Add missing commas, some wording changes
authorMerike Sell <merike.sell@eesti.ee>
Sun, 05 Sep 2010 21:03:57 +0300
changeset 195 641da2981113e8f77476bf9841adcf497fce1d11
parent 194 d7ecedef816d6f2ecdc6f1907bbff8978ce57f67
child 196 37cbf57c6a85e7e2c0f309caa9fab381418f049f
push id1
push userroot
push dateWed, 13 Apr 2011 19:44:09 +0000
Add missing commas, some wording changes
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/mui.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/netErrorApp.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/installer/mui.properties
mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
mobile/chrome/overrides/netError.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -32,18 +32,18 @@ alwaysUseForVideoPodcasts=Video podcaste jälgitakse alati rakenduse/lugeja %S abiga.
 subscribeFeedUsing=Telli see uudisvoog kasutades lugejat 
 subscribeAudioPodcastUsing=Telli see podcast kasutades rakendust/lugejat 
 subscribeVideoPodcastUsing=Telli see video podcast kasutades rakendust/lugejat 
 
 feedSubscriptionFeed1=See on "uudisvoog" antud lehel tihti vahetuvast sisust.
 feedSubscriptionAudioPodcast1=See on "podcast" antud lehel tihti vahetuvast sisust.
 feedSubscriptionVideoPodcast1=See on "video podcast" antud lehel tihti vahetuvast sisust.
 
-feedSubscriptionFeed2=Sa võid tellida selle uudisvoo, et saada uuendusi kui lehe sisus miski muutub.
-feedSubscriptionAudioPodcast2=Sa võid tellida selle podcasti, et saada uuendusi kui lehe sisus midagi muutub.
-feedSubscriptionVideoPodcast2=Sa võid tellida selle video podcasti, et saada uuendusi kui lehe sisus midagi muutub.
+feedSubscriptionFeed2=Sa võid tellida selle uudisvoo, et saada uuendusi, kui lehe sisus miski muutub.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Sa võid tellida selle podcasti, et saada uuendusi, kui lehe sisus midagi muutub.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Sa võid tellida selle video podcasti, et saada uuendusi, kui lehe sisus midagi muutub.
 
 # Protocol Handling
 # "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
 addProtocolHandler=Kas soovid lisada %S (%S) rakendusena %S tüüpi linkide jaoks?
 addProtocolHandlerAddButton=Lisa rakendus
 # "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
 protocolHandlerRegistered=%S on juba lisatud rakendusena %S tüüpi linkide jaoks.
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -46,17 +46,17 @@ view.sortBy.tags.accesskey=j
 searchBookmarks=Otsi järjehoidjaid
 searchHistory=Otsi ajaloost
 searchCurrentDefault=Otsi asukohast '%S'
 findInPrefix=Leia asukohast '%S'…
 
 tabs.openWarningTitle=Avamise kinnitamine
 tabs.openWarningMultipleBranded=Sa oled avamas %S kaarti. See võib %Si lehtede laadimisel aeglustada. Kas oled kindel, et soovid jätkata?
 tabs.openButtonMultiple=Ava kaardid
-tabs.openWarningPromptMeBranded=Hoiatatakse kui mitme kaardi avamine võib %Si aeglustada
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Hoiatatakse, kui mitme kaardi avamine võib %Si aeglustada
 
 SelectImport=Impordi järjehoidjate fail
 EnterExport=Ekspordi järjehoidjate fail
 
 saveSearch.title=Salvesta otsing
 saveSearch.inputLabel=Nimi:
 saveSearch.inputDefaultText=Uus otsing
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -18,17 +18,17 @@
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label          "Kasutatakse sujuvat kerimist">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey      "s">
 <!ENTITY allowHWAccel.label                "Võimalusel kasutatakse riistvaralist kiirendust">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey            "i">
 <!ENTITY checkSpelling.label               "Sisestamisel kontrollitakse õigekirja">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey           "r">
 
 <!ENTITY systemDefaults.label              "Vaikimisi seaded">
-<!ENTITY alwaysCheckDefault.label          "Käivitamisel kontrollitakse alati kas &brandShortName; on vaikimisi brauser"><!--XXX-->
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label          "Käivitamisel kontrollitakse alati, kas &brandShortName; on vaikimisi brauser"><!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey      "v">
 <!ENTITY checkNow.label                    "Kontrolli nüüd">
 <!ENTITY checkNow.accesskey                "K">
 <!ENTITY submitCrashes.label               "Saada vearaportid">
 <!ENTITY submitCrashes.accesskey           "S">
 
 <!ENTITY networkTab.label                  "Võrk">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY useBookmark.accesskey         "j">
 <!ENTITY restoreDefault.label          "Taasta vaikeväärtus">
 <!ENTITY restoreDefault.accesskey      "r">
 
 <!ENTITY downloads.label               "Allalaadimised">
 
 <!ENTITY showWhenDownloading.label     "Allalaadimiste akna kuvamine failide allalaadimise ajal">
 <!ENTITY showWhenDownloading.accesskey "d">
-<!ENTITY closeWhenDone.label           "Aken suletakse kui kõik allalaadimised on lõpetatud">
+<!ENTITY closeWhenDone.label           "Aken suletakse kõigi allalaadimiste lõpetamise järel">
 <!ENTITY closeWhenDone.accesskey       "p">
 <!ENTITY saveTo.label                  "Failid salvestatakse asukohta">
 <!ENTITY saveTo.accesskey              "v">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label         "Lehitse...">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey     "s">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label         "Vali...">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey     "a">
 <!ENTITY alwaysAsk.label               "Alati küsitakse, kuhu failid salvestada">
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -50,16 +50,16 @@ netReset=Ühendus serveriga katkestati lehe laadimise ajal.
 netOffline=Firefox on hetkel võrguta režiimis ning ei saa internetti lehitseda.
 isprinting=Dokumenti ei saa printimise või väljatrüki eelvaate vaatamise ajal muuta.
 deniedPortAccess=See aadress kasutab porti, mida tavaliselt kasutatakse muul eesmärgil kui veebi lehitsemine. Sinu kaitsmiseks katkestas Firefox päringu.
 proxyResolveFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mida ei leitud.
 proxyConnectFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mis keeldub ühendustest.
 contentEncodingError=Veebilehte, mida soovid vaadata, ei saa näidata, sest see kasutab vigast või mitte toetatud pakkimise tehnikat.
 unsafeContentType=Veebilehte, mida soovid vaadata, ei saa näidata, sest see sisaldub sellist tüüpi failis, mida on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga ja teavita teda antud probleemist.
 externalProtocolTitle=Päring välisele protokollile
-externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n
+externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue, kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<tundmatu>
 externalProtocolChkMsg=Antud valik jäetakse kõigi seda tüüpi linkide puhul meelde.
 externalProtocolLaunchBtn=Käivita rakendus
 malwareBlocked=Veebileht aadressil %S raporteeriti kui ründav leht ja see blokeeriti arvestades sinu turvalisuse seadeid.
 phishingBlocked=Veebileht aadressil %S raporteeriti kui veebivõltsingut sisaldav leht, mis üritab sinult välja petta privaatset või finantsilist infot.
 cspFrameAncestorBlocked=See leht on kaitstud sisu turvalisuse reegliga, mis keelab selle kaasamise antud kujul.
\ No newline at end of file
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -170,13 +170,13 @@ ja sa võid hiljem uuesti proovida.</li>
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisa erand...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
 contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
 which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
 netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
 
 <!ENTITY securityOverride.warningContent       "
-<p>Sa ei tohiks lisada erandit, kui sa kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda või kui sa pole harjunud nägema hoiatusi sellele serveri kohta.</p>
+<p>Erandit ei tohiks lisada, kui sa kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda, või kui sa pole harjunud nägema hoiatusi sellelt serverilt.</p>
 
 <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
 <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
 ">
--- a/browser/installer/mui.properties
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -49,25 +49,25 @@
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tere tulemast $BrandFullNameDAi paigaldajasse
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi paigaldamise protsessi.\n\nOn soovitatav, et sa sulged kõik muud rakendused enne kui alustad paigaldamist. See teeb võimalikuks selle, et sõltuvate süsteemi failide uuendamise järel ei pea sa oma arvutit taaskäivitama.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi paigaldamise protsessi.\n\nOn soovitatav, et sa sulged enne paigaldamise alustamist kõik muud rakendused. Sel juhul ei pruugi sa sõltuvate süsteemi failide uuendamise järel arvutit taaskäivitada.\n\n$_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentide valimine
 MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vali, millised $BrandFullNameDAi võimalused soovid sa paigaldada.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Kirjeldus
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Aseta hiire kursor komponendi kohale, et näha selle kirjeldust.
 MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Paigalduse asukoha määramine
 MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vali kaust, kuhu $BrandFullNameDA paigaldada.
 MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Paigaldamine
-MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Palun oota kuni $BrandFullNameDAi paigaldatakse.
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Palun oota, kuni $BrandFullNameDAi paigaldatakse.
 MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Paigaldamine lõpetatud
 MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Paigaldamine lõpetati edukalt.
 MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Paigaldamine katkestati
 MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Paigaldamine lõppes probleemidega.
 MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Lõpeta
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDAi paigaldaja sulgemine
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on nüüd sinu arvutisse paigaldatud.\n\nKlõpsa Lõpeta, et paigaldajast väljuda.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Sinu arvuti tuleb taaskäivitada, et $BrandFullNameDAi paigaldamine lõpetada. Kas soovid kohe arvuti taaskäivitada?
@@ -77,17 +77,17 @@ MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Start menüü kausta valimine
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vali Start menüü kaust $BrandFullNameDAi otseteede jaoks.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vali Start menüü kaust, millesse soovid luua programmi otseteed. Samuti võid sisestada nime uue kausta loomiseks.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Kas oled kindel, et soovid $BrandFullNamei paigaldaja sulgeda?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tere tulemast $BrandFullNameDAi eemaldajasse
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi eemaldamise protsessi.\n\nEnne eemaldamise alustamist tee kindlaks, et  $BrandFullNameDA ei tööta.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDAi eemaldamine
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDAi eemaldamine sinu arvutist.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Eemaldamine
-MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Palun oota kuni $BrandFullNameDAi eemaldatakse.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Palun oota, kuni $BrandFullNameDAi eemaldatakse.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Eemaldamine lõpetatud
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Eemaldamine lõpetati edukalt.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Eemaldamine katkestati
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Eemaldamine lõppes probleemidega.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDAi eemaldaja sulgemine
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on sinu arvutist edukalt eemaldatud.\n\nKlõpsa Lõpeta, et sulgeda eemaldaja.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Sinu arvuti tuleb taaskäivitada, et $BrandFullNameDAi eemaldamine lõpetada. Kas soovid arvuti kohe taaskäivitada?
 MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Kas oled kindel, et soovid $BrandFullNamei eemaldaja sulgeda?
\ No newline at end of file
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -55,17 +55,17 @@ editTaskDialog=Ülesande omadused
 # Do you want to save changes?
 askSaveTitleEvent=Sündmuse salvestamine
 askSaveTitleTask=Ülesande salvestamine
 askSaveMessageEvent=Sündmus on salvestamata. Kas soovid sündmuse salvestada?
 askSaveMessageTask=Ülesanne on salvestamata. Kas soovid ülesande salvestada?
 
 # Event Dialog Warnings
 warningNegativeDuration=Sisestatud lõpukuupäev on alguskuupäevast varasem
-warningUntilBeforeStart=Sisestatud korda kuni kuupäev on alguskuupäevast varasem
+warningUntilBeforeStart=Sisestatud kordumise lõpukuupäev on alguskuupäevast varasem
 
 # The name of the calendar provided with the application by default
 homeCalendarName=Argi
 
 # The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
 untitledCalendarName=Nimetu kalender
 
 # Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -42,17 +42,17 @@ connectionFailure=Ühendusest aadressile %S keelduti.
 netInterrupt=Ühendus aadressiga %S katkestati ootamatult. Andmed võidi osaliselt üle kanda.
 netTimeout=Aegumine ühendumisel aadressiga %S.
 redirectLoop=Ümbersuunamiste limiit sellele URLile on ületatud.  Pole võimalik nõutud lehte laadida.  See võib olla põhjustatud küpsistest, mis on blokeeritud.
 confirmRepostPrompt=Et vaadata seda lehte, peab rakendus saatma uuesti andmed, mille abil sooritatakse uuesti kõik need tegevused (nagu otsing või ost internetist), mis sooritati selle lehe eelmisel laadimisel.
 resendButton.label=Saada uuesti
 unknownSocketType=Seda dokumenti ei saa näidata, kui sa ei paigalda just Isiklikku Turvalisuse Haldurit (ITH). Laadi alla ja paigalda ITH ning proovi uuesti või kontakteeru oma süsteemiadministraatoriga.
 netReset=Dokument ei sisalda mingeid andmeid.
 netOffline=Seda dokumenti pole võrguta režiimis võimalik näidata. Võrgurežiimi lülitamiseks eemalda linnuke Tööta võrguta kirjelt Fail menüüst.
-isprinting=Dokumenti ei saa muuta kui seda prinditakse või vaadatakse printimise eelvaadet.
+isprinting=Dokumenti ei saa muuta, kui seda prinditakse või vaadatakse printimise eelvaadet.
 deniedPortAccess=Ligipääs sellele pordile on turvalisuse kaalutlustel keelatud.
 proxyResolveFailure=Seadistatud puhverserverit ei leitud. Palun kontrolli oma puhverserveri seadeid.
 proxyConnectFailure=Ühendusest puhverserveriga keelduti. Palun kontrolli oma puhverserveri seadeid.
 contentEncodingError=Lehte, mida üritad vaadata, ei saa näidata, kuna see on pakitud vormingus, mida ei toetata.
 unsafeContentType=Lehte, mida üritad vaadata, ei saa näidata, kuna see sisaldub failis, mille tüüpi on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga, et informeerida teda probleemist.
 externalProtocolTitle=Päring välisele protokollile
 externalProtocolPrompt=%1$S: tüüpi linkide avamisek tuleb kasutada välist rakendust.\n\n\nNõutud link:\n\n%2$S\n\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud sellist tulemust, siis võib see olla katse ära kasutada muu programmi nõrkust. Loobu sellest päringust kui sa pole kindel, et see pole pahatahtlik.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
--- a/dom/chrome/netErrorApp.dtd
+++ b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -1,9 +1,9 @@
 <!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
      file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
      should go into netError.dtd -->
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText       "Võid ka lisada erandi…">
 <!ENTITY securityOverride.warningContent "
-<p>Erandit ei tohiks lisada, kui kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda või kui sa pole harjunud saama hoiatusi selle serveri kohta.</p>
+<p>Erandit ei tohiks lisada, kui kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda, või kui sa pole harjunud saama hoiatusi sellelt serverilt.</p>
 <p>Kui soovid lisada erandi sellele lehele, võid teha seda turvalisuse täpsemate seadistuste alt.</p>
 ">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "M">
 
 <!ENTITY  savingFiles.title             "Lehtede salvestamisel või avaldamisel">
 <!ENTITY  preserveExisting.label        "säilitatakse algne lähtekoodi vorming">
 <!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "s">
 <!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "säilitatakse reamurdmised ja lehe algne vorming">
 <!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Salvestamisel salvestatakse ka pildid ja muud seotud failid">
 <!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "S">
-<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Alati kuvatakse avaldamise aken kui lehti avaldatakse">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Lehtede avaldamisel näidatakse alati avaldamise akent">
 <!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "A">
 
 <!ENTITY  composerEditing.label         "Redigeerimine">
 <!ENTITY  maintainStructure.label       "Lahtrite lisamisel või eemaldamisel säilitatakse tabeli mõõtmed">
 <!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Lahtrite lisamisel või eemaldamisel säilitatakse tabeli ristküliku kujuline kuju lisades uusi lahtreid">
 <!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "L">
 <!ENTITY  useCSS.label                  "HTML-elementide ja -atribuutide asemel kasutatakse CSS-stiile">
 <!ENTITY  useCSS.accesskey              "H">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
@@ -41,10 +41,10 @@
 <!ENTITY docSubdir.label       "Lehe alamkaust:">
 <!ENTITY otherSubdir.label     "Piltide alamkaust:">
 
 <!ENTITY status.label          "Avaldamine…">
 <!ENTITY fileList.label        "Avaldamise staatus">
 <!ENTITY succeeded.label       "Õnnestus">
 <!ENTITY failed.label          "Ebaõnnestus">
 
-<!ENTITY keepOpen              "Aken jäetakse lahti kui avaldamine on lõppenud.">
+<!ENTITY keepOpen              "Aken jäetakse lahti, kui avaldamine on lõppenud.">
 <!ENTITY closeButton.label     "Sulge">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -67,17 +67,17 @@ mailListNameExistsMessage=Sellenimeline meililist on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi.
 
 # used in the addressbook
 confirmDeleteMailingListTitle=Meililisti kustutamine
 confirmDeleteAddressbookTitle=Aadressiraamatu kustutamine
 confirmDeleteAddressbook=Kas oled kindel, et soovid valitud aadressiraamatu kustutada?
 confirmDeleteCollectionAddressbook=Kui see aadressiraamat kustutatakse, siis %S ei kogu enam aadresse. Kas oled kindel, et soovid valitud aadressiraamatu kustutada?
 confirmDeleteMailingList=Kas oled kindel, et soovid valitud meililisti kustutada?
 confirmDeleteListsAndContacts=Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud kontaktid ja meililistid?
-confirmDeleteMailingLists=Kas oled kindel et soovid kustutada valitud meililistid?
+confirmDeleteMailingLists=Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud meililistid?
 
 propertyPrimaryEmail=E-post
 propertyListName=Listi nimi
 propertySecondaryEmail=Muu e-post
 propertyScreenName=Kuvatav nimi
 propertyNickname=Hüüdnimi
 propertyDisplayName=Kuvatav nimi
 propertyWork=Töö
--- a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label      "Kettaruumi säästmiseks ei tõmmata:">
 <!ENTITY doNotDownloadNntp.label              "Kettaruumi säästmiseks ei tõmmata võrguta režiimis kasutamiseks:">
 <!ENTITY doNotDownloadImap.label              "Kettaruumi säästmiseks saab kirjade tõmbamist serverist ja nende säilitamist kohalike koopiatena võrguta režiimis kasutamiseks piirata aja või suuruse järgi.">
 <!ENTITY allFoldersOffline.label              "Antud konto kirjad säilitatakse selles arvutis">
 <!ENTITY allFoldersOffline.accesskey          "A">
 <!ENTITY offlineNotDownload.label             "suuremaid kirju kui">
 <!ENTITY offlineNotDownload.accesskey         "r">
-<!ENTITY autosyncNotDownload.label            "Kirju ei tõmmata kui need on suuremad kui">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label            "Kirju ei tõmmata, kui need on suuremad kui">
 <!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey        "K">
 <!ENTITY kb.label                             "KiB">
 <!ENTITY daysOld.label                        "päeva vanad">
 <!ENTITY message.label                        "kirja">
 <!ENTITY nntpNotDownloadRead.label            "loetud sõnumeid">
 <!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey        "l">
 <!ENTITY nntpDownloadMsg.label                "Kirjad, mis on uuemad kui">
 <!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey            "u">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -374,17 +374,17 @@ macBiffNotification_separator=,\u0020
 quotaUsedFree=Kasutatud %S KiB, kokku %S KiB
 quotaPercentUsed=%S%% täis
 # for quota in main window (commandglue.js)
 percent=%S%%
 quotaTooltip=IMAPi kvoot: %S KiB kasutatud, kokku %S KiB. Klõpsa, et vaadata üksikasju.
 
 # for message views
 confirmViewDeleteTitle=Kinnitus
-confirmViewDeleteMessage=Kas oled kindel et soovid selle vaate kustutada?
+confirmViewDeleteMessage=Kas oled kindel, et soovid selle vaate kustutada?
 
 # for virtual folders
 confirmSavedSearchTitle=Kustutamise kinnitamine
 confirmSavedSearchDeleteMessage=Kas oled kindel, et soovid kustutada selle salvestatud otsingu?
 
 ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Manuse meeldetuletuse võtmesõnad">
-<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; hoiatab sind puuduva manuse kohta kui sa oled saatmas kirja, mis sisaldab järgnevaid võtmesõnu.">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; hoiatab sind puuduva manuse eest, kui oled saatmas kirja, mis sisaldab järgnevaid võtmesõnu.">
 <!ENTITY addKeywordButton.label           "Lisa">
 <!ENTITY addKeywordButton.accesskey       "L">
 <!ENTITY editKeywordButton.label          "Redigeeri">
 <!ENTITY editKeywordButton.accesskey      "R">
 <!ENTITY removeKeywordButton.label        "Kustuta">
 <!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "K">
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -167,13 +167,13 @@ ja sa võid hiljem uuesti proovida.</li>
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisa erand...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
 contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
 which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
 netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
 
 <!ENTITY securityOverride.warningText          "
-<p>Sa ei tohiks lisada erandit kui sa kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda või kui sa pole harjunud nägema hoiatusi sellelt serverilt.</p>
+<p>Erandit ei tohiks lisada, kui kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda, või kui sa pole harjunud nägema hoiatusi sellelt serverilt.</p>
 
 <xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
 <xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
 ">
--- a/mail/installer/mui.properties
+++ b/mail/installer/mui.properties
@@ -48,25 +48,25 @@
 
 # Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
 # Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
 # prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tere tulemast $BrandFullNameDAi paigaldajasse
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi paigaldamise protsessi.\n\nOn soovitatav, et sa sulged kõik muud rakendused enne kui alustad paigaldamist. See teeb võimalikuks selle, et sõltuvate süsteemi failide uuendamise järel ei pea sa oma arvutit taaskäivitama.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi paigaldamise protsessi.\n\nOn soovitatav, et sa sulged enne paigaldamise alustamist kõik muud rakendused. Sel juhul ei pruugi sa sõltuvate süsteemi failide uuendamise järel arvutit taaskäivitada.\n\n$_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentide valimine
 MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vali, millised $BrandFullNameDAi võimalused soovid paigaldada.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Kirjeldus
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Aseta hiire kursor komponendi kohale, et näha selle kirjeldust.
 MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Paigalduse asukoha määramine
 MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vali kaust, kuhu $BrandFullNameDA paigaldada.
 MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Paigaldamine
-MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Palun oota kuni $BrandFullNameDAi paigaldatakse.
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Palun oota, kuni $BrandFullNameDAi paigaldatakse.
 MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Paigaldamine lõpetatud
 MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Paigaldamine lõpetati edukalt.
 MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Paigaldamine katkestati
 MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Paigaldamine ei õnnestunud.
 MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Lõpeta
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDAi paigaldaja sulgemine
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on nüüd sinu arvutisse paigaldatud.\n\nKlõpsa Lõpeta, et paigaldajast väljuda.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Sinu arvuti tuleb taaskäivitada, et $BrandFullNameDAi paigaldamine lõpetada. Kas soovid kohe taaskäivitada?
@@ -76,17 +76,17 @@ MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Start menüü kausta valimine
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vali Start menüü kaust $BrandFullNameDAi otseteede jaoks.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vali Start menüü kaust, millesse soovid luua programmi otseteed. Samuti võid sisestada nime uue kausta loomiseks.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Kas oled kindel, et soovid $BrandFullNamei paigaldaja sulgeda?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tere tulemast $BrandFullNameDAi eemaldajasse
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=See rakendus juhatab sind läbi $BrandFullNameDAi eemaldamise protsessi.\n\nEnne eemaldamise alustamist tee kindlaks, et $BrandFullNameDA ei tööta.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDAi eemaldamine
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eemalda $BrandFullNameDA oma arvutist.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Eemaldamine
-MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Palun oota kuni $BrandFullNameDA eemaldatakse.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Palun oota, kuni $BrandFullNameDA eemaldatakse.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Eemaldamine lõpetatud
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Eemaldamine lõpetati edukalt.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Eemaldamine katkestati
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Eemaldamine ei õnnestunud.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDAi eemaldaja sulgemine
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on sinu arvutist eemaldatud.\n\nKlõpsa Lõpeta, et eemaldaja sulgeda.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Sinu arvuti tuleb taaskäivitada, et $BrandFullNameDAi eemaldamine lõpetada. Kas soovid kohe taaskäivitada?
 MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Kas oled kindel, et soovid $BrandFullNamei eemaldaja sulgeda?
--- a/mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/mobile/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -50,16 +50,16 @@ netReset=Ühendus serveriga katkestati lehe laadimise ajal.
 netOffline=Firefox on hetkel võrguta režiimis ning ei saa internetti lehitseda.
 isprinting=Dokumenti ei saa printimise või väljatrüki eelvaate vaatamise ajal muuta.
 deniedPortAccess=See aadress kasutab porti, mida tavaliselt kasutatakse muul eesmärgil kui veebi lehitsemine. Sinu kaitsmiseks katkestas Firefox päringu.
 proxyResolveFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mida ei leitud.
 proxyConnectFailure=Firefox on häälestatud kasutama puhverserverit, mis keeldub ühendustest.
 contentEncodingError=Veebilehte, mida soovid vaadata, ei saa näidata, sest see kasutab vigast või mitte toetatud pakkimise tehnikat.
 unsafeContentType=Veebilehte, mida soovid vaadata, ei saa näidata, sest see sisaldub sellist tüüpi failis, mida on ohtlik avada. Palun võta ühendust veebilehe omanikuga ja teavita teda antud probleemist.
 externalProtocolTitle=Päring välisele protokollile
-externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n
+externalProtocolPrompt=%1$S: linkide käitlemiseks tuleb käivitada väline programm. Nõutud link:\n\n\n%2$S\nRakendus: %3$S\n\n\nKui sa ei oodanud seda nõuet, siis võib see olla üritus kasutada ära nõrka kohta teises programmis. Katkesta see nõue, kui sa pole veendunud pahatahtlikkuse puudumises.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<tundmatu>
 externalProtocolChkMsg=Antud valik jäetakse kõigi seda tüüpi linkide puhul meelde.
 externalProtocolLaunchBtn=Käivita rakendus
 malwareBlocked=Veebileht aadressil %S raporteeriti kui ründav leht ja see blokeeriti sinu turvalisuse seadete tõttu.
 phishingBlocked=Veebileht aadressil %S raporteeriti kui veebivõltsingut sisaldav leht, mis üritab sinult välja petta privaatset või finantsilist infot.
 cspFrameAncestorBlocked=See leht on kaitstud sisu turvalisuse reegliga, mis keelab selle kaasamise antud kujul.
--- a/mobile/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -179,13 +179,13 @@ ja sa võid hiljem uuesti proovida.</li>
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisa erand...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
 contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
 which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
 netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
 
 <!ENTITY securityOverride.warningText          "
-<p>Sa ei tohiks lisada erandit kui sa kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda või kui sa pole harjunud nägema hoiatusi sellelt serverilt.</p>
+<p>Erandit ei tohiks lisada, kui kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda, või kui sa pole harjunud nägema hoiatusi sellelt serverilt.</p>
 
 <xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
 <xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
 ">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
@@ -20,22 +20,22 @@
 <!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "L">
 
 <!ENTITY installing.wizard.title         "Ühilduvate lisade paigaldamine">
 <!ENTITY installing.top.label            "Uuenduste allalaadimine ning paigaldamine...">
 
 <!ENTITY noupdates.wizard.title          "Ühtki ühilduvat lisa ei leitud">
 <!ENTITY noupdates.intro.desc            "&brandShortName; ei leidnud sinu ühildumatutele lisadele uuendusi.">
 <!ENTITY noupdates.error.desc            "Uuenduste leidmisel esines mõningaid probleeme.">
-<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc     "&brandShortName; kontrollib perioodiliselt ühilduvaid uuendusi nendele lisadele ning annab teada kui midagi leitakse.">
+<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc     "&brandShortName; kontrollib perioodiliselt ühilduvaid uuendusi nendele lisadele ning annab teada, kui midagi leitakse.">
 
 <!ENTITY finished.wizard.title           "Ühilduvad lisad on paigaldatud">
 <!ENTITY finished.top.label              "&brandShortName; paigaldas uuendused sinu lisadele.">
-<!ENTITY finished.checkDisabled.desc     "&brandShortName; võib perioodiliselt kontrollida uuendusi nendele lisadele ning anda teada kui midagi leitakse.">
-<!ENTITY finished.checkEnabled.desc      "&brandShortName; kontrollib perioodiliselt uuendusi nendele lisadele ning annab teada kui midagi leitakse.">
+<!ENTITY finished.checkDisabled.desc     "&brandShortName; võib perioodiliselt kontrollida uuendusi nendele lisadele ning anda teada, kui midagi leitakse.">
+<!ENTITY finished.checkEnabled.desc      "&brandShortName; kontrollib perioodiliselt uuendusi nendele lisadele ning annab teada, kui midagi leitakse.">
 
 <!ENTITY adminDisabled.wizard.title      "Uuenduste kontrollimine pole võimalik">
 <!ENTITY adminDisabled.warning.label     "Ei saa kontrollida uuendusi ühildumatutele lisadele kuna &brandShortName;il pole lubatud tarkvara paigaldada. Abi saamiseks kontakteeru oma süsteemiadministraatoriga.">
 
 <!ENTITY versioninfo.wizard.title        "Lisade ühilduvuse kontrollimine">
 <!ENTITY versioninfo.top.label           "Lisade ühilduvuse kontrollimine selle &brandShortName;i versiooniga.">
 <!ENTITY versioninfo.waiting             "See võib võtta natuke aega...">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -101,10 +101,10 @@ check_error-2152398864=Ühendus võrguga puudub (ühendu)
 check_error-2152398867=Port on keelatud
 check_error-2152398868=Andmete vastuvõttu ei toimunud (palun proovi uuesti)
 check_error-2152398878=Uuenduste serverit ei leitud (kontrolli oma internetiühendust või kontakteeru võrgu administraatoriga)
 check_error-2152398890=Puhverserverit ei leitud (kontrolli oma internetiühendust või kontakteeru võrgu administraatoriga)
 # NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
 check_error-2152398918=Oled võrguta režiimis (lülitu võrgurežiimi)
 check_error-2152398919=Andmete ülekanne katkes (palun proovi uuesti)
 check_error-2152398920=Ühendumine puhverserveriga nurjus
-check_error-2153390069=Serveri sertifikaat on aegunud (palun sea oma süsteemi kell õigesse kuupäeva ja kellaaega kui see juhtub vale olema)
+check_error-2153390069=Serveri sertifikaat on aegunud (palun sea oma süsteemi kell õigele kuupäevale ja kellaajale, kui see juhtub vale olema)
 check_error-verification_failed=Uuenduse terviklikkust polnud võimalik verifitseerida