Pontoon: Update Galician (gl) localization of Firefox Aurora
authorMozilla Pontoon <pontoon@mozilla.com>
Mon, 23 Jan 2017 16:25:56 +0000
changeset 1544 df52e19838fb72feef6917530c5cb0edc5d835e4
parent 1543 aac8e6416686929f36ba56b58b45ab3b8488f64b
child 1545 849e4e3a3fc9b40cec1dd156bd9aa5a0157edfb6
push id221
push userpontoon@mozilla.com
push dateMon, 23 Jan 2017 16:25:59 +0000
Pontoon: Update Galician (gl) localization of Firefox Aurora
browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/nsisstrings.properties
devtools/client/inspector.properties
devtools/client/storage.properties
devtools/client/toolbox.dtd
devtools/client/webide.dtd
devtools/shared/gclicommands.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/plugins.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
toolkit/chrome/global/notification.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -1,14 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutAccounts.welcome "Benvida ao &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY aboutAccounts.connected "Conta conectada">
 
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.description "Acceda para sincronizar as súas lapelas, marcadores, contrasinais e moito máis.">
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "Comezar">
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "Usa unha versión antiga de Sync?">
 <!ENTITY aboutAccountsConfig.syncPreferences.label "Preferencias de Sync">
 <!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Sen conexión">
 <!ENTITY aboutAccounts.noConnection.description "É necesario estar conectado á Internet para identificarse.">
 <!ENTITY aboutAccounts.noConnection.retry "Tentar de novo">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -1,55 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate       "Actualmente non está nunha xanela privada.">
-<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Abrir unha xanela privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Actualmente non está nunha xanela privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Abrir unha xanela privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "p">
 
-<!ENTITY privateBrowsing.title                 "Navegación privada">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.width1):
-     Width of the Private Browsing section. This should depend primarily on the
-     length of the headers and text, but should be roughly 1.5 times the width
-     of the Tracking Protection section, and in general not much larger than
-     30em to prevent the sections from wrapping on smaller window sizes.
-     -->
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.width1           "30em">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title            "Está navegando de forma privada">
-
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved    "Sen gardar">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.history     "Historial">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches    "Buscas">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies     "Cookies">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "Ficheiros temporais">
-
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved       "Gardouse">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads   "Descargas">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks   "Marcadores">
-
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note1            "Teña en conta que o seu fornecedor de internet aínda pode saber as páxinas que vostede visita.">
-<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore        "Máis información.">
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Navegación privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "Buscas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "Cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "Ficheiros temporais">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "Descargas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "Marcadores">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.width1):
-     Width of the Tracking Protection section. It is fine for the enabled or
-     disabled indicator or the words in the title to wrap to the next line, but
-     you can expand or reduce this section to fit better, as long as the width
-     of the Private Browsing section is roughly 1.5 times the width of this one.
-     Note that the required space may vary between platforms because fonts are
-     different, so testing on Windows, Mac, and Linux is encouraged.
-     -->
-<!ENTITY trackingProtection.width1             "22em">
-<!ENTITY trackingProtection.title              "Protección contra o seguimento">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.state.width):
-     Width of the element representing the enabled or disabled indicator.
-     -->
-<!ENTITY trackingProtection.state.width        "15ch">
-<!ENTITY trackingProtection.state.enabled      "ACTIVADA">
-<!ENTITY trackingProtection.state.disabled     "DESACTIVADA">
-
-<!ENTITY trackingProtection.description1       "As xanelas privadas agora bloquean partes da páxina que poden seguir a súa actividade de navegación.">
-
-<!ENTITY trackingProtection.disable            "Desactivar a protección contra seguimento">
-<!ENTITY trackingProtection.enable             "Activar a protección contra seguimento">
-<!ENTITY trackingProtection.startTour1         "Vexa como funciona">
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Protección contra o seguimento">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Vexa como funciona">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -25,16 +25,82 @@ xpinstallPromptAllowButton=Permitir
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
 xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
 xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
 xpinstallDisabledButton=Activar
 xpinstallDisabledButton.accesskey=A
 
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension.
+# %2$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %3$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
 # LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
 # Semicolon-separated list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
 addonDownloadingAndVerifying=Descargando e comprobando o complemento…;Descargando e comprobando #1 complementos…
 addonDownloadVerifying=Comprobando
 
 addonInstall.unsigned=(Sen comprobar)
@@ -96,19 +162,19 @@ addonInstallErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar %3$S porque non é compatíbel con %1$S %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
 addonInstallErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar %S porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
 
 unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos.
 unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información
 unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f
 
-# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
-# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
-deveditionTheme.name=Developer Edition
+# LOCALIZATION NOTE (compactLightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+
+# LOCALIZATION NOTE (compactDarkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) tentou instalar un tema.
 lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
 
 lwthemePostInstallNotification.message=Instalouse un novo tema.
@@ -308,23 +374,16 @@ printButton.tooltip=Imprimir esta páxina… (%S)
 newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S)
 
 # New Tab button tooltip
 # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
 newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S)
 
 # Offline web applications
-offlineApps.available=Este sitio web (%S) solicita almacenar datos no computador para a súa utilización sen conexión.
-offlineApps.allow=Permitir
-offlineApps.allowAccessKey=i
-offlineApps.never=Nunca para este sitio
-offlineApps.neverAccessKey=e
-offlineApps.notNow=Agora non
-offlineApps.notNowAccessKey=N
 
 offlineApps.usage=Este sitio web (%S) está a almacenar máis de %SMB de datos no seu computador para o seu uso sen conexión.
 offlineApps.manageUsage=Amosar a configuración
 offlineApps.manageUsageAccessKey=S
 
 identity.identified.verifier=Verificado por: %S
 identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio
 identity.identified.state_and_country=%S, %S
@@ -359,29 +418,17 @@ pu.notifyButton.label=Detalles…
 pu.notifyButton.accesskey=D
 # LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
 puNotifyText=Actualizouse o %S
 puAlertTitle=Actualizouse o %S
 puAlertText=Prema aquí para obter detalles
 
 # Geolocation UI
 
-# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
-# If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
-geolocation.shareLocation=Compartir localización
-geolocation.shareLocation.accesskey=a
-geolocation.alwaysShareLocation=Compartir sempre a localización
-geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=a
-geolocation.neverShareLocation=Nunca compartir a localización
-geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
-geolocation.shareWithSite2=Desexa compartir a súa localización con este sitio?
-geolocation.shareWithFile2=Desexa compartir a súa localización con este ficheiro?
 
-webNotifications.neverShow=Bloquear sempre as notificacións
-webNotifications.neverShow.accesskey=n
 # LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
 # LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
 # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
 # it's okay for them to have the same access key
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí!
@@ -447,29 +494,25 @@ social.error.message=Non é posíbel que o %1$S se conecte a %2$S neste momento.
 social.error.tryAgain.label=Tentar de novo
 social.error.tryAgain.accesskey=T
 social.error.closeSidebar.label=Pechar esta barra lateral
 social.error.closeSidebar.accesskey=c
 
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
 social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
-#                    getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
-#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message,
-#                    getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message):
-#  %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
-getUserMedia.shareCamera.message = Desexa compartir a cámara con %S?
-getUserMedia.shareMicrophone.message = Desexa compartir o micrófono con %S?
-getUserMedia.shareScreen.message = Desexa compartir a súa pantalla con %S?
-getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Desexa compartir a cámara e o micrófono con %S?
-getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message = Desexa compartir a cámara e o son desta lapela con %S?
-getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = Desexa compartir a pantalla e o micrófono con %S?
-getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = Desexa compartir o son desta lapela e a pantalla con %S?
-getUserMedia.shareAudioCapture.message = Desexa compartir o son desta lapela con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # %S will be the 'learn more' link
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
 # %2$S will be the 'learn more' link
 # LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 getUserMedia.selectWindow.label=Xanela a compartir:
 getUserMedia.selectWindow.accesskey=X
@@ -486,32 +529,24 @@ getUserMedia.shareEntireScreen.label = P
 # Example: Screen 1, Screen 2,..
 getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # Replacement for #1 is the name of the application.
 # Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
 getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 xanela);#1 (#2 xanelas)
-# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
-# Semicolon-separated list of plural forms. See:
-# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# The number of devices can be either one or two.
-getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Compartir o dispositivo seleccionado;Compartir os dispositivos seleccionados
-getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = s
-getUserMedia.shareScreen.label = Compartir pantalla
-getUserMedia.shareApplication.label = Compartir o aplicativo seleccionado
-getUserMedia.shareWindow.label = Compartir a xanela seleccionada
-getUserMedia.shareSelectedItems.label = Compartir os elementos seleccionados
-getUserMedia.always.label = Compartir sempre
-getUserMedia.always.accesskey = a
-getUserMedia.denyRequest.label = Non compartir
-getUserMedia.denyRequest.accesskey = o
-getUserMedia.never.label = Nunca compartir
-getUserMedia.never.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen2,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
 
 getUserMedia.sharingMenu.label = Lapelas que comparten dispositivos
 getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
 #                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
 #                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
 #                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
 #                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
@@ -573,18 +608,16 @@ getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrow
 # origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
 getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orixe descoñecida
 
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
 emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que %S lle permita facer con el.
 emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
 emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
 
-# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
-emeNotifications.drmContentDisabled.message = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. %S
 emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
 emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Máis información
 
 # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
 emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde.
 
@@ -670,20 +703,19 @@ unmuteTab.accesskey = m
 # appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
 # the server administrators for troubleshooting.
 
 # LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of pending crash reports
 
 
-# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage,
-#                    captivePortal.infoMessage2):
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage2):
 # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
-# and requires the user to log in before browsing. %1$S is replaced with brandShortName.
+# and requires the user to log in before browsing.
 # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage):
 # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
 # The button shows the portal login page tab when clicked.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
 # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
 # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -14,43 +14,44 @@
      downloads and those of blocked downloads.
 
      A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
      that an in-progress download could display, and use that value in ch
      units.
 
      For example, in English, a long string would be:
 
-     59 minutes, 59 seconds remaining - 1022 of 1023 KB
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
 
-     That's 50 characters, so we set the width at 50ch.
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
      -->
 <!ENTITY downloadDetails.width            "60ch">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
      Minimum width for the main description of the downloads summary,
      which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
      number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
 
-     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads2 string
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
      in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
      maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
 
-     + 999 other downloads
+     999 files downloading
 
      that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
      -->
 <!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
 
 <!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
 <!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
 <!ENTITY cmd.resume.label                 "Retomar">
 <!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
 <!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancelar">
-<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
      cmd.showMac.accesskey):
      The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
      the same access key (though the two access keys can also be different).
      -->
 <!ENTITY cmd.show.label                   "Abrir o cartafol contedor">
 <!ENTITY cmd.show.accesskey               "f">
 <!ENTITY cmd.showMac.label                "Amosar no Finder">
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -34,41 +34,34 @@ stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso
 # languages:
 # http://support.microsoft.com/kb/174360
 stateBlockedPolicy=Bloqueada pola política da zona de seguranza
 # LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
 # Indicates that the download was blocked after scanning.
 stateDirty=Bloqueada: Pode conter virus ou spyware
 
 # LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
-#                    blockedUncommon):
+#                    blockedUncommon2):
 # These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
 # are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
 # period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
 # this turns out to be longer than the other existing status strings.
 # Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
 blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware.
 blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador.
-blockedUncommon=Abrir este ficheiro pode presentar un risco.
 
-# LOCALIZATION NOTE (unblockHeader, unblockTypeMalware,
-#                    unblockTypePotentiallyUnwanted, unblockTypeUncommon,
-#                    unblockTip, unblockButtonContinue, unblockButtonCancel):
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
 # These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
 # download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
 # descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
 # as malware and lower for uncommon downloads.
-# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
-unblockHeader=Confirma que quere desbloquear este ficheiro?
 unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo.
-unblockTypePotentiallyUnwanted=Este ficheiro, que se presenta como unha descarga útil, podería modificar os seus programas e configuracións.
-unblockTypeUncommon=Este ficheiro descargouse dun sitio web descoñecido e potencialmente perigoso. Abrir este ficheiro pode presentar un risco.
-unblockTip=Pode buscar unha fonte de descarga alternativa ou tentar descargar o ficheiro de novo máis tarde.
-unblockButtonContinue=Desbloquear de todos os xeitos
-unblockButtonCancel=Manterme seguro
 
 # LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
 # %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
 sizeWithUnits=%1$S %2$S
 sizeUnknown=Tamaño descoñecido
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
 #                    shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
@@ -93,14 +86,13 @@ shortTimeLeftDays=%1$Sd
 # even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
 statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
 statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
 
 fileExecutableSecurityWarning=%S é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar %S?
 fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel?
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Non preguntar de novo
 
-# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads2):
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
 # This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
 # there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
 # semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
-otherDownloads2=+ %1$S outra descarga; + %1$S outras descargas
--- a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -3,16 +3,10 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
 lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance realizado por Sean.Martell. Licenza CC-BY-SA. Sen garantía.
 
 lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
 lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy realizado por fx5800p. Licenza CC-BY-SA. Sen garantía.
 
-lightweightThemes.recommended-3.name=Linen Light
-lightweightThemes.recommended-3.description=Linen Light realizado por DVemer. Licenza CC-BY-SA. Sen garantía.
-
 lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
 lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient realizado por darrinhenein. Licenza CC-BY. Sen garantía.
-
-lightweightThemes.recommended-5.name=Carbon Light
-lightweightThemes.recommended-5.description=Carbon Light realizado por Jaxivo. Licenza CC-BY-SA. Sen garantía.
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -36,20 +36,16 @@
 
 <!ENTITY cmd.backup.label               "Copia de seguranza…">
 <!ENTITY cmd.backup.accesskey           "p">
 <!ENTITY cmd.restore2.label             "Restaurar">
 <!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Escoller ficheiro…">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "s">
 
-<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "Marcar esta páxina…">
-<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "M">
-<!ENTITY cmd.delete.label               "Eliminar esta páxina">
-<!ENTITY cmd.delete.accesskey           "x">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Esquecer este sitio">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "s">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
 <!ENTITY cmd.open_window.label           "Abrir nunha nova xanela">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
 <!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Abrir nunha nova xanela privada">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -5,31 +5,25 @@
 <!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
 
 <!ENTITY generalTab.label                "Xeral">
 
 <!ENTITY accessibility.label             "Accesibilidade">
 
 <!ENTITY useCursorNavigation.label       "Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas">
 <!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "c">
-<!ENTITY searchStartTyping.label         "Buscar o texto ao comezar a escribir">
-<!ENTITY searchStartTyping.accesskey     "B">
-<!ENTITY blockAutoRefresh.label          "Avisar cando os sitios tenten redireccionar ou recargar a páxina">
-<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey      "v">
 
 <!ENTITY browsing.label                  "Navegación">
 
 <!ENTITY useAutoScroll.label             "Utilizar desprazamento automático">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Utilizar desprazamento suave">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "m">
 <!ENTITY allowHWAccel.label              "Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "r">
-<!ENTITY checkSpelling.label             "Comprobar a ortografía ao escribir">
-<!ENTITY checkSpelling.accesskey         "t">
 
 <!ENTITY dataChoicesTab.label            "Datos">
 
 <!ENTITY healthReportDesc.label          "Axúdalle a entender o rendemento do seu navegador e comparte datos con &vendorShortName; sobre a saúde do seu navegador">
 <!ENTITY enableHealthReport.label        "Activar o informe de saúde do &brandShortName;">
 <!ENTITY enableHealthReport.accesskey    "r">
 <!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Obter máis información">
 
@@ -47,16 +41,18 @@
 <!ENTITY connectionDesc.label            "Configurar o modo en que &brandShortName; se conecta á Internet">
 <!ENTITY connectionSettings.label        "Configuración…">
 <!ENTITY connectionSettings.accesskey    "C">
 
 <!ENTITY httpCache.label                 "Contido web en caché">
 
 <!ENTITY offlineStorage2.label           "Datos do usuario e contido web sen conexión">
 
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
 -->
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Limitar a caché a">
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "L">
@@ -65,50 +61,36 @@
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "B">
 <!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label   "Borrar agora">
 <!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey "g">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Sobrescribir a xestión automática da caché">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "o">
 
 <!ENTITY updateTab.label                 "Actualizar">
 
-<!ENTITY updateApp.label                 "Actualizacións do &brandShortName;:">
 <!ENTITY updateAuto1.label               "Instalar actualizacións automaticamente (recomendado: mellora a seguranza)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
-<!ENTITY updateCheck.label               "Buscar actualizacións, pero permitirme escoller se quero instalalas">
-<!ENTITY updateCheck.accesskey           "c">
 <!ENTITY updateManual.label              "Non buscar actualizacións (non recomendado: risco de seguranza)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "Amosar historial de actualización">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "z">
 
 <!ENTITY useService.label                "Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións">
 <!ENTITY useService.accesskey            "g">
 
-<!ENTITY updateOthers.label              "Actualizar automaticamente:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "Buscadores">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey    "B">
 
-<!ENTITY offlineNotify.label             "Informarme cando un sitio web solicita o almacenamento de datos para a utilización sen conexión">
-<!ENTITY offlineNotify.accesskey         "t">
-<!ENTITY offlineNotifyExceptions.label   "Excepcións…">
-<!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey "E">
 
 <!ENTITY offlineAppsList2.label          "Os seguintes sitios web poden almacenar datos para a utilización sen conexión:">
 <!ENTITY offlineAppsList.height          "7em">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label     "Retirar…">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "R">
 <!ENTITY offlineAppRemove.confirm        "Retirar datos sen conexión">
 
 <!ENTITY certificateTab.label            "Certificados">
-<!ENTITY certSelection.label             "Solicitudes">
-<!ENTITY certSelection.description       "Cando un servidor solicita o meu certificado persoal:">
-<!ENTITY certs.auto                      "Escoller un automaticamente">
-<!ENTITY certs.auto.accesskey            "l">
-<!ENTITY certs.ask                       "Preguntarme cada vez">
-<!ENTITY certs.ask.accesskey             "g">
 <!ENTITY enableOCSP.label                "Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados">
 <!ENTITY enableOCSP.accesskey            "u">
 <!ENTITY viewCerts.label                 "Ver certificados">
 <!ENTITY viewCerts.accesskey             "s">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.label       "Dispositivos de seguranza">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey   "D">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
@@ -1,22 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  colorsDialog.title              "Cores">
 <!ENTITY  window.width                    "38em">
 <!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
 
-<!ENTITY  overridePageColors.label        "Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente:">
-<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "o">
 
-<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Sempre">
-<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Só cos temas de alto contraste">
-<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Nunca">
 
 <!ENTITY  color                           "Texto e fondo">
 <!ENTITY  textColor.label                 "Texto:">
 <!ENTITY  textColor.accesskey             "T">
 <!ENTITY  backgroundColor.label           "Fondo:">
 <!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
 <!ENTITY  useSystemColors.label           "Usar as cores do sistema">
 <!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+
+
+
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
--- a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
@@ -22,13 +22,11 @@
 <!ENTITY     props.secure.label             "Enviar a:">
 <!ENTITY     props.expires.label            "Caduca:">
 
 <!ENTITY     window.title                   "Cookies">
 <!ENTITY     windowClose.key                "w">
 <!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
 <!ENTITY     focusSearch2.key               "k">
 
-<!ENTITY     filter.label                   "Buscar:">
-<!ENTITY     filter.accesskey               "s">
 
 <!ENTITY     button.close.label             "Pechar">
 <!ENTITY     button.close.accesskey         "c">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -42,32 +42,29 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Unified Canadian Syllabary">
 <!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etíope">
 <!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Xeorxiano">
 <!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Guxarati">
 <!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
 <!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Camboxano">
 <!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malaialam">
 <!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matemáticas">
-<!ENTITY  font.langGroup.oriya                    "Oriya">
 <!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
 <!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
 <!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
 <!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetano">
 <!-- Minimum font size -->
 <!ENTITY minSize.label                            "Tamaño mínimo do tipo de letra:">
 <!ENTITY minSize.accesskey                        "o">
 <!ENTITY minSize.none                             "Ningún">
 
 <!-- default font type -->
 <!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
 <!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
 
-<!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados">
-<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "a">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Codificación de texto para contido antigo">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.label      "Codificación de texto alternativa:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey  "t">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "Esta codificación de texto úsase para contido antigo que non declara a súa codificación.">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Predeterminada para o idioma actual">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -1,19 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY startup.label             "Inicio">
 
 <!ENTITY startupPage.label         "Cando &brandShortName; se inicia:">
 <!ENTITY startupPage.accesskey     "s">
-<!ENTITY startupHomePage.label     "Amosar a miña páxina de inicio">
 <!ENTITY startupBlankPage.label    "Amosar unha páxina en branco">
-<!ENTITY startupLastSession.label  "Amosar as xanelas e as lapelas da última vez">
 
 <!ENTITY homepage.label            "Páxina de inicio:">
 <!ENTITY homepage.accesskey        "P">
 <!ENTITY useCurrentPage.label      "Usar a páxina actual">
 <!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "c">
 <!ENTITY useMultiple.label         "Usar as páxinas actuais">
 <!ENTITY chooseBookmark.label      "Usar marcador…">
 <!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "U">
@@ -23,18 +21,16 @@
 <!ENTITY downloads.label     "Descargas">
 
 <!ENTITY saveTo.label "Gardar ficheiros en">
 <!ENTITY saveTo.accesskey "G">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Examinar…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "i">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Escoller…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "E">
-<!ENTITY alwaysAsk.label "Preguntar sempre onde gardar os ficheiros">
-<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "a">
 
 <!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "Comprobar sempre se &brandShortName; é o seu navegador predeterminado">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "o">
 <!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.label     "Estabelecer como predeterminado">
 <!ENTITY setAsMyDefaultBrowser2.accesskey "d">
 <!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; xa é o navegador predeterminado">
 <!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; non é o navegador predeterminado">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
@@ -8,19 +8,16 @@
 
 <!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "Fornecer suxestións de busca">
 <!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY showURLBarSuggestions.label           "Amosar as suxestións de busca nos resultados da barra de localización">
 <!ENTITY showURLBarSuggestions.accesskey       "l">
 <!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou &brandShortName; para que non lembre o historial.">
 
-<!ENTITY redirectWindowsSearch.label "Usar este buscador para as buscas dende Windows">
-<!ENTITY redirectWindowsSearch.accesskey "W">
-
 <!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "Buscadores nun clic">
 
 <!ENTITY chooseWhichOneToDisplay.label         "A barra de busca permítelle usar outros buscadores directamente. Escolla cales quere amosar.">
 
 <!ENTITY engineNameColumn.label                "Buscador">
 <!ENTITY engineKeywordColumn.label             "Palabra clave">
 
 <!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "Restaurar os buscadores predeterminados">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,29 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  general.label                 "Xeral">
 
-<!ENTITY  warnAddonInstall.label        "Avisarme cando un sitio web tente instalar complementos">
-<!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "A">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
-  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
-  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
-  combination of both, so it's important that these strings and
-  useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
-  "known").
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
 -->
-<!ENTITY  blockAttackSites.label     "Bloquear sitios indicados como de ataque">
-<!ENTITY  blockAttackSites.accesskey "B">
 
-<!ENTITY  blockWebForgeries.label     "Bloquear sitios indicados como falsos">
-<!ENTITY  blockWebForgeries.accesskey "s">
+
 
 <!ENTITY  addonExceptions.label         "Excepcións…">
 <!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
 
 
 <!ENTITY  logins.label                  "Identificacións">
 
 <!ENTITY  rememberLogins.label          "Lembrar as identificacións para os sitios">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -20,17 +20,16 @@
 <!ENTITY myRecoveryKey.label          "A miña chave de recuperación">
 <!ENTITY resetSync2.label             "Restabelecer sincronización…">
 
 <!ENTITY pairDevice.label             "Asociar un dispositivo">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Sincronizar">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
-<!ENTITY engine.tabs.label          "Lapelas">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "L">
 <!ENTITY engine.history.label       "Historial">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "Contrasinais">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
 <!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -1,22 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+
 <!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Abrir en novas lapelas en vez de en novas xanelas">
 <!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "A">
 
-<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "Avisarme ao pechar varias lapelas">
-<!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "v">
-
-<!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "Avisarme cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de &brandShortName;">
-<!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "o">
 
-<!ENTITY restoreTabsOnDemand.label        "Non cargar as lapelas ata que estean seleccionadas">
-<!ENTITY restoreTabsOnDemand.accesskey    "l">
 
-<!ENTITY switchToNewTabs.label        "Amosar en primeiro plano as ligazóns abertas nunha nova lapela">
-<!ENTITY switchToNewTabs.accesskey    "s">
 
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows">
 <!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "M">
 <!ENTITY tabsGroup.label          "Lapelas">
--- a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -1,20 +1,26 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-allow= Permitir
-allowForSession= Permitir nesta sesión
-block= Bloquear
-alwaysAsk= Preguntar sempre
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
 
-permission.cookie.label= Estabelecer cookies
-permission.desktop-notification.label= Amosar notificacións
-permission.image.label= Cargar imaxes
-permission.camera.label= Usar a cámara
-permission.microphone.label= Usar o micrófono
-permission.install.label= Instalar os complementos
-permission.popup.label= Abrir xanelas emerxentes
-permission.geo.label= Acceder a súa localización
-permission.indexedDB.label= Manter o almacenamento sen conexión
-permission.pointerLock.label= Agochar o punteiro do rato
-permission.push.label= Recibir notificacións push
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+
+permission.cookie.label = Estabelecer cookies
+permission.image.label = Cargar imaxes
+permission.camera.label = Usar a cámara
+permission.microphone.label = Usar o micrófono
+permission.install.label = Instalar os complementos
+permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes
+permission.geo.label = Acceder a súa localización
+permission.indexedDB.label = Manter o almacenamento sen conexión
--- a/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
@@ -12,16 +12,15 @@
 <!--
   These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
   for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
 -->
 <!ENTITY engine.bookmarks.label           "Marcadores">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey       "M">
 <!ENTITY engine.history.label             "Historial">
 <!ENTITY engine.history.accesskey         "r">
-<!ENTITY engine.tabs.label                "Lapelas">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey            "L">
 <!ENTITY engine.passwords.label           "Contrasinais">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey       "C">
 <!ENTITY engine.addons.label              "Complementos para o escritorio">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey          "a">
 <!ENTITY engine.prefs.label               "Preferencias do escritorio">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey           "s">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -80,17 +80,16 @@
 <!-- Sync Options -->
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opcións de sincronización">
 <!ENTITY syncDeviceName.label       "Nome do dispositivo:">
 <!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "v">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Sincronizar">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
-<!ENTITY engine.tabs.label          "Lapelas">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "s">
 <!ENTITY engine.history.label       "Historial">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "Contrasinais">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
 <!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -22,16 +22,18 @@
 <!ENTITY fileNotFound.title "Non se atopou o ficheiro">
 <!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY generic.title "Vaites.">
 <!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p>
 ">
 
+
+
 <!ENTITY malformedURI.title "O enderezo é incorrecto">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul>
   <li>Normalmente, os enderezos web escríbense como
     <strong>http://www.exemplo.com/</strong></li>
   <li>Asegúrese de que está a usar barras inclinadas
     cara adiante (p. ex. <strong>/</strong>).</li>
 </ul>
 ">
@@ -87,63 +89,41 @@
 <!ENTITY nssFailure2.title "Fallou a conexión segura">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
 <ul>
   <li>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.</li>
   <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY nssBadCert.title "Fallou a conexión segura">
-<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul><li>Isto podería ser un problema coa configuración do servidor ou pode ser alguén que está tentando facerse pasar polo servidor.</li><li>Se xa puido conectarse a este servidor de forma correcta, pode ser que o erro sexa temporal e pode tentalo máis tarde.</li></ul>">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
 
 <!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos</li><li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.</li><li>Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
 
-<!ENTITY malwareBlocked.title "Sitio sospeitoso de ser atacante!">
-<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Os sitios atacantes tentan instalar  programas para roubarlle información privada, utilizar o seu computador para atacar a outros ou danar o seu sistema.</p> <p>Os propietarios de sitios web que crean que foron identificados por erro como sitio atacante poden <a  href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >solicitar unha revisión</a>.</p>">
-
-<!ENTITY unwantedBlocked.title "Sitio sospeitoso de servir software non desexado!">
-<!ENTITY unwantedBlocked.longDesc "
-<p>As páxinas con software non desexado tentan instalar un software que pode aparentar facer algo diferente ao que fai e afectar ao seu sistema de maneira inesperada.</p>
-">
-
-<!ENTITY phishingBlocked.title "Web sospeitosa de ser unha falsificación!">
-<!ENTITY phishingBlocked.longDesc " <p>Se introduce información persoal nesta páxina pode resultar na usurpación da súa identidade ou outro tipo de acción fraudulenta.</p> <p>Este tipo de falsificación web utilízase nos casos coñecidos como phishing, nos cales utilízanse correos electrónicos e páxinas web fraudulentas para imitar fontes nas que o usuario pode confiar.</p> ">
-
 <!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pola política de seguranza de contidos">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Erro de contido corrupto">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque se produciu un erro na transmisión dos datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
 
 
-<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…">
-<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáqueme de aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Engadir excepción…">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
-contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
-button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
-functionality specific to firefox. -->
-
-<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste sitio.</p>
-
-<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
-<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
-">
-
-<!ENTITY errorReporting.title "Informar deste erro">
-<!ENTITY errorReporting.longDesc "Informar do enderezo a información do certificado de <span id='hostname'></span> axudaranos a identificar e bloquear sitios maliciosos. Grazas por axudarnos a crear unha web máis segura!">
-<!ENTITY errorReporting.automatic "Informar automaticamente de erros no futuro">
 <!ENTITY errorReporting.learnMore "Obter máis información…">
-<!ENTITY errorReporting.sending "Enviando informe">
-<!ENTITY errorReporting.sent "Enviouse o informe">
-<!ENTITY errorReporting.report "Informar">
-<!ENTITY errorReporting.tryAgain "Tentar de novo">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
 
 <!ENTITY sslv3Used.title "Non é posíbel conectarse de forma segura">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
-     "ssl_error_unsupported_version". -->
-<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Información avanzada: ssl_error_unsupported_version">
-<!ENTITY sslv3Used.learnMore "Máis información…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -20,35 +20,29 @@
 
 WIN_CAPTION=Instalación do $BrandShortName
 
 INTRO_BLURB1=Grazas por escoller $BrandFullName, o navegador que pon ao usuario en primeiro lugar.
 INSTALL_BLURB1=Poderá gozar do último en canto a velocidade, flexibilidade e a seguranza de que vostede sempre mantén o control.
 INSTALL_BLURB2=Isto é así porque o $BrandShortName é feito por unha organización sen fins de lucro que ten como obxectivo mellorar a Web e a navegación para todos os usuarios.
 INSTALL_BLURB3=Vostede tamén se está unindo a unha comunidade global de usuarios, colaboradores e desenvolvedores que traballan para facer o mellor navegador do mundo.
 
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou superior.
 WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
 WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
 WARN_ROOT_INSTALL=Non é posíbel que se instale na raíz do disco.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName xa está a ser executado.\n\nPeche $BrandShortName antes de iniciar a versión que xa ten instalada.
 
 ERROR_DOWNLOAD=Interrompeuse a descarga.\n\nPrema no botón Aceptar para continuar.
 
 INSTALL_BUTTON=&Instalar
 UPGRADE_BUTTON=Act&ualizar
 CANCEL_BUTTON=Cancelar
 OPTIONS_BUTTON=&Opcións
 
 MAKE_DEFAULT=Facer do $BrandShortName o navegador predeter&minado
-CREATE_SHORTCUTS=Crear atallos para o $BrandShortName:
-ADD_SC_TASKBAR=Na barra de &tarefas
-ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=Na barra de Inicio rá&pido
-ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=No cartafol Programa&s do menú de inicio
-ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=No Escritorio
 SPACE_REQUIRED=Espazo requirido:
 SPACE_AVAILABLE=Espazo dispoñíbel:
 ONE_MOMENT_INSTALL=Un momento, o $BrandShortName iniciarase ao rematar a instalación…
 ONE_MOMENT_UPGRADE=Un momento, o $BrandShortName iniciarase ao rematar a anovación…
 INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instalar o servizo de actualización do $BrandShortName en segundo plano
 SEND_PING=&Enviar información sobre esta instalación a Mozilla
 BROWSE_BUTTON=Examina&r…
 DEST_FOLDER=Cartafol de destino
--- a/devtools/client/inspector.properties
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -27,23 +27,33 @@ inspector.panelLabel.markupView=Vista de
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
 markupView.more.showing=Agocháronse algúns nodos.
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 previewTooltip.image.brokenImage=Non foi posíbel cargar a imaxe
 
-#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
 eventsTooltip.openInDebugger=Abrir no depurador
 
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
 # LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the tooltip that displays
 # help from MDN. This is a link to the complete MDN documentation page.
 docsTooltip.visitMDN=Visitar a páxina de MDN
 
 # LOCALIZATION NOTE (docsTooltip.visitMDN): Shown in the docs tooltip when the MDN page
 # could not be loaded (for example, because of a connectivity problem).
 docsTooltip.loadDocsError=Non foi posíbel cargar a páxina da documentación.
 
@@ -126,16 +136,20 @@ inspector.menu.selectElement.label=Selec
 # LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
 # in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
 # outer HTML of the current node
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
 # shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
 # the CSS Selector of the current node
 
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+
 # LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
 # in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
 # HTML in the current node
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
 # in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
 # HTML in the current node
 
@@ -254,24 +268,30 @@ inspector.menu.selectElement.label=Selec
 # that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
 # in the page.
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
 # This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
 # that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
 # used in the page.
 
-# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle):
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
 # This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
-# that corresponds to the tool displaying box model of the selected element.
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
 # This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
 # that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
 
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
 # that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
 # displayed or not.
 inspector.browserStyles.label=Estilos do navegador
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
 # goes in the search box when no search term has been entered.
 inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
--- a/devtools/client/storage.properties
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -50,17 +50,16 @@ table.headers.sessionStorage.value=Valor
 
 table.headers.indexedDB.name=Chave
 table.headers.indexedDB.db=Nome da base de datos
 table.headers.indexedDB.objectStore=Nome do almacén de obxectos
 table.headers.indexedDB.value=Valor
 table.headers.indexedDB.origin=Orixe
 table.headers.indexedDB.version=Versión
 table.headers.indexedDB.objectStores=Almacéns de obxectos
-table.headers.indexedDB.keyPath=Chave
 table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento automático
 table.headers.indexedDB.indexes=Índices
 
 # LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
 # This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
 # Cookie
 label.expires.session=Sesión
 
--- a/devtools/client/toolbox.dtd
+++ b/devtools/client/toolbox.dtd
@@ -5,28 +5,16 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
 
 <!ENTITY closeCmd.key  "W">
 <!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
 <!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
 <!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
 
-<!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Pechar as ferramentas de desenvolvemento">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
-  -  the iframes menu list that appears only when the document has some.
-  -  It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
-<!ENTITY toolboxFramesTooltip          "Seleccionar un iframe como documento de destino actual">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxNoAutoHideButton): This is the label for
-  -  the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
-  -  This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
-  -  addon developers and Firefox contributors. -->
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
   -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
 <!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Produciuse un erro ao abrir a caixa de ferramentas do navegador:">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
   -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
 <!ENTITY options.context.advancedSettings "Configuración avanzada">
 
@@ -146,31 +134,47 @@
   -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
 <!ENTITY options.timestampMessages.label      "Activar marcas temporais">
 <!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Se activar esta opción, as ordes e as súas saídas na consola web amosarán unha marca temporal">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMap.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in the Debugger -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
   -  panel. -->
 <!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor de estilos">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
 <!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "Amosar as fontes orixinais">
 <!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "Amosar as fontes orixinais (p. ex. ficheiros Sass) no editor de estilos e no inspector">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Completado automático CSS">
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completado automático mentres se escribe no editor de estilos para as propiedades, valores e selectores CSS">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
       of all preferences that affect both the Web Console and the Network
       Monitor -->
 <!ENTITY options.commonPrefs.label           "Preferencias comúns">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
   -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
--- a/devtools/client/webide.dtd
+++ b/devtools/client/webide.dtd
@@ -27,18 +27,16 @@
 <!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Xestionar compoñentes extra">
 <!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "m">
 <!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Actualizar lapelas">
 
 <!ENTITY runtimeMenu_label "Tempo de execución">
 <!ENTITY runtimeMenu_accesskey "T">
 <!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Desconectar">
 <!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
-<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_label "Táboa de permisos">
-<!ENTITY runtimeMenu_showPermissionTable_accesskey "T">
 <!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Captura de pantalla">
 <!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "l">
 <!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Información do tempo de execución">
 <!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "e">
 <!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
 <!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
 <!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferencias do dispositivo">
 <!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "P">
@@ -133,20 +131,16 @@
 <!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip "Deducir sangrado baseándose no contido do código fonte">
 <!ENTITY prefs_options_autocomplete "Completado automático">
 <!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "Activar completado automático de código">
 <!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "Pechar parénteses automaticamente">
 <!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "Insire automaticamente os parénteses de peche">
 <!ENTITY prefs_options_keybindings "Combinacións de teclas">
 <!ENTITY prefs_options_keybindings_default "Predeterminado">
 
-<!-- Permissions Table -->
-<!ENTITY permissionstable_title "Táboa de permisos">
-<!ENTITY permissionstable_name_header "Nome">
-
 <!-- Runtime Details -->
 <!ENTITY runtimedetails_title "Información do tempo de execución">
 <!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB ten permisos de administración:">
 <!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "dispositivo con permisos de administración">
 <!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(require un cargador de arrinque ou bootloader desbloqueado)">
 <!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Permisos non restrinxidos de DevTools:">
 <!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "solicita máis permisos">
 <!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Reiniciarase o dispositivo. Require permisos de administrador.)">
--- a/devtools/shared/gclicommands.properties
+++ b/devtools/shared/gclicommands.properties
@@ -61,70 +61,55 @@ screenshotFilenameManual=O nome do ficheiro (debería ter unha extensión '.png') no que se gardará a captura de pantalla.
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotClipboardDesc=Desexa copiar a captura de pantalla ao portapapeis? (true/false)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
 # 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotClipboardManual=True se quere copiar a captura de pantalla en vez de gardala nun ficheiro.
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
-# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
-# a dialog when the user is using this command.
-# The argument (%1$S) is the browser name.
-screenshotChromeDesc2=Capturar a xanela chrome de %1$S? (true/false)
-
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
-# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
-# asks for help on what it does.
-# The argument (%1$S) is the browser name.
-screenshotChromeManual2=True se quere tomar a captura da pantalla da xanela %1$S no lugar do contido da páxina web.
-
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
 # the screenshot command.
 screenshotGroupOptions=Opcións
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the advanced options of
-# the screenshot command.
-screenshotAdvancedOptions=Opcións avanzadas
-
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
 # the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotDelayDesc=Retardo (segundos)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
 # 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotDelayManual=O tempo de espera (en segundos) antes de tomar a captura de pantalla
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPIDesc) A very short string to describe
-# the 'dpi' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
-screenshotDPIDesc=Puntos por polgada
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPIManual) A fuller description of the
-# 'dpi' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
-screenshotDPIManual=O número de puntos por polgada (DPI) na captura de pantalla
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
-# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFullPageDesc=Toda a páxina web? (true/false)
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
-# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFullPageManual=True se a captura de pantalla tamén debería incluír partes da páxina web que están fóra da área visíbel.
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thrown when user
-# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
-# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
-screenshotSelectorChromeConflict=non se admite a opción do selector cando a opción chrome é true
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
 # when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
 # in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
 # in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
 screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla o %1$S ás %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
@@ -138,18 +123,17 @@ screenshotSavedToFile=Gardouse en
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
 # encountering error while copying the screenshot to clipboard.
 screenshotErrorCopying=Produciuse un erro ao copiar ao portapapeis.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
 # screenshot is successfully copied to the clipboard.
 screenshotCopied=Copiouse ao portapapeis.
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
-screenshotTooltip=Tomar unha captura de pantalla da páxina completa
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
 # the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotImgurDesc=Subir a imgur.com
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
 # 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
@@ -326,154 +310,16 @@ inspectNodeManual=Un selector CSS para usar con Document.querySelector que \\\nidentifica un elemento único
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 eyedropperDesc=Captura unha cor da paxina
 
 # LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
 eyedropperManual=Abre un panel que destaca unha área da páxina para inspeccionar píxeles e copiar os valores da cor
 
-# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
-# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
-eyedropperTooltip=Captura unha cor da paxina
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
-# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltDesc=Visualiza a páxina web en 3D
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltManual=Investiga a relación entre as distintas partes dunha páxina web e as súas antepasadas nun entorno 3D
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
-# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltOpenDesc=Abre a vista 3D do inspector
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltOpenManual=Inicializa o inspector da páxina 3D e opcionalmente resalta un nodo usando un selector CSS
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
-# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
-tiltToggleTooltip=Vista 3D
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
-# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltTranslateDesc=Move o modelo 3D da páxina web
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltTranslateManual=Move progresivamente o modelo 3D da páxina web nunha determinada dirección
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
-# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
-# when the user is using this command.
-tiltTranslateXDesc=X (píxeles)
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
-# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
-# on what it does.
-tiltTranslateXManual=O desprazamento en píxeles no eixo X
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
-# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
-# when the user is using this command.
-tiltTranslateYDesc=Y (píxeles)
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
-# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
-# on what it does.
-tiltTranslateYManual=O desprazamento en píxeles no eixo Y
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
-# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltRotateDesc=Xira o modelo 3D da páxina web
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltRotateManual=Rota progresivamente o modelo 3D da páxina web nunha determinada dirección
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
-# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
-# when the user is using this command.
-tiltRotateXDesc=X (graos)
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
-# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
-# on what it does.
-tiltRotateXManual=A rotación en graos do modelo 3D da páxina web no eixo X
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
-# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
-# when the user is using this command.
-tiltRotateYDesc=Y (graos)
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
-# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
-# on what it does.
-tiltRotateYManual=A rotación en graos do modelo 3D da páxina web no eixo Y
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
-# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
-# when the user is using this command.
-tiltRotateZDesc=Z (graos)
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
-# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
-# on what it does.
-tiltRotateZManual=A rotación en graos do modelo 3D da páxina web no eixo Z
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
-# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltZoomDesc=Afastarse ou acercarse ao modelo 3D da páxina web
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltZoomManual=Move progresivamente o modelo 3D da páxina web nunha determinada dirección no eixo Z
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
-# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
-# when the user is using this command.
-tiltZoomAmountDesc=Zoom (píxeles)
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
-# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
-# on what it does.
-tiltZoomAmountManual=O desprazamento en píxeles do modelo 3D da páxina web no eixo Z
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
-# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltResetDesc=Restabelecer a translación, rotación e zoom
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltResetManual=Restabelece calquera transformación aplicada á matriz do modelado 3D da páxina web
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
-# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
-# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
-# is why it should be as short as possible.
-tiltCloseDesc=Pecha a visualización
-
-# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
-# command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltCloseManual=Pecha a visualización e volve ao modo predeterminado do inspector
-
 # LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
 # to explain that the debugger must be opened first.
 debuggerClosed=Debe abrirse o depurador antes de usar esta orde
 
 # LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
 # to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
 debuggerStopped=Debe abrirse o depurador antes de configurar os puntos de quebra
 
@@ -700,17 +546,17 @@ resizeModeOffDesc=Saír do modo de deseño adaptábel
 
 # LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
 # 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 resizeModeToggleDesc=Alternar o modo de deseño adaptábel
 
 # LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
-resizeModeToggleTooltip=Modo de deseño adaptábel
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
 
 # LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
 # 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 resizeModeToDesc=Modificar o tamaño da páxina
 
 # LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
 # 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
@@ -736,19 +582,18 @@ cmdRefreshDesc=Lee de novo o directorio 
 # directory, we report where we loaded from using %1$S.
 cmdStatus3=Cargáronse as ordes dende '%1$S'
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdSetdirDesc=Configura un cartafol mozcmd
 
-# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual2) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-cmdSetdirManual2=Un cartafol 'mozcmd' é unha forma sinxela de crear novas ordes personalizadas. Para obter máis información consulte a <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization">documentación de MDN</a>.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
 # parameter to the 'cmd setdir' command.
 cmdSetdirDirectoryDesc=Cartafol que contén os ficheiros .mozcmd
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
@@ -831,16 +676,35 @@ addonDisableDesc=Desactiva o complemento
 # 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
 # already disabled.
 addonAlreadyDisabled=%S xa está desactivado.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
 # command when an add-on is disabled.
 addonDisabled=Desactivouse o %S.
 
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+
 # LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 exportDesc=Exporta os recursos
 
 # LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
 # html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
@@ -1360,17 +1224,17 @@ paintflashingManual=Visualizar as áreas repintadas en diferentes cores
 paintflashingTooltip=Realza a área pintada
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "paintflashing toggle" command.
 paintflashingToggleDesc=Activa/desactiva destacar áreas repintadas
 
 # LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
-splitconsoleTooltip=Activa/desactiva consola dividida
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "appcache" command
 appCacheDesc=Utilidades da caché de aplicativo
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache validate" command.
 appCacheValidateDesc=Validar o manifest da caché
@@ -1519,16 +1383,19 @@ listenDesc=Abre un porto de depuración remota
 # LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
 # command.
 listenManual2=%1$S permite realizar unha depuración remota baixo unha conexion TCP/IP. Por motivos de seguranza, esta característica está desactivada de forma predeterminada, pero pode activala usando esta orde.
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
 # function of 'port' parameter to the 'listen' command.
 listenPortDesc=O porto TCP no que escoitar
 
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+
 # LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command.
 listenDisabledOutput=A escoita está desactiva pola preferencia devtools.debugger.remote-enabled
 
 # LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
 # execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
 listenInitOutput=Escoitando no porto %1$S
 
@@ -1552,16 +1419,19 @@ unlistenOutput=Pechados todos os portos 
 # mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
 # the 'media' commands and all available parameters.
 mediaDesc=Emulación de tipo de media CSS
 mediaEmulateDesc=Emula un tipo de medio CSS especificado
 mediaEmulateManual=Ver o documento como se representaría nun dispositivo que admite o tipo de medio dado, coas regras CSS relevantes aplicadas.
 mediaEmulateType=O tipo de medio a emular
 mediaResetDesc=Deter a emulación dun tipo de medio CSS
 
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+
 # LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
 # injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
 # parameters.
 injectDesc=Inxectar bibliotecas comúns na páxina
 injectManual2=Inxecta bibliotecas comúns no contido da páxina. As bibliotecas son accesíbeis dende a consola.
 injectLibraryDesc=Seleccione a biblioteca a inxectar ou escriba un URI de script correcto a inxectar
 injectLoaded=Cargouse %1$S
 injectFailed=Produciuse un fallo ao cargar %1$S - URI incorrecto
@@ -1578,16 +1448,29 @@ folderOpenProfileDesc=Abre o directorio 
 # of the 'folder open' command with an invalid folder path.
 folderInvalidPath=Escriba unha ruta correcta
 
 # LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
 # describe the result of the 'folder open' command.
 # The argument (%1$S) is the folder path.
 folderOpenDirResult=Abriuse %1$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+
 # LOCALIZATION NOTE (security)
 securityPrivacyDesc=Amosar características admitidas de seguranza e privacidade
 securityManual=Ordes para listar e obter suxestións sobre as características de seguranza para o dominio actual.
 securityListDesc=Amosar características de seguranza
 securityListManual=Amosa unha lista de todas as características de seguranza relevantes da páxina actual.
 # CSP specific
 securityCSPDesc=Amosar características de seguranza específicas de CSP
 securityCSPManual=Amosar información sobre a CSP aplicada á páxina actual.
@@ -1613,8 +1496,19 @@ rulersDesc=Activa/desactiva as regras para a páxina
 
 # LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
 rulersManual=Activa/desactiva as regras horizontais e verticais para a páxina actual
 
 # LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
 rulersTooltip=Activa/desactiva as regras para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -95,17 +95,16 @@ MediaLoadSourceMediaNotMatched=Non coinc
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" HTTP de "%1$S" non é compatíbel. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
-# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=O uso do atributo  code de DOMException está desfasado. No seu lugar use o atributo name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=A exposición de obxectos JS chrome a contido sen __exposedProps__ é inseguro e está desfasado. Para obter máis axuda https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
@@ -167,16 +166,17 @@ EmptyWorkerSourceWarning=Tentando crear 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
 # LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
 # incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
 # "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
@@ -215,11 +215,10 @@ EmptyWorkerSourceWarning=Tentando crear 
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
 # LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the unanimatable paced property.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -4,8 +4,25 @@
 
 ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="rect"> non está no formato "esquerda,arriba,dereita,abaixo".
 ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> non está no formato "centro-x,centro-y,raio".
 ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> ten un raio negativo.
 ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> non está no formato "x1,y1,x2,y2 …".
 ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Falta a última coordenada "y" no atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> (o formato correcto é "x1,y1,x2,y2 …").
 
 TablePartRelPosWarning=Agora permítese o posicionamento relativo de filas e grupos de filas das táboas. Pode que haxa que actualizar este sitio porque dependa de que esta funcionalidade non teña efecto.
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooSmall):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
--- a/dom/chrome/plugins.properties
+++ b/dom/chrome/plugins.properties
@@ -16,16 +16,16 @@ version_label=Versión:
 state_label=Estado:
 state_enabled=Activado
 state_disabled=Desactivado
 mimetype_label=Tipo MIME
 description_label=Descrición
 suffixes_label=Sufixos
 learn_more_label=Máis información
 
+
 # GMP Plugins
 gmp_license_info=Información de licenza
 
 openH264_name=Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
 openH264_description2=Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación.
 
-eme-adobe_name=Módulo de descifrado de contido Primetime fornecido por Adobe Systems, Incorporated
-eme-adobe_description=Úsase para reproducir vídeos protexidos da web.
+
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -277,17 +277,16 @@ certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes:
 certErrorExpiredNow=O certificado caducou o %1$S. A data e hora ctual é %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=O certificado non será válido ata o %1$S. A data é hora actual é %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
 
 P12DefaultNickname=Certificado importado
 CertUnknown=Descoñecido
-CertNoNickname=(sen alcume)
 CertNoEmailAddress=(sen enderezo de correo electrónico)
 CaCertExists=O certificado xa está instalado como entidade de acreditación.
 NotACACert=Isto non é un certificado dunha entidade de acreditación, por tanto, non se pode importar á lista de entidades de acreditación
 NotImportingUnverifiedCert=Non é posíbel verificar este certificado e non se importará. Ou o emisor do certificado é descoñecido ou non fiábel, ou ben o certificado está caducado, revogado ou aprobado.
 UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado.
 UserCertImported=Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo.
 CertOrgUnknown=(Descoñecido)
 CertNotStored=(Non almacenado)
--- a/toolkit/chrome/global/notification.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -1,11 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY closeNotification.tooltip "Pechar esta mensaxe">
 
-<!ENTITY closeNotificationItem.label "Agora non">
-
 <!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualización…">
 
 <!ENTITY learnMore "Obter máis información…">
+
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -1,29 +1,36 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-seconds=segundo;segundos
-minutes=minuto;minutos
-hours=hora;horas
-days=día;días
+# m is the short form for minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
 
 # LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
 paused=Parado —  #1
 downloading=Descargando
 notStarted=Sen iniciar
 failed=Fallou
 finished=Rematado
 canceled=Cancelado
 
-cannotPause=Non é posíbel parar esta descarga
-
 downloadErrorAlertTitle=Erro na descarga
 downloadErrorGeneric=Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido.\n\nTente de novo.
 
 # LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
 quitCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas?
 quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
@@ -75,68 +82,34 @@ transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
 # %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
 # example: 11.1 MB of 3.3 GB
 transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
 # LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
 # %1$S progress number; %2$S unit
 # example: 111 KB
 transferNoTotal2=%1$S %2$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
-# example: 1 minute; 11 hours
-timePair2=%1$S %2$S
-# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
-# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
-timeLeftSingle2=Restan %1$S
-# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
-# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
-timeLeftDouble2=Restan %1$S, %2$S
-timeFewSeconds=Restan poucos segundos
-timeUnknown=Tempo restante descoñecido
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
 
-# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
-# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
-# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
-# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
-doneStatus=#1 — #2
 # LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
 doneSize=#1 #2
-doneSizeUnknown=Tamaño descoñecido
 # LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
 doneScheme2=Recurso %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
 # This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
 doneFileScheme=ficheiro local
 
-stateFailed=Fallou
-stateCanceled=Cancelado
-# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
-stateBlocked=Bloqueado polas Restricións de acceso
-stateDirty=Bloqueado: A descarga pode conter virus ou spyware
-# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized 
- stateBlockedPolicy=Esta descarga foi bloqueada pola Security Zone Policy
-
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
 yesterday=Onte
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate2=%2$S de %1$S
 
-fileDoesNotExistOpenTitle=Non é posíbel abrir %S
-fileDoesNotExistShowTitle=Non é posíbel amosar %S
-fileDoesNotExistError=Non existe %S. É posíbel que fose renomeado, movido ou eliminado desde que foi descargado.
-
-chooseAppFilePickerTitle=Abrir con…
-
-# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
-# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
-# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
-downloadsTitleFiles=#1 ficheiro - Descargas;#1 ficheiros - Descargas
-downloadsTitlePercent=#2% de #1 ficheiro - Descargas;#2% de #1 ficheiros - Descargas
-
 fileExecutableSecurityWarning=%S é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar %S?
 fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel?
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Non preguntar de novo
 
-displayNameDesktop=Escritorio
-
 # Desktop folder name for downloaded files
 downloadsFolder=Descargas
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
@@ -21,18 +21,16 @@
 <!ENTITY      removeall.accesskey             "t">
 
 <!ENTITY      addLogin.label                  "Engadir identificación">
 <!ENTITY      addLogin.accesskey              "g">
 
 <!ENTITY      import.label                    "Importar…">
 <!ENTITY      import.accesskey                "I">
 
-<!ENTITY      filter.label                    "Buscar:">
-<!ENTITY      filter.accesskey                "B">
 
 <!ENTITY      windowClose.key                 "w">
 <!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
 <!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
 
 <!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Copiar contrasinal">
 <!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "C">
 
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -1,57 +1,48 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-rememberValue= Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este valor.
-rememberPassword= Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal.
-savePasswordTitle= Confirmar
-# LOCALIZATION NOTE (rememberLoginMsg, rememberLoginMsgNoUser): %S is brandShortName
-rememberLoginMsg= Desexa que %S lembre esta identificación?
-rememberLoginMsgNoUser= Desexa que %S lembre este contrasinal?
-rememberLoginButtonText= Lembrar
-rememberLoginButtonAccessKey= r
-updateLoginMsg= Desexa actualizar esta identificación?
-updateLoginMsgNoUser= Desexa actualizar este contrasinal?
-updateLoginButtonText= Actualizar
-updateLoginButtonAccessKey= u
+rememberValue = Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este valor.
+rememberPassword = Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+updateLoginMsg = Desexa actualizar esta identificación?
+updateLoginMsgNoUser = Desexa actualizar este contrasinal?
+updateLoginButtonText = Actualizar
+updateLoginButtonAccessKey = u
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
-# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. 
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
 # Note that long usernames may be truncated.
-rememberPasswordMsg= Desexa lembrar o contrasinal para "%1$S" en %2$S?
+rememberPasswordMsg = Desexa lembrar o contrasinal para "%1$S" en %2$S?
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
 # String is the login's hostname.
-rememberPasswordMsgNoUsername= Desexa lembrar o contrasinal en %S?
+rememberPasswordMsgNoUsername = Desexa lembrar o contrasinal en %S?
 # LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
 # This is displayed in place of the username when it is missing.
 noUsernamePlaceholder=Sen nome de usuario
-# LOCALIZATION NOTE (showPasswordPlaceholder):
-# This is displayed in the password field to indicate that the password will be
-# shown if focused.
-showPasswordPlaceholder=AMOSAR
-notNowButtonText= Agora &non
-notifyBarNotNowButtonText= Agora non
-notifyBarNotNowButtonAccessKey= N
-neverForSiteButtonText= Nunca &para este sitio
-notifyBarNeverRememberButtonText= Non lembrar nunca o contrasinal para este sitio
-notifyBarNeverRememberButtonAccessKey= e
-rememberButtonText= Lemb&rar
-notifyBarRememberPasswordButtonText= Lembrar o contrasinal
-notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey= R
-passwordChangeTitle= Confirmar o cambio do contrasinal
+notNowButtonText = Agora &non
+notifyBarNotNowButtonText = Agora non
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = Nunca &para este sitio
+rememberButtonText = Lemb&rar
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Lembrar o contrasinal
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Confirmar o cambio do contrasinal
 # LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
 # String is the username for the login.
-updatePasswordMsg= Desexa actualizar o contrasinal gardado de "%S"?
-updatePasswordMsgNoUser= Desexa actualizar o contrasinal gardado?
-notifyBarUpdateButtonText= Actualizar o contrasinal
-notifyBarUpdateButtonAccessKey= U
-notifyBarDontChangeButtonText= Non cambiar
-notifyBarDontChangeButtonAccessKey= D
-userSelectText= Confirme o usuario para o que está a modificar o contrasinal
+updatePasswordMsg = Desexa actualizar o contrasinal gardado de "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Desexa actualizar o contrasinal gardado?
+notifyBarUpdateButtonText = Actualizar o contrasinal
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = Non cambiar
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D
+userSelectText = Confirme o usuario para o que está a modificar o contrasinal
 hidePasswords=Agochar os contrasinais
 hidePasswordsAccessKey=O
 showPasswords=Amosar os contrasinais
 showPasswordsAccessKey=M
 noMasterPasswordPrompt=Confirma que quere amosar os seus contrasinais?
 removeAllPasswordsPrompt=Confirma que quere retirar todos os contrasinais?
 removeAllPasswordsTitle=Retirar todos os contrasinais
 removeLoginPrompt=Confirma que quere retirar esta identificación?
@@ -62,8 +53,11 @@ loginsDescriptionFiltered=As seguintes identificacións coinciden coa súa busca:
 # This is used to show the context menu login items with their age.
 # 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
 loginHostAge=%1$S (%2$S)
 # LOCALIZATION NOTE (noUsername):
 # String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
 noUsername=Sen nome de usuario
 duplicateLoginTitle=Xa existe a identificación
 duplicateLogin=Xa existen unha identificación duplicada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.