connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor
connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili
connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju
connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja
connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja
connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan
connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst
connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija
connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?)
connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora
connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta.
connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan.
connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
# This is displayed in a conversation as an error message when a message
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
# fails.
# %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
# banned from a room.
# %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Nije se moguće prijaviti u %S jer vam je zabranjen pristup u ovu sobu.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba.
# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
# is not found.
# %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nije se moguće prijaviti u sobu %S jer poslužitelj na kojem se soba nalazi nije dostupan.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni postavljati temu za ovu sobu.
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that he is not in.
# %1$S is the name of MUC room.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer više niste u sobi: %2$S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that the recipient is not in.
# %1$S is the jid of the recipient.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer primatelj nije više u sobi: %2$S
# These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja.
conversation.error.unknownSendError=Prilikom je slanja ove poruke došlo do (nepoznate) greške.
# %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S
# %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete zabraniti sudionike u anonimnim sobama. Pokušajte s /kick naredbom.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti kako biste uklonili ovog sudionika iz sobe.
conversation.error.banKickCommandConflict=Ne možete ukloniti sebe iz sobe.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu.
# %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S.
# %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu.
# %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
# %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=%S program ne podržava više upita u trenutnoj inačici softvera.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Status (%S)
tooltip.statusNoResource=Status
tooltip.subscription=Pretplata
tooltip.fullName=Puno ime
tooltip.nickname=Nadimak
tooltip.email=E-pošta
tooltip.birthday=Rođendan
tooltip.userName=Korisničko ime
tooltip.title=Titula
tooltip.organization=Organizacija
tooltip.locality=Lokacija
tooltip.country=Država
# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
# for XMPP accounts.
# The _ character won't be displayed; it indicates the next
# character of the string should be used as the access key for this
# field.
chatRoomField.room=_Soba
chatRoomField.server=_Poslužitelj
chatRoomField.nick=_Nadimak
chatRoomField.password=_Lozinka
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
# received.
# %1$S is the inviter.
# %2$S is the room.
# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S
# %3$S is the password of the room.
# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S
# %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
# This is displayed as a system message when a participant joins room.
# %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S je ušao u sobu.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
# parting it.
conversation.message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
# %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu.
conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S
# %1$S is the participant that is leaving.
# %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S je napustio sobu.
conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio sobu: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
# %1$S is the invitee that declined the invitation.
# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio vašu pozivnicu.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio vašu pozivnicu: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
# These are displayed as a system message when a participant is banned from
# a room.
# %1$S is the participant that is banned.
# %2$S is the reason.
# %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S je zabranjen pristup u sobu.
conversation.message.banned.reason=%1$S je zabranjen pristup u sobu: %2$S
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the participant that is banned.
# %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu: %3$S
conversation.message.banned.you=Zabranjen vam je pristup u sobu.
# %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Zabranjen vam je pristup u sobu: %1$S
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S vam je zabranio pristup u sobu.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vam je zabranio pristup u sobu: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
# a room.
# %1$S is the participant that is kicked.
# %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S je izbačen iz sobe.
conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen iz sobe: %2$S
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the participant that is kicked.
# %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio %2$S iz sobe.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio %2$S iz sobe: %3$S
conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe.
# %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio iz sobe.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio iz sobe: %2$S
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because the room has been changed to members-only.
# %1$S is the participant that is removed.
# %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen iz sobe jer su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen iz sobe jer ju je %2$S promijenio u samo za članove.
conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe zato što su postavke sobe promijenjene u samo za članove.
# %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
# %1$S is the name of the user whose version was requested.
# %2$S is the client name response from the client.
# %3$S is the client version response from the client.
# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S.
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.resource=Izvor
options.priority=Prioritet
options.connectionSecurity=Sigurnost veze
options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje nekriptirane lozinke
options.connectServer=Poslužitelj
options.connectPort=Port
options.domain=Domena
# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=adresa e-pošte
# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID profila
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<soba>[@<poslužitelj>][/<nadimak>]] [<lozinka>]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu.
command.part2=%S [<poruka>]: Napuštanje trenutne sobe s mogućom porukom.
command.topic=%S [<nova tema>]: Postavlja temu sobe.
command.ban=%S <nadimak>[<poruka>]: Zabranite nekome pristup u sobu. Morate biti admistrator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
command.kick=%S <nadimak>[<poruka>]: Uklonite nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe kako biste mogli ovo napraviti.
command.invite=%S <jid>[<poruka>]: Pozovite korisnika u trenutnu sobu s mogućom porukom.
command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna.
command.me=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju.
command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak.
command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Pošaljite privatnu poruku sudioniku u sobi.
command.version=%S: Zatraži informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.