Updated Greek l10n-central tree
authorKostas Papadimas <pkst@gmx.net>
Mon, 31 May 2010 13:28:10 +0300
changeset 33 82dad3a76daa1caaa275812dfde53a4e66d018f8
parent 32 1375e207686e9c8d8f69bafbd869049f21584d85
child 34 b21995e98e68cd1f4ee62451dc5dd0fd831f1cd0
push id1
push userroot
push dateWed, 13 Apr 2011 19:42:23 +0000
Updated Greek l10n-central tree
browser/chrome/branding/brand.dtd
browser/chrome/branding/brand.properties
browser/chrome/browser/aboutRights.dtd
browser/chrome/browser/aboutRights.properties
browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd
browser/chrome/browser/metaData.dtd
browser/chrome/browser/metaData.properties
browser/chrome/browser/preferences/fallbackEULA.dtd
browser/chrome/browser/preferences/phishEULA.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties
editor/ui/chrome/composer/editorNavigatorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-publish.dtd
mail/chrome/branding/brand.dtd
mail/chrome/branding/brand.properties
mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd
mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties
mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd
mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
mail/chrome/global-platform/win/nsWindowsHooks.properties
mail/chrome/global/charset.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.dtd
mail/chrome/messenger-offline/offline.dtd
mail/chrome/messenger-offline/offline.properties
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
mail/chrome/messenger/activity.dtd
mail/chrome/messenger/activity.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.dtd
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd
mail/chrome/messenger/gloda.properties
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
mail/chrome/messenger/junkMail.dtd
mail/chrome/messenger/mailTasksOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/mailTurboMenu.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/defaultClient.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/htmlcompose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/junkLog.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
mail/chrome/messenger/start.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
mail/chrome/messenger/threadpane.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderName.dtd
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
mail/chrome/mozapps/downloads/pref-downloads.dtd
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
mail/installer/custom.properties
mail/installer/installer.inc
mail/installer/mui.properties
mail/installer/override.properties
mail/installer/uninstaller.inc
mail/os2/README.txt
mobile/chrome/aboutHome.dtd
mobile/chrome/config.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.properties
toolkit/chrome/global/dateFormat.properties
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/branding/brand.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
-<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">            
-<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
-<!ENTITY  logoCopyright         " ">
-
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/branding/brand.properties
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-brandShortName=Firefox
-brandFullName=Gecko Browser
-vendorShortName=Generic
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/aboutRights.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
-<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
-<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
-<!ENTITY rights.intro-header    "Πληροφορίες για τα δικαιώματα σας">
-<!ENTITY rights.intro "Ο &brandFullName; είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα που δημιουργείται από μια κοινότητα χιλιάδων ατόμων από όλο τον κόσμο. Υπάρχουν μερικά πράγματα που πρέπει να γνωρίζετε:">
-
-<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
-     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
-     split into chunks for text before the link, the link test, and the text
-     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
-     chunk, it can be left blank.
-
-     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
-     deliberate for formatting around the embedded links. -->
-<!ENTITY rights.intro-point1a "Ο &brandShortName; είναι διαθέσιμος σε σας κάτω από τους όρους της ">
-<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
-<!ENTITY rights.intro-point1c ". Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να κάνετε αντίγραφα και να διανέμετε τον &brandShortName; σε τρίτους.  Είστε ακόμα ελεύθεροι να τροποποιήσετε τον πηγαίο κώδικα του &brandShortName; ώστε να τον προσαρμόσετε στις ανάγκες σας. Η Mozilla Public License ακόμα σας δίνει το δικαίωμα να διανέμετε τις τροποποιημένες εκδόσεις σας.">
-
-<!ENTITY rights.intro-point2a "Ο Mozilla όμως δεν σας δίνει το δικαίωμα στο όνομα και τα λογότυπα του Mozilla και του Firefox. Περισσότερες πληροφορίες για τα ονόματα και τα λογότυπα μπορείτε να δείτε ">
-<!ENTITY rights.intro-point2b "εδώ">
-<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
-
-<!-- point 3 text for official branded builds -->
-<!ENTITY rights.intro-point3a "Η πολιτική προστασίας απορρήτου για τον &vendorShortName; μπορεί να βρεθεί ">
-<!ENTITY rights.intro-point3b "εδώ">
-<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
-
-<!-- point 3 text for unbranded builds -->
-<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Όποιεσδήποτε σχετικές πολιτικές προστασίας απορρήτου μπορούν να αναφερθούν εδώ.">
-
-<!-- point 4 text for official branded builds -->
-<!ENTITY rights.intro-point4a "Ο &brandShortName; ακόμα προσφέρει προαιρετικές υπηρεσίες πληροφοριών, όπως η υπηρεσία SafeBrowsing για την οποία όμως δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι είναι 100&#37; χωρίς σφάλματα. Περισσότερες πληροφορίες, μαζί με πληροφορίες για την απενεργοποίηση αυτών των υπηρεσιών 
-μπορείτε να βρείτε στους ">
-<!ENTITY rights.intro-point4b "όρους υπηρεσίας">
-<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
-
-<!-- point 4 text for unbranded builds -->
-<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Αν αυτό το προϊόν περιέχει ενσωματωμένες υπηρεσίες, όλοι οι όροι αυτών των υπηρεσιών θα πρέπει να 
-οδηγούν στην ενότητα">
-<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services">
-<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " .">
-
-<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Web Site Services">
-
-<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
-     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
-     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
-     updated.  -->
-<!-- intro paragraph for branded builds -->
-<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; uses web site information services (&quot;Services&quot;), such as the SafeBrowsing service, that are available for your use with this binary version of &brandShortName; as described below. If you do not want to use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the SafeBrowsing service by opening the application preferences, selecting the ">
-<!ENTITY rights.webservices-b "Security">
-<!ENTITY rights.webservices-c " section, and unchecking the options for &quot;&blockAttackSites.label;&quot; and &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
-
-<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
-<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.">
-
-<!-- point 1 text for unbranded builds -->
-<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
-
-<!-- points 1-7 text for branded builds -->
-<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date phishing and malware information. However, they cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free: some risky sites may not be identified and some safe sites may be identified in error.">
-<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion.">
-<!ENTITY rights.webservices-term3 "You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so.  &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services.  These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.">
-<!ENTITY rights.webservices-term4 "The Services are provided &quot;as-is.&quot;  &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes.  You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.">
-<!ENTITY rights.webservices-term5 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services.  The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.">
-<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or cancelled without &vendorShortName;'s written agreement.">
-<!ENTITY rights.webservices-term7 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.">
-
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/aboutRights.properties
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-buttonLabel = Μάθετε τα δικαιώματα σας…
-buttonAccessKey = θ
-notifyText = Ο %S είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα από το μη κερδοσκοπικό Ίδρυμα Mozilla Foundation.
-
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Αντιμετώπιση προβλημάτων">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "
+  Αυτή η σελίδα περιέχει τεχνικές πληροφορίες που πιθανόν να σας φανούν χρήσιμες στη επίλυση κάποιων  
+  προβλημάτων. Αν ψάχνετε για απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις για τον 
+  &brandShortName;, επισκεφτείτε την <a id='supportLink'>σελίδα υποστήριξης</a>.
+">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Επεκτάσεις">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Όνομα">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Ενεργές">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Έκδοση">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Βασικά εφαρμογής">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Όνομα">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Έκδοση">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Κατάλογος προφίλ">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPlugins "Εγκατεστημένες πρόσθετες λειτουργίες">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Build Configuration">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsTitle "Τροποποιημένες προτιμήσεις">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Όνομα">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Τιμή">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Ιστορικό εγκατάστασης">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Ιστορικό ενημερώσεων">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label "Αντιγραφή όλων στο πρόχειρο">
+
+<!ENTITY aboutSupport.show.label "Άνοιγμα φακέλου">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.show.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Προβολή στον Finder">
+
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/metaData.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-
-<!ENTITY no-properties.label   "Δεν έχουν ορισθεί ιδιότητες.">
-
-<!ENTITY caption.label         "Ιδιότητες στοιχείου">
-<!ENTITY image-sec.label       "Ιδιότητες εικόνας">
-<!ENTITY image-url.label       "Τοποθεσία:">
-<!ENTITY image-type.label      "Τύπος:">
-<!ENTITY image-desc.label      "Περιγραφή:">
-<!ENTITY image-alt.label       "Εναλλακτικό κείμενο:">
-<!ENTITY image-size.label      "Διαστάσεις εικόνας:">
-<!ENTITY image-filesize.label  "Μέγεθος αρχείου:">
-<!ENTITY insdel-sec.label      "Εισαγωγή/Διαγραφή ιδιοτήτων">
-<!ENTITY insdel-cite.label     "Πληροφορίες:">
-<!ENTITY insdel-date.label     "Ημερομηνία:">
-<!ENTITY link-sec.label        "Ιδιότητες δεσμού">
-<!ENTITY link-url.label        "Διεύθυνση:">
-<!ENTITY link-target.label     "Θα ανοίξει σε:">
-<!ENTITY link-type.label       "Είδος στόχου:">
-<!ENTITY link-lang.label       "Γλώσσα στόχου:">
-<!ENTITY link-rel.label        "Σχέση:">
-<!ENTITY link-rev.label        "Αντίστροφη σχέση:">
-<!ENTITY link-ping.label       "Θα γνωστοποιήσει:">
-<!ENTITY misc-sec.label        "Διάφορες ιδιότητες">
-<!ENTITY misc-lang.label       "Γλώσσα κειμένου:">
-<!ENTITY misc-title.label      "Τίτλος:">
-<!ENTITY misc-tblsummary.label "Περίληψη πίνακα:">
-<!ENTITY quote-sec.label       "Ιδιότητες παράθεσης">
-<!ENTITY quote-cite.label      "Πληροφορίες:">
-
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/metaData.properties
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-newTabText=Νέα καρτέλα
-imageType=Εικόνα %S
-animatedImageType=Εικόνα %S (κινούμενη, %S πλαίσια)
-imageDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
-imageDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (κλίμακα σε %Spx \u00D7 %Spx)
-
-
-languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
-altTextMissing=Λείπει
-unableToShowProps=Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ιδιότητες.
-altTextBlank=Κενό
-sameWindowText=Ίδιο παράθυρο
-imageSize=%S KB (%S bytes)
-embeddedText=Ενσωματωμένο
-newWindowText=Νέο παράθυρο
-imageSizeUnknown=Άγνωστο (not cached)
-parentFrameText=Μητρικό πλαίσιο
-sameFrameText=Ίδιο πλαίσιο
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fallbackEULA.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,1 +0,0 @@
-<!ENTITY fallback.text "<p>Αποτυχία φόρτωσης της συμφωνίας προστασίας απορρήτου.</p>">
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/preferences/phishEULA.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<!ENTITY phishDlg.title  "Όροι υπηρεσίας προστασίας Phishing">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE:
-     The following entities contain sizing information for the phishing privacy
-     agreement dialog, which is opened when you select the "Check by asking"
-     option as how the browser checks for phishing attempts (if you haven't
-     already agreed with the policy for that provider; once you agree to a
-     provider's policy, you don't see it again).
--->
-<!ENTITY phishDlg.height      "42em">
-<!ENTITY phishDlg.width       "37em">
- 
-<!ENTITY acceptToS.label      "Αποδέχομαι τους όρους της υπηρεσίας προστασίας Phishing">
-<!ENTITY declineToS.label     "ΔΕΝ Αποδέχομαι τους όρους της υπηρεσίας προστασίας Phishing">
-<!ENTITY accept.label         "Αποδοχή και συνέχεια">
-<!ENTITY cancel.label         "Ακύρωση">
deleted file mode 100644
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/blockedSite.properties
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-malware.title2=Ύποπτη Σελίδα!
-malware.shortDesc=Η σελίδα στο %S έχει αναφερθεί ως μια σελίδα κακόβουλων επιθέσεων και έχει φραγεί σύμφωνα με τις προτιμήσεις ασφαλείας σας.
-malware.longDesc2=<p>Οι ιστοσελίδες επιθέσεων προσπαθούν να εγκαταστήσουν προγράμματα στον υπολογιστή σας τα οποία υποκλέπτουν προσωπικές σας πληροφορίες, χρησιμοποιούν τον υπολογιστή σας για να επιτίθενται σε άλλους υπολογιστές και βλάπτουν το σύστημα σας.</p>\n<p>Μερικές ιστοσελίδες εγκαθιστούν επίτηδες κακόβουλο λογισμικό, αλλά σε αρκετές αυτό γίνεται χωρίς την γνώση ή την συγκατάθεση των ιδιοκτητών τους.</p>
-
-phishing.title2=Η σελίδα έχει αναφερθεί ως πλαστή!
-phishing.shortDesc2=Η ιστοσελίδα στο %S έχει αναφερθεί ως σχεδιασμένη για πλαστογραφία και έχει φραγεί σύμφωνα με τις προτιμήσεις ασφαλείας σας.
-phishing.longDesc2=<p>Οι πλαστές ιστοσελίδες έχουν σχεδιαστεί για να σας ξεγελάσουν να υποκλέψουν προσωπικές ή οικονομικές πληροφορίες, μιμούμενες ιστοσελίδες που εμπιστεύεστε.</p><p>Η εισαγωγή προσωπικών πληροφοριών σε αυτή τη σελίδα μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα να πέσετε θύμα απάτης.</p>
-
deleted file mode 100644
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorNavigatorOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY editLinkCmd.label "Επεξεργασία δεσμού στον Composer">
-<!ENTITY editPageCmd.accesskey "ε">
-<!ENTITY editPageCmd.label "Επεξεργασία σελίδας στον Composer">
deleted file mode 100644
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-publish.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-<!ENTITY  pref.publish.title     "Δημοσίευση">
-<!ENTITY adjustDesc.label "Οι διασυνδέσεις προσαρμόζονται ώστε να λειτουργούν από τη θέση δημοσίευσης της σελίδας. (Οι διασυνδέσεις σε τοπικές σελίδες θα λειτουργούν όταν υπάρχουν τοπικές εκδόσεις των σελίδων.)">
-<!ENTITY composerHeader.label "Δημοσίευση">
-<!ENTITY defaultHeader.label "Προεπιλεγμένη τοποθεσία δημοσίευσης">
-<!ENTITY keepCheck.label "Διατηρούνται οι εικόνες μαζί με τη σελίδα">
-<!ENTITY maintainCheckbox.label "Διατηρούνται οι διασυνδέσεις">
-<!ENTITY publishFtp.label "Για δημοσίευση σε διεύθυνση FTP, γράψτε τη διεύθυνση HTTP πλοήγησης:">
-<!ENTITY publishhtp.label "Για δημοσίευση σε διεύθυνση FTP, γράψτε τη διεύθυνση HTTP πλοήγησης:">
-<!ENTITY saveDesc.label "Αποθηκεύονται αντίγραφα των εικόνων στη θέση δημοσίευσης της σελίδας. 
-                                                                                                                                 Οι εικόνες θα εμφανίζονται πάντα στην τοπική έκδοση της σελίδας και όταν η σελίδα δημοσιεύεται στο δίκτυο.">
-<!ENTITY tip.label "Συμβουλή: Επιλέξτε και τις δύο επιλογές αν θα χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένη δημοσίευση">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/branding/brand.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-#expand <!ENTITY  lang.version          "__MOZILLA_LOCALE_VERSION__">
-<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
-<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
-<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla Thunderbird">
-<!ENTITY  sidebarName           "Πλευρική στήλη">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/branding/brand.properties
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-brandShortName=Thunderbird
-sidebarName=Πλευρική στήλη
-vendorShortName=Mozilla Thunderbird
-brandFullName=Mozilla Thunderbird
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-<!ENTITY addToBookmarksCmd.accesskey "σ">
-<!ENTITY addToBookmarksCmd.label "Προσθήκη στους Σελιδοδείκτες">
-<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "λ">
-<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Προσθήκη πλαισίου στους σελιδοδείκτες">
-<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "η">
-<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Προσθήκη σύνδεσης στους Σελιδοδείκτες">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "θ">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Προσθήκη σελίδας στους Σελιδοδείκτες">
-<!ENTITY copyCmd.accesskey "α">
-<!ENTITY copyCmd.label "Αντιγραφή">
-<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
-<!ENTITY copyEmailCmd.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email">
-<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "φ">
-<!ENTITY copyImageCmd.label "Αντιγραφή θέσης εικόνας">
-<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "α">
-<!ENTITY copyLinkCmd.label "Αντιγραφή δεσμού">
-<!ENTITY cutCmd.accesskey "κ">
-<!ENTITY cutCmd.label "Αποκοπή">
-<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Δ">
-<!ENTITY deleteCmd.label "Διαγραφή">
-<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "σ">
-<!ENTITY fitImageCmd.label "Προσαρμοφή εικόνας σε παράθυρο">
-<!ENTITY goBackCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY goBackCmd.label "Πίσω">
-<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "μ">
-<!ENTITY goForwardCmd.label "Μπροστά">
-<!ENTITY metadataCmd.accesskey "Ι">
-<!ENTITY metadataCmd.label "Ιδιότητες">
-<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY openFrameCmd.label "Άνοιγμα πλαισίου σε νέο παράθυρο">
-<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "σ">
-<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Άνοιγμα πλαισίου σε νέα καρτέλα">
-<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY openLinkCmd.label "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "σ">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα">
-<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "ν">
-<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Άνοιγμα">
-<!ENTITY pasteCmd.accesskey "Ε">
-<!ENTITY pasteCmd.label "Επικόλληση">
-<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "">
-<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "Να επιτρέπονται αναδυόμενα παράθυρα από αυτήν τη σελίδα">
-<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "">
-<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "Απόρριψη αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν τη σελίδα">
-<!ENTITY redoCmd.accesskey "ρ">
-<!ENTITY redoCmd.label "Ακύρωση αναίρεσης">
-<!ENTITY reloadCmd.accesskey "α">
-<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
-<!ENTITY reloadCmd.label "Ανανέωση">
-<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "ν">
-<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Ανανέωση πλαισίου">
-<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "ι">
-<!ENTITY saveFrameCmd.label "Αποθήκευση πλαισίου ως...">
-<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "θ">
-<!ENTITY saveImageCmd.label "Αποθήκευση εικόνας ως...">
-<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "δ">
-<!ENTITY saveLinkCmd.label "Αποθήκευση διασύνδεσης ως...">
-<!ENTITY savePageCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
-<!ENTITY savePageCmd.label "Αποθήκευση ως...">
-<!ENTITY search.accesskey "">
-<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "λ">
-<!ENTITY selectAllCmd.label "Επιλογή όλων">
-<!ENTITY setWallpaperCmd.accesskey "τ">
-<!ENTITY setWallpaperCmd.label "Ορισμός ως ταπετσαρία">
-<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "β">
-<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Προβολή μόνο αυτού του πλαισίου">
-<!ENTITY stopCmd.accesskey "Δ">
-<!ENTITY stopCmd.label "Διακοπή">
-<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "ι">
-<!ENTITY thisFrameMenu.label "το παρόν πλαίσιο">
-<!ENTITY undoCmd.accesskey "ρ">
-<!ENTITY undoCmd.label "Αναίρεση">
-<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "β">
-<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Προβολή εικόνας φόντου">
-<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "ι">
-<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Προβολή πληροφοριών πλαισίου">
-<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Προβολή πηγαίου κώδικα πλαισίου">
-<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "ε">
-<!ENTITY viewImageCmd.label "Προβολή εικόνας">
-<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "λ">
-<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Προβολή πληροφοριών σελίδας">
-<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "π">
-<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Προβολή πηγαίου κώδικα">
-<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "γ">
-<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Προβολή πηγαίου κώδικα MathML">
-<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Προβολή πηγαίου κώδικα επιλογής">
-<!ENTITY saveLinkAsCmd.label          "Αποθήκευση δεσμού ως...">
-<!ENTITY savePageAsCmd.label          "Αποθήκευση σελίδας ως...">
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Αλλαγή κατεύθυνσης σελίδας">
-<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "γ">
-<!ENTITY saveFrameAsCmd.label         "Αποθήκευση πλαισίου ως...">
-<!ENTITY saveImageAsCmd.label         "Αποθήκευση εικόνας ως...">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Αλλαγή κατεύθυνσης κειμένου">
-<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "θ">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-#Translated with MozillaTranslator version 5.03
-#Sun Sep 26 11:33:40 EEST 2004
-SaveImageTitle=Αποθήκευση εικόνας
-WebPageCompleteFilter=Ιστοσελίδα, πλήρης
-SaveLinkTitle=Αποθήκευση ως
-WebPageXHTMLOnlyFilter=Web Page, μόνο XHTML 
-WebPageXMLOnlyFilter=Web Page,  μόνο XML
-saveLinkErrorTitle=Αποθήκευση διασύνδεσης
-filesFolder=%S_αρχεία
-SavePageTitle=Αποθήκευση ιστοσελίδας
-DefaultSaveFileName=κατάλογος
-searchText=Αναζήτηση για '%S'
-saveLinkErrorMsg=Η διασύνδεση δεν μπορεί να αποθηκευτεί.
-WebPageHTMLOnlyFilter=Ιστοσελίδα, μόνο HTML
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-#Translated with MozillaTranslator version 5.03
-#Sun Sep 26 11:33:40 EEST 2004
-onlineTooltip2=Εργάζεστε με σύνδεση (διαμεσολαβητής: αυτόματα). Πατήστε το εικονίδιο για εργασία χωρίς σύνδεση.
-onlineTooltip1=Εργάζεστε με σύνδεση (διαμεσολαβητής: χειροκίνητα). Πατήστε το εικονίδιο για εργασία χωρίς σύνδεση.
-onlineTooltip0=Εργάζεστε με σύνδεση (διαμεσολαβητής: κανένας). Πατήστε το εικονίδιο για εργασία χωρίς σύνδεση.
-offlineTooltip=Δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Πατήστε στο εικονίδιο για να συνδεθείτε.
-onlineTooltip4=Εργάζεστε με σύνδεση (διαμεσολαβητής: αυτ. εντοπισμ.). Πατήστε το εικονίδιο για εργασία χωρίς σύνδεση
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!ENTITY remove.label "Αφαίρεση">
-<!ENTITY removeall.label "Αφαίρεση όλων">
-<!ENTITY spiel.nocapture.label "Δε θα γίνεται ερώτηση για αποθήκευση φορμών από τη Διαχείριση Φόρμας από τις ακόλουθες σελίδες: ">
-<!ENTITY spiel.nopreview.label "Η Διαχείριση φόρμας δεν θα προεπισκοπεί φόρμες για τις ακόλουθες σελίδες πριν να τις προσυμπληρώνει:">
-<!ENTITY spiel.signonsnotstored.label "Η Διαχείριση κωδικών δεν θα σώζει πληροφορίες πρόσβασης για τις ακόλουθες σελίδες:">
-<!ENTITY spiel.signonsstored.label "Η Διαχείριση κωδικών έχει αποθηκεύσει πληροφορίες σύνδεσης για τις ακόλουθες ιστοσελίδες:">
-<!ENTITY tab.nocapture.label "Φόρμες που ποτέ δεν αποθηκεύτηκαν">
-<!ENTITY tab.nopreview.label "Φόρμες που ποτέ δεν έγινε επισκόπηση">
-<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "Κωδικοί που δεν αποθηκεύτηκαν ποτέ">
-<!ENTITY tab.signonsstored.label "Αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης">
-<!ENTITY treehead.password.label "Κωδικός">
-<!ENTITY treehead.site.label "Ιστοδιεύθυνση">
-<!ENTITY treehead.username.label "Όνομα Χρήστη">
-<!ENTITY windowalttitle.label "Διαχείριση φόρμας">
-<!ENTITY windowtitle.label "Διαχείριση κωδικών">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-encrypted = %S (με κρυπτογράφηση)
-close=Κλείσιμο
-hidePasswords=Απόκρυψη κωδικών
-showPasswords=Εμφάνιση κωδικών
-noMasterPasswordPrompt=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εμφανίζονται οι κωδικοί σας;
-
-# Default user name in the view passwords dialog
-noUserNameForPassword=<δεν έχει ορισθεί>
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-UserName=Όνομα Χρήστη
-noPrefills=Δεν υπάρχουν πεδία για προσυμπλήρωση
-UnableToCapture=Αδυναμία καταγραφής δεδομένων.
-SaveThisValueObscured=Χρήση της  Διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση αυτής της τιμής
-PasswordExpired=Οι ευαίσθητες πληροφορίες είναι τώρα κλειδωμένες.
-SaveTheseValuesObscured=Χρήση της  Διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση αυτών των τιμών
-CaveatTitle=Προειδοποίηση
-Converted=Τα αποθηκευμένα δεδομένα μετατράπηκσν.
-Password=Κωδικός Πρόσβασης
-PasswordNotChanged=Δεν είναι δυνατή ή αλλαγή κωδικού πρόσβασης
-xSaveTheseValuesEncrypted=Αποθήκευση αυτών των τιμών. Οι αποθηκευμένες τιμές θα προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης.
-WantToSavePasswordObscured?=Η Διαχείριση κωδικών μπορεί να θυμάται αυτές τις τιμές και να τις εισάγει αυτόματα την επόμενη φορά σε αυτήν την ιστοσελίδα.\\\#\\\# Θέλετε η Διαχείριση Κωδικών να θυμάται αυτές τις τιμές;
-SaveTheseValuesEncrypted=Χρήση της  Διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση αυτών των τιμών
-SelectUserTitleLine=Επιλογή Χρήστη.
-firstPassword=Ο κύριος κωδικός πρόσβασης θα χρησιμοποιείται για την προστασία ευαίσθητων πληροφοριών πρόσβασης .\\\#
-Never=Ποτέ για αυτήν την ιστοδιεύθυνση
-xWantToSavePasswordEncrypted?=Θέλετε να αποθηκευτούν το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης;\\\#\\\# Οι αποθηκευμένες τιμές θα προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης.
-xSaveThisValueEncrypted=Αποθήκευση αυτής της τιμής. Οι αποθηκευμένες τιμές θα προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης.
-PromptForPassword=Κωδικός Πρόσβασης
-IncorrectKey_TryAgain?=Ο κύριος κωδικός πρόσβασης είναι λάθος. Θέλετε να δοκιμάσετε ξανά;
-SaveThisPasswordObscured=Χρήση της  Διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση αυτού του κωδικού πρόσβασης
-Captured=Έγινε καταγραφή δεδομένων
-enterPassword=Καταχωρίστε έναν κύριο κωδικό πρόσβασης
-SaveThisValueEncrypted=Χρήση της  Διαχείρισης κωδικών για την αποθήκευση αυτής της τιμής
-NoPasswordsEverSaved=Δεν αποθηκεύτηκαν ποτέ κωδικοί πρόσβασης.
-PromptForData=Προτροπή
-WantToSavePasswordEncrypted?=Η Διαχείριση κωδικών έχει τη δυνατότητα να θυμάται αυτή τη σύνδεση και να την εισάγει αυτόματα την επόμενη φορά που θα έλθετε αυτήν τη σελίδα.\\\#\\\# Θέλετε η Διαχείριση Κωδικών να θυμάται αυτήν τη σύνδεση;
-WalletNotification=Μπορείτε να αποθηκεύεται πληροφορίες που εισάγετε σε φόρμες ώστε να τις χρησιμοποιείτε αυτόματα και σε άλλες φόρμες.  Για να αποθηκεύσετε τέτοιες πληροφορίες, επιλέξτε Εργασίες/πορτοφόλι/σύλληψη από το μενού ενώ βλέπετε τη φόρμα.
-password=Καταχωρίστε τον κύριο κωδικό πρόσβασης
-xWantToSavePasswordObscured?=Θέλετε να αποθηκευτούν το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης;\\\#\\\# Οι αποθηκευμένες τιμές δε θα προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης.
-SaveThisPasswordEncrypted=Χρήση της Διαχείρισης κωδικών για αποθήκευση αυτού του κωδικού.
-confirmPassword=Πληκτρολογήστε πάλι τον κύριο κωδικό πρόσβασης
-NotConverted=Αδυναμία μετατροπής αποθηκευμένων δεδομένων.
-SelectUserWhosePasswordIsBeingChanged=Επιλέξτε το χρήστη για τον οποίο γίνεται η αλλαγή κωδικού.
-Confirm=Επιβεβαίωση
-SelectUser=Επιλογή ενός ονόματος χρήστη για εισαγωγή σε αυτήν τη φόρμα
-confirmFailed_TryAgain?=Οι δύο κύριοι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι. Πληκτρολογήστε τον ίδιο κύριο κωδικό πρόσβασης σε όλα τα πεδία.
-xSaveThisValueObscured=Αποθήκευση αυτής της τιμής. Οι αποθηκευμένες τιμές δε θα προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης.
-PasswordNotification=Για ευκολία, η εφαρμογή έχει τη δυνατότητα να θυμάται ονόματα χρήστη και κωδικούς πρόσβασης, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να τα ξαναπληκτρολογείτε στο μέλλον. Οι κωδικοί πρόσβασης θα αποκρυφτούν πριν αποθηκευτούν στο σκληρό δίσκο. Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα;
-newPassword=Επιλέξτε έναν νέο κύριο κωδικό πρόσβασης\\\:\\\#(Αφήστε τα πεδία κενά αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε κύριο κωδικό πρόσβασης).\\\#
-NotCaptured=Δεν υπάρχει τίποτα για καταγραφή
-Caveat=Αποθήκευση κωδικών πρόσβασης και άλλων ευαίσθητων πληροφοριών\\\#\\\#Η διαχείριση αποθηκεύει κωδικούς, ονόματα χρήστη και άλλες ευαίσθητες πληροφορίες και τις εισάγει αυτόματα όταν χρειάζονται.\\\#Αυτές οι πληροφορίες αποθηκεύονται σε ένα αρχείο το οποίο είναι δύσκολο αλλά όχι ακατόρθωτο να προσπελαστεί.\\\#Αν έχουν και άλλοι πρόσβαση στον υπολογιστή σας θα πρέπει να προστατεύσετε αυτές τις πληροφορίες με ένα Κωδικό Προσωπικής Ασφάλειας.\\\# Αν επιλέξετε να προστατεύσετε τις αποθηκευμένες πληροφορίες, θα απαιτείται να εισάγετε τον κωδικό αυτόν που και που. Αυτή η προσέγγιση είναι λίγο ενοχλητική αλλά παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια.\\\#Για να προστατεύσετε με κωδικό τις ευαίσθητες πληροφορίες επιλέξτε την "Χρήση κρυπτογράφησης κατά την αποθήκευση ευαίσθητων πληροφοριών" από το μενού Προτιμήσεις>Ειδικές επιλογές>Κωδικοί Πρόσβασης  
-AllDataWillBeCleared=Όλα τα αποθηκευμένα δεδομένα θα διαγραφούν.
-xSaveTheseValuesObscured=Αποθήκευση αυτών των τιμών. Οι αποθηκευμένες τιμές δε θα προστατεύονται από κωδικό πρόσβασης.
-PasswordNotExpired=Αδυναμία κλειδώματος ευαίσθητων πληροφοριών
-WantToCaptureForm?=Θέλετε να αποθηκευτούν τις τιμές που καταχωρίσατε;
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/global-platform/win/nsWindowsHooks.properties
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-yesButtonLabel=Ναι
-noButtonLabel=Όχι
-cancelButtonLabel=Ακύρωση
-checkBoxLabel=Να γίνει έλεγχος και στην επόμενη εκκίνηση.
-promptText=Ο %S δεν είναι ο προεπιλεγμένος σας περιηγητής. Θέλετε να γίνει ο προεπιλεγμένος;
-prefsLabel=Πρ&οτιμήσεις
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/global/charset.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "ρ">
-<!ENTITY charsetCustomize.label "Προσαρμογή...">
-<!ENTITY charsetMenu.accesskey "δ">
-<!ENTITY charsetMenu.label "Κωδικοποίηση χαρακτήρων">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "τ">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Αυτόματος εντοπισμός">
-<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "σ">
-<!ENTITY charsetMenuMore.label "Περισσότερα">
-<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "υ">
-<!ENTITY charsetMenuMore1.label "Δυτικής Ευρώπης">
-<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "λ">
-<!ENTITY charsetMenuMore2.label "Ανατολ. Ευρώπης">
-<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "ν">
-<!ENTITY charsetMenuMore3.label "Ανατολ. Ασίας">
-<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "σ">
-<!ENTITY charsetMenuMore4.label "ΝΑ &amp; ΝΔ Ασίας">
-<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "σ">
-<!ENTITY charsetMenuMore5.label "Μέσης Ανατολής">
-<!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U">
-<!ENTITY charsetMenuUnicode.label "Unicode">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.accesskey "Δ">
-<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.label "Διαχείριση συνδρομών...">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger-offline/offline.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "μ">
-<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Λήψη μηνυμάτων με σημαία">
-<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "γ">
-<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Λήψη επιλεγμένων μηνυμάτων">
-<!ENTITY offlineMenu.accesskey "χ">
-<!ENTITY offlineMenu.label "Χωρίς σύνδεση">
-<!ENTITY prefOfflineButton.accesskey "χ">
-<!ENTITY prefOfflineButton.label "Ρυθμίσεις χωρίς σύνδεση...">
-<!ENTITY prefOfflineConnection.label "Ρυθμίσεις εργασίας με σύνδεση ή χωρίς σύνδεση">
-<!ENTITY prefOfflineDesc.label "Διαχείριση ρυθμίσεων χωρίς σύνδεση.">
-<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "ε">
-<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Ρυθμίσεις για εργασία χωρίς σύνδεση">
-<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "σ">
-<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Λήψη/Συγχρον. Τώρα...">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# The contents of this file are subject to the Netscape Public
-# License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
-# except in compliance with the License. You may obtain a copy of
-# the License at http://www.mozilla.org/NPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS
-# IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
-# implied. See the License for the specific language governing
-# rights and limitations under the License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is Netscape
-# Communications Corporation. Portions created by Netscape are
-# Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All
-# Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s): 
-#
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-
-# 
-# Download Messages Prompt
-#
-downloadMessagesWindowTitle=Εργασια χωρίς σύνδεση
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-downloadMessagesLabel=Θέλετε να κάνετε λήψη μηνυμάτων \nγια εργασία χωρίς σύνδεση πριν αποσυνδεθείτε;\n\n
-
-downloadMessagesCheckboxLabel=Πάντα ερώτηση κατά την αποσύνδεση
-downloadMessagesDownloadButtonLabel=Λήψη
-downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Να μη γίνει λήψη
-downloadMessagesCancelButtonLabel=Ακύρωση
-
-# 
-# Send Messages Prompt
-#
-sendMessagesWindowTitle=Εργασία με σύνδεση
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-sendMessagesLabel=Θέλετε να σταλούν τα μηνύματα σας \nπου βρίσκονται στα Μη απεσταλμένα μόλις συνδεθείτε;\n\n
-sendMessagesCheckboxLabel=Πάντα ερώτηση κατά τη σύνδεση
-sendMessagesSendButtonLabel=Αποστολή
-sendMessagesNoSendButtonLabel=Να μη γίνει αποστολή
-sendMessagesCancelButtonLabel=Ακύρωση
-
-#
-# GetMessages Offline Prompt 
-#
-getMessagesOfflineWindowTitle=Λήψη μηνυμάτων 
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-getMessagesOfflineLabel=Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Θέλετε να συνδεθείτε\nγια να λάβετε νέα μηνύματα;\n\n
-getMessagesOfflineGoButtonLabel=Σύνδεση
-getMessagesOfflineCancelButtonLabel=Ακύρωση
-
-# 
-# Send Messages Offline Prompt
-#
-sendMessagesOfflineWindowTitle=Αποστολή μηνυμάτων
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-sendMessagesOfflineLabel=Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Θέλετε να συνδεθείτε\n για να στείλετε τα μη απεσταλμένα μηνύματα σας;\n\n
-sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Σύνδεση
-sendMessagesOfflineCancelButtonLabel=Ακύρωση
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Πληροφορίες για τα δικαιώματά σας">
+<!ENTITY rights.intro-header "Πληροφορίες για τα δικαιώματά σας">
+<!ENTITY rights.intro "Ο &brandFullName; είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα που δημιουργείται από μια κοινότητα χιλιάδων ατόμων από όλο τον κόσμο. Υπάρχουν μερικά πράγματα που πρέπει να γνωρίζετε:">
+<!ENTITY rights.intro-point1a "Ο &brandShortName; είναι διαθέσιμος σε σας υπό από τους όρους της ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να κάνετε αντίγραφα και να διανέμετε τον &brandShortName; σε τρίτους.  Είστε ακόμα ελεύθεροι να τροποποιήσετε τον πηγαίο κώδικα του &brandShortName; ώστε να τον προσαρμόσετε στις ανάγκες σας. Η Mozilla Public License σας δίνει το δικαίωμα να διανέμετε τις τροποποιημένες εκδόσεις σας.">
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Το Ίδρυμα Mozilla όμως δεν σας παραχωρεί δικαιώματα στο όνομα και τα λογότυπα του Mozilla και του Thunderbird. Περισσότερες πληροφορίες για τα ονόματα και λογότυπα θα βρείτε">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "εδώ">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Η πολιτική προστασίας απορρήτου για τον &vendorShortName; μπορεί να βρεθεί ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "εδώ">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Όποιεσδήποτε σχετικές πολιτικές προστασίας απορρήτου μπορούν να αναφερθούν εδώ.">
+<!ENTITY rights.intro-point4a "Ο &brandShortName; ακόμα προσφέρει προαιρετικές υπηρεσίες πληροφοριών, όπως η υπηρεσία SafeBrowsing για την οποία όμως δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι είναι 100&#037; χωρίς σφάλματα. Περισσότερες πληροφορίες, μαζί με πληροφορίες για την απενεργοποίηση αυτών των υπηρεσιών 
+μπορείτε να βρείτε στους ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "όρους υπηρεσίας">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Αν αυτό το προϊόν περιέχει ενσωματωμένες υπηρεσίες, όλοι οι όροι αυτών των υπηρεσιών θα πρέπει να 
+οδηγούν στην ενότητα">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Υπηρεσίες Ιστοσελίδων">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " .">
+<!ENTITY rights.webservices-header "Υπηρεσίες Ιστοσελίδων &brandFullName;">
+<!ENTITY rights.webservices-a "Ο &brandFullName; προσφέρει προαιρετικές υπηρεσίες (&quot;Υπηρεσίες&quot;), όπως η ενημέρωση προσθέτων, που είναι διαθέσιμες με αυτή την binary έκδοση του &brandShortName;. Αν δεν επιθυμείτε τη χρήση των Υπηρεσιών ή δεν συμφωνείτε με τους όρους που αναφέρονται παρακάτω, μπορείτε να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία ενημέρωση προσθέτων μέσω των προτιμήσεων της εφαρμογής, και επιλέγοντας την ενότητα ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Για προχωρημένους">
+<!ENTITY rights.webservices-c " , μετά επιλέξτε την καρτέλα ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Ενημέρωση,">
+<!ENTITY rights.webservices-e " και αποεπιλέξτε την επιλογή &quot;Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις&quot;.">
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "Ο &vendorShortName;, οι συντελεστές και οι συνεργάτες του εργάζονται για να παρέχουν τις πιο ακριβείς και ενημερωμένες πληροφορίες για phishing και malware. Παρ'όλα αυτά δεν είναι δυνατό να σας εγγυηθούμε ότι αυτές οι πληροφορίες είναι κατανοητές  και χωρίς σφάλματα: μπορεί να μην εντοπισθούν κάποιες από τις ύποπτες σελίδες και μπορεί μερικές από τις ασφαλείς σελίδες να αναγνωρισθούν ως ύποπτες.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Ο &vendorShortName; διατηρεί το δικαίωμα να διακόψει ή να αλλάξει τις Υπηρεσίες κατά βούληση.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Είστε ευπρόσδεκτοι να χρησιμοποιείτε αυτές τις Υπηρεσίες μαζί με την συνοδευόμενη έκδοση του &brandShortName;, και έχετε όλα τα απαραίτητα δικαιώματα να το κάνετε. Ο &vendorShortName; και οι συνεργάτες του διατηρούν όλα τα άλλα δικαιώματα στις Υπηρεσίες.  Αυτοί οι όροι δεν σκοπεύουν να περιορίσουν οποιαδήποτε δικαιώματα που προέρχονται από τις άδεις ανοικτού λογισμικού που συνοδεύουν τον &brandShortName; και τις αντίστοιχες εκδόσεις πηγαίου κώδικα του &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Οι Υπηρεσίες παρέχονται &quot;ως έχει.&quot; Ο &vendorShortName;, οι συντελεστές, οι συνεργάτες και οι διανομείς του, παρέχουν τις υπηρεσίες χωρίς οποιουδήποτε είδους εγγύηση, είτε ρητή είτε σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένης ενδεικτικά και όχι περιοριστικά της σιωπηρής εγγύησης εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας των Υπηρεσιών για συγκεκριμένη χρήση. Ο κίνδυνος ως προς την ποιότητα και επίδοση των Υπηρεσιών βαρύνει εξ ολοκλήρου εσάς. Μερικές νομοθεσίες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό των σιωπηλών εγγυήσεων και έτσι αυτή η παράγραφος αποποίησης μπορεί να μην ισχύει για εσάς.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Σε καμία περίπτωση, εκτός εάν απαιτείται από την κείμενη νομοθεσία, Ο &vendorShortName;, οι συντελεστές , οι  συνεργάτες του και οι διανομείς του δεν είναι υπεύθυνοι απέναντί σας για ζημίες, συμπεριλαμβανομένων όλων των γενικών, ειδικών, τυχαίων ή συνεπακόλουθων ζημιών που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση ή την αδυναμία χρήσης του &brandShortName; και των Υπηρεσιών.  Η συλλογική υπαιτιότητα κάτω από αυτούς τους όρους δεν μπορεί να υπερβαίνει τα $500 (πεντακόσια δολάρια). Μερικές νομοθεσίες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό κάποιων ζημιών και έτσι αυτή η εξαίρεση η ο περιορισμός  μπορεί να μην ισχύει για εσάς.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Ο &vendorShortName; μπορεί να ενημερώνει περιοδικά  αυτούς τους όρους αν κριθεί αυτό απαραίτητο.Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση ή η ακύρωση αυτών των όρων χωρίς την έγγραφη συναίνεση του  &vendorShortName;.">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,3 @@
+buttonLabel = Μάθετε τα δικαιώματά σας…
+buttonAccessKey = θ
+notifyRightsText = Ο %S είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα από το μη κερδοσκοπικό Ίδρυμα Mozilla.
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!ENTITY autoconfigWizard.title "Ρύθμιση λογαριασμού αλληλογραφίας">
+<!ENTITY name.label "Το όνομα σας:">
+<!ENTITY name.accesskey "ν">
+<!ENTITY name.emptytext "Όνομα - Επίθετο">
+<!ENTITY name.text "Το όνομα σας, όπως θα εμφανίζεται σε τρίτους">
+<!ENTITY email.label "Διεύθυνση Email:">
+<!ENTITY email.accesskey "l">
+<!ENTITY email.emptytext "email@example.com">
+<!ENTITY password.label "Κωδικός:">
+<!ENTITY password.accesskey "δ">
+<!ENTITY password.emptytext "Κωδικός">
+<!ENTITY password.text "Προαιρετικός, θα χρησιμοποιηθεί μόνο για την επαλήθευση του ονόματος χρήστη">
+<!ENTITY accountInformation.label "Πληροφορίες λογαριασμού">
+<!ENTITY username2.label "Όνομα χρήστη:">
+<!ENTITY incoming.label "Εισερχομένων:">
+<!ENTITY outgoing.label "Εξερχομένων:">
+<!ENTITY noEncryption.label "Κανένα">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop.label "POP">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY imap.description                "IMAP - Πρόσβαση σε φάκελους και μηνύματα από διαφορετικούς υπολογιστές">
+<!ENTITY pop.description                 "POP - Λήψη όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον υπολογιστή σε τοπικούς φακέλους">
+<!ENTITY recommended-appendix.label      "(συνιστάται)">
+<!ENTITY manualSetup.label "Χειροκίνητη ρύθμιση…">
+<!ENTITY manualSetup.accesskey "Χ">
+<!ENTITY cancel.label "Ακύρωση">
+<!ENTITY cancel.accesskey "κ">
+<!ENTITY continue.label "Συνέχεια">
+<!ENTITY continue.accesskey "ν">
+<!ENTITY startOver.label "Ρύθμιση ξανά">
+<!ENTITY startOver.accesskey "ξ">
+<!ENTITY stop.label "Διακοπή">
+<!ENTITY stop.accesskey "κ">
+<!ENTITY retest.label "Επανέλεγχος ρύθμισης">
+<!ENTITY retest.accesskey "π">
+<!ENTITY edit.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY edit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Απομνημόνευση κωδικού">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "μ">
+<!ENTITY warning.label "Προειδοποίηση!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Ρυθμίσεις εισερχομένων:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Ρυθμίσεις εξερχομένων:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Τεχνικές λεπτομέρειες">
+<!ENTITY confirmWarning.label "Καταλαβαίνω τους κινδύνους.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "λ">
+<!ENTITY createAccount.label "Δημιουργία λογαριασμού">
+<!ENTITY createAccount.accesskey "Δ">
+<!ENTITY changeSettings.label "Αλλαγή ρυθμίσεων">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "ρ">
+<!ENTITY contactYourProvider.description "Ο &brandShortName; μπορεί να σας επιτρέψει να κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας με αυτές τις ρυθμίσεις. Όμως, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του συστήματος σας ή με τον πάροχο της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας για αυτές τις μη ασφαλείς ρυθμίσεις. Δείτε το Thunderbird FAQ για περισσότερες πληροφορίες.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Προειδοποίηση! Αυτός είναι ένας μη ασφαλής διακομιστής.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Κάντε κλικ στον κύκλο για περισσότερες λεπτομέρειες.">
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Το μήνυμα σας και η πιστοποίηση σας στέλνονται χωρίς κρυπτογράφηση και έτσι είναι εύκολο να διαβαστούν από τρίτους. Ο &brandShortName; θα σας επιτρέψει να κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας, αλλά θα πρέπει να ρυθμίσετε τον διακομιστή σας  να χρησιμοποιεί ασφαλή σύνδεση.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Ο διακομιστής χρησιμοποιεί ένα πιστοποιητικό που δεν είναι έμπιστο, και δεν έτσι δεν είναι δυνατόν να είστε σίγουροι ότι κάποιος δεν παρεμβάλλετε στην επικοινωνία του &brandShortName; και του διακομιστή. Ο &brandShortName;θα σας επιτρέψει να κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας, αλλά θα πρέπει να ρυθμίσετε τον διακομιστή σας  να χρησιμοποιεί ασφαλή σύνδεση.">
+<!ENTITY secureServer.description "Συγχαρητήρια! Αυτός είναι ένας ασφαλής διακομιστής.">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+cleartext_warning = Το %1$S δεν χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση.
+selfsigned_warning = Το %1$S δεν χρησιμοποιεί ένα έμπιστο πιστοποιητικό.
+selfsigned_details = Κανονικά, ένας ασφαλής διακομιστής αλληλογραφίας θα πρέπει να παρέχει ένα έμπιστο πιστοποιητικό που να αποδεικνύει την ταυτότητα του. Η σύνδεση με τον διακομιστή αλληλογραφίας θα πρέπει να είναι κρυπτογραφημένη, αλλά δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση του διακομιστή ως ο πραγματικός διακομιστής.
+cleartext_details = Η μη-ασφαλείς διακομιστές δεν υποστηρίζουν κρυπτογραφημένες συνδέσεις για την προστασία των κωδικών και των προσωπικών πληροφοριών σας. Αν συνδεθείτε σε αυτόν τον διακομιστή, οι κωδικοί και οι προσωπικές σας πληροφορίες δεν θα προστατεύονται.
+default_server_tag = (προεπιλεγμένος)
+manually_edit_config = Επεξεργασία ρυθμίσεων
+failed_to_find_settings = Ο %1$S απέτυχε να εντοπίσει  τις κατάλληλες ρυθμίσεις για το λογαριασμό σας.
+check_preconfig = γίνεται έλεγχος για προ-ρυθμίσεις…
+found_preconfig = βρέθηκαν προ-ρυθμίσεις
+checking_config = γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων…
+found_config = Βρέθηκαν ρυθμίσεις για τον λογαριασμό σας
+checking_mozilla_config = γίνεται έλεγχος για ρυθμίσεις από την κοινότητα του Mozilla…
+found_isp_config = βρέθηκε μια ρύθμιση
+probing_config = γίνεται δοκιμή ρυθμίσεων…
+guessing_from_email = γίνεται εικασία ρυθμίσεων…
+config_details_found = Οι λεπτομέρειες της ρύθμισης σας βρέθηκαν!
+config_unverifiable = Δεν είναι δυνατή η επιβεβαίωση των ρυθμίσεων — είναι σωστό το όνομα χρήστη ή ο κωδικός σας;
+incoming_found_specify_outgoing = Οι ρυθμίσεις του διακομιστή εισερχομένων σας βρέθηκαν, παρακαλώ καθορίστε το όνομα συστήματος του διακομιστή εξερχομένων.
+outgoing_found_specify_incoming = Οι ρυθμίσεις του διακομιστή εξερχομένων σας βρέθηκαν, παρακαλώ καθορίστε το όνομα συστήματος του διακομιστή εισερχομένων.
+please_enter_missing_hostnames = Αδυναμία εικασίας ρυθμίσεων — παρακαλώ εισάγετε τα συστήματα που λείπουν.
+incoming_failed_trying_outgoing = Αδυναμία αυτόματης ρύθμισης  διακομιστή εισερχομένων, ακόμα γίνεται προσπάθεια ρύθμισης διακομιστή εξερχομένων.
+outgoing_failed_trying_incoming = Αδυναμία αυτόματης ρύθμισης  διακομιστή εξερχομένων, ακόμα γίνεται προσπάθεια ρύθμισης διακομιστή εισερχομένων.
+checking_password = Γίνεται έλεγχος κωδικού…
+password_ok = Κωδικός ΟΚ!
+user_pass_invalid = Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός
+check_server_details = Γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων διακομιστή
+check_in_server_details = Γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων διακομιστή εισερχομένων
+check_out_server_details = Γίνεται έλεγχος ρυθμίσεων διακομιστή εξερχομένων
+error_creating_account = Σφάλμα δημιουργίας λογαριασμού
+incoming_server_exists = Ο διακομιστής εισερχομένων υπάρχει ήδη.
+no_encryption = Χωρίς κρυπτογράφηση
+ssl_tls = SSL/TLS
+starttls = STARTTLS
+please_enter_name = Παρακαλώ εισάγετε το όνομα σας.
+double_check_email = Ελέγξτε ξανά την διεύθυνση email σας!
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Αναζήτηση ρυθμίσεων: εγκατάσταση %1$S 
+looking_up_settings_isp=Αναζήτηση ρυθμίσεων: πάροχος Email
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Looking up configuration: Βάση δεδομένων ISP του Mozilla 
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Αναζήτηση ρυθμίσεων: Προσπάθεια ελέγχου κοινών ονομάτων διακομιστών
+found_settings_disk=Βρέθηκαν οι παρακάτω ρυθμίσεις σε: εγκατάσταση %1$S 
+found_settings_isp=Βρέθηκαν οι παρακάτω ρυθμίσεις από: Πάροχο Email 
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Βρέθηκαν οι παρακάτω ρυθμίσεις σε: Βάση δεδομένων ISP του Mozilla 
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Βρέθηκαν οι παρακάτω ρυθμίσεις κατά την προσπάθεια ελέγχου κοινών ονομάτων διακομιστών
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+no_emailProvider.error = Το αρχείο ρυθμίσεων XML δεν περιέχει ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας.
+outgoing_not_smtp.error = Ο διακομιστής εξερχομένων θα πρέπει να είναι SMTP
+cannot_login.error = Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή. Πιθανώς να είναι λάθος η ρύθμιση, το όνομα χρήστη ή ο κωδικός.
+cannot_find_server.error = Αδυναμία εύρεσης διακομιστή
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+hostname_syntax.error = Το όνομα συστήματος είναι κενό ή περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμοί, και οι πύλες και τελείες.
+alphanumdash.error = Το αλφαριθμητικό περιέχει μη υποστηριζόμενους χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο γράμματα, αριθμοί, παύλες και το _ .
+allowed_value.error = Η παρεχόμενη τιμή δεν είναι στην επιτρεπόμενη λίστα
+url_scheme.error = Το σχήμα URL δεν επιτρέπεται
+url_parsing.error = Το URL δεν αναγνωρίζεται
+string_empty.error = Θα πρέπει να εισάγετε μια τιμή για αυτό το αλφαριθμητικό
+boolean.error = Δεν είναι boolean
+no_number.error = Δεν είναι αριθμός
+number_too_large.error = Ο αριθμός είναι πολύ μεγάλος
+number_too_small.error = Ο αριθμός είναι πού μικρός
+cannot_contact_server.error = Αδυναμία επικοινωνίας με το διακομιστή
+bad_response_content.error = Εσφαλμένο περιεχόμενο απάντησης
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): Η σύνδεση απέτυχε (ο διακομιστής αρνήθηκε στον χρήστη τη σύνδεση), αλλά ο διακομιστής δεν έδωσε κάποιο κατανοητό μήνυμα σφάλματος. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν ο χρήστης εισάγει ένα λανθασμένο κωδικό ή όταν ο διακομιστής δεν επιτρέπει την πρόσβαση.
+auth_failed_generic.error=Αποτυχία σύνδεσης. Είναι σωστό το όνομα χρήστη/συνθηματικό;
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): Η σύνδεση απέτυχε (ο διακομιστής αρνήθηκε στον χρήστη τη σύνδεση), και ο διακομιστής έδωσε ένα μήνυμα σφάλματος που θα παρουσιαστεί στο χρήστη. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν ο χρήστης εισάγει ένα λανθασμένο κωδικό ή όταν ο διακομιστής δεν επιτρέπει την πρόσβαση. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Αποτυχία σύνδεσης. Ο διακομιστής %1$S αποκρίθηκε: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Αποτυχία πιστοποίησης σύνδεσης για άγνωστο λόγο.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Αποτυχία πιστοποίησης σύνδεσης με μήνυμα: %1$S
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!ENTITY window.width2 "500">
+<!ENTITY window.height "310">
+<!ENTITY activity.title "Διαχείριση δραστηριότητας">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Παύση">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "σ">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Συνέχεια">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "ν">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Ακύρωση">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "κ">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Αναίρεση">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "Α">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Ανάκτηση">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "κ">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Προσπάθεια ξανά">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "ξ">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Απομάκρυνση από λίστα">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "μ">
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Εκκαθάριση λίστας">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Απομακρύνει ολοκληρωμένα, ακυρωμένα και αποτυχημένα αντικείμενα από τη λίστα">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "θ">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+<!ENTITY searchBox.label "Αναζήτηση…">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+paused2 = Σε παύση
+processing = Σε διεργασία
+notStarted = Δεν ξεκίνησε
+failed = Απέτυχε
+waitingForInput = Σε αναμονή για ενέργεια
+waitingForRetry = Σε αναμονή για επαναπροσπάθεια
+completed = Ολοκληρώθηκε
+canceled = Ακυρώθηκε
+yesterday = Χθες
+monthDate = #1 #2
+sendingMessages = Αποστολή μηνυμάτων
+sendingMessage = Γίνεται αποστολή μηνύματος
+sendingMessageWithSubject = Γίνεται αποστολή μηνύματος: %S
+copyMessage = Γίνεται αντιγραφή μηνύματος στα απεσταλμένα
+sentMessage = Στάλθηκε μήνυμα
+sentMessageWithSubject = Στάλθηκε μήνυμα σε: %S
+failedToSendMessage = Αποτυχία αποστολής μηνύματος
+failedToCopyMessage = Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος
+failedToSendMessageWithSubject = Αποτυχία αποστολής μηνύματος: %S
+failedToCopyMessageWithSubject = Αποτυχία αντιγραφής μηνύματος: %S
+autosyncProcessProgress = Λήψη %1$S από %2$S σε %3$S
+autosyncProcessDisplayText = Γίνεται ενημέρωση του φακέλου %S
+autosyncEventDisplayText = Ο %S είναι ενημερωμένος
+autosyncEventStatusText = Σύνολο μηνυμάτων που λήφθηκαν: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs = Δεν λήφθηκαν μηνύματα
+autosyncContextDisplayText = Γίνεται συγχρονισμός: %S
+deletedMessages2 = Διαγράφηκε #1 μήνυμα από #2;Διαγράφηκαν #1 μηνύματα από #2
+movedMessages = Μετακινήθηκε #1 μήνυμα από #2 στο #3;Μετακινήθηκαν #1 μηνύματα από #2 σε #3
+copiedMessages = Αντιγράφτηκε #1 μήνυμα από #2 σε #3;Αντιγράφηκαν #1 μηνύματα από #2 σε #3
+fromServerToServer = από #1 σε #2
+deletedFolder = Διαγράφηκε φάκελος #1
+movedFolder = Μετακινήθηκε φάκελος #1 σε φάκελο #2
+copiedFolder = Αντιγράφτηκε φάκελος #1 σε φάκελο #2
+renamedFolder = Μετονομάσθηκε φάκελος #1 σε #2
+indexing = Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων
+indexingFolder = Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων σε #1
+indexingStatusVague = Καθορισμός μηνυμάτων για κατάλογο
+indexingFolderStatusVague = Καθορισμός μηνυμάτων για κατάλογο σε #1
+indexingStatusExact = Καταλογοποίηση #1 από #2 μήνυμα;Καταλογοποίηση #1 από σύνολο #2 μηνυμάτων (ολοκληρώθηκε το #3%)
+indexingFolderStatusExact = Καταλογοποίηση #1 of #2 μήνυμα σε #4;Καταλογοποίηση #1 από σύνολο #2 μηνυμάτων σε #4 (ολοκληρώθηκε το #3%)
+indexedFolder = Προστέθηκε στον κατάλογο #1 μήνυμα σε #2;Προστέθηκαν τον κατάλογο #1 μηνύματα σε #2
+indexedFolderStatus = πέρασε #1 δευτερόλεπτο;πέρασαν #1 δευτερόλεπτα
+emptiedTrash=Αδειασμένα απορρίμματα
+movedFolderToTrash=Μετακινημένος φάκελος #1 στα απορρίμματα
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventStartDisplayText=γίνεται έλεγχος στο %S για νέα μηνύματα
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Ο λογαριασμός %S είναι ενημερωμένος
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=λήφθηκε #1 μήνυμα;#λήφθηκαν 1 μηνύματα
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Δεν υπάρχουν μηνύματα για λήψη
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-<!ENTITY addressMessageTo.label "Διευθυνσιοδότηση μηνύματος σε:">
-<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Επεξεργασία της επιλεγμένης καρτέλας">
-<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Δημιουργία νέας καρτέλας στο Ευρετήριο διευθύνσεων">
-<!ENTITY addressPickerSearchButton.tooltip "Αναζήτηση στο επιλεγμένο ευρετήριο διευθύνσεων">
-<!ENTITY bccButton.accesskey "φ">
-<!ENTITY bccButton.label "Κρυφή Κοιν->">
-<!ENTITY ccButton.accesskey "ν">
-<!ENTITY ccButton.label "Κοιν->">
-<!ENTITY clearButton.accesskey "κ">
-<!ENTITY clearButton.label "Εκκαθάριση">
-<!ENTITY editButton.accesskey "π">
-<!ENTITY editButton.label "Επεξεργασία...">
-<!ENTITY for.accesskey "γ">
-<!ENTITY for.label "για:">
-<!ENTITY lookIn.accesskey "ζ">
-<!ENTITY lookIn.label "Αναζήτηση σε:">
-<!ENTITY newButton.accesskey "Ν">
-<!ENTITY newButton.label "Νέα...">
-<!ENTITY removeButton.accesskey "φ">
-<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση">
-<!ENTITY selectAddressWindow.title "Επιλογή διευθύνσεων">
-<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
-<!ENTITY toButton.accesskey "Π">
-<!ENTITY toButton.label "Προς->">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!ENTITY progress.label "Πρόοδος:">
-<!ENTITY replicationCancel.accesskey "κ">
-<!ENTITY replicationCancel.label "Ακύρωση">
-<!ENTITY status.label "Κατάσταση:">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!ENTITY junkSettings.label "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
+<!ENTITY trainingWarning.label "Αν ενεργοποιηθεί, θα πρέπει πρώτα να εκπαιδεύσετε τον &brandShortName; να αναγνωρίζει τα μηνύματα
+με τη χρήση του κουμπιού της εργαλειοθήκης ανεπιθύμητης αλληλογραφίας για τη σημείωση των μηνυμάτων ως ανεπιθύμητα ή όχι.
+ Χρειάζεται να σημειώνετε και την επιθυμητή και την ανεπιθύμητη αλληλογραφία.">
+<!ENTITY level.label "Ενεργοποίηση προσαρμοζόμενων ελέγχων ανεπιθυμήτων για αυτό το λογαριασμό">
+<!ENTITY level.accesskey "Ε">
+<!ENTITY move.label "Μετακίνηση νέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων στο:">
+<!ENTITY move.accesskey "ν">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "φάκελο &quot;Ανεπιθύμητα&quot; σε:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "θ">
+<!ENTITY otherFolder.label "άλλο:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "λ">
+<!ENTITY purge1.label "Αυτόματη διαγραφή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας παλαιότερης από">
+<!ENTITY purge1.accesskey "υ">
+<!ENTITY purge2.label "ημέρες">
+<!ENTITY whitelist.label "Να μην είναι ανεπιθύμητα τα μηνύματα που ο αποστολέας τους είναι στο ευρετήριο διευθύνσεων μου: ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey "μ">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Να είναι έμπιστες οι κεφαλίδες ανεπιθυμήτων που καθορίζονται από: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "φ">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Apple Mail importer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is 
+# Håkan Waara <hwaara@gmail.com>.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+2000 = Apple Mail
+2001 = Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας από το Mac OS X Mail
+2002 = Τα τοπικά μηνύματα εισήχθησαν με επιτυχία από το %S
+2003 = Εσωτερικό σφάλμα. Η εισαγωγή απέτυχε. Προσπαθήστε ξανά.
+2004 = Σφάλμα κατά την εισαγωγή μηνυμάτων από το %S. Τα μηνύματα δεν εισήχθησαν. 
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!ENTITY helpMenu.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "Β">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Βοήθεια">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Β">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Σημειώσεις έκδοσης">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Τι νέο υπάρχει;">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Βοηθός εισαγωγής">
+<!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "Θ">
+<!ENTITY openHelp.label "Περιεχόμενα βοήθειας">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "χ">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Βοήθεια &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+<!ENTITY updateCmd.label "Έλεγχος για ενημερώσεις…">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Περί &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "ρ">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is Thunderbird Toolbar Customization Overlay.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is
+   - Mozilla Messaging, Inc.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s):
+   -   Blake Winton <bwinton@latte.ca>
+   -   
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Εικονίδια δίπλα από κείμενο">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY savedFiles.title "Αποθηκευμένα αρχεία">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "γ">
+<!ENTITY editContactName.label "Όνομα:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "ν">
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Ακύρωση">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "κ">
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Ολοκληρώθηκε">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Ο">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+editTitle = Επεξεργασία επαφής
+viewTitle = Προβολή επαφής
+editDetailsLabel = Επεξεργασία λεπτομερειών
+editDetailsAccessKey = ξ
+viewDetailsLabel = Προβολή λεπτομερειών
+viewDetailsAccessKey = β
+deleteContactTitle = Διαγραφή επαφής
+deleteContactMessage = Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την επαφή;
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!ENTITY featureConfigurator.title "Βοηθός εισαγωγής">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page -->
+<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "Νέες λειτουργίες του  &brandShortName; που αξίζει να γνωρίζετε">
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.para.1 "Αυτή η νέα έκδοση του  &brandShortName; ενσωματώνει νέες πανίσχυρες λειτουργίες, για τις οποίες είμαστε περήφανοι και είμαστε βέβαιοι ότι θα τις αγαπήσετε. Μιας και όμως οι ανάγκες και οι προτιμήσεις κάθε χρήστη διαφέρουν, κάναμε πιο εύκολη την προσαρμογή και τον έλεγχο του &brandShortName;.">
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Χρησιμοποιήστε αυτή την σελίδα για να προσαρμόσετε τις νέες ρυθμίσεις. Μπορείτε πάντα να επιστρέψετε στον Βοηθό εισαγωγής μέσω του μενού της Βοήθειας.">
+
+
+
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Νέα εργαλειοθήκη">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Εργαλειοθήκη κουμπιών μηνύματος">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Διατήρηση των αρχικών κουμπιών εργαλειοθήκης">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Ένα πιο ευκρινές περιβάλλον χρήσης σε σχέση με το προηγούμενο, που αφήνει περισσότερο χώρο ελεύθερο για αναζήτηση και πρόσθετα.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Μια πιο ευκρινής εργαλειοθήκη με συγκεντρωμένα όλες τις λειτουργίες αλληλογραφίας.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κουμπιών μαζί με τα νέα κουμπιά μηνυμάτων.">
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Ανάπτυξη κεφαλίδων">
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "Εγκατάσταση…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installed "Εγκατεστημένο">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled): The label to display when the addon is already installed. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled "Αυτή η επέκταση έχει ήδη εγκατασταθεί.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.heading): The heading for the Disk space page. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Αποθηκευτικός χώρος">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.para): The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para "Αυτή η έκδοση του &brandShortName; έρχεται με μια νέα και βελτιωμένη λειτουργία αναζήτησης.  Για να χρησιμοποιήσετε τη νέα αναζήτηση θα χρειαστεί να συγχρονίσετε τα μηνύματα σας.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.on): The label for the radio button for synchronizing all the accounts. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Συγχρονισμός">
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "Για γρηγορότερη φόρτωση μηνυμάτων και καλύτερα αποτελέσματα αναζήτησης.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.off): The label for the radio button that will synchronize none of the accounts. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off "Να μην γίνει συγχρονισμός">
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "Αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα μια πιο αργή φόρτωση μηνυμάτων και ημιτελή αποτελέσματα αναζήτησης.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.some): The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "Συγχρονισμός ανά λογαριασμό">
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some.explanation "Προσαρμογή του συγχρονισμού ανά λογαριασμό και φάκελο.">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY featureConfigurator.closeButton "Κλείσιμο">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.previousButton "Προηγούμενο">
+<!ENTITY featureConfigurator.nextButton "Επόμενο">
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.currentSize): The label for the current amount of disk space your accounts are consuming. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Η τρέχουσα συνολική χρήση από τα μηνύματα σας:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.freeSpace): The label for the current amount of free space available on your hard disk. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Ελεύθερος χώρος:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.requireSpace): The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.requireSpace "Απαιτείται:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.warning): The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.warning "Έχετε λίγο ελεύθερο χώρο!">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "Η λειτουργία συμπτυγμένης προβολής έχει μεταφερθεί σε ξεχωριστή επέκταση, όπου και αναπτύσσεται καλύτερα.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "Προσέξαμε ότι χρησιμοποιείτε την λειτουργία συμπτυγμένης προβολής.  Αυτή η λειτουργία μεταφέρθηκε σε ξεχωριστή επέκταση και σας συστήνουμε να την εγκαταστήσετε.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.install): The text for the button that will install the Compact Headers addon. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "Εγκατάσταση σύμπτυξης κεφαλίδων…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.heading): The heading for the Folder Columns page. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Επιπρόσθετες στήλες φακέλων">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "Η επέκταση των επιπρόσθετων στηλών φακέλων αντικαθιστά την αντίστοιχη προχωρημένη προτίμηση.  Για να διατηρήσετε την στήλη του ακριβή αριθμού μηνυμάτων και του αποθηκευτικού χώρου στον καθένα από τους φακέλους σας, θα πρέπει να εγκαταστήσετε αυτή την επέκταση.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "Προσέξαμε ότι χρησιμοποιείτε την προχωρημένη λειτουργία των επιπρόσθετων στηλών φακέλων.  Αυτή η λειτουργία μεταφέρθηκε σε ξεχωριστή επέκταση και σας συστήνουμε να την εγκαταστήσετε.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.install): The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Εγκατάσταση επιπρόσθετων στηλών…">
+
+
+
+
+
+
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!ENTITY fieldList.label "Πεδία Διευθύνσεων">
-<!ENTITY fieldMapExport.add "Προσθήκη Πεδίου ->">
-<!ENTITY fieldMapExport.addAll "Προσθήκη όλων ->">
-<!ENTITY fieldMapExport.title "Εξαγωγή Ευρετηρίου Διευθύνσεων">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Λογαριασμός
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = δεν είναι σε #1
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Φάκελος
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = δεν είναι #1
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = Από εσάς
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = Προς εσάς
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Άνθρωποι
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = περιλαμβάνονται σε οποιοδήποτε από:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = δεν περιλαμβάνονται:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = άλλοι συμμετέχοντες:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = πρέπει να περιλαμβάνει #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = δεν περιλαμβάνει #1
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Ημερομηνία
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Συνημμένα
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = πρέπει να είναι σε #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = δεν είναι σε #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = πρέπει να είναι στη λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = δεν είναι στη λίστα αλληλογραφίας
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Ετικέτες
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = πρέπει να έχει ετικέτα  #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = δεν έχει ετικέτα  #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = πρέπει να έχει ετικέτα
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = δεν έχει ετικέτα
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel = Με αστέρι
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Αναγνωσμένα
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Απαντημένα
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Προωθημένα
+gloda.mimetype.category.archives.label = Αρχειοθήκες
+gloda.mimetype.category.documents.label = Έγγραφα
+gloda.mimetype.category.images.label = Εικόνες
+gloda.mimetype.category.media.label = Πολυμέσα (Ήχος, Βίντεο)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Αρχεία PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Άλλα
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   David Ascher <dascher@mozillamessaging.com>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+glodaComplete.messagesTagged.label = Μηνύματα με ετικέτα: #1
+glodaComplete.messagesMentioning.label = Μηνύματα που αναφέρουν: #1
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Μηνύματα που αναφέρουν: #1
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Φίλτρο σε:">
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Αναζήτηση...">
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Δεν βρέθηκαν μηνύματα που να ταιριάζουν στην αναζήτηση σας">
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Περισσότερα »">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+glodaFacetView.tab.query.label = Αναζήτηση
+glodaFacetView.search.label = Αναζήτηση
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Αναζήτηση για #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = και
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = ή
+glodaFacetView.constraints.query.initial = Αναζήτηση για μηνύματα
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label = που περιλαμβάνουν #1
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = με ετικέτα:
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Λίστα όλων #1;Λίστα όλων #1
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = που περιλαμβάνουν οτιδήποτε από:
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = που δεν περιλαμβάνουν:
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = άλλο:
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = που ταιριάζουν #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = δεν έχει μια τιμή
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = δεν ταιριάζει με #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = έχει μια τιμή
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = απομάκρυνση περιορισμού
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = απομάκρυνση περιορισμού
+glodaFacetView.facets.noneLabel = Κανένα
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Οποιοδήποτε είδος
+glodaFacetView.result.message.fromLabel = από:
+glodaFacetView.result.message.toLabel = προς:
+glodaFacetView.result.message.noSubject = (χωρίς θέμα)
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = από #1;από #1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2
+glodaFacetView.results.message.openAsList.label = Άνοιγμα ως λίστα
+glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip = Προβολή όλων των μηνυμάτων σε μια νέα καρτέλα, και κλείσιμο αυτής της καρτέλας.
+glodaFacetView.results.message.sort.label = ταξινόμηση κατά:
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance = συνάφεια
+glodaFacetView.results.message.sort.date = ημερομηνία
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = , 
+glodaFacetView.results.message.andOthers = , και #1 ακόμα;, και #1 ακόμα
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,8 +0,0 @@
-<!ENTITY clearLog.accesskey "">
-<!ENTITY clearLog.label "Εκκαθάριση Καταγραφής">
-<!ENTITY closeLog.accesskey "λ">
-<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο">
-<!ENTITY enableLog.accesskey "">
-<!ENTITY enableLog.label "Ενεργοποίηση της καταγραφής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY junkLog.title "Καταγραφή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY junkLogInfo.text "Αυτό το αρχείο καταγράφει τη δραστηριότητα της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας.  Χρησιμοποιήστε το κουτί επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταγραφή.">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/junkMail.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-<!ENTITY account.accesskey "">
-<!ENTITY account.label "Λογαριασμός:">
-<!ENTITY adaptiveCaption.label "Προσαρμοζόμενα φίλτρα">
-<!ENTITY ispHeaders.label "Να είναι έμπιστες οι κεφαλίδες ανεπιθύμητης αλληλογραφίας που καθορίζονται από: ">
-<!ENTITY ispHeaders.accesskey "μ">
-<!ENTITY adaptiveTab.label "Προσαρμοζόμενα φίλτρα">
-<!ENTITY handling.label "Χειρισμός">
-<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Φάκελος&quot; Ανεπιθύμητης αλληλογραφίας σε:">
-<!ENTITY level.accesskey "">
-<!ENTITY level.label "Ενεργοποίηση ελέγχων ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY log.label "Καταγραφή">
-<!ENTITY loggingDescription.label "Προβολή και ρύθμιση καταγραφής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας.">
-<!ENTITY mainDescription.label "Ο &brandShortName; έχει αρκετούς τρόπους να εντοπίζει την ανεπιθύμητη αλληλογραφία.
-Αυτοί οι έλεγχοι εξετάζουν την εισερχόμενη αλληλογραφία και εντοπίζουν αυτά τα μηνύματα.
- Μια εικόνα κάδου εμφανίζεται αν το μήνυμα έχει αναγνωριστεί ως ανεπιθύμητο.">
-<!ENTITY manualMark.label "Όταν σημειώνω χειροκίνητα μηνύματα ως ανεπιθύμητα:">
-<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Διαγραφή τους">
-<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Μετακίνηση τους στο φάκελο &quot; Ανεπιθύμητη Αλληλογραφία&quot; ">
-<!ENTITY move.label "Μετακίνηση εισερχομένων μηνυμάτων που έχουν ορισθεί σαν ανεπιθύμητη αλληλογραφία στο:">
-<!ENTITY otherFolder.label "Άλλο:">
-<!ENTITY purge1.accesskey "">
-<!ENTITY purge1.label "Αυτόματη διαγραφή μηνυμάτων που έχουν σημειωθεί σαν ανεπιθύμητη αλληλογραφία μετά από">
-<!ENTITY purge2.label "μέρες από αυτόν το φάκελο">
-<!ENTITY renderWithSafeHtml.label "Στα ανεπιθύμητα μηνύματα HTML, να γίνεται καθαρισμός της HTML">
-<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "κ">
-<!ENTITY resetTrainingData.label "Εκκαθάριση δεδομένων εκμάθησης">
-<!ENTITY resetTrainingDescription.label "H εκκαθάριση των δεδομένων εκμάθησης που χρησιμοποιούνται από τα προσαρμοζόμενα φίλτρα θα έχει ως αποτέλεσμα την επανάληψη της εκμάθησης.">
-<!ENTITY settingsTab.label "Ρυθμίσεις">
-<!ENTITY trainingWarning.label "Αν ενεργοποιηθεί, θα πρέπει πρώτα να εκπαιδεύσετε τον &brandShortName; να αναγνωρίζει τα μηνύματα
-με τη χρήση του κουμπιού της εργαλειοθήκης ανεπιθύμητης αλληλογραφίας για τη σημείωση των μηνυμάτων ως ανεπιθύμητα ή όχι.
- Χρειάζεται να σημειώνετε και την επιθυμητή και την ανεπιθύμητη αλληλογραφία.">
-<!ENTITY viewLog.accesskey "">
-<!ENTITY viewLog.label "Αρχείο καταγραφής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY whitelist.accesskey "">
-<!ENTITY whitelist.label "Να μην είναι ανεπιθύμητα τα μηνύματα που ο αποστολέας τους είναι στο ευρετήριο διευθύνσεων μου.">
-<!ENTITY window.title "Έλεγχοι ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/mailTasksOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
-<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "ρ">
-<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "2">
-<!ENTITY addressBookCmd.label "Ευρετήριο διευθύνσεων">
-<!ENTITY javaScriptConsoleCmd.accesskey "S">
-<!ENTITY javaScriptConsoleCmd.label "Κονσόλα Javascript">
-<!ENTITY messengerCmd.accesskey "λ">
-<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
-<!ENTITY messengerCmd.label "Αλληλογραφία &amp; Συζητήσεις">
-<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "">
-<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Αναζήτηση διευθύνσεων...">
-<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "ζ">
-<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
-<!ENTITY searchMailCmd.label "Αναζήτηση μηνυμάτων...">
-<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Ευρετήριο διευθύνσεων">
-<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Αλληλογραφία &amp; Συζητήσεις">
-<!ENTITY tasksMenu.accesskey "γ">
-<!ENTITY tasksMenu.label "Εργαλεία">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/mailTurboMenu.properties
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-MailNews=&Αλληλογραφία && συζήτηση
-Addressbook=&Ευρετήριο διευθύνσεων
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+convertibleYes = Το μήνυμα σας μπορεί να μετατραπεί σε απλό κείμενο χωρίς καμιά απώλεια πληροφοριών.
+convertibleAltering = Το μήνυμα σας μπορεί να μετατραπεί σε απλό κείμενο χωρίς καμιά απώλεια σημαντικών πληροφοριών. Όμως, η έκδοση απλού κειμένου θα δείχνει διαφορετική από την έκδοση html.
+convertibleNo = Χρησιμοποιήσατε μορφοποίηση (π.χ. χρώματα) που δεν θα μετατραπούν σε απλό κείμενο.
+recommended = (συνιστάται)
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY attachImageSource.label "Επισύναψη αυτής της εικόνας στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "ψ">
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Επισύναψη της πηγής αυτού του δεσμού στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "σ">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+titlePrefixSave = Αποθήκευση μηνυμάτων -
+titlePrefixSend = Αποστολή μηνυμάτων -
+percentMsg = %S%%
+messageSent = Το μήνυμα σας στάλθηκε.
+messageSaved = Το μήνυμα σας αποθηκεύτηκε.
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY window.title "Περίληψη μηνύματος">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Επιλεγμένα μηνύματα">
+<!ENTITY archive.label "αρχειοθέτηση">
+<!ENTITY delete.label "διαγραφή">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+NConversations = #1 συνομιλία; #1 συνομιλίες
+numMsgs = #1 μήνυμα;#1 μηνύματα
+countUnread = , #1 μη αναγνωσμένο;, #1 μη αναγνωσμένα
+Nmessages = (#1 μήνυμα);(#1 μηνύματα)
+noSubject = (χωρίς θέμα)
+messagesSize = Αυτά τα μηνύματα καταλαμβάνουν: #1 #2.
+noticeText = (Σημείωση: #1 μηνύματα έχουν επιλεχθεί, προβάλλονται τα πρώτα #2)
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!ENTITY newTagDialog.title "Δημιουργία νέας ετικέτας">
+<!ENTITY name.label "Όνομα ετικέτας:">
+<!ENTITY name.accesskey "τ">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY appManager.title "Λεπτομέρειες εφαρμογής">
+<!ENTITY appManager.style "width: 35em; min-height: 23em;">
+<!ENTITY remove.label "Απομάκρυνση">
+<!ENTITY remove.accesskey "ρ">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+descriptionApplications = Οι παρακάτω εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το χειρισμό %S.
+handleProtocol = δεσμών %S
+handleFile = περιεχομένου %S
+descriptionWebApp = Αυτή η διαδικτυακή εφαρμογή φιλοξενείται στο:
+descriptionLocalApp = Η εφαρμογή βρίσκεται στο:
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY typeColumn.label "Τύπος περιεχομένου">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "Τ">
+<!ENTITY actionColumn2.label "Ενέργεια">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "ν">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+<!ENTITY filter.emptytext "Αναζήτηση">
+<!ENTITY saveTo.label "Αποθήκευση αρχείων σε">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "θ">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Πάντα ερώτηση για την τοποθεσία αποθήκευσης">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "Π">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Εξερεύνηση…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "ξ">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Επιλογή…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "π">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Λέξεις κλειδιά για την υπενθύμιση συνημμένου">
+<!ENTITY attachKeywordText.label "Ο &brandShortName; θα σας ειδοποιεί για ξεχασμένα συνημμένα, όταν πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα με τις παρακάτω λέξεις-κλειδιά.">
+<!ENTITY addKeywordButton.label "Προσθήκη">
+<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "θ">
+<!ENTITY editKeywordButton.label "Επεξεργασία">
+<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "Ε">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label "Διαγραφή">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "Δ">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-<!ENTITY changeAction.title "Αλλαγή ενέργειας">
-<!ENTITY  window.width                         "40em">
-<!ENTITY changeApp.accesskey "λ">
-<!ENTITY changeApp.label "Επιλογή...">
-<!ENTITY chooseFolder.accesskey "ξ">
-<!ENTITY chooseFolder.label "Εξερεύνηση...">
-<!ENTITY openApplication.accesskey "ρ">
-<!ENTITY openApplication.label "Άνοιγμα τους με αυτή την εφαρμογή:">
-<!ENTITY openDefault.accesskey "ν">
-<!ENTITY openDefault.label "Άνοιγμα τους με την προεπιλεγμένη εφαρμογή:">
-<!ENTITY saveToAskMe.accesskey "τ">
-<!ENTITY saveToAskMe.label "ερώτηση για την τοποθεσία αποθήκευσης του αρχείου">
-<!ENTITY saveToDefaultFolder.accesskey "π">
-<!ENTITY saveToDefaultFolder.label "στο προεπιλεγμένο φάκελο λήψεων">
-<!ENTITY saveToDisk.accesskey "θ">
-<!ENTITY saveToDisk.label "Αποθήκευση τους στον υπολογιστή μου">
-<!ENTITY saveToThisFolder.accesskey "φ">
-<!ENTITY saveToThisFolder.label "σε αυτόν το φάκελο:">
-<!ENTITY usePlugin.accesskey "σ">
-<!ENTITY usePlugin.label "Χρήση αυτής της πρόσθετης λειτουργίας:">
-<!ENTITY whenDownloading.label "Κατά τη λήψη αρχείων αυτού του τύπου:">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Τα ακόλουθα cookies είναι αποθηκευμένα στον υπολογιστή σας:">
+<!ENTITY cookiename.label "Όνομα Cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Σελίδα">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Απομάκρυνση Cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "ρ">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Απομάκρυνση όλων των Cookies">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "λ">
+<!ENTITY props.name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY props.value.label "Περιεχόμενο:">
+<!ENTITY props.domain.label "Σύστημα:">
+<!ENTITY props.path.label "Διαδρομή:">
+<!ENTITY props.secure.label "Στάλθηκε για:">
+<!ENTITY props.expires.label "Λήγει:">
+<!ENTITY window.title "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+<!ENTITY filter.label "Αναζήτηση:">
+<!ENTITY filter.accesskey "ζ">
+<!ENTITY button.close.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY button.close.accesskey "Κ">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/defaultClient.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-<!ENTITY window.title                      "Ρυθμίσεις προεπιλεγμένης εφαρμογής">
-<!ENTITY window.width                      "420px">
-<!ENTITY checkNow.label                    "'Ελεγχος τώρα">
-<!ENTITY whenStartingCheckFor.label        "Κατά την εκκίνηση, ο &brandShortName; να ελέγχει αν είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για">
-<!ENTITY mailApplication.label             "Αλληλογραφία">
-<!ENTITY mailApplication.accesskey         "λ">
-<!ENTITY checkMailNow.accesskey            "χ">
-<!ENTITY newsApplication.label             "Συζητήσεις">
-<!ENTITY newsApplication.accesskey         "ζ">
-<!ENTITY checkNewsNow.accesskey            "">
-<!ENTITY rssFeeds.label                    "Αρχεία ροής RSS">
-<!ENTITY rssFeeds.accesskey                "R">
-<!ENTITY checkFeedAggregatorNow.accesskey  "">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-<!ENTITY button.close.accesskey "σ">
-<!ENTITY button.close.label "Κλείσιμο">
-<!ENTITY clear.accesskey "κ">
-<!ENTITY clear.label "Εκκαθάριση">
-<!ENTITY downloadactionsWindow.title "Ενέργειες λήψης αρχείων">
-<!ENTITY edit.accesskey "γ">
-<!ENTITY edit.label "Αλλαγή ενέργειας...">
-<!ENTITY fileExtensionColumn.accesskey "Ε">
-<!ENTITY fileExtensionColumn.label "Επέκταση">
-<!ENTITY fileHandlerColumn.accesskey "ρ">
-<!ENTITY fileHandlerColumn.label "Ενέργεια">
-<!ENTITY fileMIMETypeColumn.accesskey "M">
-<!ENTITY fileMIMETypeColumn.label "Τύπος MIME">
-<!ENTITY fileTypeColumn.accesskey "Τ">
-<!ENTITY fileTypeColumn.label "Τύπος αρχείου">
-<!ENTITY fileTypesDescription.label "Αυτόματη εκτέλεση της συσχετιζόμενης ενέργειας με καθένα από τους παρακάτω τύπους αρχείων:">
-<!ENTITY filter.accesskey "ζ">
-<!ENTITY filter.label "Αναζήτηση:">
-<!ENTITY focusSearch1.key "f">
-<!ENTITY focusSearch2.key "k">
-<!ENTITY remove.accesskey "π">
-<!ENTITY remove.label "Απομάκρυνση ενέργειας">
-<!ENTITY windowClose.key "w">
-<!ENTITY  window.width                         "510">
-<!ENTITY  window.height                        "330">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "ρ">
-<!ENTITY alwaysAsk.label "Ερώτηση για την τοποθεσία αποθήκευσης κάθε αρχείου">
-<!ENTITY askOnSave.label "Φάκελος λήψης">
-<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "λ">
-<!ENTITY chooseFolderMac.label "Επιλογή...">
-<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "ξ">
-<!ENTITY chooseFolderWin.label "Εξερεύνηση...">
-<!ENTITY configureActions.accesskey "β">
-<!ENTITY configureActions.label "Προβολή &amp; Επεξεργασία ενεργειών...">
-<!ENTITY desktop.label "Επιφάνεια εργασίας">
-<!ENTITY downloads.label "Ληφθέντα αρχεία">
-<!ENTITY editFileHandler.accesskey "γ">
-<!ENTITY editFileHandler.label "Αλλαγή ενέργειας...">
-<!ENTITY fileHandlerColName.label "Εφαρμογή">
-<!ENTITY fileTypeColName.label "Τύπος αρχείου">
-<!ENTITY fileTypes.label "Τύποι αρχείων">
-<!ENTITY fileTypesDescription.label "Να γίνεται αυτόματη εκτέλεση της συσχετιζόμενης ενέργειας για καθένα από τους παρακάτω τύπους αρχείων από τον &brandShortName;:">
-<!ENTITY neverAsk.accesskey "φ">
-<!ENTITY neverAsk.label "Αποθήκευση όλων των αρχείων σε αυτό το φάκελο:">
-<!ENTITY removeFileHandler.accesskey "μ">
-<!ENTITY removeFileHandler.label "Απομάκρυνση">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/htmlcompose.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-<!ENTITY bgColor.accesskey "σ">
-<!ENTITY bgColor.label "Παρασκήνιο:">
-<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Προεπιλογές για μηνύματα HTML">
-<!ENTITY dialog.title "Επιλογές HTML:">
-<!ENTITY font.accesskey "ρ">
-<!ENTITY font.label "Γραμματοσειρά:">
-<!ENTITY fontColor.accesskey "μ">
-<!ENTITY fontColor.label "Κείμενο:">
-<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "ν">
-<!ENTITY restoreDefaults.label "Επαναφορά">
-<!ENTITY restoreDefaultsDescription.label "Επαναφορά προεπιλογών:">
-<!ENTITY size.accesskey "ε">
-<!ENTITY size.label "Μέγεθος:">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY junkLog.title "Αρχείο καταγραφής ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
+<!ENTITY junkLogInfo.label "Αρχείο καταγραφής δραστηριότητας ελέγχων ανεπιθύμητης αλληλογραφίας.">
+<!ENTITY clearLog.label "Εκκαθάριση καταγραφών">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "θ">
+<!ENTITY closeLog.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Κ">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY offlineDialog.title "Ρυθμίσεις εργασίας χωρίς σύνδεση">
+<!ENTITY textStartUp "Κατά την εκκίνηση:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Απομνημόνευση προηγούμενης κατάστασης">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "μ">
+<!ENTITY radioAskMe.label "Ερώτηση για σύνδεση κατά την εκκίνηση">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey "ρ">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Εκκίνηση πάντοτε με σύνδεση">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "π">
+<!ENTITY textGoingOnline "Αποστολή μη απεσταλμένων κατά την σύνδεση;">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Ναι">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "α">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Όχι">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "χ">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Ερώτηση">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "σ">
+<!ENTITY textGoingOffline "Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση κατά την αποσύνδεση;">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Ναι">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "Ν">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Όχι">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "ι">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Ερώτηση">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "Ε">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!ENTITY window.title "Εξαιρέσεις">
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Σελίδα">
+<!ENTITY treehead.status.label "Κατάσταση">
+<!ENTITY removepermission.label "Απομάκρυνση σελίδας">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "ρ">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Απομάκρυνση όλων των σελίδων">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "ω">
+<!ENTITY address.label "Διεύθυνση σελίδας:">
+<!ENTITY address.accesskey "Δ">
+<!ENTITY block.label "Φραγή">
+<!ENTITY block.accesskey "Φ">
+<!ENTITY session.label "Να επιτρέπεται για την συνεδρία">
+<!ENTITY session.accesskey "σ">
+<!ENTITY allow.label "Να επιτρέπεται">
+<!ENTITY allow.accesskey "ε">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY button.close.label "Κλείσιμο">
+<!ENTITY button.close.accesskey "Κ">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-<!ENTITY allowRemoteImagesForFriends.accesskey "π">
-<!ENTITY allowRemoteImagesForFriends.label "Να επιτρέπονται απομακρυσμένες εικόνες αν ο αποστολέας είναι στο:">
-<!ENTITY antiVirus.accesskey "ρ">
-<!ENTITY antiVirus.intro "Ο &brandShortName; μπορεί να διευκολύνει το λογισμικό anti-virus να αναλύει τα εισερχόμενα μηνύματα σας για ιούς πριν να αποθηκευτούν τοπικά.">
-<!ENTITY antiVirus.label "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές anti-virus να βάζουν σε καραντίνα ξεχωριστά εισερχόμενα μηνύματα">
-<!ENTITY certificates.label "Πιστοποιητικά">
-<!ENTITY certificatesInfo.label "Διαχείριση πιστοποιητικών, λιστών ανάκτησης, επικύρωσης πιστοποιητικών και συσκευών ασφαλείας.">
-<!ENTITY disableImageInMailNews.accesskey "Φ">
-<!ENTITY disableImageInMailNews.label "Φραγή φόρτωσης απομακρυσμένων εικόνων στα μηνύματα αλληλογραφίας">
-<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "π">
-<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Έλεγχος μηνυμάτων για email απάτες">
-<!ENTITY enbJsCheckMailNews.accesskey "J">
-<!ENTITY enbJsCheckMailNews.label "Φραγή JavaScript στα μηνύματα αλληλογραφίας">
-<!ENTITY encryptEnabled.accesskey "σ">
-<!ENTITY encryptEnabled.label "Χρήση ενός κύριου κωδικού για την κρυπτογράφηση αποθηκευμένων κωδικών">
-<!ENTITY itemAntiVirus.label "Anti-Virus">
-<!ENTITY itemGeneral.label "Γενικά">
-<!ENTITY itemPasswords.label "Κωδικοί">
-<!ENTITY itemPhishing.label " Απάτες E-mail">
-<!ENTITY itemSecurity.label "Ασφάλεια">
-<!ENTITY masterPassword.intro "Όταν ορισθεί, ο Κύριος κωδικός προστατεύει όλους τους κωδικούς σας - αλλά θα πρέπει να τον εισάγετε σε κάθε συνεδρία.">
-<!ENTITY phishingDetector.intro "Ο &brandShortName; μπορεί να αναλύει μηνύματα για πιθανές απάτες email , με το να ελέγχει για μερικές κοινές πρακτικές που χρησιμοποιούν για παραπλάνηση.">
-<!ENTITY removeMasterPassword.accesskey "μ">
-<!ENTITY removeMasterPassword.label "Απομάκρυνση κύριου κωδικού...">
-<!ENTITY savedPasswords.intro "Ο &brandShortName; μπορεί να απομνημονεύσει κωδικούς λογαριασμών, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να τις εισάγετε κάθε φορά που χρειάζεται.">
-<!ENTITY setMasterPassword.accesskey "δ">
-<!ENTITY setMasterPassword.label "Κύριος κωδικός">
-<!ENTITY viewCRLs.accesskey "κ">
-<!ENTITY viewCRLs.label "Λίστες ανάκτησης">
-<!ENTITY viewCertificates.accesskey "ι">
-<!ENTITY viewCertificates.label "Προβολή πιστοποιητικών">
-<!ENTITY viewOCSP.accesskey "κ">
-<!ENTITY viewOCSP.label "Επικύρωση">
-<!ENTITY viewPasswords.accesskey "β">
-<!ENTITY viewPasswords.label "Προβολή αποθηκευμένων κωδικών">
-<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "φ">
-<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Συσκευές ασφαλείας">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY itemJunk.label "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία">
+<!ENTITY itemPhishing.label " Απάτες E-mail">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Κωδικοί">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "Anti-Virus">
+<!ENTITY itemCookies.label "Περιεχόμενο ιστού">
+<!ENTITY junkMail.intro "Ορισμός των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Οι ρυθμίσεις ανεπιθύμητων για συγκεκριμένους λογαριασμούς μπορούν να ορισθούν από τις ρυθμίσεις λογαριασμού.">
+<!ENTITY manualMark.label "Όταν σημειώνεται ένα μήνυμα ως ανεπιθύμητο:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "σ">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Να μετακινείται στο φάκελο &quot;Ανεπιθύμητα&quot; του λογαριασμού">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "θ">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Να διαγράφεται">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "δ">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Σημείωση ανεπιθύμητων ως αναγνωσμένα">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "μ">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Ενεργοποίηση καταγραφής φίλτρου ανεπιθύμητων">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "γ">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Προβολή αρχείου καταγραφής">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "φ">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Αρχικοποίηση δεδομένων εκμάθησης">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "χ">
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "Ο &brandShortName; μπορεί να αναλύει μηνύματα για πιθανές απάτες email, με το να ελέγχει για μερικές κοινές πρακτικές που χρησιμοποιούν για παραπλάνηση.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Ειδοποίηση αν το μήνυμα είναι ύποπτο απάτης">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "δ">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Χρήση μιας ληφθείσας λίστας με ύποπτα email - απάτες">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "Χ">
+<!ENTITY savedPasswords.intro "Ο &brandShortName; μπορεί να απομνημονεύσει κωδικούς λογαριασμών, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να τους εισάγετε κάθε φορά που χρειάζεται.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Χρήση ενός κύριου κωδικού">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "ρ">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Όταν ορισθεί, ο κύριος κωδικός προστατεύει όλους τους κωδικούς σας - αλλά θα πρέπει να τον εισάγετε σε κάθε συνεδρία.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Αλλαγή κύριου κωδικού…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "γ">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Αποθηκευμένοι κωδικοί…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "θ">
+<!ENTITY antiVirus.intro "Ο &brandShortName; μπορεί να διευκολύνει το λογισμικό προστασίας από ιούς να αναλύει τα εισερχόμενα μηνύματα σας για ιούς πριν να αποθηκευτούν τοπικά.">
+<!ENTITY antiVirus.label "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές προστασίας από ιούς να βάζουν σε καραντίνα ξεχωριστά εισερχόμενα μηνύματα">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "ρ">
+<!ENTITY cookies.intro "Ο &brandShortName; σας επιτρέπει να καθορίσετε τα ιστολόγια, τις ροές ειδήσεων και τις άλλες σελίδες που θα μπορούν να θέτουν cookies.">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Αποδοχή cookies από σελίδες">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "χ">
+<!ENTITY keepUntil.label "Διατήρηση μέχρι:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "Δ">
+<!ENTITY expire.label "να λήξουν">
+<!ENTITY close.label "να κλείσει ο &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "ερώτηση κάθε φορά">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Εξαιρέσεις…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "ξ">
+<!ENTITY showCookies.label "Προβολή Cookies…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "β">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-<!ENTITY remove.label "Απομάκρυνση">
-<!ENTITY removeall.label "Απομάκρυνση όλων">
-<!ENTITY spiel.signonsnotstored.label "Η διαχείριση κωδικών δεν θα αποθηκεύσει ποτέ πληροφορίες σύνδεσης για τις παρακάτω σελίδες:">
-<!ENTITY spiel.signonsstored.label "Η διαχείριση κωδικών έχει αποθηκεύσει πληροφορίες σύνδεσης για τις παρακάτω σελίδες:">
-<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "Κωδικοί που δεν αποθηκεύτηκαν ποτέ">
-<!ENTITY tab.signonsstored.label "Αποθηκευμένοι κωδικοί">
-<!ENTITY treehead.password.label "Κωδικός">
-<!ENTITY treehead.site.label "Σελίδα">
-<!ENTITY treehead.username.label "Όνομα χρήστη">
-<!ENTITY windowtitle.label "Διαχείριση κωδικών">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Μπάρα γρήγορης αναζήτησης">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "γ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Εναλλαγή εμφάνισης της γρήγορης αναζήτησης.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "Διατήρηση φίλτρων αναζήτησης κατά την αλλαγή φακέλων;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label):
+     The text to display on the quick filter bar, labeling it.  This should
+     ideally be as short as possible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label
+         "Γρήγορη αναζήτηση:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "Μη αναγνωσμένα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Προβολή μόνο των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Με αστέρι">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Προβολή μόνο των μηνυμάτων με αστέρι.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Επαφές">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Προβολή μόνο των μηνυμάτων από ανθρώπους που βρίσκονται στο ευρετήριο σας.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Ετικέτες">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Προβολή μόνο των μηνυμάτων που έχουν ετικέτες.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Συνημμένα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Προβολή μόνο των μηνυμάτων με συνημμένα.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 μήνυμα;#1 μηνύματα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base
+         "Αναζήτηση σε αυτά τα μηνύματα... #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  We use the keybinding for cmd_find
+     used by the find-in-message mechanism, so that's the letter to indicate
+     if you don't use 'f' for your localization.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac
+         "&lt;Ctrl+F&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     We use the keybinding for cmd_find used by the find-in-message mechanism,
+     so that's the letter to indicate  if you don't use 'f' for your
+     localization.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel1.mac
+         "&lt;&#x2318;F&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Αποστολέας">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Παραλήπτες">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Θέμα">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Σώμα μηνύματος">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Συνέχεια της αναζήτησης σε όλους τους φακέλους">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Πατήστε 'Enter' ξανά για αν συνεχίσετε την αναζήτηση σας για: #1">
+
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά:">
+
+
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Αναζήτηση των Windows">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# 
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Nick Kreeger <nick.kreeger@park.edu>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+shutdownDialogTitle = Παράθυρο προόδου τερματισμού
+taskProgress = Διενεργούνται %1$S από %2$S εργασίες 
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/start.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-<!ENTITY startpage.welcome "Καλώς ήλθατε στο  &brandFullName;!">
-<!ENTITY startpage.intro "Ο &brandFullName; είναι μια πανίσχυρη εφαρμογή ελεύθερου λογισμικού για αλληλογραφία και συζητήσεις.">
-
-<!ENTITY startpage.features "Λειτουργίες">
-
-<!ENTITY startpage.junkControl "Προσαρμόσιμοι έλεγχοι ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY startpage.rssReader "Ανάγνωση RSS">
-<!ENTITY startpage.globalInbox "Υποστήριξη γενικών εισερχομένων">
-<!ENTITY startpage.searchFolders "Φάκελοι αποθηκευμένων αναζητήσεων">
-<!ENTITY startpage.messageGroups "Ομαδοποίηση μηνυμάτων">
-<!ENTITY startpage.privacyProtect "Προστασία προσωπικού απορρήτου">
-
-<!ENTITY startpage.junkControlURL "http://www.mozilla-world.org/el/products/thunderbird/junkmail">
-<!ENTITY startpage.rssReaderURL "http://www.mozilla-world.org/el/products/thunderbird/rss">
-<!ENTITY startpage.globalInboxURL "http://www.mozilla-world.org/el/products/thunderbird/global-inbox">
-<!ENTITY startpage.searchFoldersURL "http://www.mozilla-world.org/el/products/thunderbird/search-folders">
-<!ENTITY startpage.messageGroupsURL "http://www.mozilla-world.org/el/products/thunderbird/message-grouping">
-<!ENTITY startpage.privacyProtectURL "http://www.mozilla-world.org/el/products/thunderbird/privacy-protection">
-
-<!ENTITY startpage.moreInfo "Περισσότερες πληροφορίες">
-
-<!ENTITY startpage.help "Βοήθεια Thunderbird">
-<!ENTITY startpage.helpInfo "Για συχνές ερωτήσεις, συμβουλές και βοήθεια επισκεφτείτε το">
-<!ENTITY startpage.helpURL "http://www.mozilla.org/support/thunderbird/">
-
-<!ENTITY startpage.page "Thunderbird Product Page">
-<!ENTITY startpage.pageInfo "Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το">
-<!ENTITY startpage.pageURL "http://www.mozilla-europe.org/el/products/thunderbird/">
-
-<!ENTITY startpage.poweredByGecko "Powered by Gecko.">
-
-<!ENTITY startpage.extra "">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!ENTITY systemIntegration.title "Ενσωμάτωση συστήματος">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Χρήση του &brandShortName; ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή για:">
+<!ENTITY email.label "Αλληλογραφία">
+<!ENTITY newsgroups.label "Ομάδες συζητήσεων">
+<!ENTITY feeds.label "Αρχεία ροής">
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Να γίνεται πάντα έλεγχος κατά την εκκίνηση του &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "γ">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Να επιτρέπεται στο &searchIntegration.engineName; η αναζήτηση μηνυμάτων">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "ε">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY closeTab.label "Κλείσιμο καρτέλας">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Λίστα όλων των καρτελών">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,1 @@
+yesterday = χθες
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-<!ENTITY accountColumn.label "Λογαριασμός">
-<!ENTITY accountColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά λογαριασμό">
-<!ENTITY columnChooser.tooltip "Κλικ για να επιλέξετε στήλες για εμφάνιση">
-<!ENTITY dateColumn.label "Ημερομηνία">
-<!ENTITY dateColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά ημερομηνία">
-<!ENTITY flagColumn.label "Σημαία">
-<!ENTITY flagColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά σημαία">
-<!ENTITY idColumn.label "Σειρά παραλαβής">
-<!ENTITY idColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά σειρά παραλαβής">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "Κατάσταση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά κατάσταση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας">
-<!ENTITY labelColumn.label "Ετικέτα">
-<!ENTITY labelColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά ετικέτα">
-<!ENTITY linesColumn.label "Γραμμές">
-<!ENTITY locationColumn.label "Τοποθεσία">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά τοποθεσία">
-<!ENTITY priorityColumn.label "Προτεραιότητα">
-<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά προτεραιότητα">
-<!ENTITY readColumn.label "Αναγνωσμένο">
-<!ENTITY readColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά ανάγνωση">
-<!ENTITY recipientColumn.label "Παραλήπτης">
-<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά παραλήπτη">
-<!ENTITY senderColumn.label "Αποστολέας">
-<!ENTITY senderColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά αποστολέα">
-<!ENTITY sizeColumn.label "Μέγεθος">
-<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά μέγεθος">
-<!ENTITY statusColumn.label "Κατάσταση">
-<!ENTITY statusColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά κατάσταση">
-<!ENTITY subjectColumn.label "Θέμα">
-<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Πατήστε για ταξινόμηση κατά θέμα">
-<!ENTITY threadColumn.label "Αλληλουχία">
-<!ENTITY threadColumn.tooltip "Πατήστε για εμφάνιση αλληλουχίας μηνυμάτων">
-<!ENTITY totalColumn.label "Σύνολο">
-<!ENTITY totalColumn.tooltip "Σύνολο μηνυμάτων στην αλληλουχία">
-<!ENTITY unreadColumn.label "Μη αναγνωσμένα">
-<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Αριθμός μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στην αλληλουχία">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/virtualFolderName.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-<!ENTITY createVFDialog.title "Αποθήκευση αναζήτησης">
-<!ENTITY virtualFolder.accesskey "σ">
-<!ENTITY virtualFolder.label "Εισάγετε ένα όνομα για τον αποθηκεύμενο φάκελο αναζήτησης:">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Ρυθμίσεις Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Mailbox %1$S, εισήχθησαν %2$d μηνύματα
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Εσφαλμένη παράμετρος κατά την εισαγωγή mailbox.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Σφάλμα κατά την πρόσβαση αρχείου για mailbox %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Σφάλμα εισαγωγής mailbox %S, μπορεί να μην έχουν εισαχθεί όλα τα μηνύματα από το mailbox.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Ευρετήριο διευθύνσεων Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Ευρετήριο διευθύνσεων Windows Live Mail (windows address book)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Εισηγμένο ευρετήριο διευθύνσεων %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Σφάλμα εισαγωγής ευρετηρίου διευθύνσεων %S, μπορει να μην έχουν εισαχθεί όλες οι διευθύνσεις.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Εσφαλμένη παράμετρος κατά την εισαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων.
+
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/mozapps/downloads/pref-downloads.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-<!ENTITY alwaysAsk.label "Ερώτηση για την τοποθεσία αποθήκευσης κάθε αρχείου">
-<!ENTITY askOnSave.label "Φάκελος ληφθέντων αρχείων">
-<!ENTITY choose.label "Άλλο...">
-<!ENTITY closeWhenDone.label "Κλείσιμο της διαχείρισης λήψης αρχείων όταν ολοκληρωθούν όλες οι λήψεις">
-<!ENTITY desktop.label "Επιφάνεια εργασίας">
-<!ENTITY downloadManagerWindow.label "Διαχείριση λήψης αρχείων">
-<!ENTITY downloads.label "Ληφθέντα αρχεία">
-<!ENTITY editFileHandler.accesskey "γ">
-<!ENTITY editFileHandler.label "Αλλαγή ενέργειας...">
-<!ENTITY fileHandlerColName.label "Εφαρμογή">
-<!ENTITY fileTypeColName.label "Τύπος αρχείου">
-<!ENTITY fileTypes.label "Τύποι αρχείων">
-<!ENTITY fileTypesDescription.label "Να γίνεται αυτόματη εκτέλεση της συσχετιζόμενης ενέργειας για κάθε από τους παρακάτω τύπους αρχείων:">
-<!ENTITY lHeader "Λήψεις αρχείων">
-<!ENTITY neverAsk.label "Αποθήκευση όλων των αρχείων σε αυτό το φάκελο:">
-<!ENTITY plugins.accesskey "π">
-<!ENTITY plugins.label "Πρόσθετες λειτουργίες...">
-<!ENTITY removeFileHandler.accesskey "μ">
-<!ENTITY removeFileHandler.label "Απομάκρυνση">
-<!ENTITY showFolder.label "Εμφάνιση φακέλου">
-<!ENTITY showWhenStarting.label "Εμφάνιση του παραθύρου Διαχείρισης λήψης αρχείων όταν ξεκινά μια λήψη.">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,183 @@
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Σφάλμα κωδικοποίησης περιεχομένου">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Επικοινωνήστε με τους ιδιοκτήτες της ιστοσελίδας για να τους πληροφορήσετε για το πρόβλημα.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY nssFailure2.title "Αποτυχία ασφαλούς σύνδεσης">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
+<ul>
+  <li>Η σελίδα που προσπαθείτε να δείτε δεν μπορεί να εμφανιστεί επειδή δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση της αυθεντικότητας των ληφθέντων δεδομένων.</li>
+  <li>Επικοινωνήστε με τους ιδιοκτήτες της ιστοσελίδας για να τους πληροφορήσετε για το πρόβλημα. Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε την επιλογή στο μενού Βοήθειας για να αναφέρετε την προβληματική σελίδα.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Αποτυχία ασφαλούς σύνδεσης">
+
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή, ή κάποιος προσπαθεί να μιμηθεί κακόβουλα 
+τον εξυπηρετητή.</li>
+  <li>Αν έχετε συνδεθεί ξανά στο παρελθόν με αυτόν τον εξυπηρετητή, το σφάλμα μπορεί να είναι προσωρινό, και μπορείτε να προσπαθήσετε ξανά.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Ύποπτη σελίδα κακόβουλων επιθέσεων!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
+<p>Οι ιστοσελίδες επιθέσεων προσπαθούν να εγκαταστήσουν προγράμματα στον υπολογιστή σας τα οποία υποκλέπτουν προσωπικές σας πληροφορίες, χρησιμοποιούν τον υπολογιστή σας για να επιτίθενται σε άλλους υπολογιστές και βλάπτουν το σύστημα σας.</p>
+<p>Οι ιδιοκτήτες των ιστοσελίδων που πιστεύουν ότι η σελίδα τους έχει υποδειχθεί λανθασμένα ως κακόβουλη ιστοσελίδα μπορούν να ζητήσουν <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >επανεξέταση</a>.</p>
+">
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Σελίδα ύποπτη για πλαστογραφία!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
+<p>Η εισαγωγή προσωπικών πληροφοριών σε αυτή τη σελίδα μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα να πέσετε θύμα απάτης.</p>
+<p>Αυτού του είδους οι πλαστογραφίες χρησιμοποιούνται σε απάτες γνωστές και ως phishing attacks, με τις οποίες οι ύποπτες σελίδες και emails προσπαθούν να μιμηθούν έμπιστες σε εσάς πηγές.</p>
+">
+
+
+<!ENTITY loadError.label "Πρόβλημα φόρτωσης σελίδας">
+<!ENTITY retry.label "Προσπαθήστε ξανά">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Αδυναμία σύνδεσης">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Αυτή η διεύθυνση είναι περιορισμένη">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Δεν βρέθηκε ο εξυπηρετητής">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ελέγξτε τη διεύθυνση για ορθογραφικά λάθη όπως
+    <strong>ww</strong>.example.com αντί για
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+  <li>Αν δεν μπορείτε να φορτώσετε καμιά σελίδα ελέγξτε τη σύνδεση του υπολογιστή σας
+στο δίκτυο.</li>
+  <li>Αν ο υπολογιστής σας ή το δίκτυο σας προστατεύεται από ένα firewall ή χρησιμοποιεί ένα διαμεσολαβητή (proxy), βεβαιωθείτε ότι
+    επιτρέπεται στον &brandShortName; να έχει πρόσβαση στον διαδίκτυο.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Το αρχείο δεν βρέθηκε">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ελέγξτε το όνομα αρχείου για λάθος κεφαλαία ή άλλα ορθογραφικά λάθη.</li>
+  <li>Ελέγξτε αν το αρχείο μετακινήθηκε, μετονομάστηκε ή διαγράφηκε.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>Ο &brandShortName; δεν μπορεί να φορτώσει τη σελίδα για κάποιο λόγο.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Η διεύθυνση δεν είναι έγκυρη">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+  <li>Οι διεύθυνσεις στον ιστό συνήθως γράφονται όπως
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+  <li>Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται δεξιές slashes (i.e.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Η σύνδεση διακόπηκε">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Λειτουργία εργασίας χωρίς σύνδεση">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "
+<ul>
+  <li>Αποεπιλέξτε &quot;το Εργασία χωρίς σύνδεση&quot; από το μενού Αρχείο, και προσπαθήστε ξανά.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Έγινε διακοπή της σύνδεσης με τη σελίδα">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Υπέρβαση ορίου χρόνου της σύνδεσης">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "Δεν έγινε κατανοητή η διεύθυνση">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ίσως να χρειάζεται να εγκαταστήσετε κάποιο άλλο πρόγραμμα για να ανοίξετε αυτή τη διεύθυνση.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Ο διαμεσολαβητής αρνείται συνδέσεις">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Ελέγξτε αν είναι σωστές οι ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή.</li>
+  <li>Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας για να βεβαιωθείτε ότι ο διαμεσολαβητής
+λειτουργεί.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Μη ασφαλής τύπος αρχείου">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Επικοινωνήστε με τους ιδιοκτήτες της ιστοσελίδας για να τους ενημερώσετε για το πρόβλημα.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Αδυναμία εύρεσης διαμεσολαβητή">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>>Ελέγξτε αν είναι σωστές οι ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή.</li>
+  <li>Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργή η σύνδεση σας στο δίκτυο.</li>
+  <li>Αν ο υπολογιστής σας ή το δίκτυο σας προστατεύεται από ένα firewall ή χρησιμοποιεί ένα διαμεσολαβητή (proxy), βεβαιωθείτε ότι
+    επιτρέπεται στο &brandShortName; να έχει πρόσβαση στον διαδίκτυο.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Η σελίδα δεν ανακατευθύνει σωστά">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Αυτό μπορεί το πρόβλημα να προέρχεται από την απενεργοποίηση ή την άρνηση cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Απρόσμενη απάντηση από τον εξυπηρετητή">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένο τον Personal Security Manager.</li>
+  <li>Αυτό μπορεί να προέρχεται από μια μη-τυπική ρύθμιση του εξυπηρετητή.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Η σελίδα μπορεί να είναι προσωρινά μη διαθέσιμη ή πολύ απασχολημένη. Προσπαθήστε ξανά
+   σε λίγο.</li>
+  <li>Αν δεν μπορείτε να φορτώσετε καμία σελίδα ελέγξτε τη σύνδεση του υπολογιστή σας
+στο δίκτυο.</li>
+  <li>Αν ο υπολογιστής σας ή το δίκτυο σας προστατεύεται από ένα firewall ή ένα διαμεσολαβητή, βεβαιωθείτε ότι
+    επιτρέπεται στο &brandShortName; να έχει πρόσβαση στον ιστό.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ή μπορείτε να προσθέσετε μια εξαίρεση...">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Να φύγω από εδώ!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Προσθήκη εξαίρεσης">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningText "
+<p>Δεν πρέπει να προσθέσετε μια εξαίρεση αν χρησιμοποιείτε μια σύνδεση στο διαδίκτυο που δεν εμπιστεύεστε πλήρως, ή αν δεν έχετε ξαναδεί προειδοποίηση για αυτόν τον εξυπηρετητή.</p>
+
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
+">
+
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν μέσω της καρτέλας Συνημμένα στις Προτιμήσεις του &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν μέσω της καρτέλας Συνημμένα στις Επιλογές του &brandShortName;.">
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+REG_APP_DESC = Ο $BrandShortName φέρνει μια ασφαλή και εύκολη στη χρήση περιήγηση στο διαδίκτυο. Με την γνωστή επιφάνεια χρήσης, με ενισχυμένες λειτουργίες ασφάλειας όπως η η προστασία από πλαστές σελίδες και με την ενσωματωμένη αναζήτηση, η παραγωγικότητα σας στο διαδίκτυο θα αυξηθεί κατακόρυφα.
+CONTEXT_OPTIONS = $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE = &Ασφαλής λειτουργία $BrandShortName 
+SAFE_MODE = Ασφαλής λειτουργία
+OPTIONS_PAGE_TITLE = Τύπος εγκατάστασης
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Επιλογές εγκατάστασης
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT = &Χρήση του $BrandShortName ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Ρύθμιση συντομεύσεων
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Δημιουργία εικονιδίων προγράμματος
+SUMMARY_PAGE_TITLE = Περίληψη
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Όλα έτοιμα για την εγκατάσταση του $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO = Ο $BrandShortName θα εγκατασταθεί στην παρακάτω τοποθεσία:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Μπορεί να απαιτείται η επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Μπορεί να απαιτείται η επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η απεγκατάσταση.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT = Ο $BrandShortName θα ορισθεί ως η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας.
+SUMMARY_CLICK = Πατήστε Εγκατάσταση για συνέχεια.
+SURVEY_TEXT = &Πείτε μας τη γνώμη σας για τον $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT = &Εκκίνηση $BrandShortName τώρα
+CREATE_ICONS_DESC = Δημιουργία εικονιδίων για τον $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP = Στην &επιφάνεια εργασίας
+ICONS_STARTMENU = Στο &φάκελο του μενού έναρξης
+ICONS_QUICKLAUNCH = Στη μπάρα &Γρήγορης εκκίνησης
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = Ο $BrandShortName θα πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η εγκατάσταση.\n\nΠαρακαλώ κλείστε τον $BrandShortName για να συνεχίσετε.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = Ο $BrandShortName θα πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η απεγκατάσταση.\n\nΠαρακαλώ κλείστε τον $BrandShortName για να συνεχίσετε.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH = Ο $BrandShortName εκτελείται ήδη.\n\nΠαρακαλώ κλείστε τον $BrandShortName πριν να εκκινήσετε την έκδοση που μόλις εγκαταστήσατε.
+WARN_WRITE_ACCESS = Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο εγκατάστασης.\n\nΠατήστε OK για να επιλέξετε ένα διαφορετικό κατάλογο.
+WARN_DISK_SPACE = Δεν έχετε επαρκή χώρο στο δίσκο για να κάνετε εγκατάσταση σε αυτή την τοποθεσία.\n\nΠατήστε OK για να επιλέξετε μια διαφορετική τοποθεσία.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG = Συγγνώμη, δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του  $BrandShortName. Αυτή η έκδοση του $BrandShortName απαιτεί ${MinSupportedVer} ή νεότερα.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί μια προηγούμενη απεγκατάσταση του  $BrandShortName. Θέλετε να γίνει επανεκκίνηση τώρα;
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί μια προηγούμενη αναβάθμιση του  $BrandShortName. Θέλετε να γίνει επανεκκίνηση τώρα;
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Πατήστε Ακύρωση για να διακόψετε την εγκατάσταση ή \nΠροσπάθεια ξανά για να ξαναπροσπαθήσετε.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Απεγκατάσταση $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Απομάκρυνση του $BrandFullName από τον υπολογιστή σας.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = Ο $BrandShortName θα απεγκατασταθεί από την παρακάτω τοποθεσία:
+UN_CONFIRM_CLICK = Πατήστε Απεγκατάσταση για συνέχεια.
+BANNER_CHECK_EXISTING = Έλεγχος υπάρχουσας εγκατάστασης…
+STATUS_INSTALL_APP = Γίνεται εγκατάσταση του $BrandShortName...
+STATUS_INSTALL_LANG = Γίνεται εγκατάσταση αρχείων γλώσσας (${AB_CD})...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN = Απεγκατάσταση $BrandShortName...
+STATUS_CLEANUP = Τακτοποίηση...
+OPTIONS_SUMMARY = Επιλέξτε την εγκατάσταση που επιθυμείτε, και πατήστε Επόμενο.
+OPTION_STANDARD_DESC = Ο $BrandShortName θα εγκατασταθεί με τις πιο κοινές επιλογές.
+OPTION_STANDARD_RADIO = &Τυπική
+OPTION_CUSTOM_DESC = Μπορείτε να επιλέξετε τις επιλογές που θα εγκατασταθούν. Για προχωρημένους χρήστες.
+OPTION_CUSTOM_RADIO = &Προσαρμοσμένη
deleted file mode 100644
--- a/mail/installer/installer.inc
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-# This file is in the UTF-8 encoding. It is *not*
-# a Java .properties file and does *not* use \escapes
-
-Welcome_Title=Εγκατάσταση του $ProductName$
-Welcome_MessageWelcome=%s
-Welcome_Message0=Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε τον %s $Version$.
-Welcome_Message1=Είναι καλύτερο να κλείσετε όλα τα προγράμματα που εκτελούνται πριν να προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
-Welcome_Message2=Πατήστε Άκυρο για να σταματήσετε την εγκατάσταση και να κλείσετε τα προγράμματα που εκτελούνται. Πατήστε Επόμενο για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση.
-Welcome_Message3=Πατήστε Επόμενο για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση του %s $Version$.
-
-License_Title=Άδεια χρήσης λογισμικού
-License_SubTitle=Όροι και συνθήκες χρήσης του λογισμικού.
-License_Message0=Παρακαλώ διαβάστε την ακόλουθη άδεια χρήσης. Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης για να διαβάσετε παρακάτω.
-License_Accept=Αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης
-License_Decline=ΔΕΝ αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης
-
-Type_Title=Τύπος εγκατάστασης
-Type_SubTitle=Επιλογές εγκατάστασης.
-Type_Message0= Επιλέξτε τον τύπο της εγκατάστασης που επιθυμείτε, και πατήστε Επόμενο.
-
-Standard_Short=&Κανονική
-Standard_Long=Η εφαρμογή θα εγκατασταθεί με τις πιο κοινές επιλογές.
-
-Custom_Short=&Προσαρμοσμένη
-Custom_Long=Μπορείτε να επιλέξετε μεμονωμένα στοιχεία για εγκατάσταση. Για προχωρημένους χρήστες.
-
-Select_Title=Επιλογή στοιχείων
-Select_SubTitle=Πρόσθετα στοιχεία που εμπλουτίζουν τον $ProductName$.
-Select_Message0=Επιλέξτε τα πρόσθετα στοιχεία που θέλετε να εγκατασταθούν, και πατήστε Επόμενο.
-
-Path_Title=Φάκελος εγκατάστασης
-Path_SubTitle=Εκεί που θα εγκατασταθεί ο $ProductName$.
-Path_Message0=Ο $ProductName$ θα εγκατασταθεί στον ακόλουθο φάκελο:
-
-Integration_Title=Ορισμός συντομεύσεων
-Integration_SubTitle=Δημιουργεί εικονίδια προγράμματος
-Integration_Message0=Δημιουργία εικονιδίων για τον $ProductShortName$:
-
-Integration_Desktop=Στην επιφάνεια εργασίας μου
-Integration_StartMenu=Στο φάκελο Προγραμμάτων του μενού εκκίνησης
-Integration_QuickLaunch=Στην μπάρα γρήγορης εκκίνησης
-
-SelectFolder_Title=Εγκατάσταση $ProductName$  - Επιλογή φακέλου προγράμματος
-SelectFolder_Message0=Η εγκατάσταση θα προσθέσει εικονίδια προγράμματος στον παρακάτω φάκελο προγραμμάτων.  Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα νέο όνομα φακέλου, ή να επιλέξετε ένα από τη λίστα με τους υπάρχοντες φακέλους.
-
-Advanced_Title=Εγκατάσταση $ProductName$  - Προχωρημένες ρυθμίσεις
-Advanced_Message0=Αν η σύνδεση σας στο διαδίκτυο απαιτεί ένα διαμεσολαβητή δικτύου, εισάγετε το όνομα και τις πληροφορίες θύρας.  Αν δεν απαιτείται διαμεσολαβητής δικτύου αγήστε τα πεδία κενά.
-
-Install_Title= Περίληψη
-Install_SubTitle= Όλα έτοιμα για την εγκατάσταση του $ProductName$.
-Install_MessageInstall=Η εγκατάσταση θα εγκαταστήσει τα ακόλουθα στοιχεία:
-Install_MessageDownload=Η εγκατάσταση θα λάβει και θα εγκαταστήσει τα ακόλουθα στοιχεία:
-Install_Message0=Πατήστε Επόμενο για συνέχεια.
-
-Downloading_Title=Λήψη
-Downloading_SubTitle=Λήψη απαιτούμενων στοιχείων...
-Downloading_Blurb=Η εγκατάσταση λαμβάνει τα απαιτούμενα αρχεία για την εγκατάσταση του $ProductName$.
-Downloading_FileName=Τώρα γίνεται λήψη:
-Downloading_Time=Χρόνος που απομένει:
-
-Installing_Title=Γίνεται εγκατάσταση
-Installing_SubTitle=Γίνεται εγκατάσταση του $ProductName$...
-Installing_Blurb=Εγκαθίστανται αρχεία προγράμματος 
-Installing_Status=Προετοιμασία αρχείου:
-Installing_Component=Τώρα γίνεται εγκατάσταση:
-
-Success_Title=Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε
-Success_Header=Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε
-Success_Message0=Ο %s $Version$  εγκαταστάθηκε επιτυχώς.
-Success_Message1=Πατήστε τέλος για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. 
-Success_Launch=Εκκίνηση %s $Version$ τώρα.
-
-Check_Message=Η λήψη του $ProductName$ ήταν επιτυχής. Ο $ProductNameInternal$ τώρα πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η εγκατάσταση. Πατήστε OK για να βγείτε από τον$ProductNameInternal$ και να αρχίσει αυτόματα η εγκατάσταση.
-Check_FullMessage=Ο $ProductNameInternal$  πρέπει να κλείσει τώρα πρέπει να κλείσει για να συνεχιστεί η εγκατάσταση. Πατήστε OK για να βγείτε από τον$ProductNameInternal$ και να αρχίσει αυτόματα η εγκατάσταση.
-Check_Wait=Ο $ProductNameInternal$ τερματίζεται.  Παρακαλώ περιμένετε...
-
-Component_XPCOM=Cross Platform COM
-Component_Mail=$ProductName$
-Component_Offline=Υποστήριξη εργασίας χωρίς σύνδεση
-Component_Offline_Long=Προσθέτει υποστήριξη εργασίας χωρίς συνδεση στον $ProductName$.
-Component_RSS=Υποστήριξη RSS 
-Component_RSS_Long=Προσθέτει υποστήριξη RSS στον $ProductName$.
-Component_QFA=Quality Feedback Agent
-Component_QFA_Long=για αναφορά προβλημάτων του  $ProductName$
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Εγκατάσταση του $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Αυτός ο βοηθός θα σας οδηγήσει στην εγκατάσταση του $BrandFullNameDA.\n\nΕίναι καλύτερο να κλείσετε όλα τα προγράμματα που εκτελούνται πριν να προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Έτσι θα ενημερωθούν όλα τα απαραίτητα αρχεία συστήματος, χωρίς να χρειαστεί επανεκκίνηση.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Επιλογή στοιχείων
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Επιλέξτε τις λειτουργίες του $BrandFullNameDA που θέλετε να εγκατασταθούν.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Περιγραφή
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Τοποθετήστε το ποντίκι σας πάνω από ένα στοιχείο για να δείτε τη περιγραφή του.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Επιλογή τοποθεσίας εγκατάστασης
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Επιλέξτε τον φάκελο που θα εγκατασταθεί ο $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Γίνεται εγκατάσταση
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να εγκατασταθεί ο $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Η εγκατάσταση δεν ολοκληρώθηκε.
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = Η εγκατάσταση δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Τέλος
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Ολοκλήρωση του βοηθού εγκατάστασης του $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = Ο $BrandFullNameDA εγκαταστάθηκε στον υπολογιστή σας.\n\nΠατήστε Τέλος για να κλείσετε αυτόν το βοηθό.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του $BrandFullNameDA. Θέλετε να γίνει επανεκκίνηση τώρα;
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Επανεκκίνηση τώρα
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Επανεκκίνηση αργότερα
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Επιλογή φακέλου μενού έναρξης
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Επιλέξτε το φάκελο του μενού έναρξης για τις συντομεύσεις του $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Επιλέξτε το φάκελο του μενού έναρξης στον οποίο θα δημιουργηθούν οι συντομεύσεις του προγράμματος. Μπορείτε ακόμα να εισάγετε ένα όνομα για να δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση του $BrandFullName;
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Απεγκατάσταση του $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Αυτός ο βοηθός θα σας οδηγήσει στην απεγκατάσταση του $BrandFullNameDA.\n\nΠριν να ξεκινήσετε βεβαιωθείτε ότι δεν εκτελείται ο $BrandFullNameDA .\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Απεγκατάσταση $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Απομάκρυνση του $BrandFullNameDA από τον υπολογιστή σας.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Γίνεται απεγκατάσταση
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Παρακαλώ περιμένετε για να ολοκληρωθεί η απεγκατάσταση του $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Η απεγκατάσταση ολοκληρώθηκε
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = Η απεγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Η απεγκατάσταση διακόπηκε.
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = Η απεγκατάσταση δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Ολοκλήρωση του βοηθού απεγκατάστασης του $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = Ο $BrandFullNameDA απεγκαταστάθηκε από τον υπολογιστή σας.\n\nΠατήστε Τέλος για να κλείσετε αυτόν το βοηθό.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η απεγκατάσταση του $BrandFullNameDA. Θέλετε να γίνει επανεκκίνηση τώρα;
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε την απεγκατάσταση του $BrandFullName;
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#   
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+SetupCaption = Εγκατάσταση $BrandFullName
+UninstallCaption = Απεγκατάσταση $BrandFullName
+BackBtn = < &Πίσω
+NextBtn = &Επόμενο >
+AcceptBtn = &Αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης
+DontAcceptBtn = Δεν &αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης
+InstallBtn = &Εγκατάσταση
+UninstallBtn = &Απεγκατάσταση
+CancelBtn = Ακύρωση
+CloseBtn = &Κλείσιμο
+BrowseBtn = Ε&ξερεύνηση...
+ShowDetailsBtn = Προβολή &λεπτομερειών
+ClickNext = Πατήστε Επόμενο για να συνεχίσετε.
+ClickInstall = Πατήστε Εγκατάσταση για να ξεκινήσει η εγκατάσταση.
+ClickUninstall = Πατήστε Απεγκατάσταση για να ξεκινήσει η απεγκατάσταση.
+Completed = Ολοκληρώθηκε
+LicenseTextRB = Παρακαλώ διαβάστε την ακόλουθη άδεια χρήσης πριν την εγκατάσταση του $BrandFullNameDA. IΑν αποδέχεστε τους όρους, επιλέξτε την πρώτη επιλογή. $_CLICK
+ComponentsText = Επιλέξτε τα στοιχεία που θέλετε να εγκατασταθούν και αποεπιλέξτε αυτά που δεν θέλετε να εγκατασταθούν. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Επιλογή στοιχείων για εγκατάσταση:
+DirText = Ο $BrandFullNameDA θα εγκατασταθεί στον παρακάτω φάκελο. Για να τον εγκαταστήσετε σε ένα διαφορετικό φάκελο, πατήστε Εξερεύνηση και επιλέξτε έναν άλλο φάκελο. $_CLICK
+DirSubText = Φάκελος προορισμού
+DirBrowseText = Επιλέξτε το φάκελο για την εγκατάσταση του $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Διαθέσιμος χώρος: "
+SpaceRequired = "Απαιτούμενος χώρος: "
+UninstallingText = Ο $BrandFullNameDA θα απεγκατασταθεί από τον ακόλουθο φάκελο. $_CLICK
+UninstallingSubText = Γίνεται απεγκατάσταση από:
+FileError = Σφάλμα ανοίγματος αρχείου για εγγραφή: \r\n\r\n$0\r\n\r\nΠατήστε Διακοπή για να σταματήσει η εγκατάσταση,\r\nΠροσπάθεια ξανά για να ξαναπροσπαθήσετε, ή\r\nΑγνόηση για α παρακάμψετε αυτό το αρχείο.
+FileError_NoIgnore = Σφάλμα ανοίγματος αρχείου για εγγραφή: \r\n\r\n$0\r\n\r\nΠατήστε Προσπάθεια ξανά για να ξαναπροσπαθήσετε, ή\r\nΑκύρωση για να διακοπεί η εγκατάσταση.
+CantWrite = "Αδυναμία εγγραφής: "
+CopyFailed = Αποτυχία αντιγραφής
+CopyTo = "Αντιγραφή σε "
+Registering = "Registering: "
+Unregistering = "Unregistering: "
+SymbolNotFound = "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου: "
+CouldNotLoad = "Αδυναμία φόρτωσης: "
+CreateFolder = "Δημιουργία φακέλου: "
+CreateShortcut = "Δημιουργία συντόμευσης: "
+CreatedUninstaller = "Δημιουργηθέν πρόγραμμα απεγκατάστασης: "
+Delete = "Διαγραφή αρχείου: "
+DeleteOnReboot = "Διαγραφή κατά τη επανεκκίνηση: "
+ErrorCreatingShortcut = "Σφάλμα δημιουργίας συντόμευσης: "
+ErrorCreating = "Σφάλμα δημιουργίας: "
+ErrorDecompressing = Σφάλμα αποσυμπίεσης δεδομένων! Πιθανόν να είναι κατεστραμμένο το πρόγραμμα εγκατάστασης.
+ErrorRegistering = Σφάλμα εγγραφής DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Εκτέλεση: "
+Extract = "Αποσυμπίεση: "
+ErrorWriting = "Αποσυμπίεση: σφάλμα εγγραφής σε αρχείο "
+InvalidOpcode = Κατεστραμμένο το πρόγραμμα εγκατάστασης: invalid opcode
+NoOLE = "Δεν υπάρχει OLE για: "
+OutputFolder = "Φάκελος προορισμού: "
+RemoveFolder = "Απομάκρυνση φακέλου: "
+RenameOnReboot = "Μετονομασία κατά την επανεκκίνηση: "
+Rename = "Μετονομασία: "
+Skipped = "Παρακάμφθηκαν: "
+CopyDetails = Αντιγραφή λεπτομερειών στο πρόχειρο
+LogInstall = Καταγραφή διαδικασίας εγκατάστασης
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
deleted file mode 100644
--- a/mail/installer/uninstaller.inc
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-#filter emptyLines
-
-# This file is in the UTF-8 encoding
-
-#define BRAND_COMPANY_NAME Mozilla
-#ifdef OFFICIAL_BRANDING
-#define BRAND_PRODUCT_NAME Mozilla Thunderbird
-
-#define UNINST_RUNNING  Εντοπίστηκε να εκτελείται ο Mozilla Thunderbird.  Τερματίστε τον Mozilla Thunderbird για να συνεχίσετε.  Πατήστε Click OK για να τερματίσετε αυτόματα τον Mozilla Thunderbird και να συνεχίσετε με την απεγκατάσταση.
-#define UNINST_SHUTDOWN Τερματισμός Mozilla Thunderbird.  Παρακαλώ περιμένετε...
-
-#define UNINST_FONT MS Sans Serif
-#define UNINST_FONTSIZE 8
-#define UNINST_CHARSET 161
-# Here is a partial list CHAR_SETS
-#  ANSI_CHARSET = 0
-#  DEFAULT_CHARSET = 1
-#  SYMBOL_CHARSET = 2
-#  SHIFTJIS_CHARSET = 128
-#  GB2312_CHARSET = 134
-#  HANGEUL_CHARSET = 129
-#  CHINESEBIG5_CHARSET = 136
-#  OEM_CHARSET 255
-
-#define UNINST_TITLE  Mozilla Thunderbird Uninstaller
-
-#define UNINST_MESSAGE0 Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απεγκαταστήσετε τον %s και όλα τα στοιχεία του;
-#define BTN_UNINST &Απεγκατάσταση
-#define BTN_CANCEL &Ακύρωση
-#define BTN_MESSAGE1 Η απεγκατάσταση εντόπισε ότι το παρακάτω κοινόχρηστο αρχείο δεν χρησιμοποιείται πια από κάποιο πρόγραμμα.  Αν κάποια από τα προγράμματά απαιτούν αυτό το αρχείο, και το απομακρύνετε, τα προγράμματα μπορεί να μην λειτουργήσουν. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απομακρύνετε αυτό το αρχείο;
-#define BTN_MESSAGE2 Αν αφήσετε αυτό το αρχείο δεν θα βλάψετε το σύστημα σας.  Αν δεν είστε σίγουροι, καλύτερα να μη  τον απομακρύνετε.
-#define BTN_FILENAME Όνομα αρχείου:
-#define BTN_NO &Όχι
-#define BTN_NOTOALL Ό&χι σε όλα
-#define BTN_YES &Ναι
-#define BTN_YESTOALL Ν&αι σε όλα
-#define BTN_OK OK
-
-#define ERROR_DLL_LOAD Αδυναμία φόρτωσης %s
-#define ERROR_STRING_LOAD Αδυναμία φόρτωσης string resource ID %d
-#define ERROR_STRING_NULL Null pointer encountered.
-#define ERROR_GLOBALALLOC Σφάλμα διάθεσης μνήμης.
-#define ERROR_FAILED Αποτυχία %s.
-#define ERROR_DIALOG_CREATE Αδυναμία δημιουργίας διαλόγου %s.
-#define DLGQUITTITLE Ερώτηση
-#define DLGQUITMSG Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε;
-#define ERROR_GET_SYSTEM_DIRECTORY_FAILED GetSystemDirectory() απέτυχε.
-#define ERROR_GET_WINDOWS_DIRECTORY_FAILED GetWindowsDirectory() απέτυχε.
-#define ERROR_CREATE_TEMP_DIR Η απεγκατάσταση δεν μπόρεσε να δημιουργήσει το κατάλογο TEMP: %s
-#define ERROR_SETUP_REQUIREMENT Απαοιτείται λειτουργικό σύστημα Windows95 ή μεγαλύτερο!  Έξοδος από την απεγκατάσταση...
-#define MB_WARNING_STR Προειδοποίηση
-#define ERROR_UNINSTALL_LOG_FOLDER Δεν βρέθηκε ο φάκελος καταγραφής:%s
-#define MB_MESSAGE_STR Μήνυμα
-#define DLG_REMOVE_FILE_TITLE Απομάκρυνση αρχείου;
-#define ERROR_GETVERSION GetVersionEx() απέτυχε!
-#define MB_ATTENTION_STR Attention
-#define MSG_FORCE_QUIT_PROCESS Η απεγκατάσταση εντόπισε ότι ο  %s (%s) εκτελείται ακόμα.  Πατήστε ΟΚ για να κλείσετε τον %s και συνεχίστε με την απεγκατάσταση. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε  τον Windows Task Manager για να κλείσετε τον %s, και μετά πατήστε ΟΚ για α συνεχίσετε με την απεγκατάσταση.
-#define MSG_FORCE_QUIT_PROCESS_FAILED Η απεγκατάσταση τώρα θα κλείσει.  Δεν ήταν δυνατή η συνέχιση της επειδή ο  %s (%s) εκτελείται ακόμα. Προσπαθήστε να κλείσετε χειροκίνητα τον %s με τη χρήση του Windows Task Manager, και εκτελέστε την απεγκατάσταση ξανά.
-#define MSG_DELETE_INSTALLATION_PATH Δεν απεγκαταστάθηκαν όλοι οι φάκελοι από τον κατάλογο της εγκατάστασης:\n\n  %s\n\nΘέλετε να διαγράψετε ολοκληρωτικά αυτόν τον κατάλογο;
-
-#define MSG_INSTALLATION_PATH_WITHIN_WINDIR Η απεγκατάσταση εντόπισε ότι η διαδρομή εγκατάστασης του  $ProductNameInternal$ βρίσκεται σε ένα φάκελο στον κατάλογο των Windows.  Η απεγκατάσταση δεν θα προσπαθήσει να διαγράψει αυτή την εγκατάσταση για να μη διαγραφούν σημαντικά αρχεία του συστήματος σας.
-
-#unfilter emptyLines
deleted file mode 100644
--- a/mail/os2/README.txt
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-================================================================================
-
-= = = = = = = = = = = = =   Thunderbird Read Me    = = = = = = = = = = = = = = =
-
-================================================================================
-
-Thunderbird is subject to the terms detailed in the license agreement
-accompanying it.
-
-This Read Me file contains information about system requirements and
-installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird.
-
-For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/.
-For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit
-bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for
-links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help
-with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org,
-OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup
-netscape.public.mozilla.os2 on news.mozilla.org and other newsservers.
-
-
-================================================================================
-
-                          Getting Thunderbird
-
-================================================================================
-
-Official Milestone builds of Thunderbird are published on the release page at
-
-  http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/
-
-OS/2 releases are not created by Mozilla.org staff and may appear on the page
-http://www.mozilla.org/ports/os2 before the releases page. Be sure to read the
-Thunderbird release notes linked on the releases page for information on known 
-problems and installation issues with Thunderbird.
-
-
-================================================================================
-
-                        System Requirements on OS/2
-
-================================================================================
-
-- This release requires updated C runtime DLLs (libc-0.5.1) from
-     http://www.innotek.de/products/gccos2/download/gccos2download_e.html
-  in order to run. By default the installation routine places them in \OS2\DLL
-  on your bootdrive, but you can put them in the same directory as Thunderbird's
-  executable, or somewhere else in your LIBPATH.
-
-- Minimum hardware requirements
-  + Pentium class processor
-  + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
-  + 35 MiB free harddisk space for installation
-    plus storage space for disk cache
-
-- Recommended hardware for acceptable performance
-  + 500 MHz processor
-  + 256 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
-    NOTE: Thunderbird's performance and stability increases the more physical
-    RAM is available. Especially for long sessions 512 MiB of memory is
-    recommended.
-  + Graphics card and driver capable of displaying more than 256 colors
-
-- Software requirements
-  + Installation on a file system supporting long file names
-    (i.e. HPFS or JFS but not FAT)
-  + OS/2 Warp 4 with Fixpack 15 or later
-  + MPTS version 5.3
-  + TCP/IP version 4.1
-  + INETVER: SOCKETS.SYS=5.3007, AFOS2.SYS=5.3001, AFINET.SYS=5.3006
-    NOTE: Do not attempt to use MPTS & TCP/IP versions below these INETVER
-    levels. Although Thunderbird may seem to start and run normally with older
-    stacks, some features Thunderbird needs are not implemented correctly in
-    older MPTS versions, which may result in crashes and data loss.
-
-  + Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements
-    out of the box.
-
-
-================================================================================
-
-                          Installation Instructions
-
-================================================================================
-
-For all platforms, unpack into a clean (new) directory.  Installing on top of
-previously released builds may cause problems with Thunderbird.
-
-Note: These instructions do not tell you how to build Thunderbird.
-For info on building the Thunderbird source, see
-
-  http://www.mozilla.org/build/
-
-
-OS/2 Installation Instructions
-------------------------------
-
-   On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it,
-   download the .zip file and follow these steps:
-
-     1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from
-     to download the ZIP package to your machine. This file is typically called
-     thunderbird-*-os2.zip where the "*" is replaced by the Thunderbird version.
-
-     2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your
-     favorite unzip tool.
-
-     3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird"
-     below the location you point it to, i.e. 
-        unzip thunderbird-1.0-os2.zip -d c:\thunderbird-1.0
-     will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0\thunderbird.
-
-     4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is
-     known to cause problems.
-
-     5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted
-     Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the
-     installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click
-     the Thunderbird.exe object.
-
-
-Running multiple versions concurrently
---------------------------------------
-
-Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox, 
-Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the
-same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently.
-
-One workaround is the LIBPATHSTRICT variable. To run Thunderbird one can create
-a CMD script like the following example (where an installation of Thunderbird
-exists in the directory d:\internet\thunderbird is assumed):
-
-   set LIBPATHSTRICT=T
-   rem The next line may be needed when a different Mozilla program is listed in LIBPATH
-   rem set BEGINLIBPATH=d:\internet\thunderbird
-   rem The next line is only needed to run two different versions of Thunderbird
-   rem set MOZ_NO_REMOTE=1
-   d:
-   cd d:\internet\thunderbird
-   thunderbird.exe %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9
-
-Similarly, one can create a program object to start Thunderbird using the
-following settings:
-
-   Path and file name: *
-   Parameters:         /c set LIBPATHSTRICT=T & .\thunderbird.exe "%*"
-   Working directory:  d:\internet\thunderbird
-
-(One might need to add MOZ_NO_REMOTE and/or BEGINLIBPATH as in the CMD script
-above depending on the system configuration.)
-
-Finally, the simplest method is to use the Run! utility by Rich Walsh that can
-be found in the Hobbes Software Archive:
-
-   http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=Run!
-
-Read its documentation for more information.
-
-
-Separating profiles from installation directory
------------------------------------------------
-
-To separate the locations of the user profile(s) (containing the bookmarks and
-all customizations) from the installation directory to keep your preferences in
-the case of an update even when using ZIP packages, set the variable 
-MOZILLA_HOME to a directory of your choice. You can do this either in Config.sys
-or in a script or using a program object as listed above. If you add
-
-   set MOZILLA_HOME=f:\Data
-
-the Thunderbird user profile will be created in "f:\Data\Thunderbird".
-
-If you are migrating from Mozilla, Thunderbird's import routine will only find
-the existing Mozilla profile data if MOZILLA_HOME is correctly set to point to
-it.
-
-
-Other important environment variables
--------------------------------------
-
-There are a few enviroment variables that can be used to control special
-behavior of Thunderbird on OS/2:
-
-- set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1
-  This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if
-  other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act
-  strangely.
-
-- set MOZILLA_USE_EXTENDED_FT2LIB=T
-  If you have the Innotek Font Engine installed this variable enables special
-  functions in Thunderbird to handle unicode characters.
-
-- set MOZ_NO_REMOTE=1
-  Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug
-  and optimized version).
-
-Find more information on this topic and other tips on
-   http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html
-
-
-Known Problems of the OS/2 version
-----------------------------------
-
-Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each
-milestone release.
-
-- Bug 167884, "100% CPU load when viewing site [tiling transparent PNG]":
-  https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=167884
-On OS/2, Mozilla's rendering engine is known to have very slow performance on
-websites that use small, repeated images with transparency for their layout.
-This might also affect HTML emails displayed in Thunderbird.
-
-Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla
-Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>.
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!ENTITY aboutHome.header                       "<span id='header-suffix'>Αρχική του </span><span>&brandShortName;</span>">
+<!ENTITY aboutHome.recentTabs                   "Οι καρτέλες από την προηγούμενη συνεδρία σας">
+<!ENTITY aboutHome.remoteTabs                   "Καρτέλες από άλλους υπολογιστές">
+<!ENTITY aboutHome.recommendedAddons2           "Πρόσθετα για τον &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutHome.aboutMozilla                 "Περί Mozilla">
+<!ENTITY aboutHome.openAllTabs                  "Άνοιγμα όλων σε καρτέλες">
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/mobile/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!ENTITY empty.label            "Αναζήτηση">
+<!ENTITY newpref.label          "Προσθήκη νέας προτίμησης">
+<!ENTITY addpref.name           "Όνομα">
+<!ENTITY addpref.value          "Τιμή">
+
+<!ENTITY cancel.label           "Ακύρωση">
+<!ENTITY reset.label            "Επαναφορά">
+<!ENTITY done.label             "Ολοκλήρωση">
+
+<!ENTITY integer.label          "Integer">
+<!ENTITY string.label           "String">
+<!ENTITY boolean.label          "Boolean">
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Πληροφορίες για τα δικαιώματά σας">
+<!ENTITY rights.intro "Ο &brandFullName; είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα που δημιουργείται από μια κοινότητα χιλιάδων ατόμων από όλο τον κόσμο. Υπάρχουν μερικά πράγματα που πρέπει να γνωρίζετε:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link test, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "Ο &brandShortName; είναι διαθέσιμος σε σας υπό τους όρους της ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να κάνετε αντίγραφα και να διανέμετε τον &brandShortName; σε τρίτους.  Είστε ακόμα ελεύθεροι να τροποποιήσετε τον πηγαίο κώδικα του &brandShortName; ώστε να τον προσαρμόσετε στις ανάγκες σας. Η Mozilla Public License σας δίνει το δικαίωμα να διανέμετε τις τροποποιημένες εκδόσεις σας.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Το Ίδρυμα Mozilla όμως δεν σας παραχωρεί δικαιώματα στο όνομα και τα λογότυπα του Mozilla και του Firefox. Περισσότερες πληροφορίες για τα ονόματα και λογότυπα θα βρείτε εδώ. ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "εδώ">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Η πολιτική προστασίας απορρήτου για τον &vendorShortName; μπορεί να βρεθεί ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "εδώ">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Όποιεσδήποτε σχετικές πολιτικές προστασίας απορρήτου μπορούν να αναφερθούν εδώ.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "Ο &brandShortName; ακόμα προσφέρει προαιρετικές υπηρεσίες πληροφοριών, όπως η υπηρεσία SafeBrowsing για την οποία όμως δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι είναι 100&#37; χωρίς σφάλματα. Περισσότερες πληροφορίες, μαζί με πληροφορίες για την απενεργοποίηση αυτών των υπηρεσιών 
+μπορείτε να βρείτε στους ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "όρους υπηρεσίας">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Αν αυτό το προϊόν περιέχει ενσωματωμένες υπηρεσίες, όλοι οι όροι αυτών των υπηρεσιών θα πρέπει να 
+οδηγούν στην ενότητα">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Υπηρεσίες ιστοσελίδων">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " .">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Υπηρεσίες ιστοσελίδων &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "Ο &brandFullName; προσφέρει προαιρετικές υπηρεσίες (&quot;Υπηρεσίες&quot;), όπως η υπηρεσία Ασφαλούς περιήγησης, που είναι διαθέσιμες με αυτή την binary έκδοση του &brandShortName;. Αν δεν επιθυμείτε τη χρήση των Υπηρεσιών ή δεν συμφωνείτε με τους όρους που αναφέρονται παρακάτω, μπορείτε να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία Ασφαλούς περιήγησης μέσω των προτιμήσεων της εφαρμογής, και επιλέγοντας την ενότητα ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Ασφάλεια">
+<!ENTITY rights.webservices-c " και αποεπιλέγοντας τις επιλογές όπως &quot;&blockAttackSites.label;&quot; και &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "Ο &vendorShortName; οι συντελεστές και οι συνεργάτες του εργάζονται για να παρέχουν τις πιο ακριβείς και ενημερωμένες πληροφορίες για phishing και malware. Παρ'όλα αυτά δεν είναι δυνατό να σας εγγυηθούμε ότι αυτές οι πληροφορίες είναι κατανοητές  και χωρίς σφάλματα: μπορεί να μην εντοπισθούν κάποιες από τις ύποπτες σελίδες και μπορεί μερικές από τις ασφαλείς σελίδες να αναγνωρισθούν ως ύποπτες.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Ο &vendorShortName; διατηρεί το δικαίωμα να διακόψει ή να αλλάξει τις Υπηρεσίες κατά βούληση.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Είστε ευπρόσδεκτοι να χρησιμοποιείτε αυτές τις Υπηρεσίες μαζί με την συνοδευόμενη έκδοση του &brandShortName;, και έχετε όλα τα απαραίτητα δικαιώματα να το κάνετε. Ο &vendorShortName; και οι συνεργάτες του διατηρούν όλα τα άλλα δικαιώματα στις Υπηρεσίες.  Αυτοί οι όροι δεν σκοπεύουν να περιορίσουν οποιαδήποτε δικαιώματα που προέρχονται από τις άδεις ανοικτού λογισμικού που συνοδεύουν τον &brandShortName; και τις αντίστοιχες εκδόσεις πηγαίου κώδικα του &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Οι Υπηρεσίες παρέχονται &quot;ως έχει.&quot; Ο &vendorShortName;, οι συντελεστές, οι συνεργάτες και οι διανομείς του, παρέχουν τις υπηρεσίες χωρίς οποιουδήποτε είδους εγγύηση, είτε ρητή είτε σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένης ενδεικτικά και όχι περιοριστικά της σιωπηρής εγγύησης εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας των Υπηρεσιών για συγκεκριμένη χρήση. Ο κίνδυνος ως προς την ποιότητα και επίδοση των Υπηρεσιών βαρύνει εξ ολοκλήρου εσάς. Μερικές νομοθεσίες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό των σιωπηλών εγγυήσεων και έτσι αυτή η παράγραφος αποποίησης μπορεί να μην ισχύει για εσάς.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Σε καμία περίπτωση, εκτός εάν απαιτείται από την κείμενη νομοθεσία, Ο &vendorShortName;, οι συντελεστές , οι  συνεργάτες του και οι διανομείς του δεν είναι υπεύθυνοι απέναντί σας για ζημίες, συμπεριλαμβανομένων όλων των γενικών, ειδικών, τυχαίων ή συνεπακόλουθων ζημιών που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση ή την αδυναμία χρήσης του &brandShortName; και των Υπηρεσιών.  Η συλλογική υπαιτιότητα κάτω από αυτούς τους όρους δεν μπορεί να υπερβαίνει τα $500 (πεντακόσια δολάρια). Μερικές νομοθεσίες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό κάποιων ζημιών και έτσι αυτή η εξαίρεση η ο περιορισμός  μπορεί να μην ισχύει για εσάς.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Ο &vendorShortName; μπορεί να ενημερώνει περιοδικά  αυτούς τους όρους αν κριθεί αυτό απαραίτητο.Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση ή η ακύρωση αυτών των όρων χωρίς την έγγραφη συναίνεση του  &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Αυτοί οι όροι υπόκεινται στους νομους της πολιτείας της  California, U.S.A., εξαιρουμένων των συγκρούσεων στους παρεχόμενους νόμους . Αν οπιοδήποτε μέρος αυτών των όρων αποδειχθεί μη έγκυρο ή μη εφαρμόσιμο, τα υπόλοιπα μέρη εξακολουθούν να είναι σε πλήρη ισχύ και χρήση. Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ μιας μεταφρασμένης έκδοσης αυτών των όρων με την Αγγλική έκδοση των όρων, ισχύει η Αγγλική έκδοση.">
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+buttonLabel = Μάθετε τα δικαιώματά σας…
+buttonAccessKey = θ
+notifyRightsText = Ο %S είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα από το μη κερδοσκοπικό Ίδρυμα Mozilla.
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,94 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# OEone Corporation.
+# Portions created by OEone Corporation are Copyright (C) 2001
+# OEone Corporation. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Garth Smedley <garths@oeone.com>
+#   Martin Schroeder <mschroeder@mozilla.x-home.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+month.1.Mmm=Ιαν
+month.2.Mmm=Φεβ
+month.3.Mmm=Μαρ
+month.4.Mmm=Απρ
+month.5.Mmm=Μαι
+month.6.Mmm=Ιον
+month.7.Mmm=Ιολ
+month.8.Mmm=Αυγ
+month.9.Mmm=Σεπ
+month.10.Mmm=Οκτ
+month.11.Mmm=Νοε
+month.12.Mmm=Δεκ
+
+month.1.name=Ιανουαρίου
+month.2.name=Φεβρουαρίου
+month.3.name=Μαρτίου
+month.4.name=Απριλίου
+month.5.name=Μαΐου
+month.6.name=Ιουνίου
+month.7.name=Ιουλίου
+month.8.name=Αυγούστου
+month.9.name=Σεπτεμβρίου
+month.10.name=Οκτωβρίου
+month.11.name=Νοεμβρίου
+month.12.name=Δεκεμβρίου
+
+day.1.name=Κυριακή
+day.2.name=Δευτέρα
+day.3.name=Τρίτη
+day.4.name=Τετάρτη
+day.5.name=Πέμπτη
+day.6.name=Παρασκευή
+day.7.name=Σάββατο
+ 
+day.1.Mmm=Κυρ
+day.2.Mmm=Δευ
+day.3.Mmm=Τρι
+day.4.Mmm=Τετ
+day.5.Mmm=Πεμ
+day.6.Mmm=Παρ
+day.7.Mmm=Σαβ
+ 
+day.1.short=Δε
+day.2.short=Τρ
+day.3.short=Τε
+day.4.short=Πε
+day.5.short=Πα
+day.6.short=Σα
+day.7.short=Κυ
+
+noon=Μεσημέρι
+midnight=Μεσάνυχτα
+
+AllDay=Όλη μέρα
+
+
new file mode 100755
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!ENTITY playButton.playLabel "Αναπαραγωγή">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Παύση">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Σίγαση">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Άρση σίγασης">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed". -->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 of #2 elapsed">