Merge changes from Pontoon
authorSander Lepik <sander.lepik@eesti.ee>
Sun, 05 Feb 2017 00:07:09 +0200
changeset 864 64d8398fdf4c213837a3d9386ed7e4ed67ad077a
parent 863 6e26677da32be2bc2a17a86411af714b15e2a2fa (current diff)
parent 862 d82bb0c8ad23c6919cefa658d379220649413f9a (diff)
child 865 70d871327cb8ca8334e81ca0b5df6526a1bf40a7
push id493
push usersander.lepik@eesti.ee
push dateSat, 04 Feb 2017 22:07:18 +0000
Merge changes from Pontoon
--- a/chat/facebook.properties
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -1,7 +1,6 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-connection.error.useUsernameNotEmailAddress=Palun kasuta oma Facebooki kasutajanime, mitte e-posti aadressi
-
 facebook.chat.name=Facebooki vestlus
+facebook.disabled=Facebooki vestlused pole enam toetatud, sest Facebook keelas oma XMPP-lüüsi.
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -12,16 +12,18 @@ error.tooLong=Sõnum on pikem kui 140 tähemärki.
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
 error.general=Sõnumi "%2$S" saatmisel esines viga %1$S
 error.retweet=Sõnumi "%2$S" uuesti saatmisel esines viga %1$S
 error.delete=Sõnumi "%2$S" kustutamisel esines viga %1$S
+error.like=Sõnumi "%2$S" meeldivaks lisamisel esines viga %1$S
+error.unlike=Sõnumi "%2$S" meeldivate seast eemaldamisel esines viga %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
 #   %S is the truncated string that was sent to the server.
 error.descriptionTooLong=Kirjeldus on lubatud pikkusest (160 tähemärki) pikem, see lühendati automaatselt: %S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline):
 #   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
 #   @<username>.
 timeline=Kasutaja %S ajatelg
@@ -31,16 +33,18 @@ timeline=Kasutaja %S ajatelg
 action.copyLink=Kopeeri link sõnumile
 action.retweet=Saada uuesti
 action.reply=Vasta
 action.delete=Kustuta
 # LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
 #  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
 action.follow=Jälgi kasutajat %S
 action.stopFollowing=Lõpeta kasutaja %S jälgimine
+action.like=Lisa lemmikuks
+action.unlike=Eemalda lemmikute seast
 
 # LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
 #  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
 #  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
 event.follow=Jälgid nüüd kasutajat %S.
 event.unfollow=Sa ei jälgi enam kasutajat %S.
 event.followed=Kasutaja %S asus sind jälgima.
 # LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -29,16 +29,18 @@ connection.error.startTLSRequired=Server nõuab krüptimist, aga sa keelasid selle
 connection.error.startTLSNotSupported=Server ei toeta krüptimist, aga sinu häälestus nõuab seda
 connection.error.failedToStartTLS=Krüptimise käivitamine ebaõnnestus
 connection.error.noAuthMec=Server ei pakkunud välja ühtki autentimise moodust
 connection.error.noCompatibleAuthMec=Ükski serveri pakutav autentimise moodus pole toetatud
 connection.error.notSendingPasswordInClear=Server toetab ainult krüptimata kujul saadetava parooliga autentimist
 connection.error.authenticationFailure=Viga autentimisel
 connection.error.notAuthorized=Pole autoriseeritud (kas sisestasid vale parooli?)
 connection.error.failedToGetAResource=Vahendite hankimine ei õnnestunud
+connection.error.failedMaxResourceLimit=See konto on ühendatud liiga paljudest kohtadest samal ajal.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vahend pole sobiv.
 connection.error.XMPPNotSupported=See server ei toeta XMPP protokolli
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Järgnevat sõnumit polnud võimalik edastada: %S
 #   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
@@ -79,16 +81,22 @@ conversation.error.banKickCommandConflic
 conversation.error.changeNickFailedConflict=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest see on juba kasutusel.
 conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest selle jututoa hüüdnimed on lukustatud.
 conversation.error.inviteFailedForbidden=Sul pole õigusi sellesse jututuppa osalejaid kutsuda.
 #   %S is the jid of user that is invited.
 conversation.error.failedJIDNotFound=Kasutajaga %S polnud võimalik ühenduda.
 #   %S is the jid that is invalid.
 conversation.error.invalidJID=%S pole korrektne jid (Jabberi kasutajanimi peab olema kujul kasutaja@domeen).
 conversation.error.commandFailedNotInRoom=Selle käsu andmiseks pead jututoaga uuesti liituma.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Sa pead ise vestlust alustama, sest %S võib olla ühendatud rohkem kui ühe kliendi vahendusel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Kontakti %S klient ei toeta tarkvara versiooni pärimist.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status=Olek (%S)
 tooltip.statusNoResource=Olek
@@ -116,18 +124,24 @@ chatRoomField.password=_Parool
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
 #   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
 #   received.
 #   %1$S is the inviter.
 #   %2$S is the room.
 #   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
 #   invitation.
-conversation.muc.invitationWithReason=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S: %3$S
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S kutsus sind liituma jututoga %2$S (kasutades parooli %3$S): %4$S
 conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S kasutades parooli %3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
 #   This is displayed as a system message when a participant joins room.
 #   %S is the nick of the participant.
 conversation.message.join=%S sisenes jututuppa.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
 #   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
@@ -202,16 +216,24 @@ conversation.message.removedNonMember.you=Sind eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks.
 #   %1$S is the person who changed the room configuration.
 conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sind eemaldati jututoast, sest %1$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid.
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
 #   These are displayed as a system message when a participant is removed from
 #   a room because of a system shutdown.
 conversation.message.mucShutdown=Sind eemaldati jututoast, sest süsteem lülitatakse välja.
 
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S" operatsioonisüsteemil %4$S.
+
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Vahend
 options.priority=Prioriteet
 options.connectionSecurity=Ühenduse turvalisus
 options.connectionSecurity.requireEncryption=krüptimine nõutud
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=võimalusel kasutatakse krüptimist
@@ -229,22 +251,24 @@ odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=e-posti aadress
 
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
-#  configuring a Vkontakte account.
+#  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=Profiili ID
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #  These are the help messages for each command.
 command.join3=%S [&lt;jututuba&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;hüüdnimi&gt;]] [&lt;parool&gt;]: ühine jututoaga, määrates valikuliselt lisaks erineva serveri, hüüdnime või jututoa parooli.
 command.part2=%S [&lt;sõnum&gt;]: välju praegusest jututoast, lisades valikuliselt lahkumisteate.
 command.topic=%S [&lt;uus teema&gt;]: määra jututoale teema.
 command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: tõrju keegi jututoast. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes.
 command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: viska keegi jututoast välja. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes.
 command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: kutsu keegi selle jututoaga liituma, lisades valikuliselt sõnumi.
+command.inviteto=%S &lt;jututoa jid&gt;[&lt;parool&gt;]: kutsu oma vestluspartner ühinema jututoaga, lisades parooli, kui see on vajalik.
 command.me=%S &lt;action to perform&gt;: tee midagi.
 command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: muuda oma hüüdnime.
 command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: saada privaatsõnum jututoas osalejale.
+command.version=%S: hangi infot vestluspartneri poolt kasutatava rakenduse kohta.
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -1,37 +1,5 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-login.error.badCredentials=Kasutajanimi või parool on vigane.
-login.error.accountLockedFailed=Konto on suure arvu ebaõnnestunud logimiskatsete tõttu lukus.
-login.error.accountLockedGeneral=Konto on suure arvu logimiskatsete tõttu lukus.
-login.error.accountDeactivated=Konto on deaktiveeritud.
-login.error.usernameNotExist=Kasutajanime pole olemas.
-# The %S will be an error code returned by the server.
-login.error.unknown=Tundmatu viga: %S
-network.error.http=HTTP-ühenduse viga.
-
-conference.invite.message=Ühine minu konverentsiga.
-
-# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
-# to their description strings.
-options.pagerPort=Port
-options.transferHost=Failiedastuse server
-options.transferPort=Failiedastuse port
-options.chatEncoding=Kodeering
-options.ignoreInvites=Konverentside kutseid ignoreeritakse
-
-# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
-system.message.conferenceLogoff=%S lahkus konverentsilt.
-system.message.conferenceLogon=%S liitus konverentsiga.
-
-# LOCALZIATION NOTE (command.*):
-#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
-#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
-#   the command.
-command.help.invite2=%S &lt;kasutaja1&gt;[,&lt;kasutaja2&gt;,...] [&lt;kutse sõnum&gt;]: ühe või enama kasutaja konverentsvestlusse kutsumine.
-command.help.conference=%S: konverentsiruumi loomine, et saaks sinna hiljem teisi kasutajaid kutsuda.
-
-# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
-#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
-command.feedback.invite=Kutsusid kasutaja %S konverentsile.
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ei ole enam toetatud, sest Yahoo keelas oma pärandprotokolli.
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -1,78 +1,79 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label                  "Pildi omadused">
+<!ENTITY windowTitle.label "Pildi omadused">
 
-<!ENTITY pixelsPopup.value                  "pikslit">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslit">
 
 <!-- These are in the Location tab panel -->
-<!ENTITY locationEditField.label            "Pildi asukoht:">
-<!ENTITY locationEditField.accessKey        "P">
-<!ENTITY locationEditField.tooltip          "Sisesta pildi failinimi või aadress">
-<!ENTITY title.label                        "Vihje:">
-<!ENTITY title.accessKey                    "V">
-<!ENTITY title.tooltip                      "HTML-i 'title' atribuut, mida näidatakse vihjena">
-<!ENTITY altText.label                      "Alternatiivtekst:">
-<!ENTITY altText.accessKey                  "A">
-<!ENTITY altTextEditField.tooltip           "Sisesta tekst, mida näidatakse pildi puudumisel">
-<!ENTITY noAltText.label                    "Alternatiivteksti ei kasutata">
-<!ENTITY noAltText.accessKey                "r">
+<!ENTITY locationEditField.label "Pildi asukoht:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "P">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Sisesta pildi failinimi või aadress">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Lühendatud andmete URI (kopeerimine asetab lõikepuhvrisse täieliku URI)">
+<!ENTITY title.label "Vihje:">
+<!ENTITY title.accessKey "V">
+<!ENTITY title.tooltip "HTML-i 'title' atribuut, mida näidatakse vihjena">
+<!ENTITY altText.label "Alternatiivtekst:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Sisesta tekst, mida näidatakse pildi puudumisel">
+<!ENTITY noAltText.label "Alternatiivteksti ei kasutata">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "r">
 
-<!ENTITY previewBox.label                   "Pildi eelvaade">
+<!ENTITY previewBox.label "Pildi eelvaade">
 
 <!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
 <!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
-<!ENTITY actualSize.label                   "Tegelik suurus:">
-<!ENTITY actualSizeRadio.label              "Tegelik suurus">
-<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey          "T">
-<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip            "Taasta pildi algsuurus">
-<!ENTITY customSizeRadio.label              "Kohandatud suurus">
-<!ENTITY customSizeRadio.accessKey          "s">
-<!ENTITY customSizeRadio.tooltip            "Määra pildi kuvamise suurus lehel.">
-<!ENTITY heightEditField.label              "Kõrgus:">
-<!ENTITY heightEditField.accessKey          "K">
-<!ENTITY widthEditField.label               "Laius:">
-<!ENTITY widthEditField.accessKey           "L">
-<!ENTITY constrainCheckbox.label            "Proportsioonid säilitatakse">
-<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey        "P">
-<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip          "Säilitab pildi proportsioonid">
+<!ENTITY actualSize.label "Tegelik suurus:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tegelik suurus">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Taasta pildi algsuurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Kohandatud suurus">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Määra pildi kuvamise suurus lehel.">
+<!ENTITY heightEditField.label "Kõrgus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Laius:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Proportsioonid säilitatakse">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "P">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Säilitab pildi proportsioonid">
 
 <!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
-<!ENTITY imagemapBox.label                  "Hüperpilt">
-<!ENTITY removeImageMapButton.label         "Eemalda">
-<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey     "E">
+<!ENTITY imagemapBox.label "Hüperpilt">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eemalda">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
 
 <!-- These are the options for image alignment -->
-<!ENTITY alignment.label                    "Teksti joondus pildi suhtes">
-<!ENTITY bottomPopup.value                  "Kohakuti alumise servaga">
-<!ENTITY topPopup.value                     "Kohakuti ülemise servaga">
-<!ENTITY centerPopup.value                  "Keskel">
-<!ENTITY wrapRightPopup.value               "Mähitud paremalt">
-<!ENTITY wrapLeftPopup.value                "Mähitud vasakult">
+<!ENTITY alignment.label "Teksti joondus pildi suhtes">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Kohakuti alumise servaga">
+<!ENTITY topPopup.value "Kohakuti ülemise servaga">
+<!ENTITY centerPopup.value "Keskel">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Mähitud paremalt">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Mähitud vasakult">
 
 <!-- These controls are in the Spacing Box -->
-<!ENTITY spacingBox.label                   "Vahed">
-<!ENTITY leftRightEditField.label           "Vasakul ja paremal:">
-<!ENTITY leftRightEditField.accessKey       "V">
-<!ENTITY topBottomEditField.label           "Üleval ja all:">
-<!ENTITY topBottomEditField.accessKey       "a">
-<!ENTITY borderEditField.label              "Ühtlane piirjoon:">
-<!ENTITY borderEditField.accessKey          "h">
+<!ENTITY spacingBox.label "Vahed">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vasakul ja paremal:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Üleval ja all:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.label "Ühtlane piirjoon:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "h">
 
 <!-- These controls are in the Link Box -->
-<!ENTITY showImageLinkBorder.label          "Piirjoone näitamine lingitud pildi ümber">
-<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey      "m">
-<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label       "Lingi täpsem muutmine…">
-<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey   "L">
-<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip     "Lisa või muuda HTMLi atribuute, stiilide atribuute ja JavaScripti">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Piirjoone näitamine lingitud pildi ümber">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "m">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lingi täpsem muutmine…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lisa või muuda HTMLi atribuute, stiilide atribuute ja JavaScripti">
 
 <!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
-<!ENTITY imageInputTab.label                "Vorm">
-<!ENTITY imageLocationTab.label             "Asukoht">
-<!ENTITY imageDimensionsTab.label           "Mõõtmed">
-<!ENTITY imageAppearanceTab.label           "Välimus">
-<!ENTITY imageLinkTab.label                 "Link">
+<!ENTITY imageInputTab.label "Vorm">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Asukoht">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mõõtmed">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Välimus">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">