catalan l10n
authorEduard Gamonal <edu@eduard-gamonal.net>
Wed, 04 Jun 2014 22:54:25 +0200
changeset 672 f2df54a74d8990baece805d0fad955505197b592
parent 671 c0b2d7e9acc9a740ba05840cdbbb1dc7080802d3
child 673 a720604e490a6d5125ed190939ba167e7d61e25e
push id159
push useredu@eduard-gamonal.net
push dateWed, 04 Jun 2014 20:40:34 +0000
catalan l10n
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/newTab.dtd
browser/chrome/browser/newTab.properties
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncQuota.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/translation.dtd
browser/installer/custom.properties
browser/installer/nsisstrings.properties
browser/metro/chrome/region.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
calendar/README.txt
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/calendar/global.dtd
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
calendar/chrome/calendar/timezones.properties
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
calendar/chrome/lightning/lightning.properties
chat/irc.properties
chat/status.properties
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger-region/region.properties
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsLimit.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/settings.dtd
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
mail/chrome/messenger/news.properties
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
mail/installer/custom.properties
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/pippki.properties
mobile/android/chrome/sync.dtd
mobile/chrome/region.properties
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
services/sync/sync.properties
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
suite/chrome/browser/navigator.dtd
suite/chrome/browser/navigator.properties
suite/chrome/common/bookmarks/bm-props.properties
suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/news.properties
suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
suite/chrome/mailnews/region.properties
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
suite/profile/bookmarks.inc
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -3,44 +3,37 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Google
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
+browser.search.order.3=Bing
 
 # This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
 # selection UI
 browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
-browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
-browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
-browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
-
-# URL for site-specific search engines
-# TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
-# to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
-# for your locale's URL but do not translate them.
-# browser.search.siteSearchURL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&q=site%3A{moz:domain}+{searchTerms}
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
 
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
 # cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
 # profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
 # means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
 # don't make any spelling errors here.
-gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
 
 # The default set of protocol handlers for webcal:
 gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
-gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for mailto:
 gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
-gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for irc:
 gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
 gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for ircs:
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -90,15 +90,15 @@
      update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
      is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
      the "em dash" (long dash).
      example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
 
 <!ENTITY update.downloading.start   "S'està baixant l'actualització — ">
 <!ENTITY update.downloading.end     "">
 
-<!ENTITY update.applying            "S'està actualitzant...">
+<!ENTITY update.applying            "S'està aplicant l'actualització…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
      channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
      example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
 
 <!ENTITY channel.description.start  "Actualment esteu al canal ">
 <!ENTITY channel.description.end    " d'actualitzacions. ">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -11,17 +11,17 @@
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
                                                                 inside the private browsing mode -->
 <!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegació privada)">
 
 <!ENTITY appmenu.tooltip                     "Obre el menú">
-<!ENTITY navbarOverflow.label                "Més eines...">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Més eines…">
 <!-- Tab context menu -->
 
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Torna a carregar la pestanya">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Torna a carregar totes les pestanyes">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
 direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
@@ -66,17 +66,17 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimeix…">
 <!ENTITY printCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY printCmd.commandkey "p">
 
 <!ENTITY goOfflineCmd.label "Treballa fora de línia">
 <!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "b">
 
-<!ENTITY menubarCmd.label "Barra del menú">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegació">
 <!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de les adreces d'interès">
 <!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elements de la barra de les adreces d'interès">
 
 <!ENTITY pageSourceCmd.label "Codi font de la pàgina">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
@@ -208,17 +208,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY addons.commandkey            "A">
 
 <!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desenvolupador web">
 <!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "w">
 
 <!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
 <!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
 
-<!ENTITY devtoolsConnect.label        "Connecta...">
+<!ENTITY devtoolsConnect.label        "Connecta…">
 <!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "e">
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Consola d'errors">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "C">
 
 <!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "Consola web remota">
 
 <!ENTITY browserConsoleCmd.label      "Consola del navegador">
@@ -226,16 +226,19 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "n">
 
 <!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspecciona l'element">
 <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "I">
 
 <!ENTITY responsiveDesignTool.label   "Vista de disseny responsiu">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "r">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
+
+<!ENTITY eyedropper.label   "Comptagotes">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
   -  in the Tools menu. See bug 653093.
   -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
   -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
   -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
   -
   -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
@@ -290,17 +293,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY cutCmd.accesskey         "t"> 
 <!ENTITY copyCmd.label            "Copia">  
 <!ENTITY copyCmd.key            "C">  
 <!ENTITY copyCmd.accesskey          "C"> 
 <!ENTITY pasteCmd.label           "Enganxa">  
 <!ENTITY pasteCmd.key           "V">  
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey         "x"> 
 <!ENTITY deleteCmd.label          "Suprimeix">  
-<!ENTITY deleteCmd.key            "d">  
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">  
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey        "u"> 
 <!ENTITY selectAllCmd.label         "Selecciona-ho tot">  
 <!ENTITY selectAllCmd.key         "A">  
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "a"> 
 <!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opcions">
 <!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferències">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n"> 
@@ -439,17 +442,16 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Afegeix a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "d">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Afegeix l'enllaç a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Afegeix el marc a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
 <!ENTITY emailPageCmd.label           "Envia l'enllaç per correu…">
 <!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
-<!ENTITY switchToMetroCmd.label       "Reinicia el &brandShortName; amb l'estil del Windows 8">
 <!ENTITY savePageCmd.label            "Anomena i desa la pàgina…">
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey        "s">
 <!-- alternate for content area context menu -->
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "d">
 <!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
 <!ENTITY saveFrameCmd.label           "Anomena i desa el marc…">
 <!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
 <!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimeix el marc…">
@@ -667,17 +669,17 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY socialToolbar.title        "Botó de barra social">
 
 <!ENTITY social.ok.label       "D'acord">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostra la barra lateral">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
 
-<!ENTITY social.addons.label "Gestiona els serveis...">
+<!ENTITY social.addons.label "Gestiona els serveis…">
 
 <!ENTITY social.toggleNotifications.label "Mostra les notificacions d'escriptori">
 <!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "n">
 
 <!ENTITY social.activated.description "S'han activat els serveis de <label/>. Podeu canviar els paràmetres dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
 <!ENTITY social.activated.undo.label "Desfés-ho!">
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey "D">
 <!ENTITY social.learnMore.label "Més informació…">
@@ -725,58 +727,19 @@ just addresses the organization to follo
 <!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
      width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
      blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
      and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
      a CSS length value. -->
 
 <!ENTITY pluginNotification.width "28em">
 
-<!ENTITY tabCrashed.header "La pestanya ha fallat.">
+<!ENTITY tabCrashed.header "La pestanya ha fallat">
 <!ENTITY tabCrashed.message "S'està intentant mostrar aquesta pàgina web, però no respon.">
-<!ENTITY tabCrashed.checkSendReport "Notifiqueu la fallada a &vendorShortName; per intentar solucionar-la">
+<!ENTITY tabCrashed.checkSendReport "Notifiqueu la fallada a &vendorShortName; per intentar solucionar-la.">
 <!ENTITY tabCrashed.tryAgain "Torna-ho a provar">
 
 <!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tanca">
-<!-- LOCALIZATION NOTE: the following strings are unused in Australis, they're
-     kept here to avoid warnings from l10n tools like compare-locales on
-     l10n-central. They will be definitely removed when Australis is ready
-     for mozilla-aurora. -->
 
-
-<!ENTITY navbarCmd.accesskey           "n">
-<!ENTITY addonBarCmd.label             "Barra de complements">
-<!ENTITY addonBarCmd.accesskey         "B">
-<!ENTITY throbberItem.title            "Indicador d'activitat">
-<!ENTITY appMenuButton.label           "Menú">
-<!ENTITY appMenuButton.tooltip         "Obre el menú del &brandShortName;">
-<!ENTITY feedButton.label              "Subscriu-m'hi">
-<!ENTITY feedButton.tooltip            "Subscriu-me a aquesta pàgina…">
-<!ENTITY bookmarksButton.tooltip       "Mostra les vostres adreces d'interès">
-<!ENTITY historyButton.tooltip         "Mostra les pàgines que heu vist recentment">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.label           "Les pestanyes a dalt">
-<!ENTITY viewTabsOnTop.accesskey       "t">
-<!ENTITY appMenuEdit.label             "Edita">
-<!ENTITY appMenuToolbarLayout.label    "Format de la barra d'eines…">
 <!ENTITY appMenuSidebars.label         "Barres laterals">
-<!ENTITY appMenuFind.label             "Cerca…">
-<!ENTITY appMenuUnsorted.label         "Adreces d'interès desordenades">
-<!ENTITY appMenuWebDeveloper.label     "Desenvolupador web">
-<!ENTITY appMenuGettingStarted.label   "Primers passos">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.label         "Reinicia amb els complements inhabilitats…">
-<!ENTITY appMenuSafeMode.accesskey     "R">
-<!ENTITY cutButton.tooltip             "Retalla">
-<!ENTITY copyButton.tooltip            "Copia">
-<!ENTITY pasteButton.tooltip           "Enganxa">
-<!ENTITY zoomOutButton.tooltip         "Redueix">
-<!ENTITY zoomInButton.tooltip          "Augmenta">
-<!ENTITY zoomControls.label            "Controls del zoom">
-<!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip   "Tanca la barra de complements">
-<!ENTITY toggleAddonBarCmd.key         "/">
-<!ENTITY backForwardItem.title         "Enrere/Endavant">
-<!ENTITY viewBookmarksSidebar.label    "Mostra en la barra lateral">
-<!ENTITY bookmarksItem.title           "Adreces d'interès">
-<!ENTITY openLocationCmd.label         "Obre una ubicació…">
-<!ENTITY openLocationCmd.accesskey     "a">
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip   "Mostra les vostres adreces d'interès">
+
 <!ENTITY switchToMetroCmd2.label       "Reinicia el &brandShortName; per al Windows 8 tàctil">
-<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip       "Agrupa les pestanyes">
-<!-- end of strings to be removed post-Australis -->
+
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -119,17 +119,17 @@ crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 pluginActivateNew.message=Voleu permetre que %2$S executi «%1$S»?
 pluginActivateMultiple.message=Voleu permetre que %S executi connectors?
 pluginActivate.learnMore=Més informació…
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
 pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet «%1$S» s'executés en %2$S.
 pluginActivateOutdated.label=Connector obsolet
-pluginActivate.updateLabel=Actualitza ara...
+pluginActivate.updateLabel=Actualitza ara…
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
 pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur «%1$S» s'executés en %2$S.
 pluginActivateVulnerable.label=Connector vulnerable
 pluginActivate.riskLabel=Quin risc hi ha?
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
 pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat «%1$S» per la vostra protecció.
@@ -401,22 +401,22 @@ syncPromoNotification.bookmarks.description=Podeu accedir a totes les adreces d'interès de tots els vostres dispositius amb el %S.
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.passwords.description=Podeu accedir a les contrasenyes de tots els vostres dispositius amb el %S. 
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Més informació
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
 # the add-on install complete panel when Sync isn't set.
 # %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.addons.description=Podeu accedir als complements de tots els vostres dispositius amb %S. 
+syncPromoNotification.addons.description=Podeu accedir als complements de tots els vostres dispositius amb el %S. 
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
 # This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
 # but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Podeu utilitzar el vostre compte %S per sincronitzar els complements dels diferents dispositius. 
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Podeu utilitzar el vostre compte del %S per sincronitzar els complements dels diferents dispositius. 
 
 # Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
 dataReportingNotification.message       = %1$S tramet automàticament algunes dades a %2$S perquè puguem millorar la vostra experiència.
 dataReportingNotification.button.label  = Tria el que vull compartir
 dataReportingNotification.button.accessKey  = C
 
 # Webapps notification popup
 webapps.install = Instal·la
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -6,100 +6,93 @@ history-panelmenu.label = Historial
 # LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
 history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S)
 
 privatebrowsing-button.label = Finestra privada nova
 # LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
 privatebrowsing-button.tooltiptext = Obre una finestra de navegació privada nova (%S)
 
 save-page-button.label = ­Desa la pàgina
-# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
-# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-save-page-button.tooltiptext2 = Desa aquesta pàgina… (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Desa aquesta pàgina (%S)
 
 find-button.label = Cerca
-# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
-# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-find-button.tooltiptext2 = Cerca en aquesta pàgina… (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Cerca en aquesta pàgina (%S)
 
 open-file-button.label = Obre un fitxer
-# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
-# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-open-file-button.tooltiptext2 = Obre un fitxer… (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Obre un fitxer (%S)
 
 developer-button.label = Desenvolupador
 # LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
-developer-button.tooltiptext = Eines per a desenvolupadors web (%S)
+developer-button.tooltiptext2 = Obre les eines per a desenvolupadors web (%S)
 
 sidebar-button.label = Barres laterals
-sidebar-button.tooltiptext = Mostra les barres laterals
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostra les barres laterals
 
 add-ons-button.label = Complements
-# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
-add-ons-button.tooltiptext2 = Obre el gestor de complements (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gestiona els complements (%S)
 
 switch-to-metro-button2.label = Windows 8 tàctil
 # LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
 switch-to-metro-button2.tooltiptext = Reinicia el %S per al Windows 8 tàctil
 
 preferences-button.label = Preferències
 preferences-button.tooltiptext2 = Obre les preferències
 preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Obre les preferències (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
 preferences-button.labelWin = Opcions
 # LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
 preferences-button.tooltipWin2 = Obre les opcions
 
 zoom-controls.label = Controls del zoom
-zoom-controls.tooltiptext = Controls del zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controls del zoom
 
 zoom-out-button.label = Redueix
 # LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 zoom-out-button.tooltiptext2 = Redueix (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
 # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
 # format specifiers, so it needs to be escaped).
 zoom-reset-button.label = %S%%
 # LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinicia el nivell de zoom (%S)
 
 zoom-in-button.label = Amplia
 # LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 zoom-in-button.tooltiptext2 = Amplia (%S)
 
-edit-controls.label = Edita els controls
-edit-controls.tooltiptext = Edita els controls
+edit-controls.label = Controls d'edició
+edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edició
 
 cut-button.label = Retalla
 # LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 cut-button.tooltiptext2 = Retalla (%S)
 
 copy-button.label = Copia
 # LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
 
 paste-button.label = Enganxa
 # LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 paste-button.tooltiptext2 = Enganxa (%S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (feed-button.tooltiptext): Use the unicode ellipsis char,
-# \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 feed-button.label = Subscriu-m'hi
-feed-button.tooltiptext = Subscriu-me a aquesta pàgina…
+feed-button.tooltiptext2 = Subscriu-me a aquesta pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button.label): The \u00ad character at the beginning
 # of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
 # in the menu panel.
 characterencoding-button.label = ­Codificació de caràcters
 characterencoding-button.tooltiptext2 = Mostra les opcions de codificació de caràcters
 
 email-link-button.label = Envia l'enllaç per correu
-# LOCALIZATION NOTE (email-link-button.tooltiptext2): Use the unicode ellipsis char,
-# \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
-email-link-button.tooltiptext2 = Envia l'enllaç per correu…
+email-link-button.tooltiptext3 = Envia per correu un enllaç a aquesta pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
 # %2$S is the keyboard shortcut
 quit-button.tooltiptext.linux2 = Surt del %1$S (%2$S)
 # LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
 # %2$S is the keyboard shortcut
 quit-button.tooltiptext.mac = Surt del %1$S (%2$S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -2,16 +2,18 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY index.title "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY index.projects2 "Aplicacions">
 <!ENTITY index.device2 "Dispositiu">
 <!ENTITY index.help "Ajuda">
 
+<!ENTITY device.debugMainProcess "Depura el procés principal">
+<!ENTITY device.debugMainProcessTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades al procés principal en aquest dispositiu.">
 <!ENTITY device.screenshot "Captura de pantalla">
 <!ENTITY device.screenshotTooltip "Obre una captura de pantalla de l'estat actual del dispositiu en una pestanya nova">
 <!ENTITY device.title "Centre de control de dispositius">
 <!ENTITY device.notConnected "No està connectat. Connecteu el vostre dispositiu a sota.">
 <!ENTITY device.startApp "Inicia">
 <!ENTITY device.startAppTooltip "Inicia aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.stopApp "Atura">
 <!ENTITY device.stopAppTooltip "Atura aquesta aplicació en el dispositiu">
@@ -38,17 +40,17 @@
 <!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta pestanya del navegador del dispositiu">
 <!ENTITY device.help "Ajuda">
 
 <!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu">
 <!ENTITY connection.disconnect "Desconnecta">
 <!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador">
 <!ENTITY connection.notConnected2 "No connectat.">
 <!ENTITY connection.connectTo "Connecta a:">
-<!ENTITY connection.noDeviceFound "No s'ha trobat cap dispositiu. Connecteu-ne un.">
+<!ENTITY connection.noDeviceFound "No s'ha trobat cap dispositiu. Connecteu-ne un">
 <!ENTITY connection.changeHostAndPort "Canvia">
 <!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Canvia l'ordinador central i el port que s'utilitzen per connectar-se al dispositiu (per defecte, és localhost:6000)">
 <!ENTITY connection.startSimulator "Inicia el simulador">
 <!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Inicia una instància del simulador i s'hi connecta">
 <!ENTITY connection.saveConnectionInfo "Desa">
 <!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Desa l'ordinador central i el port">
 <!ENTITY connection.connecting "S'està connectant…">
 <!ENTITY connection.disconnecting "S'està desconnectant…">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Actualitza">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "la pàgina per poder depurar els contextos &lt;canvas&gt;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Feu clic al botó">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "per enregistrar la pila de crides d'un fotograma de l'animació.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  in the call list view while loading a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importNotice    "S'està carregant…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Enregistra el fotograma següent en el bucle d'animació.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importa…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Neteja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtra les crides">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Llenç (canvas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Eines per inspeccionar i depurar contextos<canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Encara no hi ha cap instantània.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Instantània #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=S'està carregant…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=S'està desant…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=S'ha carregat des del disc
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Desa la instantània del fotograma de l'animació…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Fitxers JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dibuixada;#1 dibuixades
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 crida;#1 crides
--- a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
@@ -8,16 +8,17 @@
 
 
 <!ENTITY title      "Connecta">
 <!ENTITY header     "Connecta amb un dispositiu remot">
 <!ENTITY host       "Amfitrió:">
 <!ENTITY port       "Port:">
 <!ENTITY connect    "Connecta">
 <!ENTITY connecting "S'està connectant…">
+<!ENTITY availableAddons "Complements remots disponibles:">
 <!ENTITY availableTabs "Pestanyes remotes disponibles:">
 <!ENTITY availableProcesses "Processos remots disponibles:">
 <!ENTITY connectionError "Error:">
 <!ENTITY errorTimeout "Error: s'ha esgotat el temps de la connexió.">
 <!ENTITY errorRefused "Error: s'ha rebutjat la connexió.">
 <!ENTITY errorUnexpected "Error inesperat.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
 these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -143,23 +143,23 @@
 <!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "v">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
   -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Aquest punt de ruptura interromprà l'execució només si la següent expressió és certa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Afegeix punt de ruptura">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Afegeix un punt de ruptura">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix punt de ruptura condicional">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix un punt de ruptura condicional">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
   -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Fonts">
 <!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Traces">
 <!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Pila de crides">
 <!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Variables">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -219,17 +219,17 @@ errorLoadingText=S'ha produït un error en carregar el fitxer font:\n
 addWatchExpressionText=Afegeix una expressió de vigilància
 
 # LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
 # variables view popup.
 addWatchExpressionButton=Vigila
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
-emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar.
+emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
 scopeLabel=Àmbit %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
 # expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=s'ha copiat
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -26,17 +26,17 @@ canonDescNone=(sense descripció)
 
 # LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
 canonDefaultGroupName=Opcions
 
 # LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
 # used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
 # is the name of the remote system.
 canonProxyDesc=Executa una ordre en %S
-canonProxyManual=Un conjunt d'ordres que s'executen en un sistema remot. S'hi accedeix via %S.
+canonProxyManual=Un conjunt d'ordres que s'executen en un sistema remot. S'hi accedeix via %S
 
 # LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
 # command (using a proxy) where one already exists with the same name.
 canonProxyExists=Ja existeix una ordre anomenada «%S»
 
 # LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
 # entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
 cliEvalJavascript=Escriu JavaScript directament
@@ -121,18 +121,18 @@ jstypeParseError=Error
 typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número.
 typesNumberNotInt2=No es pot convertir «%S» en un enter.
 typesDateNan=No es pot convertir «%S» en una data.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
 # typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
 # passed a variable which has a value out of range (number or date).
 # Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
-typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
-typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
+typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S.
 typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
 typesDateMin=%1$S és anterior al mínim permès: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
 # passed an option with a limited number of correct values, but the passed
 # value is not one of them.
 typesSelectionNomatch=No es pot utilitzar «%S».
 
@@ -251,17 +251,17 @@ globalDesc=Canvia el global JS
 globalWindowDesc=La nova finestra/global
 globalOutput=El global JS ara és %S
 
 # LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
 clearDesc=Esborra l'àrea de sortida
 
 # LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
 # command and its parameters
-langDesc=Introdueix ordres en altres idiomes
+langDesc=Introdueix ordres en altres llengües
 langOutput=Actualment utilitzeu: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
 # prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
 # prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
 # 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
 prefDesc=Ordres per controlar els paràmetres
 prefManual=Ordres per mostrar i modificar les preferències tant per al GCLI com per al seu entorn
@@ -280,17 +280,17 @@ prefShowSettingManual=El nom del paràmetre a mostrar
 prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
 # prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
 # describe the 'pref set' command and all its parameters.
 prefSetDesc=Modifica un paràmetre
 prefSetManual=Mostra les preferències definides per l'entorn
 prefSetSettingDesc=Paràmetre a modificar
-prefSetSettingManual=El nom del paràmetre a modificar
+prefSetSettingManual=El nom del paràmetre a modificar.
 prefSetValueDesc=Valor nou per al paràmetre
 prefSetValueManual=El valor nou per al paràmetre especificat
 
 # LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading, prefSetCheckBody, prefSetCheckGo):
 # These strings are displayed to the user the first time they try to alter a
 # setting.
 prefSetCheckHeading=Podríeu perdre tot tipus de garantia
 prefSetCheckBody=Modificar aquest paràmetre avançat pot ser perjudicial per a l'estabilitat, la seguretat i el rendiment d'aquesta aplicació. Continueu només si esteu segur de què esteu fent.
@@ -313,17 +313,17 @@ prefOutputFilter=Filtra
 # displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
 prefOutputName=Nom
 prefOutputValue=Valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
 # 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
 # introTextGo.
 introDesc=Mostra el missatge introductori
-introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc».
+introManual=Torna a mostrar el missatge que es mostra als usuaris nous fins que fan clic al botó «Ho entenc»
 
 # LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
 # introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
 # first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
 # each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
 introTextOpening3=El GCLI és un experiment per crear una línia d'ordres molt fàcil d'utilitzar per als desenvolupadors web.
 introTextCommands=Per veure la llista d'ordres, escriviu
 introTextKeys2=o per mostrar/amagar els consells de les ordres, premeu
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -160,16 +160,30 @@ inspectManual=Obtén les mides i les propietats dels elements utilitzant un selector CSS per obrir la vista del DOM
 # when the user is using this command.
 inspectNodeDesc=Selector CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
 # parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 inspectNodeManual=Un selector CSS per utilitzar-lo amb el Document.querySelector per identificar un únic element
 
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Captura un color de la pàgina
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Obre una subfinestra que amplia una àrea de la pàgina per inspeccionar píxels i copiar els valors del color
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+eyedropperTooltip=Captura un color de la pàgina
+
 # LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
 # command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 tiltDesc=Mostra la pàgina web en 3D
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
@@ -557,20 +571,19 @@ resizeModeManual2=Els llocs web responsius responen al seu entorn. Per tant, tenen un bon aspecte tant en un mòbil com en una pantalla de cinema, com en qualsevol cosa entremig. El mode de disseny responsiu us permet provar fàcilment tota una varietat de mides de pàgina en el %1$S sense haver de redimensionar el vostre navegador completament.
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdDesc=Manipula les ordres
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
 # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
 # name, which is why it should be as short as possible.
 cmdRefreshDesc=Torna a llegir el directori mozcmd
 
-# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus) When the we load new commands from mozcmd
-# directory, we report on how many we loaded. %1$S is a count of the number
-# of loaded commands, and %2$S is the directory we loaded from.
-cmdStatus=S'han llegit %1$S ordres de «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus2) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus2=Les ordres s'han llegit de «%1$S»
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) 
 cmdSetdirDesc=Configureu un directori mozcmd
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual) 
 cmdSetdirManual=Un directori «mozcmd» permet crear fàcilment ordres personalitzades per a la línia d'ordres del Firefox. Per obtenir més informació, vegeu la <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/GCLI/Customization">documentació de MDN</a>.
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
--- a/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
@@ -12,12 +12,12 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
   -  The text appears on the bottom right corner of the layout view when
   -  the corresponding box is hovered. -->
 
 
 
 
 <!ENTITY title                  "Model de capsa">
-<!ENTITY margins.tooltip        "marges">
-<!ENTITY borders.tooltip        "vores">
+<!ENTITY margin.tooltip         "marge">
+<!ENTITY border.tooltip         "contorn">
 <!ENTITY padding.tooltip        "espaiat">
 <!ENTITY content.tooltip        "contingut">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -196,16 +196,22 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
   -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
   -  on the context menu that copies the selected request's url -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "Copia l'URL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+  -  The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+  -  http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl    "Copia com a cURL">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
   -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
   -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "Copia la imatge com a URI de dades">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -136,25 +136,35 @@ networkMenu.millisecond=%S ms
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
 networkMenu.second=%S s
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
 networkMenu.minute=%S min
 
-# LOCALIZATION NOTE (pieChart.empty): This is the label displayed
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
 # for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
 # no data available yet.
-pieChart.empty=S'està carregant
+pieChart.loading=S'està carregant
 
-# LOCALIZATION NOTE (tableChart.empty): This is the label displayed
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Buit
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
 # for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
 # no data available yet.
-tableChart.empty=Espereu…
+tableChart.loading=Espereu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No hi ha dades disponibles
 
 # LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
 # in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
 charts.sizeKB=%S KB
 
 # LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
 # in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
 charts.totalS=%S s
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -45,16 +45,40 @@
 
 <!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Anomena i desa…">
 <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "A">
 
 <!ENTITY closeCmd.label               "Tanca">
 <!ENTITY closeCmd.key                 "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey           "c">
 
+<!ENTITY viewMenu.label               "Visualitza">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Mostra els números de línia">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "l">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Ajusta el text">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "x">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Ressalta els espais finals">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Tipus de lletra més gran">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Tipus de lletra més petit">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "m">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Mida normal">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "n">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
 <!ENTITY editMenu.label               "Edita">
 <!ENTITY editMenu.accesskey           "E">
 
 <!ENTITY run.label                    "Executa">
 <!ENTITY run.accesskey                "E">
 <!ENTITY run.key                      "r">
 
 <!ENTITY inspect.label                "Inspecciona">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -53,17 +53,17 @@ saveStyleSheet.title=Desa el full d'esti
 saveStyleSheet.filter=Fitxers CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE  (open.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with shift to open the style editor
 open.commandkey=VK_F7
 
 # LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
 # editor.
-open.accesskey=e
+open.accesskey=l
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
 saveStyleSheet.commandkey=S
 
 # LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
 # menu item to toggle showing original sources in the editor.
 showOriginalSources.label=Mostra les fonts originals
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -52,34 +52,34 @@
   -  -->
 
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Noms de colors">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
   -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
   -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
 
 <!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label3): This is the label for the
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
   -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
-<!ENTITY options.enableChrome.label3    "Habilita la depuració del chrome">
-<!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Habilitar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
+<!ENTITY options.enableChrome.label4    "Activa la depuració de chrome i de complements">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip2  "Activar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador i depurar complements des del Gestor de complements">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enableRemote.label3    "Habilita la depuració remota">
-<!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Habilitar aquesta opció permetrà a les eines per a desenvolupadors depurar instàncies remotes del Firefox, com el Firefox OS">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Activar aquesta opció permetrà a les eines per a desenvolupadors depurar instàncies remotes del Firefox, com el Firefox OS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
 <!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Inhabilita el JavaScript *">
-<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "En habilitar aquesta opció s'inhabilitarà el JavaScript en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "En activar aquesta opció s'inhabilitarà el JavaScript en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label,
   -  options.disableCache.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
 
 <!ENTITY options.disableCache.label     "Inhabilita la memòria cau *">
 <!ENTITY options.disableCache.tooltip   "En activar aquesta opció es desactivarà la memòria cau en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
@@ -108,23 +108,16 @@
 
 <!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label   "Tema de les eines per a desenvolupadors:">
 <!ENTITY options.darkTheme.label             "Tema fosc">
 <!ENTITY options.lightTheme.label            "Tema clar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
-  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
-  -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
-  -  in the options panel. -->
-
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció, la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
 
 <!ENTITY options.timestampMessages.label      "Habilita les marques horàries">
 <!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si habiliteu aquesta opció, es mostraran marques horàries en les ordres i en la sortida de la consola web">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
   -  panel. -->
@@ -134,22 +127,34 @@
    - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
 
 <!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "Mostra les fonts originals">
 <!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "Mostra les fonts originals (p. ex. fitxers Sass) a l'editor d'estils i a l'inspector">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
 
 <!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompleta el CSS">
-<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completa automàticament propietats CSS, valors i selectors en l'editor d'estils a mesura que escriviu">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completa automàticament propietats CSS, valors i selectors en l'editor d'estils a mesura que s'escriu">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
   -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
   -  panel. -->
 
 <!ENTITY options.profiler.label            "Analitzador de JavaScript">
+<!-- LOCALICATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+      of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+      Monitor -->
+
+<!ENTITY options.commonPrefs.label           "Preferències comunes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+  -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+  -  about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció, no es netejarà la sortida de la consola web ni del monitor de xarxa cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
   -  in about:config, in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostra dades de la plataforma Gecko">
 <!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si activeu aquesta opció, els informes de l'Analitzador de JavaScript 
 inclouran els símbols de la plataforma Gecko">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -63,21 +63,22 @@
 <!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
 
 <!ENTITY btnPageLogging.label   "Registre">
 <!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registra els missatges enviats a l'objecte window.console">
-<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "R">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "Reajustaments">
 
 <!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtra la sortida">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
 <!ENTITY btnClear.accesskey    "N">
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Actualitza">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "la pàgina per veure i editar el context d'àudio.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "S'està esperant que es creï un context d'àudio…">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor.label=Editor d'àudio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor.tooltip=Visualitzador i editor de context d'àudio web
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -4,23 +4,23 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
-typeError=Error: 
-typeWarning=Avís: 
-typeNetwork=Xarxa: 
-typeException=Excepció:  
-typeCssParser=Analitzador CSS: 
-typeStrict=Avís estricte: 
-msgCategory=Categoria: 
+typeError=Error:
+typeWarning=Avís:
+typeNetwork=Xarxa:
+typeException=Excepció:
+typeCssParser=Analitzador CSS:
+typeStrict=Avís estricte:
+msgCategory=Categoria:
 errLine=Línia: %S
 btnHide=Amaga
 btnPrefs=Preferències
 categoryPage=Pàgina:
 categoryConsole=Consola:
 btnMutation=Mutació del DOM
 tipMutation=Commuta el registre d'esdeveniments de mutació del DOM
 btnGlobal=Missatges globals
@@ -91,18 +91,18 @@ gcliterm.instanceLabel=Instància de %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
 # We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
 # that:
 # reflow: 12ms
 # reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
 # The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
 # JavaScript debugger.
-reflow.messageWithNoLink=reajustament: %Sms
-reflow.messageWithLink=reajustament: %Sms 
+reflow.messageWithNoLink=reajustament: %S ms
+reflow.messageWithLink=reajustament: %S ms 
 reflow.messageLinkText=funció %1$S, %2$S línia %3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
 # anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
 stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
 
 # LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
@@ -217,8 +217,13 @@ messageRepeats.tooltip2=#1 repetició;#1 repeticions
 # LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
 # tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
 # output
 openNodeInInspector=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
 
 # LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
 # cd() is invoked with an invalid argument.
 cdFunctionInvalidArgument=No es pot executar cd() en la finestra indicada. L'argument no és vàlid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Show/hide message details.
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -77,15 +77,20 @@
 
 <!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Neteja la llista de baixades">
 <!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Neteja les baixades completades, cancel·lades i errònies">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
      This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
      is displayed inside a browser tab.
      -->
 
-<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "No s'han trobat baixades.">
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "No hi ha cap baixada.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "No hi ha cap baixada per a aquesta sessió.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
      This string is shown when some search terms are specified, but there are no
      results in the Downloads view.
      -->
 
-<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "No s'ha trobat el criteri de cerca a les baixades.">
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "No s'ha trobat cap baixada que coincideixi amb el criteri de cerca.">
--- a/browser/chrome/browser/newTab.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -3,8 +3,11 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- These strings are used in the about:newtab page -->
 
 <!ENTITY newtab.pageTitle "Pestanya nova">
 <!ENTITY newtab.undo.removedLabel "S'ha eliminat la miniatura.">
 <!ENTITY newtab.undo.undoButton "Desfés.">
 <!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Restaura-les totes.">
 <!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Amaga">
+<!ENTITY newtab.sponsored.release.message "Aquest lloc patrocinat se us ha suggerit amb l'esperança que el trobareu interessant i perquè dóna suport a la missió de Mozilla.">
+<!ENTITY newtab.sponsored.trial.message "Aquest lloc patrocinat de prova se us ha suggerit amb l'esperança que el trobareu interessant i perquè dóna suport a la missió de Mozilla.">
+<!ENTITY newtab.panel.link.text "Més informació…">
--- a/browser/chrome/browser/newTab.properties
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -2,8 +2,9 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 newtab.pin=Fixa aquest lloc en aquesta posició
 newtab.unpin=No fixis aquest lloc
 newtab.block=Suprimeix aquest lloc
 newtab.show=Mostra la pàgina de pestanya nova
 newtab.hide=Amaga la pàgina de pestanya nova
+newtab.sponsored=Mostra informació sobre els mosaics patrocinats
--- a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -9,11 +9,11 @@ dialogAcceptLabelAddMulti=Afegeix les adreces d'interès
 dialogAcceptLabelEdit=Desa
 dialogTitleAddBookmark=Afegeix l'adreça d'interès
 dialogTitleAddLivemark=Afegeix l'adreça d'interès activa
 dialogTitleAddFolder=Afegeix la carpeta
 dialogTitleAddMulti=Afegeix-hi totes les pestanyes
 dialogTitleEdit=Propietats de «%S»
 
 bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
-newFolderDefault=Nova carpeta
-newBookmarkDefault=Nova adreça d'interès
-newLivemarkDefault=Nova adreça d'interès activa
+newFolderDefault=Carpeta nova
+newBookmarkDefault=Adreça d'interès nova
+newLivemarkDefault=Adreça d'interès activa nova
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -18,17 +18,17 @@
 <!ENTITY browsing.label                  "Navegació">
 
 <!ENTITY useAutoScroll.label             "Utilitza el desplaçament automàtic">
 <!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Utilitza el desplaçament suau">
 <!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "s">
 <!ENTITY allowHWAccel.label              "Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "q">
-<!ENTITY checkSpelling.label             "Comprova l'ortografia mentre escric">
+<!ENTITY checkSpelling.label             "Verifica l'ortografia a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey         "o">
 
 <!ENTITY systemDefaults.label            "Paràmetres per defecte del sistema">
 <!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label        "A l'inici, comprova sempre si el &brandShortName; és el navegador per defecte">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey    "n">
 <!ENTITY setDefault.label                "Fes que el &brandShortName; sigui el navegador per defecte">
 <!ENTITY setDefault.accesskey            "F">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -109,16 +109,17 @@ offlinepermissionstext=No es permet als llocs web següents emmagatzemar dades per utilitzar-les fora de línia:
 offlinepermissionstitle=Dades fora de línia
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualDiskCacheSize=La memòria cau de contingut web actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
+actualDiskCacheSizeCalculated=S'està calculant la mida de la memòria cau de contingut web…
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualAppCacheSize=La memòria cau d'aplicacions actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc
 
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -13,19 +13,19 @@ change.password3.introText = La contrasenya ha de tenir com a mínim 8 caràcters de longitud. No pot ser ni al vostre nom ni la clau de recuperació.
 change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 
 change.recoverykey.title = La meva clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error = S'ha produït un error en canviar la vostra clau de recuperació.
 change.recoverykey.success = La vostra clau de recuperació s'ha canviat correctament.
 
-change.synckey.introText2 = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
+change.synckey.introText2 = Per garantir la vostra privadesa, totes les vostres dades es xifraran abans de pujar-se. La clau per desxifrar les dades no es pujarà.
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor xifrant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
+change.recoverykey.warningText = Nota: aquest canvi farà que se suprimeixin totes les dades desades al servidor del Sync i es pugin les dades noves protegides amb aquesta clau de recuperació. Els altres dispositius no se sincronitzaran fins que hi introduïu la clau de recuperació nova.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
 new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
 new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
--- a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
@@ -34,9 +34,9 @@ quota.removal.label         = El Sync del Firefox suprimirà les dades següents: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
 # for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
 quota.list.separator        = , 
 # LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
 # and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
 # up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
 # concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
 # whitespace.
-quota.freeup.label          = Això alliberarà fins a %1$S %2$S.
+quota.freeup.label          =  Això alliberarà fins a %1$S %2$S.
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -42,44 +42,44 @@
 <!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "A">
 <!ENTITY setup.tosLink.label        "les condicions del servei">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.label      "i la">
 <!ENTITY setup.ppLink.label         "política de privadesa">
 <!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
 <!-- My Recovery Key dialog -->
 
-<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "El &brandShortName; es preocupa de la vostra privacitat">
-<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privacitat, totes les vostres dades es xifraran abans no es pugin. Però la clau de recuperació que es necessita per desxifrar les dades no es pujarà mai.">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "El &brandShortName; es preocupa de la vostra privadesa">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privadesa, totes les vostres dades es xifraran abans de pujar-se. La clau de recuperació necessària per desxifrar les dades no es pujarà.">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "La vostra clau de recuperació">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "c">
 <!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "Genera una clau nova">
 <!ENTITY recoveryKeyBackup.description "La vostra clau de recuperació us farà falta per accedir al &syncBrand.fullName.label; des d'altres màquines. Cal que feu una còpia de seguretat. Ja que no us podrem ajudar a recuperar la clau de seguretat.">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Imprimeix…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Desa…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "s">
 <!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
 
 <!ENTITY pairDevice.title.label             "Vincula un dispositiu">
 <!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Mostra'm com.">
-<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tinc cap dispositiu amb mi">
-<!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "Per activar-lo, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; a l'altre dispositiu.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tinc el dispositiu aquí">
+<!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "Per activar-lo, seleccioneu «Vincula un dispositiu» a l'altre dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "A continuació, introduïu aquest codi:">
-<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Per activar el vostre dispositiu nou, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; al dispositiu.">
+<!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Per activar el dispositiu nou, seleccioneu «Configura el Sync» al dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Introduïu el codi que proporciona el dispositiu:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Torneu-ho a provar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "S'ha afegit el dispositiu amb èxit. La sincronització inicial pot portar uns quants minuts i finalitzarà en segon pla.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la a punt quan la torneu a utilitzar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositiu connectat">
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Inicia la sessió">
-<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Per obtenir una còpia de la vostra clau de recuperació, aneu al menú Opcions del &syncBrand.shortName.label; del vostre altre dispositiu i seleccioneu &#x0022;La meva clau de recuperació&#x0022; dins de &#x0022;Gestió del compte&#x0022;.">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Per obtenir una còpia de la vostra clau de recuperació, aneu a les opcions del &syncBrand.shortName.label; a l'altre dispositiu i seleccioneu «La meva clau de recuperació» a «Gestiona el compte».">
 <!ENTITY verifying.label              "S'està verificant…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reinicia la contrasenya">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdut el meu altre dispositiu.">
 <!-- Sync Options -->
 
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opcions de sincronització">
 <!ENTITY syncDeviceName.label       "Nom del dispositiu:">
 <!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "d">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Aquesta pàgina està en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Voleu traduir aquesta pàgina?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Tradueix">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Ara no">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "S'està traduint el contingut de la pàgina…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Aquesta pàgina s'ha traduït de">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Mostra l'original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Mostra la traducció">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "S'ha produït un error en traduir aquesta pàgina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Torna-ho a provar">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Opcions">
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -53,18 +53,16 @@ WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=El $BrandShortName es desinstal·larà de la següent ubicació:
 UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar.
-UN_REMOVE_PROFILES=Sup&rimeix les dades pròpies i les personalitzacions del $BrandShortName
-UN_REMOVE_PROFILES_DESC=Se suprimiran permanentment les vostres adreces d'interès, contrasenyes desades, galetes i personalitzacions. Potser voleu conservar aquesta informació si teniu planificat instal·lar una versió del $BrandShortName en el futur.
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació present…
 
 STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el $BrandShortName…
 STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})…
 STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el $BrandShortName…
 STATUS_CLEANUP=Una mica de manteniment…
 
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -41,25 +41,25 @@ OPTIONS_BUTTON=&Opcions
 MAKE_DEFAULT=&Fes que el $BrandShortName sigui el navegador per defecte
 CREATE_SHORTCUTS=Crea dreceres per al $BrandShortName:
 ADD_SC_TASKBAR=A la barra de &tasques
 ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=A la barra d'e&xecució ràpida
 ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=A l'&escriptori
 SPACE_REQUIRED=Espai necessari:
 SPACE_AVAILABLE=Espai disponible:
-ONE_MOMENT=Un moment, el $BrandShortName s'iniciarà tan aviat com hagi acabat la instal·lació...
+ONE_MOMENT_INSTALL=Un moment, el $BrandShortName s'iniciarà tan aviat com hagi acabat la instal·lació…
+ONE_MOMENT_UPGRADE=Un moment, el $BrandShortName s'iniciarà tan aviat com hagi acabat l'actualització…
 INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instal·la el servei d'actualització en segon pla del $BrandShortName
 SEND_PING=&Envia informació d'aquesta instal·lació a Mozilla
 BROWSE_BUTTON=&Navega...
 DEST_FOLDER=Carpeta de destinació
 
-DOWNLOADING_IN_PROGRESS=S'està baixant...
-DOWNLOADING_DONE=S'ha baixat
-INSTALLING_TO_BE_DONE=S'està instal·lant
-INSTALLING_IN_PROGRESS=S'està instal·lant...
+DOWNLOADING_LABEL=S'està baixant el $BrandShortName…
+INSTALLING_LABEL=S'està instal·lant el $BrandShortName…
+UPGRADING_LABEL=S'està actualitzant el $BrandShortName…
 
-SELECT_FOLDER_TEXT=Seleccioneu la carpeta on instal·lar el $BrandShortName.
+SELECT_FOLDER_TEXT=Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà el $BrandShortName.
 
 BYTE=B
 KILO=K
 MEGA=M
 GIGA=G
--- a/browser/metro/chrome/region.properties
+++ b/browser/metro/chrome/region.properties
@@ -6,13 +6,14 @@
 # For all locales: please do not commit any changes to this file without a
 # review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug,
 # add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
 # en-US: if you're changing this file, please CC l10n@mozilla.com in the
 # associated bug to help us determine if these changes are relevant for other
 # locales and how to localize them.
 
 # Default search engine
-browser.search.defaultenginename=Google
+browser.search.defaultenginename=Bing
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
-browser.search.order.1=Google
-browser.search.order.2=Bing
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Google
+browser.search.order.3=Yahoo
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -84,16 +84,18 @@ document_properties_close=Tanca
 
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
 # (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
 # tooltips)
 toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral
 toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral
 outline.title=Mostra el contorn del document
 outline_label=Contorn del document
+attachments.title=Mostra les adjuncions
+attachments_label=Adjuncions
 thumbs.title=Mostra les miniatures
 thumbs_label=Miniatures
 findbar.title=Cerca al document
 findbar_label=Cerca
 
 # Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
--- a/calendar/README.txt
+++ b/calendar/README.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
-For information about installing, running and configuring Sunbird 
-including a list of known issues and troubleshooting information, 
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
 refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -1,29 +1,25 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
-# %1$S = reminderCustomUnit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
 # Example: "3 minutes" "before the task starts"
 reminderCustomTitle=%1$S %2$S
 reminderTitleAtStartEvent=El moment que comença la cita
 reminderTitleAtStartTask=El moment que comença la tasca
 reminderTitleAtEndEvent=El moment que acaba la cita
 reminderTitleAtEndTask=El moment que acaba la tasca
 
-reminderCustomUnitMinutes=#1 minut;#1 minuts
-reminderCustomUnitHours=#1 hora;#1 hores 
-reminderCustomUnitDays=#1 dia;#1 dies
-
 # LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
 # This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
 # focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
-# %1$S = any of reminderCustomUnit*
+# %1$S = any of unit*
 reminderSnoozeOkA11y=Ajorna el recordatori fins d'aquí %1$S
 
 reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=abans que comenci la cita
 reminderCustomOriginBeginAfterEvent=després que comenci la cita
 reminderCustomOriginEndBeforeEvent=abans que acabi la cita
 reminderCustomOriginEndAfterEvent=després que acabi la cita
 reminderCustomOriginBeginBeforeTask=abans que comenci la tasca
 reminderCustomOriginBeginAfterTask=després que comenci la tasca
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -4,20 +4,16 @@
 
 <!ENTITY event.title.label                  "Edita l'element" >
 
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Conserva la durada quan es canviï la data de finalització">
 <!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "d">
 
 <!ENTITY newevent.from.label                "Des de" >
 <!ENTITY newevent.to.label                  "Fins a" >
-<!ENTITY newevent.attendees.notify.label    "Notifica els assistents">
-
-<!ENTITY newevent.attendees.notifyundisclosed.label    "Manté l'assistent ocult en les invitacions">
-<!ENTITY newevent.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "Si s'activa, els assistents no es veuran els uns als altres en les invitacions, Només s'aplica a les invitacions per correu electrònic.">
 
 <!ENTITY newevent.status.label                    "Estat" >
 <!ENTITY newevent.status.accesskey                "s" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Sense especificar" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "e" >
 <!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Sense especificar" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Cancel·lada" >
 <!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
@@ -27,16 +23,23 @@
 <!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Confirmada" >
 <!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "C" >
 <!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Necessita una acció" >
 <!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "En curs" >
 <!ENTITY newevent.status.completed.label          "Acabada el dia" >
 <!-- The following entity is for New Task dialog only -->
 
 <!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#037; acabat">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label)
+   - These two labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+
+<!ENTITY event.attendees.notify.label               "Notifica els assistents">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label    "Invitació separada per a cada assistent">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip  "Aquesta opció envia un missatge d'invitació per assistent. Cada invitació conté l'assistent com a únic destinatari, de forma que els assistents no veuen la identitat els uns dels altres.">
 <!-- Keyboard Shortcuts -->
 
 <!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
 <!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
 <!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
 <!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
 <!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
 <!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
@@ -328,17 +331,17 @@
 <!ENTITY invite.title.label                     "Invita assistents">
 <!ENTITY event.organizer.label                  "Organitzador">
 <!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Franja horària suggerida:">
 <!ENTITY event.freebusy.next.slot               "Franja següent " >
 <!ENTITY event.freebusy.previous.slot           " Franja anterior" >
 <!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Escala:">
 <!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Lliure" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Ocupat" >
-<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Intent" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Provisional" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fora de l'oficina" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Sense informació" >
 <!ENTITY event.attendee.role.required           "Assistent necessari">
 <!ENTITY event.attendee.role.optional           "Assistent opcional">
 <!ENTITY event.attendee.role.chair              "Cap de la reunió">
 <!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "No participa">
 <!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Individual">
 <!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Grup">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -102,21 +102,16 @@ None=Cap
 ## @loc none
 tooNewSchemaErrorBoxTitle=Les vostres dades de calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
 #    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
 #    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
 tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
 
-# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
-#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
-#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
-tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara se sortirà del %1$S.
-
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonRestart=Torna a iniciar el %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
 #    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonQuit=Surt del %1$S
 
@@ -334,31 +329,16 @@ go=Vés
 # Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
 # does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
 # 'next Sunday'.
 next1=següent
 next2=següent
 last1=darrer
 last2=darrer
 
-# Master Password
-changeMasterPassword=Canvia la contrasenya mestra…
-pw_change2empty_in_fips_mode=Esteu actualment en mode FIPS. Amb el FIPS cal una contrasenya mestra que no estigui en blanc.
-pw_change_failed_title=El canvi de contrasenya ha fallat
-
-# Check for Updates     (SUNBIRD_ONLY)
-updatesItem_default=Cerca actualitzacions…
-updatesItem_defaultFallback=Cerca actualitzacions…
-updatesItem_downloading=S'està baixant el %S…
-updatesItem_downloadingFallback=S'està baixant l'actualització…
-updatesItem_resume=Reprèn la baixada de %S…
-updatesItem_resumeFallback=Reprèn la baixada de l'actualització…
-updatesItem_pending=Aplica ara l'actualització baixada…
-updatesItem_pendingFallback=Aplica ara l'actualització baixada…
-
 # Alarm Dialog
 # LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 alarmWindowTitle.label=#1 recordatori;#1 recordatoris
 
 # LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
 # used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
 #    %1$S will be replaced with a date-time
@@ -381,20 +361,16 @@ alarmYesterdayAt=Ahir a les %1$S
 
 # Alarm interface strings
 # LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
 # when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
 # description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
 alarmDefaultDescription=Descripció per defecte de Mozilla
 alarmDefaultSummary=Resum per defecte de Mozilla
 
-# offline support strings (SUNBIRD ONLY)
-offlineTooltip=Actualment esteu fora de línia.
-onlineTooltip=Actualment esteu en línia.
-
 taskDetailsStatusNeedsAction=Necessita una acció
 
 # LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
 # used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
 #    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
 taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% acabat
 taskDetailsStatusCompleted=Acabada
 
@@ -602,8 +578,14 @@ calendarPropertiesEveryMinute=Cada minut
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
 extractUsing=S'està utilitzant %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
 # Used in message header
 #    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
 #    %2$S will be replaced with region like US in en-US
 extractUsingRegion=S'està utilitzant %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minuts
+unitHours=#1 hora;#1 hores
+unitDays=#1 dia;#1 dies
--- a/calendar/chrome/calendar/global.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -25,24 +25,16 @@
 
 <!ENTITY day.1.name "diumenge" >
 <!ENTITY day.2.name "dilluns" >
 <!ENTITY day.3.name "dimarts" >
 <!ENTITY day.4.name "dimecres" >
 <!ENTITY day.5.name "dijous" >
 <!ENTITY day.6.name "divendres" >
 <!ENTITY day.7.name "dissabte" >
-<!-- Units -->
-
-<!ENTITY calendar.global.units.minute   "minut">
-<!ENTITY calendar.global.units.minutes  "minuts">
-<!ENTITY calendar.global.units.hour     "hora">
-<!ENTITY calendar.global.units.hours    "hores">
-<!ENTITY calendar.global.units.day      "dia">
-<!ENTITY calendar.global.units.days     "dies">
 
 <!ENTITY month.1.name "Gener" >
 <!ENTITY month.2.name "Febrer" >
 <!ENTITY month.3.name "Març" >
 <!ENTITY month.4.name "Abril" >
 <!ENTITY month.5.name "Maig" >
 <!ENTITY month.6.name "Juny" >
 <!ENTITY month.7.name "Juliol" >
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -28,8 +28,11 @@
 <!ENTITY pref.alarm.on "Activat">
 <!ENTITY pref.alarm.off "Desactivat">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una cita:">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "c">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una tasca:">
 <!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "T">
 <!ENTITY pref.defaultemail.label "Adreça per defecte on s'enviaran els recordatoris:">
 <!ENTITY pref.defaulttext.label "Text per defecte dels recordatoris:">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Durada per defecte dels ajornaments:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "s">
--- a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -7,16 +7,28 @@
   -->
 
 
 <!ENTITY pref.mainbox.label "Paràmetres generals" >
 <!ENTITY pref.dateformat.label "Format de les dates:" >
 <!ENTITY pref.dateformat.accesskey "d">
 <!ENTITY pref.dateformat.long "Llarg" >
 <!ENTITY pref.dateformat.short "Curt"  >
-<!ENTITY pref.defaultlength.label "Durada per defecte de les cites:" >
-<!ENTITY pref.defaultlength.accesskey "e">
-<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Durada per defecte dels ajornaments:" >
-<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "s">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Valors per defecte per als elements nous">
+<!ENTITY pref.events.label "Cites">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Tasques">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Durada per defecte:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "e">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Cap">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Inici del dia">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Final del dia">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Demà">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Setmana següent">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Relativa a l'hora actual">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Relativa a l'inici">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Relativa a la propera hora">
 
 <!ENTITY pref.accessibility.label "Accessibilitat" >
 <!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimitza els colors per a l'accessibilitat" >
 <!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "c">
--- a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -191,26 +191,26 @@ pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amèrica/Thunder_Bay
 pref.timezone.America.Tijuana=Amèrica/Tijuana
 pref.timezone.America.Toronto=Amèrica/Toronto 
 pref.timezone.America.Tortola=Amèrica/Tortola
 pref.timezone.America.Vancouver=Amèrica/Vancouver
 pref.timezone.America.Whitehorse=Amèrica/Whitehorse
 pref.timezone.America.Winnipeg=Amèrica/Winnipeg
 pref.timezone.America.Yakutat=Amèrica/Yakutat
 pref.timezone.America.Yellowknife=Amèrica/Yellowknife
-pref.timezone.Antarctica.Casey=Antàrtic/Casey
-pref.timezone.Antarctica.Davis=Antàrtic/Davis
-pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antàrtic/DumontDUrville
-pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antàrtic/Mawson
-pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antàrtic/McMurdo
-pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antàrtic/Palmer
-pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antàrtic/Rothera
-pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antàrtic/Pol_Sud
-pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antàrtic/Syowa
-pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antàrtic/Vostok
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antàrtida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antàrtida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antàrtida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antàrtida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antàrtida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antàrtida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antàrtida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antàrtida/Pol Sud
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antàrtida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antàrtida/Vostok
 pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Àrtic/Longyearbyen
 pref.timezone.Asia.Aden=Àsia/Aden
 pref.timezone.Asia.Almaty=Àsia/Almaty
 pref.timezone.Asia.Amman=Àsia/Amman
 pref.timezone.Asia.Anadyr=Àsia/Anadyr
 pref.timezone.Asia.Aqtau=Àsia/Aqtau
 pref.timezone.Asia.Aqtobe=Àsia/Aqtobe
 pref.timezone.Asia.Ashgabat=Àsia/Ashgabat
@@ -424,30 +424,34 @@ pref.timezone.Asia.Kolkata=Àsia/Calcuta
 
 # added with 0.1.2008i:
 pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amèrica/Argentina/Salta
 
 # added with 0.1.2010i
 pref.timezone.America.Matamoros=Amèrica/Matamoros
 pref.timezone.America.Ojinaga=Amèrica/Ojinaga
 pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amèrica/Santa Isabel
-pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antàrtic/Macquarie
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antàrtida/Macquarie
 pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Àsia/Novokuznetsk
 
 #added with 0.1.2011b
 pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amèrica/Badia Banderas
-pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amèrica/Dakota_del_Nord/Beulah
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amèrica/Dakota del Nord/Beulah
 pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacífic/Chuuk
 pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacífic/Pohnpei
 
 #added with 0.1.2011n
-pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba
-pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk
-pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes
-pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla
-pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka
-pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron
+pref.timezone.Africa.Juba=Àfrica/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amèrica/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amèrica/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amèrica/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amèrica/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Àsia/Hebron
 
 #added with 0.1.2013a
-pref.timezone.America.Creston=America/Creston
-pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
-pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
-pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen
+pref.timezone.America.Creston=Amèrica/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Àsia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Àsia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 0.1.2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antàrtida/Troll
+
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -35,17 +35,41 @@
 
 <!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Cites i tasques">
 <!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "i">
 <!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
 
 <!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label               "Correu electrònic:">
 <!-- iMIP Bar (meeting support) -->
 
-<!ENTITY lightning.imipbar.description "Aquest missatge conté una invitació a una cita.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Accepta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Accepta la invitació a la cita">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Accepta-ho tot">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Accepta la invitació a la cita de totes les ocurrències de la cita">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Afegeix">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Afegeix la cita al calendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Rebutja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Rebutja la invitació a la cita">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Rebutja-ho tot">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Rebutja la invitació a la cita de totes les ocurrències de la cita">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Suprimeix">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Suprimeix del calendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Detalls…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Mostra els detalls de la cita">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Més">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Feu clic aquí per veure més opcions">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Reconfirma">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Envia una reconfirmació a l'organitzador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Provisional">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Accepta la invitació a la cita provisionalment">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Tot provisional">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Accepta la invitació a la cita provisionalment de totes les ocurrències de la cita">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Actualitza">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Actualitza la cita al calendari">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Aquest missatge conté una invitació a una cita.">
 <!-- Lightning specific keybindings -->
 
 <!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
 <!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
 <!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
 <!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
 <!-- Account Central page -->
 
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -40,35 +40,28 @@ imipBarPublishText=Aquest missatge conté una cita.
 imipBarRequestText=Aquest missatge conté una invitació a una cita.
 imipBarUpdateText=Aquest missatge conté un canvi d'una cita ja existent.
 imipBarAlreadyProcessedText=Aquest missatge conté una invitació a una cita que ja ha estat tractada.
 imipBarProcessedNeedsAction=Aquest missatge conté una cita a la qual encara no heu respost.
 imipBarReplyText=Aquest missatge conté una resposta a una invitació.
 imipBarUnsupportedText=Aquest missatge conté una cita que aquesta versió del Lightning no ha pogut tractar.
 imipBarProcessingFailed=El tractament del missatge ha fallat. Estat: %1$S.
 imipBarNotWritable=No hi cap calendari per a invitacions que es pugui escriure. Comproveu les propietats del calendari.
-imipAcceptInvitation.label=Accepta
-imipCancelInvitation.label=Suprimeix
-imipDeclineInvitation.label=Refusa
-imipUpdate.label=Actualitza
-imipDetails.label=Detalls…
-imipAcceptTentativeInvitation.label=Temptativa
-imipSend.label=Envia
 imipSendMail.title=Notificació via correu electrònic
 imipSendMail.text=Voleu enviar una notificació via correu electrònic ara?
 imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=És compatible amb l'Outlook 2000 i l'Outlook 2002/XP
 imipNoIdentity=Cap
 imipNoCalendarAvailable=No hi ha cap calendari per escriure-hi.
 
 itipReplySubject=Resposta d'una invitació a una cita: %1$S
 itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptat la vostra invitació a una cita.
 itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusat la vostra invitació a una cita.
 itipReplySubjectAccept=Resposta a la invitació (acceptada): %1$S
 itipReplySubjectDecline=Resposta a la invitació (rebutjada): %1$S
-itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació (temptativa): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació (provisional): %1$S
 itipRequestSubject=Invitació a una cita: %1$S
 itipRequestUpdatedSubject=Actualització de la invitació a una cita: %1$S
 itipRequestBody=%1$S us ha invitat a %2$S
 itipCancelSubject=Cita cancel·lada: %1$S
 itipCancelBody=%1$S ha cancel·lat aquesta cita: «%2$S»
 
 confirmProcessInvitation=Recentment heu suprimit aquest element. Esteu segur que voleu processar aquesta invitació?
 confirmProcessInvitationTitle=Voleu processar la invitació?
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -181,17 +181,19 @@ tooltip.server=Connectat a
 tooltip.connectedFrom=Connectat des de
 tooltip.registered=Registrat
 tooltip.registeredAs=Registrat com
 tooltip.secure=S'utilitza una connexió segura
 # The away message of the user
 tooltip.away=Absent
 tooltip.ircOp=Operador IRC
 tooltip.bot=Bot
-tooltip.idleTime=Inactiu durant
+tooltip.lastActivity=Darrera activitat
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=fa %S
 tooltip.channels=Actualment en
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
--- a/chat/status.properties
+++ b/chat/status.properties
@@ -8,11 +8,16 @@ unavailableStatusType=No disponible
 offlineStatusType=Fora de línia
 invisibleStatusType=Invisible
 idleStatusType=Inactiu
 mobileStatusType=Mòbil
 # LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
 # the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
 unknownStatusType=Desconegut
 
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
 # LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
 #  This will be the away message put automatically when the user is idle.
 messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ara mateix sóc lluny de l'ordinador.
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -151,16 +151,18 @@ tabLoading     =      s'està carregant
 tabLoaded      =      s'ha carregat
 tabNew         =      pestanya nova
 tabLoadStopped =      s'ha aturat la càrrega
 tabReload      =      s'està tornant a carregar
 
 # Object states
 stateChecked     =    activat
 stateNotChecked  =    desactivat
+statePressed     =    premut
+# No string for a not pressed toggle button
 stateExpanded    =    expandit
 stateCollapsed   =    reduït
 stateUnavailable =    no disponible
 stateRequired    =    necessari
 stateTraversed   =    visitat
 stateHasPopup    =    té una finestra emergent
 stateSelected    =    seleccionat
 
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -44,17 +44,16 @@ FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccioneu un valor vàlid. El més proper és %S.
 FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número.
 GetAttributeNodeWarning=getAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=setAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=getAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=setAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=removeAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=document.createAttribute() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=document.createAttributeNS() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttributeNS().
-SpecifiedWarning=L'atribut especificat està en desús. Sempre retorna el valor vertader.
 OwnerElementWarning=L'atribut ownerElement està en desús.
 NodeValueWarning=L'atribut nodeValue està en desús. Utilitzeu millor value.
 TextContentWarning=L'atribut textContent està en desús. Utilitzeu millor value.
 EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús. Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està obsolet.  Utilitzeu JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està obsolet.  Utilitzeu JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
@@ -116,18 +115,16 @@ ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà.
 PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
 PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte.
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
-MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada.  Utilitzeu l'API Web Audio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
 GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està en desús. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
 GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() està en desús. Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
 GetSetUserDataWarning=getUserData() o setUserData() estan en desús. Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
@@ -141,8 +138,14 @@ UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
 ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() està en desús. Utilitzeu window.open(). Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
 Window_ContentWarning=window._content està en desús. Utilitzeu window.content.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
 SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/
 ImplicitMetaViewportTagFallback=No s'ha trobat l'etiqueta meta viewport. Indiqueu-ne una explícitament per evitar canvis inesperats de comportament en versions futures. Per obtenir més ajuda, vegeu https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=DataContainerEvent està en desús. Utilitzeu CustomEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sendAsBinary" or "send(Blob data)"
+SendAsBinaryWarning=El mètode sendAsBinary no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode send(dades Blob) estàndard.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
+Window_ControllersWarning=window.controllers is deprecated. Do not use it for UA detection.
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -26,18 +26,18 @@ EditMode=Mode d'edició
 Preview=Previsualització
 Publish=Publica
 PublishPage=Publica la pàgina
 DontPublish=No publiquis
 SavePassword=Utilitza el gestor de contrasenyes per desar aquesta contrasenya
 CorrectSpelling=(corregeix l'ortografia)
 NoSuggestedWords=(cap paraula suggerida)
 NoMisspelledWord=No hi ha cap paraula mal escrita
-CheckSpellingDone=La revisió ortogràfica ha finalitzat.
-CheckSpelling=Revisa l'ortografia
+CheckSpellingDone=La verificació ortogràfica ha finalitzat.
+CheckSpelling=Verifica l'ortografia
 InputError=Error
 Alert=Avís
 CantEditFramesetMsg=El redactor no pot editar conjunts de marcs HTML, o pàgines amb marcs en línia. Per als conjunts de marcs, proveu d'editar cada pàgina per separat. Per a pàgines amb iframes, deseu una còpia de la pàgina i suprimiu-ne l'etiqueta <iframe>.
 CantEditMimeTypeMsg=Aquest tipus de pàgina no es pot editar.
 CantEditDocumentMsg=Per algun motiu, aquesta pàgina no es pot editar.
 BeforeClosing=abans de tancar
 BeforePreview=abans de visualitzar-la al navegador
 BeforeValidate=abans de validar el document
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -11,20 +11,21 @@
 <!ENTITY pasteNoFormatting.label "Enganxa sense formatar">
 <!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
 <!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
 <!ENTITY pasteAs.label "Enganxa com a">
 <!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Enganxa com a citació">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
-<!ENTITY findCmd.label "Cerca i reemplaça…">
-<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisa l'ortografia mentre s'escriu">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Cerca…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Cerca i reemplaça…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisa l'ortografia a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
-<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisa l'ortografia…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verifica l'ortografia…">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
 <!-- Insert menu items -->
 
 <!ENTITY insertMenu.label "Insereix">
 <!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
 <!ENTITY insertLinkCmd.label "Enllaç…">
 <!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "l">
@@ -34,16 +35,18 @@
 <!ENTITY insertImageCmd.label "Imatge…">
 <!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY insertHLineCmd.label "Línia horitzontal">
 <!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY insertTableCmd.label "Taula…">
 <!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
 <!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Expressió matemàtica…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY insertCharsCmd.label "Caràcters i símbols…">
 <!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Salt sota les imatges">
 <!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "g">
 <!-- Used just in context popup. -->
 
 <!ENTITY createLinkCmd.label "Crea un enllaç…">
 <!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l">
@@ -76,29 +79,29 @@
 <!ENTITY increaseFontSize.label "Més gran">
 <!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
 <!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
 <!-- > is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> 
 
 <!ENTITY fontSizeMenu.label "Mida">
 <!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "M">
-<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-petit">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "extrapetit">
 <!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "t">
-<!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-petit">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "molt petit">
 <!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY size-smallCmd.label "petit">
 <!ENTITY size-smallCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY size-mediumCmd.label "mitjà">
 <!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY size-largeCmd.label "gran">
 <!ENTITY size-largeCmd.accesskey "g">
-<!ENTITY size-x-largeCmd.label "x-gran">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "molt gran">
 <!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "r">
-<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "xx-gran">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "extragran">
 <!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "a">
 <!-- Font Style SubMenu -->
 
 <!ENTITY fontStyleMenu.label "Estil del text">
 <!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
 <!ENTITY styleBoldCmd.label "Negreta">
 <!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
@@ -279,27 +282,27 @@
 <!ENTITY tableSplitCell.label "Divideix la cel·la">
 <!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c">
 <!ENTITY convertToTable.label "Crea una taula a partir de la selecció">
 <!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
 <!ENTITY tableProperties.label "Propietats de la taula…">
 <!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
 <!-- Toolbar-only items -->
 
-<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menús">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
 <!ENTITY formatToolbar.tooltip "S'està formatant la barra d'eines">
 <!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Retalla">
 <!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copia">
 <!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Enganxa">
 <!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimeix">
 <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimeix aquesta pàgina">
 <!ENTITY findToolbarCmd.label "Cerca">
 <!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Cerca text a la pàgina">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografia">
-<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Revisa l'ortografia de la selecció o de tota la pàgina">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Verifica l'ortografia de la selecció o de tota la pàgina">
 <!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imatge">
 <!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insereix una imatge nova o edita les propietats de la imatge seleccionada">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línia horitzontal">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insereix una línia horitzontal o edita les propietats de la línia seleccionada">
 <!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taula">
 <!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insereix una taula nova o edita les propietats de la taula seleccionada">
 <!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaç">
 <!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insereix un enllaç nou o edita les propietats de l'enllaç seleccionat">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Propietats del camp del formulari">
 <!ENTITY windowTitleImage.label "Propietats de la imatge del formulari">
 
 <!ENTITY InputType.label "Tipus de camp">
 <!ENTITY InputType.accesskey "T">
 <!ENTITY text.value "Text">
-<!ENTITY password.value "Contrasenya:">
+<!ENTITY password.value "Contrasenya">
 <!ENTITY checkbox.value "Casella de selecció">
 <!ENTITY radio.value "Botó d'opció">
 <!ENTITY submit.value "Botó de tramesa">
 <!ENTITY reset.value "Botó Reinicia">
 <!ENTITY file.value "Fitxer">
 <!ENTITY hidden.value "Amagat">
 <!ENTITY image.value "Imatge">
 <!ENTITY button.value "Botó">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insereix una expressió matemàtica">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduïu codi font del LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opcions">
+<!ENTITY optionInline.label "Mode en línia">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mode de visualització">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v">
+<!ENTITY optionLTR.label "Direcció d'esquerra a dreta">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "s">
+<!ENTITY optionRTL.label "Direcció de dreta a esquerra">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY example.label "Exemple: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleText.label): DONT_TRANSLATE. This is a LaTeX example. -->
+<!ENTITY exampleText.label "\sqrt{x_1} + \frac{π^3}{2}">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Insereix">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Window title -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "Revisa l'ortografia">
+<!ENTITY windowTitle.label "Verifica l'ortografia">
 
 <!ENTITY misspelledWord.label "Paraula mal escrita:">
 <!ENTITY wordEditField.label "Reemplaça amb:">
 <!ENTITY wordEditField.accessKey "m">
 <!ENTITY checkwordButton.label "Revisa la paraula">
 <!ENTITY checkwordButton.accessKey "R">
 <!ENTITY suggestions.label "Suggeriments:">
 <!ENTITY suggestions.accessKey "u">
@@ -23,16 +23,16 @@
 <!ENTITY stopButton.label "Atura">
 <!ENTITY stopButton.accessKey "t">
 <!ENTITY userDictionary.label "Diccionari de l'usuari:">
 <!ENTITY moreDictionaries.label "Baixa més diccionaris…">
 <!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Afegeix una paraula">
 <!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "f">
 <!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Edita…">
 <!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
-<!ENTITY recheckButton.label "Torna a revisar">
+<!ENTITY recheckButton.label "Torna a verificar">
 <!ENTITY recheckButton.accessKey "T">
 <!ENTITY closeButton.label "Tanca">
 <!ENTITY closeButton.accessKey "c">
 <!ENTITY sendButton.label "Envia">
 <!ENTITY sendButton.accessKey "v">
 <!ENTITY languagePopup.label "Llengua:">
 <!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -1,16 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
 
 
-
 <!ENTITY fileMenu.label          "Fitxer">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey        "F">
 <!ENTITY newMenu.label            "Nou">
 <!ENTITY newMenu.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY editMenu.label          "Edita">
 <!ENTITY editMenu.accesskey        "E">
 <!ENTITY undoCmd.label            "Desfés">
@@ -28,31 +26,28 @@
 <!ENTITY pasteCmd.label            "Enganxa">
 <!ENTITY pasteCmd.key            "V">
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey          "x">
 <!ENTITY deleteCmd.label          "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey        "u">
 <!ENTITY selectAllCmd.label          "Selecciona-ho tot">
 <!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "a">
-<!ENTITY preferencesCmd.label        "Opcions…">
-<!ENTITY preferencesCmd.accesskey      "O">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcions">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferències">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
 
 <!ENTITY viewMenu.label          "Visualitza">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey        "V">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Barra d'eines">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "B">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Barra d'estat">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "s">
 
-<!ENTITY proxy.label                                    "Configuració del servidor intermediari…">
-<!ENTITY proxy.accesskey                                "C">
-
 <!ENTITY closeCmd.label      "Tanca">
 <!ENTITY closeCmd.key      "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey    "c">
 
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Surt">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "u">
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha nous articles cada ">
+<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha articles nous cada ">
 <!ENTITY biffStart.accesskey "a">
 <!ENTITY biffEnd.label "minuts">
 
-<!ENTITY loginAtStartup.label "En iniciar, comprova si hi ha nous articles"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.label "En iniciar, comprova si hi ha articles nous"> 
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "i">
 
 <!ENTITY useQuickMode.label "Per defecte, mostra el resum de l'article en comptes de carregar la pàgina web"> 
 <!ENTITY useQuickMode.accesskey "f">
 
 <!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestiona les subscripcions…"> 
 <!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -14,16 +14,22 @@
 <!ENTITY feedLocation.placeholder    "Introduïu un URL de canal vàlid per afegir">
 
 <!ENTITY feedFolder.label            "Emmagatzema els articles en:">
 <!ENTITY feedFolder.accesskey        "g">
 
 <!ENTITY quickMode.label             "Mostra el resum de l'article en comptes de carregar la pàgina web">
 <!ENTITY quickMode.accesskey         "M">
 
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Crea automàticament etiquetes a partir dels noms de les categories dels canals">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "C">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Afegeix aquest prefix a les etiquetes:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "p">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Introduïu un prefix per a l'etiqueta">
+
 <!ENTITY locationValidate.label      "Valida">
 <!ENTITY validateText.label          "Comprova la validació i recupera un URL vàlid.">
 
 <!ENTITY button.addFeed.label        "Afegeix">
 <!ENTITY button.addFeed.accesskey    "A">
 <!ENTITY button.editFeed.label       "Edita">
 <!ENTITY button.editFeed.accesskey   "E">
 <!ENTITY button.removeFeed.label     "Suprimeix">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -61,17 +61,17 @@ subscribe-confirmFeedDeletion=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció al canal: \n %S?
 ##  - The second %S is the total number of items
 subscribe-gettingFeedItems=S'estan baixant els articles del canal (%S de %S)…
 
 newsblog-noNewArticlesForFeed=No hi ha cap article nou per a aquest canal.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
 newsblog-networkError=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
 newsblog-feedNotValid=%S no és un canal RSS vàlid.
-newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha nous elements als canals…
+newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha elements nous als canals…
 
 ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
 feeds-accountname=Blogs i canals de notícies
 
 ## Import wizard.
 ImportFeedsCreateNewListItem=* Compte nou *
 ImportFeedsNewAccount=Crea i importa en un canal de notícies nou
 ImportFeedsExistingAccount=Importa en un canal de notícies existent
--- a/mail/chrome/messenger-region/region.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
@@ -3,24 +3,25 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Bing
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
+browser.search.order.3=
 
 # To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
 # mail.addr_book.mapit_url.format=
 # The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
 # @A1 == address, part 1
 # @A2 == address, part 2
 # @CI == city
 # @ST == state
 # @ZI == zip code
 # @CO == country
 mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
 mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
 
 # Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
 # Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
-mailnews.localizedRe=
+mailnews.localizedRe=AW,Aw,Antw,SV
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -57,13 +57,13 @@
 
 <!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un resum dels serveis del lloc web que incorpora el producte, juntament amb instruccions de com inhabilitar-los, si s'escau, cal incloure-ho aquí.">
 <!-- point 1 text for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Les condicions del servei que s'apliquen a aquest producte cal llistar-les aquí.">
 <!-- points 1-7 text for branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; pot discontinuar o canviar els Serveis en qualsevol moment.">
-<!ENTITY rights.webservices-term2 "Podeu utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els demés drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Podeu utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els altres drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term3 "Els Serveis es presenten «tal com són». &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors rebutgen donar qualsevol garantia, ja sigui expressa o implícita, inclosa qualsevol limitació o garantia comercial del Servei que responguin els vostres propòsits particulars. Així us feu el càrrec de tot el risc d'haver seleccionat els Serveis per als vostres propòsits, tant per la qualitat com pel rendiment del Servei. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitacions de les garanties implícites, per tant aquesta norma potser no us afecta.">
 <!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepte quan ho digui la llei, &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del &brandShortName; i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys, per tant aquesta exclusió i limitació potser no us afectin.">
 <!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; poden modificar aquests termes quan sigui necessari en qualsevol moment. Aquests termes no es poden modificar o cancel·lats sense un acord per escrit de &vendorShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term6 "Aquests termes estan regits per les lleis de l'Estat de Califòrnia, EUA, exclosos els conflictes previstos per la llei. Si cap part d'aquests termes esdevinguessin considerats no vàlids o no aplicables, la part restant continuarien tenint tota la força i efecte. Si es produís un conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió en anglès. La versió en anglès ho prevaldrà.">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -90,12 +90,12 @@ resultOutgoingExisting=Utilitza el servi
 resultIMAP=IMAP
 resultPOP3=POP3
 resultSMTP=SMTP
 # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
 resultNoEncryption=Sense xifratge
 resultSSL=SSL
 resultSTARTTLS=STARTTLS
 # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
-resultSSLCertWeak=(Atenció: no s'ha pogut verificar el servidor)
+resultSSLCertWeak= (Atenció: no s'ha pogut verificar el servidor)
 resultSSLCertOK=
 resultUsernameBoth=%1$S
 resultUsernameDifferent=Entrada: %1$S, Sortida: %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -42,24 +42,16 @@
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey          "l">
 <!ENTITY PreferMailFormat.label         "Prefereix rebre missatges formatats com:">
 <!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "r">
 <!ENTITY PlainText.label                "Text net">
 <!ENTITY HTML.label                     "HTML">
 <!ENTITY Unknown.label                  "Desconegut">
 <!ENTITY chatName.label                 "Nom del xat:">
 
-<!ENTITY allowRemoteContent1.label      "Permet el contingut remot.">
-<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey  "r">
-<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip    "En els missatges HTML és possible 
-incrustar contingut d'un origen remot. En obrir-se un d'aquests missatges, s'establirà 
-una connexió amb la font externa. Això permet que es pugui detectar si es 
-llegeix el missatge. Si es marca aquesta opció, es permetrà mostrar aquest tipus 
-de contingut incrustat en els missatges HTML d'aquest contacte.">
-
 <!ENTITY WorkPhone.label                "Feina:">
 <!ENTITY WorkPhone.accesskey            "F">
 <!ENTITY HomePhone.label                "Particular:">
 <!ENTITY HomePhone.accesskey            "u">
 <!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
 <!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
 <!ENTITY PagerNumber.label              "Buscapersones:">
 <!ENTITY PagerNumber.accesskey          "p">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -69,18 +69,18 @@
 <!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "a">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Intercanvia el nom i el cognom">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "v">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 <!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
-<!ENTITY propertiesCmd.label                            "Propietats…">
-<!ENTITY propertiesCmd.accesskey                        "i">
+<!ENTITY propertiesCmd2.label                           "Propietats">
+<!ENTITY propertiesCmd2.accesskey                       "i">
 <!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY viewMenu.label                                 "Visualitza">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey                             "V">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Barres d'eines">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "i"> 
 <!ENTITY menubarCmd.label                               "Barra de menú">
@@ -117,18 +117,18 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "M">
 <!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Cerca les adreces…">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "e">
 <!ENTITY importCmd.label                                "Importa…">
 <!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
 <!ENTITY exportCmd.label                                "Exporta…">
 <!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
-<!ENTITY preferencesCmd.label                           "Opcions…">
-<!ENTITY preferencesCmd.accesskey                       "O">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Opcions">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Preferències">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "n">
 <!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->  
 
 <!ENTITY newContactButton.label                         "Crea un contacte">
 <!ENTITY newContactButton.accesskey                     "n">
 <!ENTITY newlistButton.label                            "Crea una llista">
 <!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -15,17 +15,17 @@
 <!ENTITY port.label "Port:">
 <!ENTITY port.accesskey "P">
 <!ENTITY serverPortDefault.label "Per defecte:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
         For example, in Japanese cases:
                 biffStart.label "every"
                 biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
 -->
-<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha nous missatges cada ">
+<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha missatges nous cada ">
 <!ENTITY biffStart.accesskey "h">
 <!ENTITY biffEnd.label "minuts">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Connexió segura:">
 <!ENTITY connectionSecurity.accesskey "C">
 <!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Cap">
 <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si està disponible">
 <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
 <!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "D'acord">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "No es poden enviar fitxers de més de 2 GB.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile   "Enviar fitxers de més de 50 MB">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile2   "és una característica premium.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.accept "Actualitza">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.cancel "Cancel·la">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 48em; min-height: 28em;">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.proIncludes "Actualitzeu-vos ara per enviar aquest fitxer i a més:">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.pros1 "Envieu fitxers i carpetes de fins a 2 GB">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.pros2 "Emmagatzemeu un nombre il·limitat de fitxers en línia">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.pros3 "Accediu als fitxers i compartiu-los des de qualsevol lloc">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "S'ha arribat al límit d'emmagatzematge">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.accept "Actualitza">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.cancel "Cancel·la">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Heu arribat al vostre límit d'emmagatzematge de 2 GB.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Actualment esteu utilitzant #XXX GB d'emmagatzematge.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description2 "Actualitzeu avui al compte Pro Plus per aconseguir més emmagatzematge.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description3 "També podeu suprimir fitxers del vostre compte per crear més espai.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Mostra els paràmetres del meu compte a hightail.com">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Nom d'usuari:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Us cal un compte?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Més informació…">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/management.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY ubuntuOneMgmt.viewSettings "Mostra els paràmetres del meu compte one.ubuntu.com">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/UbuntuOne/settings.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY UbuntuOneSettings.emailAddress "Adreça electrònica:">
-<!ENTITY UbuntuOneSettings.needAnAccount "Necessiteu un compte?">
-<!ENTITY UbuntuOneSettings.learnMore "Més informació...">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "YouSendIt">
-<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "D'acord">
-<!ENTITY fileExceeds2GB.description "No es poden enviar fitxers de més de 2 GB.">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsLimit.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "YouSendIt">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile   "Enviar fitxers de més de 50 MB">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile2   "és una característica premium.">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.accept "Actualitza">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.cancel "Cancel·la">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 48em; min-height: 28em;">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.proIncludes "Actualitzeu-vos ara per enviar aquest fitxer i a més:">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.pros1 "Envieu fitxers i carpetes de fins a 2 GB">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.pros2 "Emmagatzemeu un nombre il·limitat de fitxers en línia">
-<!ENTITY fileExceedsLimit.pros3 "Accediu als fitxers i compartiu-los des de qualsevol lloc">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "YouSendIt">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "S'ha arribat al límit d'emmagatzematge">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.accept "Actualitza">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.cancel "Cancel·la">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Heu arribat al vostre límit d'emmagatzematge de 2 GB.">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "El vostre emmagatzematge actual és de #XXX GB.">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.description2 "Actualitzeu avui al compte Pro Plus per aconseguir més emmagatzematge.">
-<!ENTITY fileExceedsQuota.description3 "També podeu suprimir fitxers del vostre compte per crear més espai.">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/management.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY youSendItMgmt.viewSettings "Mostra els meus paràmetres de compte a yousendit.com">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/settings.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY youSendItSettings.username "Nom d'usuari:">
-<!ENTITY youSendItSettings.needAnAccount "Us cal un compte?">
-<!ENTITY youSendItSettings.learnMore "Més informació...">
--- a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -12,9 +12,9 @@
 <!ENTITY glodaFacetView.loading.label "S'està cercant&#8230;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
      there are no results that match the search query. -->
 
 <!ENTITY glodaFacetView.empty.label "No s'han trobat missatges">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
      of the results list to show more hits. -->
 
-<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Més &#187;">
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Més »">
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -17,39 +17,33 @@ pop3EnterPasswordPromptTitle=Introduïu la vostra contrasenya
 # %2$S where the host name should appear.
 pop3EnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
 
 # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
 # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
 # user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
 pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduïu correctament la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
 
-# Status - Downloading message n of m to account
-#LOCALIZATION NOTE (receivingMsgs): Do not translate %1$S, %2$S, or %3$S in the following lines.
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
 # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
 # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
-# Place %3$S where the account name should appear.
-receivingMsgs=S'està baixant el missatge %1$S de %2$S a %3$S
+receivingMessages=S'està baixant el missatge %1$S de %2$S…
 
 # Status - connecting to host
-#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line.
-# Place %1$S where the account name should appear
-hostContacted=Connexió: S'ha contactat amb el servidor %1$S, s'està enviant la informació d'autenticació…
+hostContact=S'ha contactat amb el servidor, s'està enviant la informació d'inici de sessió…
 
-# Status - no messages to download 
-#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line.
-# Place %1$S where the account name should appear
-noMessages=No hi ha missatges nous a %1$S.
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=No hi ha missatges nous.
 
 # Status - messages received after the download
-#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S, %2$S or %3$S in the following line.
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
 # %1$S will receive the number of messages received
 # %2$S will receive the total number of messages
-# Place %3$S where the account name should appear
-receivedMessages=El compte %3$S ha rebut %1$S missatges de %2$S que hi ha en total
+receivedMsgs=S'han rebut %1$S de %2$S missatges
 
 pop3OutOfDiskSpace=No hi ha suficient espai en disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera de reciclatge o compacteu les carpetes de correu i aleshores torneu-ho a provar.
 
 # Status - parsing folder
 #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
 # Place the word %S where the name of the mailbox should appear
 buildingSummary=S'està construint un fitxer de resum per a %S…
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -67,18 +67,18 @@
 <!ENTITY emptyTrashCmd.label "Buida la paperera">
 <!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey    "d">
 <!ENTITY offlineMenu.label "Fora de línia">
 <!ENTITY offlineMenu.accesskey "F">
 <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Treballa fora de línia">
 <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Baixa/sincronitza ara…">
 <!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "B">
-<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Paràmetres de fora de línia…">
-<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Paràmetres de fora de línia…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
 <!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Baixa els missatges seleccionats">
 <!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY downloadStarredCmd.label "Baixa els missatges destacats">
 <!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimeix…">
 <!ENTITY printCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY printCmd.key "p">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label "Exemple d'impressió">
@@ -105,20 +105,20 @@
 <!ENTITY all.accesskey "T">
 <!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversa">
 <!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
 <!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Missatges destacats">
 <!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta preferida">
 <!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "f">
-<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propietats…">
-<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propietats de la carpeta…">
-<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propietats del grup de discussió…">
-<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propietats">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propietats de la carpeta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propietats del grup de discussió">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfés Suprimeix el missatge">
 <!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refés Suprimeix el missatge">
 <!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfés Mou el missatge">
 <!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refés Mou el missatge">
 <!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfés Copia el missatge">
 <!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refés Copia el missatge">
 <!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfés marcar-ho tot com a llegit">
 <!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refés marcar-ho tot com a llegit">
@@ -155,16 +155,18 @@
 <!ENTITY allFolders.label "Totes">
 <!ENTITY allFolders.accesskey "o">
 <!ENTITY unreadFolders.label "Per llegir">
 <!ENTITY unreadFolders.accesskey "g">
 <!ENTITY favoriteFolders.label "Preferides">
 <!ENTITY favoriteFolders.accesskey "f">
 <!ENTITY recentFolders.label "Recents">
 <!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Visualització compacta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "V">
 <!-- Sort Menu -->
 
 <!ENTITY sortMenu.label "Ordena">
 <!ENTITY sortMenu.accesskey "d">
 <!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
 <!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recepció">
 <!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "R">
@@ -454,18 +456,18 @@
 <!ENTITY imStatus.unavailable        "No disponible">
 <!ENTITY imStatus.offline            "Fora de línia">
 <!ENTITY imStatus.showAccounts       "Mostra els comptes…">
 <!ENTITY joinChatCmd.label "Uniu-vos al xat...">
 <!ENTITY joinChatCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY savedFiles.label "Fitxers desats">
 <!ENTITY savedFiles.accesskey "d">
 <!ENTITY savedFiles.key "j">
-<!ENTITY filtersCmd.label "Filtres de missatge…">
-<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtres de missatge">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
 <!ENTITY filtersApply.label "Executa els filtres en la carpeta">
 <!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
 <!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executa els filtres en els missatges seleccionats">
 <!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s">
 <!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executa els filtres en el missatge">
 <!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
 <!ENTITY runJunkControls.label "Executa els controls de brossa a la carpeta">
 <!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
@@ -473,21 +475,21 @@
 <!ENTITY deleteJunk.accesskey "x">
 <!ENTITY importCmd.label "Importa…">
 <!ENTITY importCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola d'errors">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
 <!ENTITY clearRecentHistory.label "Neteja l'historial recent…">
 <!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h">
-<!ENTITY accountManagerCmd.label "Paràmetres dels comptes…">
-<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Paràmetres dels comptes">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey): belongs to accountManagerCmd2.label,
         which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
-<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "a">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a">
 <!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Permet la depuració remota">
 <!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "d">
 <!-- Mail Toolbar -->
 
 <!ENTITY getMsgButton1.label "Recupera">
 <!ENTITY newMsgButton.label "Redacta">
 <!ENTITY replyButton.label "Respon">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Respon a tots">
@@ -558,18 +560,20 @@
 <!-- Toolbar Button Popup -->
 
 <!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenvia en el cos del missatge">
 <!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenvia com a adjunció">
 <!-- Remote Content Button Popup -->
 
 <!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostra el contingut remot d'aquest missatge">
 <!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
-<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.label "Mostra el contingut remot d'aquest remitent">
-<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.accesskey "r">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Edita les opcions de contingut remot…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Edita les preferències de contingut remot…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
 <!-- Phishing Button Popup -->
 
 <!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignora l'avís per a aquest missatge">
 <!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
 <!ENTITY phishingOptionSettings.label "Edita les opcions de detecció de missatges fraudulents…">
 <!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
 <!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Edita les preferències de detecció de missatges fraudulents…">
 <!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
@@ -618,22 +622,22 @@
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marca el grup de discussió com a llegit">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "l">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marca la carpeta com a llegida">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.label "Gestiona les subscripcions…">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
 <!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Cerca missatges...">
 <!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C">
-<!ENTITY folderContextProperties.label "Propietats…">
-<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propietats">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
 <!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta preferida">
 <!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "f">
-<!ENTITY folderContextSettings.label "Paràmetres…">
-<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Paràmetres">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
 <!-- Search Bar -->
 
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nom o l'adreça electrònica conté:">
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
 <!-- Gloda Search Bar -->
 
 <!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Cerca missatges…">
 <!-- Quick Search Menu Bar -->
@@ -695,16 +699,18 @@
 <!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
      textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
      at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
      would probably need to be changed. -->
 <!ENTITY contextOpenNewTab.label "Obre el missatge en una pestanya nova">
 <!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t">
 <!ENTITY contextOpenConversation.label "Obre el missatge en la conversa">
 <!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Obre el missatge a la carpeta on es troba">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
 <!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Edita com un missatge nou">
 <!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
 <!ENTITY contextArchive.label "Arxiva">
 <!ENTITY contextArchive.accesskey "x">
 <!ENTITY contextReplySender.label "Respon només al remitent">
 <!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Segueix al grup de notícies">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
@@ -878,17 +884,17 @@
 <!--  Mac OS X Window Menu -->
 
 <!ENTITY minimizeWindow.label "Minimitza la finestra">
 <!ENTITY minimizeWindow.key "m">
 <!ENTITY bringAllToFront.label "Porta-ho tot al davant">
 <!ENTITY zoomWindow.label "Finestra del zoom">
 <!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
 
-<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferències…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Preferències">
 <!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
 <!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
 <!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serveis">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Amaga el &brandShortName;">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Amaga els altres">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -26,16 +26,19 @@ advanceNextPrompt=Voleu avançar fins al següent missatge per llegir de %S?
 titleNewsPreHost=a
 replyToSender=Respon al remitent
 reply=Respon
 EMLFiles=Fitxers de correu (*.eml)
 OpenEMLFiles=Obre el missatge
 # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
 # in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
 defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
 SaveMailAs=Anomena i desa el missatge
 SaveAttachment=Desa l'adjunció
 SaveAllAttachments=Desa totes les adjuncions
 ChooseFolder=Selecciona la carpeta
 LoadingMessageToPrint=S'està carregant el missatge a imprimir…
 MessageLoaded=S'ha carregat el missatge…
 PrintingMessage=S'està imprimint el missatge…
 PrintPreviewMessage=S'està creant l'exemple d'impressió del missatge…
@@ -53,30 +56,32 @@ fileExists=%S ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?
 # LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
 failedToReadFile=No s'ha pogut llegir el fitxer %1$S perquè: %2$S
 
 downloadingNewsgroups=S'estan baixant els grups de discussió per al seu ús fora de línia
 downloadingMail=S'està baixant el correu per al seu ús fora de línia
 sendingUnsent=S'estan enviant els missatges per enviar
 
 folderExists=Ja existeix una carpeta amb aquest nom. Introduïu un altre nom.
-folderCreationFailed=La carpeta no s'ha pogut crear perquè el nom de carpeta que heu indicat conté un caràcter no reconegut. Introduïu un altre nom i torneu-ho a provar. 
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Ja existeix una subcarpeta anomenada «%1$S» a la carpeta «%2$S». Voleu moure aquesta carpeta utilitzant el nom nou «%3$S»?
+folderCreationFailed=La carpeta no s'ha pogut crear perquè el nom de carpeta que heu indicat conté un caràcter no reconegut. Introduïu un altre nom i torneu-ho a provar.
 
 compactingFolder=S'està compactant la carpeta %S…
 doneCompacting=S'ha acabat la compactació
 autoCompactAllFoldersTitle=Compacta les carpetes
 autoCompactAllFolders=Voleu compactar totes les carpetes locals i de fora de línia per estalviar espai de disc?
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Sempre demana'm abans de compactar automàticament les carpetes
 compactNowButton=Compacta-les &ara
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Si suprimiu la carpeta «%S» n'inhabilitareu els filtres associats. Esteu segur que voleu suprimir la carpeta?
 alertFilterChanged=Els filtres associats amb aquesta carpeta s'actualitzaran.
 filterDisabled=No s'ha pogut trobar la carpeta «%S», i per tant els filtres associats amb aquesta carpeta s'inhabilitaran. Comproveu que la carpeta existeix i que els filtres senyalen una carpeta de destí vàlida.
 filterFolderDeniedLocked=Els missatges no s'han pogut filtrar cap a la carpeta «%S» perquè hi ha una altra operació en curs.
-parsingFolderFailed=No es pot obrir la carpeta %S perquè algun altre procés l'està utilitzant. Espereu que el procés acabi i després torneu a seleccionar la carpeta. 
+parsingFolderFailed=No es pot obrir la carpeta %S perquè algun altre procés l'està utilitzant. Espereu que el procés acabi i després torneu a seleccionar la carpeta.
 deletingMsgsFailed=No es poden suprimir missatges de la carpeta %S perquè una altra operació l'està utilitzant. Espereu fins que aquesta operació acabi i torneu-ho a provar. 
 alertFilterCheckbox=No em tornis a avisar.
 compactFolderDeniedLock=La carpeta «%S» no es pot compactar perquè hi una altra operació en curs. Torneu-ho a provar més tard.
 compactFolderWriteFailed=La carpeta «%S» no s'ha pogut compactar perquè no s'hi ha pogut escriure. Comproveu que teniu prou espai al disc i que esteu autoritzat a escriure al sistema de fitxers, i torneu-ho a provar.
 filterFolderWriteFailed=Els missatges no s'han pogut filtrar cap a la carpeta «%S» perquè no s'ha pogut escriure. Comproveu que teniu prou espai al disc i que esteu autoritzat a escriure al sistema de fitxers, i torneu-ho a provar.
 copyMsgWriteFailed=Els missatges no s'han pogut moure o copiar a la carpeta «%S» perquè no s'ha pogut escriure a la carpeta. Per aconseguir espai de disc aneu al menú Fitxer, seleccioneu primer Buida la paperera, després Compacta les carpetes, i aleshores torneu-ho a provar.
 cantMoveMsgWOBodyOffline=En treballar fora de línia, no podeu moure o copiar missatges que no s'hagin baixat per al seu ús fora de línia. Des de la finestra Correu, obriu el menú Fitxer, desmarqueu Fora de línia i torneu-ho a provar.
 operationFailedFolderBusy=Ha fallat l'operació perquè s'està realitzant una altra operació a la carpeta. Espereu que aquesta operació acabi per tornar-ho a provar.
@@ -135,17 +140,17 @@ sizeColumnTooltip=Feu un clic per ordena
 sizeColumnHeader=Mida
 linesColumnTooltip=Feu clic per ordenar per línies
 linesColumnHeader=Línies
 
 # LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
 getMsgButtonTooltip=Recupera els missatges nous de %S
 # Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
-getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=, 
 
 # status feedback stuff
 documentDone=
 documentLoading=S'està carregant el document…
 
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
@@ -278,17 +283,17 @@ mail.addr_book.show_phonetic_fields=fals
 #    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
 #
 mailnews.search_date_format=0
 # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
 mailnews.search_date_separator=/
 # leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
 mailnews.search_date_leading_zeros=true
 
-# offline msg 
+# offline msg
 nocachedbodybody=El cos d'aquest missatge no s'ha baixat del servidor per a la seva lectura fora de línia. Per poder llegir-lo, torneu-vos a connectar a la xarxa i seleccioneu Desconnexió / Treballa en línia del menú Fitxer. D'ara endavant, podeu seleccionar quins missatges o carpetes voleu llegir fora de línia. Per fer-ho, seleccioneu Fora de línia / Sincronitza del menú Fitxer; podeu ajustar la preferència Espai de disc per evitar la baixada de missatges grans.
 
 # accountCentral
 mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
 # LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
 acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
 mailAcctType=Correu
 newsAcctType=Grups de discussió
@@ -311,16 +316,19 @@ junkBarInfoButtonKey=M
 
 # LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
 remoteContentBarMessage=Per protegir la vostra privadesa, el %S ha blocat el contingut remot d'aquest missatge.
 remoteContentPrefLabel=Opcions
 remoteContentPrefAccesskey=O
 remoteContentPrefLabelUnix=Preferències
 remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
 
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllow): %S is host name
+remoteAllow=Permet el contingut remot per a %S
+
 phishingBarMessage=Aquest missatge podria ser fraudulent.
 phishingBarPrefLabel=Opcions
 phishingBarPrefAccesskey=O
 phishingBarPrefLabelUnix=Preferències
 phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
 
 mdnBarIgnoreButton=Ignora la sol·licitud
 mdnBarIgnoreButtonKey=n
@@ -378,24 +386,24 @@ attachmentsPrintHeader=Fitxers adjunts:
 101=Error desconegut
 102=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
 103=La connexió amb el servidor %S ha estat rebutjada.
 104=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
 
 recipientSearchCriteria=L'assumpte o el destinatari contenen:
 fromSearchCriteria=L'assumpte o el remitent contenen:
 
-# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages  
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
 biffNotification_message=té %1$S missatge nou
 biffNotification_messages=té %1$S missatges nous
 
-# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
 newMailNotification_message=%1$S ha rebut %2$S missatge nou
 
-# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
 newMailNotification_messages=%1$S ha rebut %2$S missatges nous
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
 # This is UNIX only
 newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
 #  %1$S is the number of new messages
@@ -488,18 +496,21 @@ updatesItem_resumeFallback=Reprèn la baixada de l'actualització…
 updatesItem_resume.accesskey=R
 updatesItem_pending=Aplica ara l'actualització baixada…
 updatesItem_pendingFallback=Aplica ara l'actualització baixada…
 updatesItem_pending.accesskey=A
 
 # Folder Pane Header Title Strings
 folderPaneModeHeader_all=Totes les carpetes
 folderPaneModeHeader_unread=Carpetes per llegir
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Carpetes per llegir - Visualització compacta
 folderPaneModeHeader_favorite=Carpetes preferides
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Carpetes preferides - Visualització compacta
 folderPaneModeHeader_recent=Carpetes recents
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Carpetes recents - Visualització compacta
 folderPaneModeHeader_smart=Carpetes unificades
 unifiedAccountName=Carpetes intel·ligents
 
 # Copy / Move to Folder Again
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
 # should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
 # moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
 moveToFolderAgain=Torna a moure a «%1$S»
@@ -755,10 +766,10 @@ ignoredThreadFeedback=No es mostraran les respostes de la conversa «#1».
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
 ignoredSubthreadFeedback=No es mostraran les respostes de la subconversa «#1».
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of threads
 ignoredThreadsFeedback=No es mostraran les respostes de la conversa seleccionada.;No es mostraran les respostes de les #1 converses seleccionades.
 # LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is number of subthreads
 ignoredSubthreadsFeedback=No es mostraran les respostes de la subconversa seleccionada.;No es mostraran les respostes de les #1 subconverses seleccionades.
-
-
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Fitxer %S
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -11,34 +11,19 @@ unableToOpenFile=No es pot obrir el fitx
 unableToOpenTmpFile=No es pot obrir el fitxer temporal %S. Comproveu el paràmetre de «Directori temporal».
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
 12502=No es pot desar el missatge com a plantilla.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
 12503=No es pot desar el missatge com a esborrany.
 
-## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
-12504=S'estan carregant les adjuncions…
-
-## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
-12505=S'està carregant l'adjunció…
-
 ## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
 12506=No s'ha pogut obrir la carpeta dels missatges enviats. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes.
 
-## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
-12507=No es pot publicar a diversos servidors de grups de discussió. Torneu-ho a provar.
-
-## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
-12508=S'està assemblant el missatge… Fet
-
-## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
-12509=S'està assemblant el missatge…
-
 ## @name NS_MSG_NO_SENDER
 12510=No s'ha indicat cap remitent. Introduïu la vostra adreça electrònica als Paràmetres del compte.
 
 ## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
 12511=No s'ha indicat cap destinatari. Introduïu un destinatari o grup de discussió a l'àrea d'adreçament.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
 12512=S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal.
@@ -56,25 +41,16 @@ 12517=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu el missatge i torneu-ho a provar.
 12518=El missatge no s'ha pogut enviar perquè la connexió amb el servidor de missatges ha fallat. Pot ser que el servidor no estigui disponible o estigui rebutjant connexions. Comproveu que els paràmetres del servidor de grups de discussió siguin correctes i torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
 12519=S'ha produït un error en lliurar els missatges per enviar.
 
 ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
 12520=L'enviament del missatge ha fallat.
 
-## @name SMTP_DELIV_MAIL
-12521=S'està lliurant el correu…
-
-## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
-12522=Missatgeria: S'ha enviat el missatge, s'està esperant resposta…
-
-## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
-12523=El correu s'ha enviat amb èxit
-
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
 12524=S'ha produït un error del servidor SMTP en enviar el correu. El servidor ha respost: %s. Demaneu ajuda a l'administrador de correu.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
 12525=No es pot desar el missatge per enviar-lo més tard.
 
 ## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
 12526=S'ha produït un error de comunicacions: %d. Torneu-ho a provar.
@@ -89,85 +65,30 @@ 12528=S'ha produït un error en rebre dades. (Error de xarxa: %s) Intenteu tornar-vos a connectar.
 12529=S'ha produït un error en enviar el correu: l'adreça de resposta és incorrecta. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
 12531=Error de l'adjunció.
 
 ## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
 12532=El missatge s'ha enviat correctament, però no s'ha pogut copiar a la carpeta «Enviats».
 
-## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
-12533=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200s al missatge. Voleu seguir desant el missatge sense aquest fitxer?
-
-## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
-12534=S'està assemblant la informació del correu…
-
-## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
-12535=S'està adjuntant %s…
-
-## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
-12536=S'està creant el missatge de correu…
-
-## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
-12537=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200s al missatge. Voleu continuar l'enviament del missatge sense aquest fitxer?
-
-## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
-12538=S'està copiant el missatge a la carpeta %S…
-
-## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
-12539=S'ha completat la còpia.
-
-## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
-12540=La còpia ha fallat.
-
-## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
-12541=Atenció! Ara enviareu un missatge de %d bytes. Esteu segur que voleu fer-ho?
-
-## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
-12550=S'està enviant el missatge…
-
-## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
-12551=S'està publicant el missatge…
-
 ## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
 12554=Només podeu enviar un missatge a un servidor de grups de discussió cada vegada.
 
 ## @name NS_MSG_CANCELLING
 12555=S'està cancel·lant…
 
-## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
-12556=Error d'enviament de missatges
-
-## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
-12557=Error d'enviament diferit
-
-## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
-12558=Error de desament d'esborrany
-
-## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
-12559=Error de desament de plantilla
-
 ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
 12560=El vostre missatge s'ha publicat al grup de discussió però no s'ha enviat a l'altre destinatari.
 
-## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
-12561=Voleu tornar a la finestra de redacció?
-
-## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
-12562=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
-
 ## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
 12563=S'ha produït un error en llegir el fitxer.
 
 followupToSenderMessage=L'autor d'aquest missatge ha demanat que les respostes només s'enviïn a l'autor. Si també voleu contestar al grup de notícies, afegiu una fila nova a la zona de l'adreça, seleccioneu «grup de notícies» de la llista de destinataris i introduïu-ne el nom.
 
-## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
-## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
-12566=destinataris-ocults
-
 ## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
 12570=S'ha produït un error en adjuntar %S. Comproveu si teniu accés al fitxer.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
 12572=S'ha produït un error en enviar el correu: El servidor de correu ha enviat una salutació incorrecta:  %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
 12575=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %1$s. Comproveu els destinataris del missatge %2$s i torneu-ho a provar.
@@ -238,16 +159,21 @@ errorIllegalLocalPart=Hi ha caràcters incompatibles que no són ASCII a la part local de l'adreça del destinatari %s. Canvieu l'adreça i torneu-ho a provar.
 saveDlogTitle=Desa el missatge
 ## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is folder name
 saveDlogMessages=El missatge no s'ha enviat. Voleu desar-lo a la carpeta d'esborranys (%1$S)?
 
 ## generics string
 defaultSubject=(sense assumpte)
 chooseFileToAttach=Introduïu el fitxer a adjuntar
 
+genericFailureExplanation=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinataris-ocults
+
 # LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
 # provider to save the file to.
 chooseFileToAttachViaCloud=Adjunta uns fitxers amb %1$S
 
 ##
 windowTitlePrefix=Redacta:
 
 ## Strings used by the empty subject dialog
@@ -304,20 +230,55 @@ quitComposeWindowSaveTitle=S'està desant el missatge
 ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
 quitComposeWindowSaveMessage=Actualment el %1$S està desant un missatge.\nAbans de sortir, voleu esperar fins que s'hagi desat el missatge o bé voleu sortir ara?
 
 ## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
 sendMessageCheckWindowTitle=Envia el missatge
 sendMessageCheckLabel=Segur que esteu a punt per enviar aquest missatge?
 sendMessageCheckSendButtonLabel=Envia
 
+assemblingMessageDone=S'està assemblant el missatge… Fet
+assemblingMessage=S'està assemblant el missatge…
+
+smtpDeliveringMail=S'està lliurant el correu…
+smtpMailSent=El correu s'ha enviat amb èxit
+
+assemblingMailInformation=S'està assemblant la informació del correu…
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=S'està adjuntant %S…
+creatingMailMessage=S'està creant el missatge de correu…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is folder name
+copyMessageStart=S'està copiant el missatge a la carpeta %S…
+copyMessageComplete=S'ha completat la còpia.
+copyMessageFailed=La còpia ha fallat.
+
+sendLargeMessageWarning=Atenció! Ara enviareu un missatge de %d bytes. Esteu segur que voleu fer-ho?
+
+sendingMessage=S'està enviant el missatge…
+sendMessageErrorTitle=Error d'enviament de missatges
+postingMessage=S'està publicant el missatge…
+
+sendLaterErrorTitle=Error d'enviament diferit
+saveDraftErrorTitle=Error de desament d'esborrany
+saveTemplateErrorTitle=Error de desament de plantilla
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200S al missatge. Voleu seguir desant el missatge sense aquest fitxer?
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200S al missatge. Voleu continuar l'enviament del missatge sense aquest fitxer?
+returnToComposeWindowQuestion=Voleu tornar a la finestra de redacció?
+
 ## reply header in composeMsg
-## <author> wrote:
-mailnews.reply_header_authorwrote=%s ha escrit
-mailnews.reply_header_ondate=El %s
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha escrit:
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is author, #2 is date, #3 is time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a les #3, #1 ha escrit:
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is author, #2 is date, #3 is time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha escrit el #2 a les #3:
 
 ## reply header in composeMsg
 ## user specified
 mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Missatge original --------
 
 ## forwarded header in composeMsg
 ## user specified
 mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Missatge reenviat --------
@@ -448,8 +409,12 @@ cloudAttachmentListFooter=El %1$S facilita compartir fitxers grans amb el correu electrònic.
 ## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
 ## attachment.
 cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) hostatjat a %3$S: %4$S
 
 ## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
 ## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
 stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
 stopShowingUploadingNotification.label=No tornis a mostrar-ho
+
+replaceButton.label=Reemplaça…
+replaceButton.accesskey=l
+replaceButton.tooltip=Mostra el diàleg Cerca i reemplaça
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -83,28 +83,30 @@
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY editRewrapCmd.label "Torna a ajustar">
 <!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
 <!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Canvia el nom del fitxer adjunt...">
 <!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY selectAllCmd.label "Selecciona-ho tot">
 <!ENTITY selectAllCmd.key "A">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
-<!ENTITY findCmd.label "Cerca i reemplaça…">
-<!ENTITY findCmd.key "F">
-<!ENTITY findCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Cerca…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Cerca i reemplaça…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
 <!ENTITY findAgainCmd.label "Torna a cercar">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY findAgainCmd.key "G">
-<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.label "Cerca l'anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY findPrevCmd.key "G">
 <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
-<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n">
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY viewMenu.label "Visualitza">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres d'eines">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B">
 <!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
 <!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
@@ -122,21 +124,21 @@
 <!-- Format Menu -->
 
 <!ENTITY formatMenu.label "Format">
 <!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
 <!-- Options Menu -->
 
 <!ENTITY optionsMenu.label "Opcions">
 <!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
-<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisa l'ortografia…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verifica l'ortografia…">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
-<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisa l'ortografia mentre s'escriu">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisa l'ortografia a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
 <!ENTITY quoteCmd.label "Cita el missatge">
 <!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
 <!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
 
 <!ENTITY attachVCard.label "Adjunta una targeta personal (vCard)">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
 
@@ -175,23 +177,23 @@
 <!ENTITY tasksMenu.label "Eines">
 <!ENTITY tasksMenu.accesskey "n">
 <!ENTITY messengerCmd.label "Missatgeria">
 <!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
 <!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
 <!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta d'adreces">
 <!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY addressBookCmd.key "B">
-<!ENTITY accountManagerCmd.label "Paràmetres dels comptes…">
-<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P">
-<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "s">
-<!ENTITY preferencesCmd.label "Opcions…">
-<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
-<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferències">
-<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey   "n">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Paràmetres del compte">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "P">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcions">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferències">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
 <!--  Mac OS X Window Menu -->
 
 <!ENTITY minimizeWindow.key "m">
 <!ENTITY minimizeWindow.label "Minimitza la finestra">
 <!ENTITY bringAllToFront.label "Porta-ho tot al davant">
 <!ENTITY zoomWindow.label "Finestra del zoom">
 <!ENTITY windowMenu.label "Finestra">
 <!-- Mail Toolbar -->
--- a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
@@ -11,17 +11,17 @@ price=%S anuals
 # LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of additional email addresses available for registration.
 # This line is shown when there are more than two suggested email
 # addresses available.
 moreOptions=+#1 més…;+#1 més…
 # LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
 #   \u0020 is a space, and should be included before and after.
-sepAnd=i 
+sepAnd= i 
 # LOCALIZATION NOTE (sepComma):
 #   \u0020 is a space, and should be included after.
 sepComma=, 
 # LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
 #   %S will be the url for the privacy page.
 disclaimer=El mot que es cerca s'enviarà a Mozilla (<a href="%S" class="external">Política de privadesa</a>) i als proveïdors de correu <span class="placeholder"></span> per trobar quines adreces electròniques hi ha disponibles.
 privacyPolicy=Política de privadesa
 tos=Condicions del servei
--- a/mail/chrome/messenger/news.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/news.properties
@@ -1,13 +1,13 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 downloadHeadersTitlePrefix=Baixa les capçaleres
-downloadHeadersInfoText=Hi ha %S noves capçaleres de missatge per a aquest grup de discussió.
+downloadHeadersInfoText=Hi ha %S capçaleres de missatge noves per baixar d'aquest grup de discussió.
 htmlNewsErrorTitle=Error!
 # LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
 htmlNewsError=<H1>Error!</H1>El servidor de grups de discussió ha respost:
 # LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
 articleExpired=<B><P>És possible que l'article hagi vençut</P></B>
 removeExpiredArtLinkText=Feu clic aquí per eliminar tots els articles que han vençut
 cancelDisallowed=No sembla que aquest missatge sigui vostre. Només podeu cancel·lar els vostres propis missatges, no els que han enviat els altres.
 cancelConfirm=Esteu segur que voleu cancel·lar aquest missatge?
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
@@ -17,8 +17,23 @@ sentence. -->
 <!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "b">
 <!ENTITY  idleTime                      "minuts d'inactivitat">
 
 <!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "i posa el meu estat com a no disponible amb el missatge d'estat:">
 <!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "n">
 
 <!ENTITY  sendTyping.label              "Envia notificacions de tecleig en les converses">
 <!ENTITY  sendTyping.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "Quan arribin missatges on se us esmenta:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "Mostra una notificació">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "c">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "d">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "Reprodueix un so">
+<!ENTITY  play.label                          "Reprodueix">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "p">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "So del sistema per defecte per al correu nou">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "d">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Utilitza el fitxer de so següent">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "U">
+<!ENTITY  browse.label                        "Navega…">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "N">
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
@@ -22,17 +22,17 @@
 <!ENTITY fontColor.accesskey                  "x">
 <!ENTITY bgColor.label                        "Color del fons:">
 <!ENTITY bgColor.accesskey                    "f">
 <!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Restaura els valors per defecte">
 <!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "R">
 
 <!ENTITY spellCheck.label                     "Comprova l'ortografia abans d'enviar">
 <!ENTITY spellCheck.accesskey                 "C">
-<!ENTITY spellCheckInline.label               "Habilita la verificació ortogràfica quan comenci a escriure">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Activa la verificació ortogràfica a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "v">
 <!ENTITY languagePopup.label                  "Llengua:">
 <!ENTITY languagePopup.accessKey              "L">
 <!ENTITY downloadDictionaries.label           "Baixa més diccionaris">
 
 <!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Confirma quan s'utilitzi dreceres del teclat per enviar missatges">
 <!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "i">
 <!ENTITY autoSave.label                       "Desa automàticament cada">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -9,29 +9,29 @@
 <!ENTITY location1.accesskey               "U">
 <!ENTITY useDefault.label                 "Restaura el valor per defecte">
 <!ENTITY useDefault.accesskey             "R">
 
 <!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Canvia les preferències de la icona de l'aplicació">
 <!ENTITY dockOptions.label                "Opcions de la icona de l'aplicació…">
 <!ENTITY dockOptions.accesskey            "n">
 
-<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Quan arribin nous missatges:">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Quan arribin missatges nous:">
 <!ENTITY playSound.label                  "Reprodueix un so">
 <!ENTITY playSound1.accesskey              "p">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Mostra una alerta">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "M">
 <!ENTITY customizeMailAlert.label         "Personalitza…">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "a">
 
 <!ENTITY showTrayIcon.label               "Mostra una icona de safata">
 <!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
 
 <!ENTITY play.label                       "Reprodueix">
 <!ENTITY play.accesskey                   "d">
-<!ENTITY systemsound.label                "So del sistema per defecte per al nou correu">
+<!ENTITY systemsound.label                "So del sistema per defecte per al correu nou">
 <!ENTITY systemsoundMac.label             "So d'avís del sistema">
 <!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "i">
 <!ENTITY systemsound.accesskey            "i">
 <!ENTITY customsound.label                "Utilitza el fitxer de so següent">
 <!ENTITY customsound.accesskey            "U">
 <!ENTITY browse.label                     "Navega…">
 <!ENTITY browse.accesskey                 "N">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
@@ -8,10 +8,11 @@
 <!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 52em;">
 <!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 47em; min-height: 43em;">
 
 <!ENTITY paneGeneral.title        "General">
 <!ENTITY paneDisplay.title        "Visualització">
 <!ENTITY paneComposition.title    "Redacció">
 <!ENTITY paneChat.title           "Xat">
 <!ENTITY paneAttachments.title    "Adjuncions">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "Privadesa">
 <!ENTITY paneSecurity.title       "Seguretat">
 <!ENTITY paneAdvanced.title       "Avançat">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -62,19 +62,24 @@ soundFilePickerTitle=Trieu un so
 soundFilesDescription=Fitxers de so
 
 #### Attachment Reminder
 attachmentReminderAddDialogTitle=Afegeix una paraula clau
 attachmentReminderAddText=Paraula clau:
 attachmentReminderEditDialogTitle=Edita la paraula clau
 attachmentReminderEditText=Paraula clau:
 
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Podeu indicar de quins llocs web es poden carregar les imatges i altre contingut remot. També podeu permetre tot el contingut remot en funció de l'adreça electrònica del remitent. Escriviu l'adreça del lloc o l'adreça electrònica que voleu gestionar i feu clic a Bloca o Permet.
+imagepermissionstitle=Excepcions - Contingut remot
+
 #### Cookies
 cookiepermissionstitle=Excepcions - Galetes
 cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
+
 invalidURI=Introduïu un nom de servidor correcte
 invalidURITitle=Nom de servidor incorrecte
 
 #### Cookie Viewer
 hostColon=Servidor:
 domainColon=Domini:
 forSecureOnly=Només connexions xifrades
 forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Mail Content -->
+
+<!ENTITY captionMailContent.label "Contingut del correu">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Permet contingut remot en els missatges">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "P">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Excepcions…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Més informació sobre els problemes de privadesa del contingut remot">
+<!-- Web Content -->
+
+<!ENTITY captionWebContent.label "Contingut web">
+
+<!ENTITY acceptCookies.label "Accepta galetes dels llocs web">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Accepta galetes de tercers:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "c">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Sempre">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Mai">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "De llocs visitats">
+<!ENTITY keepUntil.label "Conserva-les fins:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "v">
+<!ENTITY expire.label "que vencin">
+<!ENTITY close.label "que tanqui el &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "demana-m'ho cada vegada">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Excepcions…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+<!ENTITY showCookies.label "Mostra les galetes…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "s">
+
+<!ENTITY dntTrackingNopref.label2 "No facis saber res als llocs sobre les meves preferències de seguiment">
+<!ENTITY dntTrackingNopref.accesskey "o">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.label2 "Fes saber als llocs web que vull que se'm segueixi">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.accesskey "F">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Més informació de «No vull que se'm segueixi»">
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -1,17 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY itemJunk.label          "Correu brossa">
 <!ENTITY itemPhishing.label      "Missatges fraudulents">
 <!ENTITY itemPasswords.label     "Contrasenyes">
 <!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antivirus">
-<!ENTITY itemCookies.label       "Contingut web">
 <!-- Junk Mail Controls -->
 
 <!ENTITY junkMail.intro "Definiu els paràmetres de correu brossa per defecte. Els paràmetres específics de cada compte poden configurar-se des dels Paràmetres dels comptes.">
 <!ENTITY manualMark.label "Quan marqui els missatges com a correu brossa:">
 <!ENTITY manualMark.accesskey "Q">
 <!ENTITY manualMarkModeMove.label "Mou-los a la carpeta «Correu brossa» del compte">
 <!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
 <!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Suprimeix-los">
@@ -41,26 +40,9 @@
 <!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C">
 <!ENTITY savedPasswords.label           "Contrasenyes desades…">
 <!ENTITY savedPasswords.accesskey       "d">
 <!-- Anti Virus -->
 
 <!ENTITY antiVirus.intro      "El &brandShortName; pot facilitar que el programari antivirus analitzi els missatges de correu entrant abans que s'emmagatzemin localment.">
 <!ENTITY antiVirus.label      "Permet que els programes antivirus posin en quarantena missatges d'entrada individuals">
 <!ENTITY antiVirus.accesskey  "q">
-<!-- Cookies -->
 
-<!ENTITY cookies.intro                  "El &brandShortName; us permet especificar quins blogs, canals de notícies i altres llocs web poden utilitzar galetes.">
-<!ENTITY acceptCookies.label            "Accepta galetes dels llocs web">
-<!ENTITY acceptCookies.accesskey        "A">
-<!ENTITY keepUntil.label                "Conserva-les fins:">
-<!ENTITY keepUntil.accesskey            "v">
-<!ENTITY expire.label                   "que vencin">
-<!ENTITY close.label                    "que tanqui el &brandShortName;">
-<!ENTITY askEachTime.label              "demana-m'ho cada vegada">
-<!ENTITY cookieExceptions.label         "Excepcions…">
-<!ENTITY cookieExceptions.accesskey     "E">
-<!ENTITY showCookies.label              "Mostra les galetes…">
-<!ENTITY showCookies.accesskey          "s">
-<!-- Do Not Track -->
-
-<!ENTITY doNotTrack.label               "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
-<!ENTITY doNotTrack.accesskey           "g">
--- a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Carpeta nova de cerques desades">
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Carpeta de cerca desada nova">
 <!ENTITY name.label                 "Nom:">
 <!ENTITY name.accesskey             "N">
 <!ENTITY description.label          "Crea-la com a subcarpeta de:">
 <!ENTITY description.accesskey      "C">
 
 <!ENTITY searchTermCaption.label "Configureu el criteri de cerca que s'utilitza per a aquesta carpeta de cerca desada:">
 
 <!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccioneu les carpetes que voleu cercar:">
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -13,17 +13,17 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-REG_APP_DESC=El $BrandShortName un client de correu plenament multifuncional. El $BrandShortName funciona amb els protocols de correu IMAP i POP, i també amb el format HTML en el cos dels missatges. Els controls integrats del correu brossa, les capacitats d'RSS, una cerca ràpida potent, la verificació ortogràfica mentre s'escriu, la safata d'entrada global, i el filtratge de missatges avançat són algunes de les característiques més destacades del $BrandShortName.
+REG_APP_DESC=El $BrandShortName un client de correu plenament multifuncional. El $BrandShortName funciona amb els protocols de correu IMAP i POP, i també amb el format HTML en el cos dels missatges. Els controls integrats del correu brossa, les capacitats d'RSS, una cerca ràpida potent, la verificació ortogràfica a mesura que s'escriu, la safata d'entrada global, i el filtratge de missatges avançat són algunes de les característiques més destacades del $BrandShortName.
 CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
 CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Utilitza el $BrandShortName com la meva aplicació de correu per defecte
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura components opcionals
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -49,53 +49,53 @@
 <!ENTITY go "Vés-hi">
 <!ENTITY search "Cerca">
 <!ENTITY reload "Actualitza">
 <!ENTITY forward "Endavant">
 <!ENTITY menu "Menú">
 <!ENTITY back "Enrere">
 <!ENTITY stop "Atura">
 <!ENTITY site_security "Seguretat del lloc">
-<!ENTITY save "Desa">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Cancel·la">
 
 <!ENTITY close_tab "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY one_tab "1 pestanya">
 <!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
      We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
 <!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestanyes">
 <!ENTITY new_tab_opened "S\u0027ha obert una pestanya nova">
 
 <!ENTITY settings "Paràmetres">
 <!ENTITY settings_title "Paràmetres">
 <!ENTITY pref_category_advanced "Avançat">
 <!ENTITY pref_category_customize "Personalitza">
 <!ENTITY pref_category_search3 "Cerca">
-<!ENTITY pref_category_search_summary "Personalitza els proveïdors de cerca">
+<!ENTITY pref_category_search_summary "Personalitzeu els proveïdors de cerca">
 <!ENTITY pref_category_display "Visualització">
 <!ENTITY pref_category_privacy_short "Privadesa">
 <!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "Elecció de dades">
+<!ENTITY pref_learn_more "Més informació">
 <!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motors de cerca instal·lats">
 <!ENTITY pref_category_add_search_providers "Afegiu més proveïdors de cerca">
 <!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaura els motors de cerca">
 <!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaura els motors per defecte">
 <!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaura els motors per defecte">
 <!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
      advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
      search providers.
      The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
      it is applicable. -->
 <!ENTITY pref_search_hint "CONSELL: Per afegir qualsevol lloc web a la llista de proveïdors de cerca, manteniu premut el camp de cerca i toqueu la icona &formatI;.">
 <!ENTITY pref_category_devtools "Eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging "Depuració remota">
-<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_docs "Més informació">
 <!ENTITY pref_remember_signons "Recorda les contrasenyes">
 
 <!ENTITY pref_category_home "Inici">
-<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalitza la pàgina d\u0027inici">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalitzeu la pàgina d\u0027inici">
 <!ENTITY pref_category_home_panels "Subfinestres">
 <!ENTITY pref_home_add_panel "Afegeix una subfinestra">
 <!ENTITY home_add_panel_title "Afegeix una subfinestra nova">
 <!ENTITY home_add_panel_empty "No s\u0027ha trobat cap subfinestra que pugueu afegir.">
 <!-- Localization note (home_add_panel_installed):
      The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
      selected to be added to the home page. -->
 <!ENTITY home_add_panel_installed "«&formatS;» s\u0027ha afegit a la pàgina d\u0027inici">
@@ -152,38 +152,41 @@ size. -->
 
 <!ENTITY pref_font_size_preview_text "La ràpida guineu taronja salta per sobre de les vostres expectatives, amb més velocitat, més flexibilitat i més seguretat. Com a organització sense ànim de lucre, som lliures d\u0027innovar en el vostre nom sense cap tipus de pressió a l\u0027hora de comprometre\u0027ns. Això vol dir que us podem oferir una millor experiència i un futur més brillant per al web.">
 
 <!ENTITY pref_use_master_password "Contrasenya mestra">
 <!ENTITY pref_show_product_announcements "Mostra notícies del producte">
 <!ENTITY pref_sync "Sync">
 <!ENTITY pref_search_suggestions "Mostra suggeriments de cerca">
 <!ENTITY pref_import_android "Importa de l\u0027Android">
-<!ENTITY pref_private_data_history "Historial de navegació i baixades">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Historial de navegació">
 <!ENTITY pref_private_data_formdata "Historial de formularis i cerques">
 <!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Galetes i sessions actives">
 <!ENTITY pref_private_data_passwords "Contrasenyes desades">
 <!ENTITY pref_private_data_cache "Memòria cau">
 <!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dades de llocs web fora de línia">
 <!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Paràmetres del lloc">
-<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles "Fitxers baixats">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Downloads">
 
 
 <!ENTITY pref_about_firefox "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY pref_vendor_faqs "PMF">
 <!ENTITY pref_vendor_feedback "Doneu la vostra opinió">
 
 <!ENTITY pref_dialog_set_default "Defineix per defecte">
 <!ENTITY pref_dialog_default "Per defecte">
 <!ENTITY pref_dialog_remove "Suprimeix">
 
 <!ENTITY pref_search_last_toast "No podeu suprimir ni inhabilitar el darrer motor de cerca.">
 
 <!ENTITY pref_panels_show "Mostra">
 <!ENTITY pref_panels_hide "Amaga">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Canvia l\u0027ordre">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Puja">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Baixa">
 
 <!ENTITY datareporting_notification_title "Estadístiques i dades del &brandShortName;">
 <!ENTITY datareporting_notification_action_long "Trieu quina informació voleu compartir">
 <!ENTITY datareporting_notification_action "Tria què compartir">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary "Perquè puguem millorar la vostra experiència, el &brandShortName; tramet automàticament informació a &vendorShortName;. ">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary_short "Perquè puguem millorar la vostra experiència, el &brandShortName;...">
 <!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "datareporting_notification_title;: datareporting_notification_action_long;">
 <!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
@@ -197,18 +200,18 @@ size. -->
 <!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Comparteix dades amb &vendorShortName; sobre la salut del navegador i us ajuda a entendre el rendiment del navegador">
 <!ENTITY datareporting_abouthr_title "Mostra l\u0027informe de salut">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemesura">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Comparteix dades sobre el rendiment, ús, maquinari i personalització del navegador amb &vendorShortName; per ajudar-nos a millorar el &brandShortName;">
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a &vendorShortName; a fer el navegador més estable i segur">
 <!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
      (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informes de fallada">
-<!ENTITY datareporting_wifi_title "Serveis d\u0027ubicació de &vendorShortName;">
-<!ENTITY datareporting_wifi_summary "Ajudeu a millorar els serveis d\u0027ubicació per al web obert permetent a &brandShortName; recollir dades anònimes de les antenes de telefonia">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Serveis d\u0027ubicació de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary "Emmagatzema dades d\u0027ubicació de xarxes Wi-Fi i mòbils mentre s\u0027executa en segon pla i les comparteix amb &vendorShortName; per millorar el nostre servei de geolocalització">
 <!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
      specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
      actual notification that an update is available. -->
 
 <!ENTITY pref_update_autodownload2 "Baixa actualitzacions automàticament">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només per Wi-Fi">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_never "Mai">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_always "Sempre">
@@ -285,17 +288,16 @@ size. -->
 <!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
      dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
 
 <!ENTITY site_settings_title3       "Paràmetres del lloc">
 <!ENTITY site_settings_cancel       "Cancel·la">
 <!ENTITY site_settings_clear        "Neteja">
 <!ENTITY site_settings_no_settings  "No hi ha cap paràmetre per netejar.">
 
-<!ENTITY reading_list_add "Afegeix a la llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_added "La pàgina s\u0027ha afegit a la vostra llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_removed "La pàgina s\u0027ha suprimit de la vostra llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_failed "No s\u0027ha pogut afegir la pàgina a la vostra llista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_duplicate "La pàgina ja és a la llista de lectura">
 <!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
      They are not visible in the UI. -->
 
 <!ENTITY page_action_dropmarker_description "Accions addicionals">
@@ -333,16 +335,20 @@ size. -->
 <!ENTITY home_reading_list_hint2 "CONSELL: Per desar articles a la llista de lectura, manteniu premuda la icona &formatI; quan aparegui a la barra de títol.">
 <!-- Localization note (home_reading_list_hint_accessible): This string is used
      as alternate text for accessibility. It is not visible in the UI. -->
 <!ENTITY home_reading_list_hint_accessible "CONSELL: Per desar articles a la llista de lectura, manteniu premut el botó de mode de lectura quan aparegui a la barra de títol.">
 <!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
      is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
 
 <!ENTITY home_default_empty "No s\u0027ha trobat contingut per a aquesta subfinestra.">
+<!-- Localization note (home_move_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+
+<!ENTITY home_move_up_to_filter "Torna a &formatS;">
 
 <!ENTITY pin_site_dialog_hint "Escriviu una paraula clau de cerca">
 
 <!ENTITY filepicker_title "Trieu un fitxer">
 <!ENTITY filepicker_audio_title "Trieu o enregistreu un so">
 <!ENTITY filepicker_image_title "Trieu o feu una foto">
 <!ENTITY filepicker_video_title "Trieu o enregistreu un vídeo">
 <!-- Site identity popup -->
@@ -358,17 +364,17 @@ Example Enterprises, Inc.
 The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
 substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
 with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
 just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
 <!ENTITY identity_run_by "que pertany a">
 <!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
 
 <!ENTITY loaded_mixed_content_message "Aquesta pàgina mostra contingut no segur.">
-<!ENTITY blocked_mixed_content_message_top "&brandShortName; ha blocat el contingut no segur.">
+<!ENTITY blocked_mixed_content_message_top "El &brandShortName; ha blocat el contingut no segur.">
 <!ENTITY blocked_mixed_content_message_bottom "La majoria de pàgines web continuen funcionant correctament encara que s\u0027hagi blocat contingut.">
 <!ENTITY learn_more "Més informació">
 <!ENTITY enable_protection "Activa la protecció">
 <!ENTITY disable_protection "Desactiva la protecció">
 <!ENTITY keep_blocking "Continua blocant">
 
 <!ENTITY private_data_success "S\u0027han netejat les dades privades">
 <!ENTITY private_data_fail "No s\u0027han pogut netejar algunes dades privades">
@@ -412,13 +418,19 @@ de l\u0027Android">
 <!ENTITY exit_guest_session "Tanca sessió convidat">
 <!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continua">
 <!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancel·la">
 <!ENTITY new_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
 <!ENTITY new_guest_session_text "La persona que l\u0027utilitzi no podrà veure cap de les dades de navegació personals (com les contrasenyes desades, l\u0027historial o les adreces d\u0027interès).\n\nQuan el convidat hagi acabat, se suprimiran les seves dades de navegació i es restaurarà la vostra sessió.">
 
 <!ENTITY exit_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
 <!ENTITY exit_guest_session_text "Se suprimiran les dades de navegació d\u0027aquesta sessió.">
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+
+<!ENTITY ellipsis "…">
 <!-- These are only used for accessiblity for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
      They are never shown to users -->
 
 <!ENTITY actionbar_menu "Menú">
 <!ENTITY actionbar_done "Fet">
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -9,20 +9,20 @@
 <!-- Main titles. -->
 
 <!ENTITY sync.app.name.label "&syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.title.connect.label "Connecta\u0027t al &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY sync.title.adddevice.label "Afegeix un compte del &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY sync.title.pair.label "Vincula un dispositiu">
 <!-- J-PAKE Key Screen -->
 
-<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Per activar un dispositiu nou, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» a l\u0027altre dispositiu">
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label "Per activar el dispositiu nou, seleccioneu «Configura el &syncBrand.shortName.label;» al dispositiu.">
 <!ENTITY sync.subtitle.header2.label "Introduïu aquest codi a l\u0027altre dispositiu">
 <!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label "Seleccioneu «&sync.title.pair.label;» a la secció &syncBrand.shortName.label; de les opcions del Firefox de l\u0027altre dispositiu.">
-<!ENTITY sync.subtitle.pair.label "Per activar-lo, seleccioneu «Vincula un dispositiu» a l\u0027altre dispositiu. ">
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label "Per activar-lo, seleccioneu «Vincula un dispositiu» a l\u0027altre dispositiu.">
 <!ENTITY sync.pin.default.label "...\n...\n...\n">
 <!ENTITY sync.pin.oneline.label "...">
 <!ENTITY sync.link.show.label "Mostra\u0027m com.">
 <!ENTITY sync.link.advancedsetup.label "Configuració avançada...">
 <!ENTITY sync.link.nodevice.label "No tinc el dispositiu aquí...">
 <!-- J-PAKE Waiting Screen -->
 
 <!ENTITY sync.jpake.subtitle.waiting.label "S\u0027està esperant l\u0027altre dispositiu...">
@@ -173,16 +173,18 @@
 
 <!ENTITY fxaccount_status_header2 "Compte del Firefox">
 <!ENTITY fxaccount_status_signed_in_as "Sessió iniciada com a">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: activat">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "Cal que verifiqueu el compte. Toqueu per reenviar el missatge de verificació.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "No es pot connectar. Toqueu per iniciar la sessió.">
 <!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "Heu d\u0027actualitzar el &brandShortName; per iniciar la sessió.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled "El &syncBrand.shortName.label; està configurat, però la sincronització automàtica està desactivada. Aneu a Configuració &gt; Ús de dades i marqueu «Sincronització automàtica de dades».">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_account_enabled "El &syncBrand.shortName.label; està configurat, però la sincronització automàtica està desactivada. Toqueu per iniciar la sincronització.">
 <!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "Adreces d\u0027interès">
 <!ENTITY fxaccount_status_history "Historial">
 <!ENTITY fxaccount_status_passwords "Contrasenyes">
 <!ENTITY fxaccount_status_tabs "Pestanyes obertes">
 <!ENTITY fxaccount_status_legal "Avisos legals" >
 <!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
      external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
      these strings are separated to accommodate languages that decline
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -66,16 +66,18 @@ popup.dontShow=No ho mostris
 safeBrowsingDoorhanger=S'ha detectat programari maliciós o l'intent de suplantació d'identitat en aquest lloc web. Aneu amb compte.
 
 # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
 # site settings dialog.
 blockPopups.label=Bloca les finestres emergents
 
 # XPInstall
 xpinstallPromptWarning2=El %S ha evitat que aquest lloc (%S) us demani instal·lar programari al dispositiu.
+xpinstallPromptWarningLocal=El %S ha evitat que s'instal·li aquest complement (%S) al dispositiu.
+xpinstallPromptWarningDirect=El %S ha evitat que s'instal·li un complement al dispositiu.
 xpinstallPromptAllowButton=Permet
 xpinstallDisabledMessageLocked=El vostre administrador de sistemes ha inhabilitat la instal·lació de programari.
 xpinstallDisabledMessage2=La instal·lació de programari ara està inhabilitada. Feu clic a Habilita-la i torneu-ho a provar.
 xpinstallDisabledButton=Habilita-la
 
 # Site Identity
 identity.identified.verifier=Verificat per: %S
 identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per al lloc
@@ -114,17 +116,17 @@ contacts.ask=Voleu permetre que %S acced
 # checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
 contacts.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 
 # New Tab Popup
 # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs
 newtabpopup.opened=S'ha obert una pestanya nova;S'han obert #1 pestanyes noves
-newprivatetabpopup.opened=S'ha obert una pestanya privada nova;S'han obert #1 pestanyes privadesnoves
+newprivatetabpopup.opened=S'ha obert una pestanya privada nova;S'han obert #1 pestanyes privades noves
 
 # Offline web applications
 offlineApps.ask=Voleu permetre que %S emmagatzemi dades en el dispositiu per utilitzar-les fora de línia?
 offlineApps.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.dontAllow2=No ho permetis
 
 # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
@@ -147,20 +149,16 @@ password.dontSave=No la desis
 # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
 # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
 # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
 # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
 # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
 browser.menu.showCharacterEncoding=false
 
-# LOCALIZATION NOTE (intl.charsetmenu.browser.static): Set to a series of comma separated
-# values for charsets that the user can select from in the Character Encoding menu.
-intl.charsetmenu.browser.static=iso-8859-1,utf-8,x-gbk,big5,iso-2022-jp,shift_jis,euc-jp
-
 # Text Selection
 selectionHelper.textCopied=Text copiat al porta-retalls
 
 # Casting
 casting.prompt=Transmet al dispositiu
 
 # Context menu
 contextmenu.openInNewTab=Obre l'enllaç en una pestanya nova
@@ -196,16 +194,18 @@ contextmenu.saveAudio=Desa l'àudio
 contextmenu.addToContacts=Afegeix als contactes
 contextmenu.castToScreen=Transmet a la pantalla
 
 contextmenu.copy=Copia
 contextmenu.cut=Retalla
 contextmenu.selectAll=Selecciona-ho tot
 contextmenu.paste=Enganxa
 
+contextmenu.call=Truca
+
 # Select UI
 selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Fet
 
 #Input widgets UI
 inputWidgetHelper.date=Trieu una data
 inputWidgetHelper.datetime=Trieu una data i una hora
 inputWidgetHelper.datetime-local=Trieu una data i una hora
 inputWidgetHelper.time=Trieu una hora
@@ -295,35 +295,42 @@ lwthemeInstallRequest.allowButton=Permet
 
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
 getUserMedia.shareCamera.message = Voleu compartir la càmera amb %S?
 getUserMedia.shareMicrophone.message = Voleu compartir el micròfon amb %S?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Voleu compartir la càmera i el micròfon amb %S?
 getUserMedia.denyRequest.label = No comparteixis
 getUserMedia.shareRequest.label = Comparteix
 getUserMedia.videoDevice.default = Càmera %S
-getUserMedia.videoDevice.front = Frontal
-getUserMedia.videoDevice.back = Posterior
+getUserMedia.videoDevice.frontCamera = Càmera frontal
+getUserMedia.videoDevice.backCamera = Càmera posterior
 getUserMedia.videoDevice.none = Sense vídeo
-getUserMedia.videoDevice.prompt = Càmera que s'utilitzarà
+getUserMedia.videoDevice.tabShare = Trieu una pestanya per transmetre
+getUserMedia.videoDevice.prompt = Font del vídeo
 getUserMedia.audioDevice.default = Micròfon %S
 getUserMedia.audioDevice.none = Sense àudio
 getUserMedia.audioDevice.prompt = Micròfon que s'utilitzarà
 getUserMedia.sharingCamera.message2 = Càmera habilitada
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Micròfon habilitat
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Càmera i micròfon habilitats
 
 #Reader mode
 readerMode.enter = Activa el mode de lectura
 readerMode.exit = Surt del mode de lectura
 
 #Open in App
 openInApp.pageAction = Obre en una aplicació
 openInApp.ok = D'acord
 openInApp.cancel = Cancel·la
 
+#Tab sharing
+tabshare.title = «Trieu una pestanya per transmetre»
 #Tabs in context menus
 browser.menu.context.default = Enllaç
 browser.menu.context.img = Imatge
 browser.menu.context.video = Vídeo
 browser.menu.context.audio = Àudio
 browser.menu.context.tel = Telèfon
 browser.menu.context.mailto = Correu
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Trieu el canal
+feedHandler.subscribeWith=Subscriu-m'hi amb
--- a/mobile/android/chrome/pippki.properties
+++ b/mobile/android/chrome/pippki.properties
@@ -24,18 +24,18 @@ clientAuthAsk.remember.label=Recorda aquesta decisió
 clientAuthAsk.organization=Organització: «%S»
 clientAuthAsk.issuer=Emès sota: «%S»
 clientAuthAsk.viewCert.label=Mostra
 
 certmgr.title=Detalls del certificat
 # These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
 certmgr.subjectinfo.label=Emès per a
 certmgr.issuerinfo.label=Emès per
-certmgr.validity.label=Validesa
+certmgr.periodofvalidity.label=Període de validesa
 certmgr.fingerprints.label=Empremtes digitals
 certmgr.certdetail.cn=Nom comú (CN)
 certmgr.certdetail.o=Organització (O)
 certmgr.certdetail.ou=Unitat organitzativa (OU)
 certmgr.certdetail.serialnumber=Número de sèrie
 certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Empremta digital SHA1
 certmgr.certdetail.md5fingerprint=Empremta digital MD5
-certmgr.issued=Emès el
-certmgr.expires=Caduca el
+certmgr.begins=Data d'inici
+certmgr.expires=Data de venciment
--- a/mobile/android/chrome/sync.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/sync.dtd
@@ -7,25 +7,25 @@
 <!ENTITY sync.connect               "Connecta">
 <!ENTITY sync.connected             "Connectat">
 <!ENTITY sync.details               "Detalls">
 <!ENTITY sync.deviceName            "Aquest dispositiu">
 <!ENTITY sync.disconnect            "Desconnecta">
 <!ENTITY sync.syncNow               "Sincronitza ara">
 
 <!ENTITY sync.setup.title           "Connecta al Sync">
-<!ENTITY sync.setup.pair            "Per activar-lo, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; a l'altre dispositiu.">
+<!ENTITY sync.setup.pair            "Per activar-lo, seleccioneu «Vincula un dispositiu» a l'altre dispositiu.">
 <!ENTITY sync.fallback              "No estic prop del meu ordinador…">
 <!ENTITY sync.setup.manual          "Introduïu la informació del compte del Sync">
 <!ENTITY sync.account               "Nom del compte">
 <!ENTITY sync.password              "Contrasenya">
 <!ENTITY sync.recoveryKey           "Clau de recuperació">
 <!ENTITY sync.customServer          "Utilitza un servidor personalitzat">
 <!ENTITY sync.serverURL             "URL del servidor">
 <!ENTITY sync.setup.connect         "Connecta">
 <!ENTITY sync.setup.cancel          "Cancel·la">
 <!ENTITY sync.setup.tutorial        "Mostra'm com">
 <!ENTITY sync.setup.waiting2        "S'està esperant l'altre dispositiu...">
 
 <!ENTITY sync.pair.title            "Vincula un dispositiu">
-<!ENTITY sync.pair.description      "Per activar el vostre dispositiu nou, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; al dispositiu.">
+<!ENTITY sync.pair.description      "Per activar el dispositiu nou, seleccioneu «Configura el Sync» al dispositiu.">
 <!ENTITY sync.setup.close           "Tanca">
 <!ENTITY sync.setup.waitingdownload "Les vostres dades s'estan baixant en segon pla. Podeu tancar aquesta finestra en qualsevol moment.">
--- a/mobile/chrome/region.properties
+++ b/mobile/chrome/region.properties
@@ -2,32 +2,32 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Google
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1=Google
-
-# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
-# selection UI
-browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
-browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
-browser.contentHandlers.types.1.title=Bloglines
-browser.contentHandlers.types.1.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
 
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
 # cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
 # profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
 # means that it's not possible to update the name of existing handler, so
 # don't make any spelling errors here.
-gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
 
 # The default set of protocol handlers for webcal:
 gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
-gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=http://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
 
 # The default set of protocol handlers for mailto:
 gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
-gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=http://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
 gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
--- a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
@@ -22,17 +22,17 @@
 <!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "General">
 <!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
 <!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Detalls">
 <!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
 
 <!ENTITY certmgr.pending.label                "S'està verificant el certificat…">
 <!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "Emès a nom de">
 <!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "Emès per">
-<!ENTITY certmgr.validity.label               "Validesa" >
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "Període de validesa" >
 <!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "Empremtes digitals">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.title             "Detall del certificat">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "Nom comú (CN)">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "Organització (O)">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "Unitat organitzativa (OU)">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "Número de sèrie">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "Empremta digital SHA1">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.md5fingerprint    "Empremta digital MD5">
@@ -54,17 +54,17 @@
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.title         "Suprimeix el certificat">
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename    "Heu sol·licitat suprimir el certificat:">
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername     "Quan hàgiu suprimit aquest certificat ja no podreu llegir el correu que s'hagi xifrat amb ell.">
 
 <!ENTITY certmgr.certname                     "Nom del certificat">
 <!ENTITY certmgr.certserver                   "Servidor">
 <!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Temps de vida">
 <!ENTITY certmgr.tokenname                    "Dispositiu de seguretat">
-<!ENTITY certmgr.issued                       "Data d'emissió">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "Data d'inici">
 <!ENTITY certmgr.expires                      "Data de venciment">
 <!ENTITY certmgr.email                        "Adreça electrònica">
 <!ENTITY certmgr.serial                       "Número de sèrie">
 
 <!ENTITY certmgr.close.label                  "Tanca">
 <!ENTITY certmgr.close.accesskey              "c">
 <!ENTITY certmgr.view2.label                  "Visualitza…">
 <!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "V">
--- a/services/sync/sync.properties
+++ b/services/sync/sync.properties
@@ -20,18 +20,16 @@ error.login.description = El Sync ha tro
 error.login.prefs.label = Preferències…
 error.login.prefs.accesskey = P
 # should decide if we're going to show this
 error.logout.title = S'ha produït un error en tancar la sessió
 error.logout.description = El Sync ha trobat un error en connectar. Probablement és normal i no cal que feu res.
 error.sync.title = S'ha produït un error en sincronitzar
 error.sync.description = El Sync ha trobat un error en connectar: %1$S.  El Sync ho reintentarà automàticament.
 error.sync.prolonged_failure = El Sync no ha pogut sincronitzar des de fa %1$S dies. Comproveu els paràmetres de la xarxa.
-error.sync.no_node_found = El servidor del Sync està una mica ocupat ara mateix, però no cal que feu res. La sincronització de les vostres dades començarà de seguida que sigui possible.
-error.sync.no_node_found.title = Retard de sincronització
 error.sync.serverStatusButton.label = Estat del servidor
 error.sync.serverStatusButton.accesskey = V
 error.sync.needUpdate.description = Heu d'actualitzar el Firefox Sync per poder seguir sincronitzant les vostres dades.
 error.sync.needUpdate.label = Actualitzeu el Firefox Sync
 error.sync.needUpdate.accesskey = U
 error.sync.tryAgainButton.label = Sincronitza ara
 error.sync.tryAgainButton.accesskey = S
 warning.sync.quota.label = Us apropeu a la quota del servidor
--- a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
+++ b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
@@ -44,14 +44,14 @@
 <!ENTITY rights.webservices-a "El &brandFullName; ofereix serveis opcionals («Serveis»), com el servei d'actualització de complements, que teniu disponible per utilitzar-lo amb aquesta versió binària del &brandShortName; tal com es descriu a continuació. Si no voleu utilitzar els Serveis o no trobeu acceptables els termes següents, podeu inhabilitar el servei d'actualització de complements obrint les preferències de l'aplicació, i anant a la secció ">
 <!ENTITY rights.webservices-b "Avançat">
 <!ENTITY rights.webservices-c ", a continuació a la pestanya ">
 <!ENTITY rights.webservices-d "Actualització">
 <!ENTITY rights.webservices-e ", cal desmarcar les caselles de «Cerca actualitzacions automàticament de».">
 <!-- points 1-6 text for branded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; pot discontinuar o canviar els Serveis en qualsevol moment.">
-<!ENTITY rights.webservices-term2 "Podeu utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els demés drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Podeu utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els altres drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term3 "Els Serveis es presenten «tal com són». &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors rebutgen donar qualsevol garantia, ja sigui expressa o implícita, inclosa qualsevol limitació o garantia comercial del Servei que responguin els vostres propòsits particulars. Així us feu el càrrec de tot el risc d'haver seleccionat els Serveis per als vostres propòsits, tant per la qualitat com pel rendiment del Servei. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitacions de les garanties implícites, per tant aquesta norma potser no us afecta.">
 <!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepte quan ho digui la llei, &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del &brandShortName; i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superarà els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys, per tant aquesta exclusió i limitació potser no us afectin.">
 <!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; poden modificar aquests termes quan sigui necessari en qualsevol moment. Aquests termes no es poden modificar o cancel·lats sense un acord per escrit de &vendorShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term6 "Aquests termes estan regits per les lleis de l'Estat de Califòrnia, EUA, exclosos els conflictes previstos per la llei. Si cap part d'aquests termes esdevinguessin considerats no vàlids o no aplicables, la part restant continuarien tenint tota la força i efecte. Si es produís un conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió en anglès. La versió en anglès ho prevaldrà.">
 
--- a/suite/chrome/browser/navigator.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
@@ -29,17 +29,17 @@
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY minimizeButton.tooltip       "Minimitza">
 <!ENTITY restoreButton.tooltip        "Restaura">
 
 <!ENTITY feedsMenu.label "Subscriu-me a la pàgina">
 <!ENTITY feedsMenu.accesskey "S">
 
-<!ENTITY menuBar.tooltip                  "Barra de menús">
+<!ENTITY menuBar.tooltip                  "Barra de menú">
 <!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip         "Barra de les adreces d'interès">
 <!ENTITY navigationToolbar.tooltip        "Barra de navegació">
 <!-- Toolbar items --> 
 
 <!ENTITY backButton.label             "Enrere">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "Vés una pàgina enrere">
 <!ENTITY forwardButton.label          "Endavant">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip        "Vés una pàgina endavant">
@@ -68,8 +68,15 @@
 <!ENTITY homeButton.label             "Inici">
 <!ENTITY bookmarksToolbarItem.label   "Elements de la barra d'adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostra més adreces d'interès">
 <!-- Statusbar -->
 
 <!ENTITY  statusText.label            "Document: fet">
 
 <!ENTITY popupIcon.tooltiptext      "Desbloca les finestres emergents d'aquest lloc">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label      "Mostra la informació de seguretat">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey  "s">
+<!ENTITY viewCertificate.label       "Mostra el certificat">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey   "c">
+<!ENTITY viewCertManager.label       "Obre el Gestor de certificats">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey   "G">
--- a/suite/chrome/browser/navigator.properties
+++ b/suite/chrome/browser/navigator.properties
@@ -66,13 +66,13 @@ editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edició de l'adreça d'interès
 # instead of "Remove #1 Bookmarks".
 editBookmark.removeBookmarks.label=Suprimeix l'adreça d'interès;Suprimeix #1 adreces d'interès
 
 # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
 # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
 addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
 
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tema per defecte del SeaMonkey
-extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Aquest tema utilitza els estils i els colors del sistema per coherència amb les demés aplicacions.
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Aquest tema utilitza els estils i els colors del sistema per coherència amb les altres d'aplicacions.
 
 extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Modern
 extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Un tema modern per a tots els components.
 
--- a/suite/chrome/common/bookmarks/bm-props.properties
+++ b/suite/chrome/common/bookmarks/bm-props.properties
@@ -9,11 +9,11 @@ dialogAcceptLabelAddMulti=Afegeix les adreces d'interès
 dialogAcceptLabelEdit=Desa els canvis
 dialogTitleAddBookmark=Afegeix l'adreça d'interès
 dialogTitleAddLivemark=Afegeix l'adreça d'interès activa
 dialogTitleAddFolder=Afegeix la carpeta
 dialogTitleAddMulti=Afegeix-hi totes les pestanyes
 dialogTitleEdit=Propietats de «%S»
 
 bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
-newFolderDefault=Nova carpeta
-newBookmarkDefault=Nova adreça d'interès
-newLivemarkDefault=Nova adreça d'interès activa
+newFolderDefault=Carpeta nova
+newBookmarkDefault=Adreça d'interès nova
+newLivemarkDefault=Adreça d'interès activa nova
--- a/suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY menuBar.tooltip       "Barra del menú">
-<!ENTITY modeToolbar.tooltip   "Barra del mode">
-<!ENTITY entryToolbar.tooltip  "Barra de l'entrada de JavaScript">
+<!ENTITY menuBar.tooltip       "Barra de menú">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip   "Barra d'eines del mode">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip  "Barra d'eines d'entrada de JavaScript">
 <!ENTITY toolbarsCmd.label     "Mostra/amaga">
 <!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY toolbarMode.label     "Mode">
 <!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
 <!ENTITY toolbarEval.label     "Entrada de JavaScript">
 <!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
 
 <!ENTITY all.accesskey         "A">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label        "Error de càrrega de la pàgina">
+<!ENTITY gopherAddon.title      "Protocol Gopher">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc  "El protocol gopher no està registrat.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc   "L'adreça indica el protocol gopher que ja no és compatible; per tant, el navegador no s'hi pot connectar. Podeu obtenir un complement compatible per accedir a aquest servidor als Complements de Mozilla.">
+<!ENTITY goToAddOn.label        "Vés a la pàgina de complements">
--- a/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
+++ b/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
@@ -501,19 +501,19 @@
 
 <ol>
   <li>Choose Apply Theme, and then select a theme from the menu.</li>
   <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
 </ol>
 
 <p>You can get new themes by selecting Get More Themes. This will open a new
   tab or window and load the Themes webpage. Here you can download the latest
-  themes which you can apply using the aforementioned procedure. The other way
-  is through the Add-ons Manager (see below). Lightweight themes get applied
-  directly once you click "Add to SeaMonkey".</p>
+  themes and apply them. Another way to install new themes is through the
+  Add-ons Manager (see below). Lightweight themes are applied immediately when
+  you select "Add to &brandShortName;".</p>
 
 <p>From the Add-ons Manager:</p>
 
 <ol>
   <li>Open the Tools menu and choose Add-ons Manager.</li>
   <li>Click the Appearance button in the toolbar.</li>
   <li>Select a theme from the list, and then click the Enable button.</li>
   <li>Restart &brandShortName; by clicking <q>Restart Now</q> in the
--- a/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
+++ b/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
@@ -365,26 +365,24 @@
     This may help you avoid accidentally sending the message if you enter the
     keyboard shortcut by mistake when composing a message.</li>
   <li><strong>Select reply header type</strong>:
     Select the type of reply header you wish to use. There are four choices
     available:
     <ol>
       <li>No Reply Header</li>
       <li>[Author] wrote:<br/>
-        This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwrote 
+        This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwrotesingle
         preference.</li>
-      <li>On [date], [author] wrote:<br/>
-        This setting is based on a combination of the mailnews.reply_header_ondate, 
-        mailnews.reply_header_separator and mailnews.reply_header_authorwrote 
-        preferences.</li>
-      <li>[Author] wrote, On [date]:<br/>
-        This setting is based on a combination of the 
-        mailnews.reply_header_authorwrote, mailnews.reply_header_separator and 
-        mailnews.reply_header_ondate preferences.</li>
+      <li>On [date], [Author] wrote:<br/>
+        This setting is based on the mailnews.reply_header_ondateauthorwrote
+        preference.</li>
+      <li>[Author] wrote on [date]:<br/>
+        This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwroteondate
+        preference.</li>
     </ol>
   </li>
   <li><strong>Wrap plain text messages at [__] characters</strong>: Enter a
     number to set the right margin for text in the message area.</li>
   <li><strong>Defaults for HTML Messages</strong>: Here you can define what the
     defaults are for font, size, text and background color if you choose to
     send mails in HTML format.</li>
 </ul>
--- a/suite/chrome/common/notification.properties
+++ b/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -46,18 +46,20 @@ activateSinglePlugin=Activa
 PluginClickToActivate=Activa %S.
 PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
 PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
 vulnerableUpdatablePluginWarning=Versió obsoleta
 vulnerableNoUpdatePluginWarning=Connector amb risc!
 vulnerablePluginsMessage=S'han desactivat alguns connectors per la vostra seguretat.
 pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
-popupWarning=El %S ha evitat que el lloc web obri una finestra emergent.
-popupWarningMultiple=El %S ha evitat que el lloc web obri %S finestres emergents.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=El #1 ha evitat que aquest lloc web obri una finestra emergent.;El #1 ha evitat que aquest lloc web obri #2 finestres emergents.;
 popupWarningButton=Preferències
 popupWarningButton.accesskey=P
 
 xpinstallHostNotAvailable=servidor central desconegut
 xpinstallPromptWarning=El %S ha evitat que el lloc (%S) us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
 xpinstallPromptInstallButton=Instal·la el programari…
 xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
 xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador del sistema ha inhabilitat la instal·lació de programari.
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
@@ -1,21 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY pref.findAsYouType.title "Cerca a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Cerca a mesura que s'escriu">
-<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Consell: per iniciar manualment la cerca a mesura que s'escriu, escriviu / per cercar text o ' per cercar enllaços, i a continuació el text que voleu cercar. ">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Consell: per iniciar manualment la «cerca a mesura que s'escriu», escriviu / per cercar text o ' per cercar enllaços i, a continuació, el text que voleu cercar. ">
 <!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Buida la cerca en curs després d'uns segons d'inactivitat">
 <!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "B">
 <!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Reprodueix un so quan el text que es cercava no es trobi ">
 <!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "R">
 <!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Cerca automàticament en escriure dins d'una pàgina web:">
 <!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "C">
 <!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Qualsevol text de la pàgina">
 <!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "Q">
 <!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Només els enllaços">
 <!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "N">
 
-<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Mostra la barra de cerca mentre la cerca mentre escriviu és activa">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Mostra la barra de cerca mentre duri la cerca a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "s">
-<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Nota: la cerca mentre escriviu sense mostra la barra de cerca no permet l'entrada de text amb caràcters no ASCII.">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Nota: si s'utilitza la «cerca a mesura que s'escriu» sense mostrar la barra de cerca, no es poden escriure caràcters internacionals.">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
 
 <!ENTITY pref.locationBar.title                "Barra d'ubicació">
 
 <!ENTITY autoComplete.label                    "Autocompleció">
-<!ENTITY enableAutoComplete.label              "Autocompleció del vostre historial de navegació mentre escriviu">
+<!ENTITY enableAutoComplete.label              "Autocompleció a partir del vostre historial de navegació a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY enableAutoComplete.accesskey          "A">
 <!ENTITY autoCompleteAutoFill.label            "Ompliu-ho automàticament amb la millor coincidència">
 <!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey        "u">
 <!ENTITY autoCompleteShowPopup.label           "Mostra una llista de resultats que hi coincideixen">
 <!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey       "s">
 <!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label      "Troba coincidències només amb els llocs web que hàgiu teclejat anteriorment">
 <!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey  "m">
 <!ENTITY autoCompleteMatchOnlyURLs.label       "Troba coincidències només amb les adreces, no amb els títols dels llocs web">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
@@ -41,10 +41,10 @@
 <!ENTITY useDefault.label               "Valor per defecte">
 <!ENTITY useDefault.accesskey           "V">
 
 <!ENTITY defaultBrowserGroup.label      "Navegador per defecte">
 <!ENTITY defaultBrowserButton.label     "Defineix com a navegador per defecte">
 <!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "D">
 <!ENTITY alreadyDefaultText             "El &brandShortName; ja és el vostre navegador per defecte.">
 <!ENTITY defaultPendingText             "Es definirà el &brandShortName; com a navegador per defecte quan feu clic a D'acord.">
-<!ENTITY wasMadeDefaultText             "&brandShortName; s'ha definit com a navegador per defecte.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText             "El &brandShortName; s'ha definit com a navegador per defecte.">
 <!ENTITY makeDefaultText                "Defineix el &brandShortName; com el vostre navegador per defecte.">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
@@ -1,20 +1,20 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
    
 <!ENTITY prefSpelling.title                   "Ortografia">
 <!ENTITY generalSpelling.label                "General">
-<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label        "Comprova l'ortografia mentre escric:">
-<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey    "C">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label        "Verifica l'ortografia a mesura que s'escriu:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey    "V">
 <!ENTITY dontCheckSpelling.label              "Mai">
 <!ENTITY multilineCheckSpelling.label         "En els camps de text multilínia">
 <!ENTITY alwaysCheckSpelling.label            "En tots els camps">
 <!ENTITY spellForMailAndNews.label            "Correu i grups de discussió">
-<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label        "Comprova l'ortografia abans d'enviar">
-<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey    "C">
-<!ENTITY spellCheckInline.label               "Comprova l'ortografia mentre escrius">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label        "Verifica l'ortografia abans d'enviar">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey    "c">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Verifica l'ortografia a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY spellCheckInline.accesskey           "e">
-<!ENTITY languagePopup.label                  "Idioma:">
-<!ENTITY languagePopup.accessKey              "I">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Llengua:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "L">
 <!ENTITY moreDictionaries.label               "Baixa més diccionaris&#x2026;">
 <!ENTITY noSpellCheckAvailable.label          "No hi ha diccionaris disponibles.">
--- a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
@@ -13,18 +13,18 @@ change.password.status.error   = S'ha produït un error en canviar la contrasenya.
 change.password3.introText  = La contrasenya ha de tenir 8 caràcters de longitud. I no es pot semblar ni al vostre nom ni a la clau de recuperació.
 change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 
 change.recoverykey.title        = Canvia la vostra clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label        = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error        = S'ha produït un error mentre s'estava canviant la clau de recuperació.
 change.recoverykey.success      = La vostra clau de recuperació s'ha canviat satisfactòriament.
-change.recoverykey.introText2   = Per tal d'assegurar la vostra completa privadesa, es xifraran totes les vostres dades abans de pujar-les. No es pujarà la clau per desxifrar les vostres dades.
-change.recoverykey.warningText  = Nota: si la canvieu es suprimiran totes les dades desades al servidor Sync i pujarà de nou totes les dades locals als servidor xifrant-les amb la clau de recuperació nova. Els demés dispositius no es sincronitzaran fins que introduïu la clau de recuperació nova als dispositius.
+change.recoverykey.introText2   = Per garantir la vostra privadesa, totes les vostres dades es xifraran abans de pujar-se. La clau per desxifrar les dades no es pujarà.
+change.recoverykey.warningText  = Nota: aquest canvi farà que se suprimeixin totes les dades desades al servidor del Sync i es pugin les dades noves protegides amb aquesta clau de recuperació. Els altres dispositius no se sincronitzaran fins que hi introduïu la clau de recuperació nova.
 
 new.recoverykey.label = La vostra clau de recuperació
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Actualitza la contrasenya
 new.password.introText        = El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la.
 new.password.label            = Introduïu la contrasenya nova
 new.password.confirm          = Confirmeu la contrasenya nova
--- a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
@@ -34,9 +34,9 @@ quota.removal.label         = El Sync del SeaMonkey suprimirà les dades següents: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
 # for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
 quota.list.separator        = , 
 # LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
 # and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
 # up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
 # concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
 # whitespace.
-quota.freeup.label          = Això alliberarà fins a %1$S %2$S.
+quota.freeup.label          =  Això alliberarà fins a %1$S %2$S.
--- a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
@@ -39,47 +39,47 @@
 <!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "A">
 <!ENTITY setup.tosLink.label        "les condicions del servei">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.label      "i la">
 <!ENTITY setup.ppLink.label         "política de privadesa">
 <!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
 <!-- New Account Page 2: Recovery Key -->
 
-<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "El &brandShortName; es preocupa de la vostra privacitat">
-<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privacitat, totes les vostres dades s'encriptaran abans no es pugin. Però la clau de recuperació que es necessita per desencriptar les dades no es pujarà mai.">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "El &brandShortName; es preocupa de la vostra privadesa">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Per garantir la vostra privadesa, totes les vostres dades es xifraran abans de pujar-se. La clau de recuperació necessària per desxifrar les dades no es pujarà.">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "La vostra clau de recuperació">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "c">
 <!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label  "Genera una clau nova">
 <!ENTITY recoveryKeyBackup.description "La vostra clau de recuperació us farà falta per accedir al &syncBrand.fullName.label; des d'altres màquines. Cal que feu una còpia de seguretat. Ja que no us podrem ajudar a recuperar la clau de seguretat. ">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Imprimeix…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Desa…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "s">
 <!-- New Account Page 3: Captcha -->
 
 <!ENTITY setup.captchaPage2.title.label     "Confirmeu que no sou cap robot">
 <!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
 
 <!ENTITY addDevice.title.label              "Afegeix un dispositiu">
 <!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Mostra'm com.">
-<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tinc cap dispositiu amb mi">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tinc el dispositiu aquí">
 <!ENTITY addDevice.setup.description.label  "Per activar-lo, aneu a les opcions del &syncBrand.shortName.label; a l'altre dispositiu i seleccioneu «Afegeix un dispositiu».">
 <!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "A continuació, introduïu aquest codi:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Per activar el dispositiu nou, aneu a les opcions del &syncBrand.shortName.label; del dispositiu i seleccioneu «Connecta».">
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Introduïu el codi que proporciona el dispositiu:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Torneu-ho a provar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "S'ha afegit el dispositiu amb èxit. La sincronització inicial pot portar uns quants minuts i finalitzarà en segon pla.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la a punt quan la torneu a utilitzar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositiu connectat">
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Inicia la sessió">
-<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Podeu copiar la vostra clau de recuperació anant a &syncBrand.shortName.label; Preferències/Opcions del vostre alter dispositiu, i seleccionant &#x0022;La meva clau de recuperació&#x0022; dins de la &#x0022;Gestió del compte&#x0022;.">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Per obtenir una còpia de la vostra clau de recuperació, aneu a les opcions/preferències del &syncBrand.shortName.label; a l'altre dispositiu i seleccioneu «La meva clau de recuperació» a «Gestiona el compte».">
 <!ENTITY verifying.label              "S'està verificant…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reinicia la contrasenya">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdut el meu altre dispositiu.">
 <!-- Sync Options -->
 
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opcions de sincronització">
 <!ENTITY syncComputerName.label       "Nom de l'ordinador:">
 <!ENTITY syncComputerName.accesskey   "o">
--- a/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
+++ b/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
@@ -5,13 +5,13 @@
 openparen     = (
 closeparen    = )
 textfound     = Text trobat: «
 textnotfound  = Text no trobat: «
 linkfound     = Enllaç trobat: «
 linknotfound  = Enllaç no trobat: «
 closequote    = »
 stopfind      = La cerca s'ha aturat.
-starttextfind = Inici -- cerca text mentre escriviu
-startlinkfind = Inici -- cerca enllaços mentre escriviu
+starttextfind = Inici -- cerca text a mesura que s'escriu
+startlinkfind = Inici -- cerca enllaços a mesura que s'escriu
 repeated      = repetit
 nextmatch     = - coincidència següent
 prevmatch     = - coincidència anterior
--- a/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
@@ -64,32 +64,34 @@
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey           "a">
 <!ENTITY clearHistoryCmd.label    "Neteja l'historial de cerca">  
 <!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey   "h"> 
 <!ENTITY showSuggestionsCmd.label   "Mostra suggeriments">  
 <!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey  "s"> 
 <!ENTITY preferencesCmd.label    "Preferències…">
 <!ENTITY preferencesCmd.key     "E">  
 <!ENTITY preferencesCmd.accesskey   "e"> 
-<!ENTITY findCmd.key "F">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (findCmd.accesskey): This accesskey should be within
-     findCmd.label found in messengercompose.dtd, messenger.dtd and
-     editorOverlay.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
-<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+     findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+     and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY findAgainCmd.label "Torna a cercar">
 <!ENTITY findAgainCmd.key "G">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.label "Cerca l'anterior">
 <!ENTITY findPrevCmd.key "G">
 <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n">
-<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Cerca text a mesura que escric">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Cerca text a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "q">
-<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Cerca enllaços a mesura que escric">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Cerca enllaços a mesura que s'escriu">
 <!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "l">
 
 <!ENTITY viewMenu.label     "Visualitza"> 
 <!ENTITY viewMenu.accesskey               "V">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label    "Mostra/Amaga"> 
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey   "g"> 
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label     "Barra d'estat">  
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey    "s"> 
--- a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
@@ -2,16 +2,18 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Regles de filtratge">
 <!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 110ch;">
 <!ENTITY filterName.label "Nom del filtre:">
 <!ENTITY filterName.accesskey "i">
 
+<!ENTITY recentFolders.label "Recents">
+
 <!ENTITY junk.label "Correu brossa">
 <!ENTITY notJunk.label "No és correu brossa">
 
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Mínima">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
 <!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
 <!ENTITY highestPriorityCmd.label "Màxima">
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -11,77 +11,58 @@ unableToOpenFile=No es pot obrir el fitx
 unableToOpenTmpFile=No es pot obrir el fitxer temporal %S. Comproveu el paràmetre de «Directori temporal».
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
 12502=No es pot desar el missatge com a plantilla.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
 12503=No es pot desar el missatge com a esborrany.
 
-## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
-12504=S'estan carregant les adjuncions…
-
-## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
-12505=S'està carregant l'adjunció…
-
 ## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
 12506=No s'ha pogut obrir la carpeta dels missatges enviats. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes.
 
-## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
-12507=No es pot publicar a diversos servidors de grups de discussió. Torneu-ho a provar.
-
-## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
-12508=S'està assemblant el missatge… Fet
-
-## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
-12509=S'està assemblant el missatge…
-
 ## @name NS_MSG_NO_SENDER
 12510=No s'ha indicat cap remitent. Introduïu la vostra adreça electrònica als Paràmetres del compte.
 
 ## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
 12511=No s'ha indicat cap destinatari. Introduïu un destinatari o grup de discussió a l'àrea d'adreçament.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
 12512=S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+## LOCALIZATION NOTE (12514): argument %s is SMTP server response
 12514=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+## LOCALIZATION NOTE (12516): argument %s is SMTP server response
 12516=S'ha produït un error (SMTP) en enviar el correu. El servidor ha respost: %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+## LOCALIZATION NOTE (12517): argument %s is SMTP server response
 12517=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu el missatge i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_POST_FAILED
 12518=El missatge no s'ha pogut enviar perquè la connexió amb el servidor de missatges ha fallat. Pot ser que el servidor no estigui disponible o estigui rebutjant connexions. Comproveu que el paràmetre del servidor de missatges és correcte i torneu-ho a provar, o sinó contacteu amb el vostre administrador de xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
 12519=S'ha produït un error en lliurar els missatges per enviar.
 
 ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
 12520=L'enviament del missatge ha fallat.
 
-## @name SMTP_DELIV_MAIL
-12521=S'està lliurant el correu…
-
-## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
-12522=Missatgeria: S'ha enviat el missatge, s'està esperant resposta…
-
-## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
-12523=El correu s'ha enviat amb èxit
-
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+## LOCALIZATION NOTE (12524): argument %s is SMTP server response
 12524=S'ha produït un error del servidor SMTP en enviar el correu. El servidor ha respost: %s\n Demaneu ajuda a l'administrador de correu.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
 12525=No es pot desar el missatge per enviar-lo més tard.
 
 ## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+## LOCALIZATION NOTE (12526): argument %d is error code
 12526=S'ha produït un error de comunicacions: %d. Torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
 12527=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
 
 ## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
 12528=S'ha produït un error en rebre dades. (Error de xarxa: %s) Intenteu tornar-vos a connectar.
 
@@ -89,122 +70,80 @@ 12528=S'ha produït un error en rebre dades. (Error de xarxa: %s) Intenteu tornar-vos a connectar.
 12529=S'ha produït un error en enviar el correu: l'adreça de resposta és incorrecta. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
 12531=Error de l'adjunció.
 
 ## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
 12532=El missatge s'ha enviat correctament, però no s'ha pogut copiar a la carpeta «Enviats».
 
-## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
-12533=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200s al missatge. Voleu seguir desant el missatge sense aquest fitxer?
-
-## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
-12534=S'està assemblant la informació del correu...
-
-## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
-12535=S'està adjuntant %s...
-
-## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
-12536=S'està creant el missatge de correu...
-
-## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
-12537=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200s al missatge. Voleu continuar l'enviament del missatge sense aquest fitxer?
-
-## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
-12538=S'està copiant el missatge a la carpeta %S...
-
-## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
-12539=S'ha completat la còpia.
-
-## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
-12540=La còpia ha fallat.
-
-## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
-12541=Atenció! Ara enviareu un missatge de %d bytes. Esteu segur que voleu fer-ho?
-
-## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
-12550=S'està enviant el missatge…
-
-## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
-12551=S'està publicant el missatge…
-
 ## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
 12554=Només podeu enviar un missatge a un servidor de grups de discussió cada vegada.
 
 ## @name NS_MSG_CANCELLING
 12555=S'està cancel·lant…
 
-## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
-12556=Error d'enviament de missatges
-
-## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
-12557=Error d'enviament diferit
-
-## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
-12558=Error de desament d'esborrany
-
-## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
-12559=Error de desament de plantilla
-
 ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
 12560=El vostre missatge s'ha publicat al grup de discussió però no s'ha enviat a l'altre destinatari.
 
-## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
-12561=Voleu tornar a la finestra de redacció?
-
-## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
-12562=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
-
 ## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
 12563=S'ha produït un error en llegir el fitxer.
 
 followupToSenderMessage=L'autor d'aquest missatge ha demanat que les respostes només s'enviïn a l'autor. Si també voleu contestar al grup de notícies, afegiu una fila nova a la zona de l'adreça, seleccioneu «grup de notícies» de la llista de destinataris i introduïu-ne el nom.
 
-## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
-## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
-12566=destinataris-ocults
-
 ## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+## LOCALIZATION NOTE (12570): argument %S is file name/URI of object to be attached
 12570=S'ha produït un error en adjuntar %S. Comproveu si teniu accés al fitxer.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+## LOCALIZATION NOTE (12572): argument %s is SMTP server greeting
 12572=S'ha produït un error en enviar el correu: El servidor de correu ha enviat una salutació incorrecta:  %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+## LOCALIZATION NOTE (12575): argument %1$s is SMTP server response, argument %2$s is intended message recipient.
 12575=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %1$s. Comproveu els destinataris del missatge %2$s i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
+## LOCALIZATION NOTE (12582): argument %s is SMTP server
 12582=S'ha produït un error en enviar el correu: No s'ha pogut establir un enllaç segur amb el servidor SMTP %S utilitzant STARTTLS, atès que no fa conèixer la característica. Desactiveu STARTTLS per al servidor o contacteu amb el proveïdor de servei.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+## LOCALIZATION NOTE (12584): argument %S is SMTP account
 12584=S'ha produït un error en enviar el correu: no s'ha pogut recuperar la contrasenya de %S. No s'ha enviat el missatge.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+## LOCALIZATION NOTE (12586): argument %s is SMTP server response
 12586=La mida del missatge que proveu d'enviar excedeix la mida límit temporal del servidor. El missatge no s'ha enviat, mireu de reduir la mida del missatge i torneu-ho a provar. El servidor ha respost: %s. 
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+## LOCALIZATION NOTE (12587): argument %d is SMTP server size limit
 12587=La mida del missatge que proveu d'enviar excedeix la mida límit global (%d bytes) del servidor. El missatge no s'ha enviat, mireu de reduir la mida del missatge i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+## LOCALIZATION NOTE (12588): argument %s is SMTP server response
 12588=La mida del missatge que proveu d'enviar excedeix la mida límit global del servidor. El missatge no s'ha enviat, mireu de reduir la mida del missatge i torneu-ho a provar. El servidor ha respost: %s. 
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER
+## LOCALIZATION NOTE (12589): argument %S is SMTP server
 12589=S'ha produït un error en enviar el correu: el servidor SMTP %S és desconegut. El servidor pot estar configurat de forma incorrecta. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED
+## LOCALIZATION NOTE (12590): argument %S is SMTP server
 12590=No s'ha pogut enviar el missatge perquè ha fallat la connexió al servidor SMTP %S. El servidor pot ser que no estigui disponible o bé que rebutgi les connexions SMTP. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar, o bé contacteu amb l'administrador del servidor.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED
+## LOCALIZATION NOTE (12591): argument %S is SMTP server
 12591=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha perdut la connexió al servidor SMTP %S en mig de la transacció. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
+## LOCALIZATION NOTE (12592): argument %S is SMTP server
 12592=No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha esgotat el temps d'espera de la connexió al servidor SMTP %S. Torneu-ho a provar o contacteu amb el vostre administrador de la xarxa. 
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
+## LOCALIZATION NOTE (12593): argument %S is SMTP server
 12593=No s'ha pogut enviar el missatge fent servir el servidor SMTP %S per algun motiu desconegut. Verifiqueu que els paràmetres del servidor SMTP siguin correctes i torneu-ho a provar, o bé contacteu amb l'administrador de la xarxa.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
 12594=El servidor SMTP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
 # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
@@ -249,18 +188,24 @@ windowTitlePrefix=Redacta:
 ## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
 sendMsgTitle=Envia el missatge
 subjectDlogMessage=No heu escrit cap assumpte per a aquest missatge. Si en voleu escriure un, ho podeu fer ara.
 
 ## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
 recipientDlogMessage=Aquest compte només permet destinataris de correu. Si continueu, s'ignoraran els grups de discussió.
 
 #String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): $S is email address
 addressInvalid=%1$S no és una adreça electrònica vàlida perquè no té el format usuari@servidor. Heu de corregir-ho abans d'enviar el missatge.
 
+genericFailureExplanation=Comproveu que els paràmetres del compte de correu i grups són correctes i torneu-ho a provar.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinataris-ocults
+
 ## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
 messageAttachmentSafeName=Missatge adjunt
 ## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
 partAttachmentSafeName=Part del missatge adjunt
 
 ## String used by the Initialization Error dialog
 initErrorDlogTitle=Redacció del missatge
 initErrorDlgMessage=S'ha produït un error en crear una finestra de redacció de missatges. Torneu-ho a provar.
@@ -284,20 +229,55 @@ quitComposeWindowMessage2=Actualment el %1$S està enviant un missatge.\nAbans de sortir, voleu esperar fins que s'hagi enviat el missatge o bé voleu sortir ara?
 quitComposeWindowQuitButtonLabel2=S&urt
 quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Espera
 
 ## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
 sendMessageCheckWindowTitle=Envia el missatge
 sendMessageCheckLabel=Segur que esteu a punt per enviar aquest missatge?
 sendMessageCheckSendButtonLabel=Envia
 
+assemblingMessageDone=S'està assemblant el missatge… Fet
+assemblingMessage=S'està assemblant el missatge…
+
+smtpDeliveringMail=S'està lliurant el correu…
+smtpMailSent=El correu s'ha enviat amb èxit
+
+assemblingMailInformation=S'està assemblant la informació del correu...
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=S'està adjuntant %S…
+creatingMailMessage=S'està creant el missatge de correu...
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is folder name
+copyMessageStart=S'està copiant el missatge a la carpeta %S...
+copyMessageComplete=S'ha completat la còpia.
+copyMessageFailed=La còpia ha fallat.
+
+sendLargeMessageWarning=Atenció! Ara enviareu un missatge de %d bytes. Esteu segur que voleu fer-ho?
+
+sendingMessage=S'està enviant el missatge…
+sendMessageErrorTitle=Error d'enviament de missatges
+postingMessage=S'està publicant el missatge…
+
+sendLaterErrorTitle=Error d'enviament diferit
+saveDraftErrorTitle=Error de desament d'esborrany
+saveTemplateErrorTitle=Error de desament de plantilla
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200S al missatge. Voleu seguir desant el missatge sense aquest fitxer?
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200S al missatge. Voleu continuar l'enviament del missatge sense aquest fitxer?
+returnToComposeWindowQuestion=Voleu tornar a la finestra de redacció?
+
 ## reply header in composeMsg
-## <author> wrote:
-mailnews.reply_header_authorwrote=%s ha escrit
-mailnews.reply_header_ondate=El %s
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha escrit:
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is author, #2 is date, #3 is time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a les #3, #1 ha escrit:
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is author, #2 is date, #3 is time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha escrit el #2 a les #3:
 
 ## reply header in composeMsg
 ## user specified
 mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Missatge original --------
 
 ## forwarded header in composeMsg
 ## user specified
 mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Missatge reenviat --------
--- a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
@@ -17,39 +17,33 @@ pop3EnterPasswordPromptTitle=Introduïu la vostra contrasenya
 # %2$S where the host name should appear.
 pop3EnterPasswordPrompt=Introduïu la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
 
 # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
 # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
 # user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
 pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduïu correctament la vostra contrasenya per a %1$S del servidor %2$S:
 
-# Status - Downloading message n of m to account
-#LOCALIZATION NOTE (receivingMsgs): Do not translate %1$S, %2$S, or %3$S in the following lines.
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
 # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
 # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
-# Place %3$S where the account name should appear.
-receivingMsgs=S'està baixant el missatge %1$S de %2$S a %3$S
+receivingMessages=S'està baixant el missatge %1$S de %2$S…
 
 # Status - connecting to host
-#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line.
-# Place %1$S where the account name should appear
-hostContacted=Connexió: S'ha contactat amb el servidor %1$S, s'està enviant la informació d'autenticació…
+hostContact=S'ha contactat amb el servidor, s'està enviant la informació d'inici de sessió…
 
-# Status - no messages to download 
-#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line.
-# Place %1$S where the account name should appear
-noMessages=No hi ha missatges nous a %1$S.
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=No hi ha missatges nous.
 
 # Status - messages received after the download
-#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S, %2$S or %3$S in the following line.
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
 # %1$S will receive the number of messages received
 # %2$S will receive the total number of messages
-# Place %3$S where the account name should appear
-receivedMessages=El compte %3$S ha rebut %1$S missatges de %2$S que hi ha en total
+receivedMsgs=S'han rebut %1$S de %2$S missatges
 
 pop3OutOfDiskSpace=No hi ha suficient espai en disc per baixar missatges nous. Esborreu missatges antics, buideu la paperera de reciclatge o compacteu les carpetes de correu i aleshores torneu-ho a provar.
 
 # Status - parsing folder
 #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
 # Place the word %S where the name of the mailbox should appear
 buildingSummary=S'està construint un fitxer de resum per a %S…
 
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
@@ -519,13 +519,13 @@
 <!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
 <!ENTITY folderContextSettings.label "Paràmetres…">
 <!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
 <!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
 
 <!ENTITY focusSearchInput.key "k">
 <!ENTITY advancedButton.label "Avançat…">
 <!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
-<!ENTITY searchButton.label "Cerca missatges…">
+<!ENTITY searchButton.label "Search Messages…">
 <!ENTITY searchButton.accesskey "C">
 
 <!ENTITY all.label "Tot">
 <!ENTITY all.accesskey "T">
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -53,16 +53,18 @@ saveAttachmentFailed=No es pot desar l'adjunció. Comproveu el nom del fitxer i torneu-ho a provar més tard.
 saveMessageFailed=No es pot desar el missatge. Comproveu el nom del fitxer i torneu-ho a provar més tard.
 fileExists=%S ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?
 
 downloadingNewsgroups=S'estan baixant els grups de discussió per al seu ús fora de línia
 downloadingMail=S'està baixant el correu per al seu ús fora de línia
 sendingUnsent=S'estan enviant els missatges per enviar
 
 folderExists=Ja existeix una carpeta amb aquest nom. Introduïu un altre nom.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Ja existeix una subcarpeta anomenada «%1$S» a la carpeta «%2$S». Voleu moure aquesta carpeta utilitzant el nom nou «%3$S»?
 folderCreationFailed=La carpeta no s'ha pogut crear perquè el nom de carpeta que heu indicat conté un caràcter no reconegut. Introduïu un altre nom i torneu-ho a provar. 
 
 compactingFolder=S'està compactant la carpeta %S…
 doneCompacting=S'ha acabat la compactació
 autoCompactAllFoldersTitle=Compacta les carpetes
 autoCompactAllFolders=Voleu compactar totes les carpetes locals i de fora de línia per estalviar espai de disc?
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Sempre demana'm abans de compactar automàticament les carpetes
 compactNowButton=Compacta-les &ara
@@ -337,17 +339,17 @@ quotaPercentUsed=%S%% ple
 
 # for message views
 confirmViewDeleteTitle=Confirmeu
 confirmViewDeleteMessage=Esteu segur que voleu suprimir aquesta vista?
 
 # for virtual folders
 confirmSavedSearchDeleteTitle=Suprimeix la cerca desada
 confirmSavedSearchDeleteMessage=Esteu segur que voleu suprimir aquesta cerca desada?
-confirmSavedSearchDeleteButton=S&uprimeix la cercada desada
+confirmSavedSearchDeleteButton=S&uprimeix la cerca desada
 
 ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
 # Place the word "%S" in your translation where the email address
 # or the username should appear
 passwordPrompt=Entreu la vostra contrasenya per %1$S a %2$S:
 
@@ -451,11 +453,10 @@ remoteContentBarButtonKey=M
 phishingBarMessage=El %S considera que aquest missatge és fraudulent.
 phishingBarIgnoreButton=Ignora l'avís
 phishingBarIgnoreButtonKey=I
 mdnBarMessage=El remitent d'aquest missatge ha sol·licitat ser notificat quan llegiu aquest missatge. Voleu notificar el remitent?
 mdnBarIgnoreButton=Ignora la sol·licitud
 mdnBarIgnoreButtonKey=I
 mdnBarSendReqButton=Envia la confirmació
 mdnBarSendReqButtonKey=v
-draftMessageMsg=Aquest missatge és un esborrany.
-draftMessageButton=Edita...
-draftMessageButtonKey=E
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Fitxer %S
--- a/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
@@ -1,8 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Labels -->
 
 <!ENTITY newfolderchoosethis.label   "trieu aquest per al pare">
 <!ENTITY filemessageschoosethis.label   "trieu aquesta carpeta">
-<!ENTITY recentfolders.label    "Recent">
--- a/suite/chrome/mailnews/news.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/news.properties
@@ -1,13 +1,13 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 downloadHeadersTitlePrefix=Baixa les capçaleres
-downloadHeadersInfoText=Hi ha %S noves capçaleres de missatge per a aquest grup de discussió.
+downloadHeadersInfoText=Hi ha %S capçaleres de missatge noves per baixar d'aquest grup de discussió.
 htmlNewsErrorTitle=Error!
 # LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
 htmlNewsError=<H1>Error!</H1>El servidor de grups de discussió ha respost:
 # LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
 articleExpired=<B><P>És possible que l'article hagi vençut</P></B>
 removeExpiredArtLinkText=Feu clic aquí per eliminar tots els articles que han vençut
 cancelDisallowed=No sembla que aquest missatge sigui vostre. Només podeu cancel·lar els vostres propis missatges, no els que han enviat els altres.
 cancelConfirm=Esteu segur que voleu cancel·lar aquest missatge?
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha nous articles cada ">
+<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha articles nous cada ">
 <!ENTITY biffStart.accesskey "a">
 <!ENTITY biffEnd.label "minuts">
 
-<!ENTITY loginAtStartup.label "En iniciar, comprova si hi ha nous articles"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.label "En iniciar, comprova si hi ha articles nous"> 
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "i">
 
 <!ENTITY useQuickMode.label "Per defecte, mostra el resum de l'article en comptes de carregar la pàgina web"> 
 <!ENTITY useQuickMode.accesskey "f">
 
 <!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestiona les subscripcions…"> 
 <!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
 <!-- entities from rss.rdf -->
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -14,16 +14,22 @@
 <!ENTITY feedLocation.placeholder    "Introduïu un URL de canal vàlid per afegir">
 
 <!ENTITY feedFolder.label            "Emmagatzema els articles en:">
 <!ENTITY feedFolder.accesskey        "g">
 
 <!ENTITY quickMode.label             "Mostra el resum de l'article en comptes de carregar la pàgina web">
 <!ENTITY quickMode.accesskey         "t">
 
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Crea automàticament etiquetes a partir dels noms de les categories dels canals">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "C">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Afegeix aquest prefix a les etiquetes:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "p">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Introduïu un prefix per a l'etiqueta">
+
 <!ENTITY locationValidate.label      "Valida">
 <!ENTITY validateText.label          "Comprova la validació i recupera un URL vàlid.">
 
 <!ENTITY button.addFeed.label        "Afegeix">
 <!ENTITY button.addFeed.accesskey    "A">
 <!ENTITY button.editFeed.label       "Edita">
 <!ENTITY button.editFeed.accesskey   "E">
 <!ENTITY button.removeFeed.label     "Suprimeix">
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
@@ -61,17 +61,17 @@ subscribe-confirmFeedDeletion=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció al canal: \n %S?
 ##  - The second %S is the total number of items
 subscribe-gettingFeedItems=S'estan baixant els articles del canal (%S de %S)…
 
 newsblog-noNewArticlesForFeed=No hi ha cap article nou per a aquest canal.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
 newsblog-networkError=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
 ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
 newsblog-feedNotValid=%S no és un canal RSS vàlid.
-newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha nous elements als canals…
+newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha elements nous als canals…
 
 ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
 feeds-accountname=Blogs i canals de notícies
 
 ## Import wizard.
 ImportFeedsCreateNewListItem=* Compte nou *
 ImportFeedsNewAccount=Crea i importa un canal de notícies nou
 ImportFeedsExistingAccount=Importa en un canal de notícies existent
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
@@ -15,17 +15,17 @@
 <!ENTITY port.label "Port:">
 <!ENTITY port.accesskey "P">
 <!ENTITY serverPortDefault.label "Per defecte:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
         For example, in Japanese cases:
                 biffStart.label "every"
                 biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
 -->
-<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha nous missatges cada ">
+<!ENTITY biffStart.label "Comprova si hi ha missatges nous cada ">
 <!ENTITY biffStart.accesskey "h">
 <!ENTITY biffEnd.label "minuts">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Connexió segura:">
 <!ENTITY connectionSecurity.accesskey "C">
 <!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Cap">
 <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si està disponible">
 <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
 <!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
@@ -32,24 +32,20 @@
 <!ENTITY fontColor.label                      "Text:">
 <!ENTITY fontColor.accesskey                  "e">
 <!ENTITY bgColor.label                        "Fons:">
 <!ENTITY bgColor.accesskey                    "F">
 
 <!ENTITY selectHeaderType.label               "Seleccioneu el tipus de capçalera de resposta:">
 <!ENTITY selectHeaderType.accesskey           "e">
 <!ENTITY noReplyOption.label                  "Sense capçalera de resposta">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the 
-  mailnews.reply_header_authorwrote preference. [Author] needs to be 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
   translated. -->
 <!ENTITY authorWroteOption.label              "[Autor/a] ha escrit:">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the 
-  combination of the mailnews.reply_header_ondate(On [date]), 
-  mailnews.reply_header_separator (a comma in this case) and 
-  mailnews.reply_header_authorwrote([Author] wrote) preferences. [date] and 
-  [Author] need to be translated, and the correct  separator put in. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+  need to be translated. -->
 <!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label        "El [data], [autor/a] ha escrit:">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOnDateOption.label): this is tied to the 
-  combination of the mailnews.reply_header_authorwrote([Author] wrote), 
-  mailnews.reply_header_separator (a comma in this case), and 
-  mailnews.reply_header_ondate preferences(On [date]). [Author] and [date] 
-  need to be translated, and the correct separator put in. -->
-<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label        "[Autor/a] ha escrit, el [data]:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+  mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+  need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label        "[Autor/a] ha escrit el [data]:">
--- a/suite/chrome/mailnews/region.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/region.properties
@@ -17,9 +17,9 @@ addressbook.throbber.url=http://www.seam
 # @CI == city
 # @ST == state
 # @ZI == zip code
 # @CO == country
 mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.cat/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
 mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.cat/search?as_umsgid=%mid
 # Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
 # Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
-mailnews.localizedRe=
+mailnews.localizedRe=AW,Aw,Antw,SV
--- a/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY threadColumn.label "Conversa">
 <!ENTITY fromColumn.label "Remitent">
 <!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
-<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjunts">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuncions">
 <!ENTITY subjectColumn.label "Assumpte">
 <!ENTITY dateColumn.label "Data">
 <!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
 <!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetes">
 <!ENTITY accountColumn.label "Compte">
 <!ENTITY statusColumn.label "Estat">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Mida">
 <!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat de correu brossa">
--- a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Carpeta nova de cerques desades">
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Carpeta de cerca desada nova">
 <!ENTITY name.label                    "Nom:">
 <!ENTITY name.accesskey                "N">
 <!ENTITY description.label             "Crea-la com a subcarpeta de:">
 <!ENTITY description.accesskey         "C">
 
 <!ENTITY searchTermCaption.label       "Configureu el criteri de cerca que s'utilitza per a aquesta carpeta de cerca desada:">
 
 <!ENTITY folderSelectionCaption.label  "Seleccioneu les carpetes que voleu cercar:">
--- a/suite/profile/bookmarks.inc
+++ b/suite/profile/bookmarks.inc
@@ -93,17 +93,17 @@
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
 
 
 # link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries
 
 
-#define seamonkey_dictionaries Diccionaris per revisar l'ortografia
+#define seamonkey_dictionaries Diccionaris per a la verificació ortogràfica
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
 
 
 # link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins
 
 
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -5,27 +5,27 @@
 # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of relevant days with crash reports
 crashesTitle=Informes de fallada de l'últim dia;Informes de fallada dels últims #1 dies
 
 # LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
-crashesTimeMinutes=Fa #1 minut;Fa #1 minuts
+crashesTimeMinutes=Fa un minut;Fa #1 minuts
 
 # LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
-crashesTimeHours=Fa #1 hora;Fa #1 hores
+crashesTimeHours=Fa una hora;Fa #1 hores
 
 # LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
-crashesTimeDays=Fa #1 dia;Fa #1 dies
+crashesTimeDays=Fa un dia;Fa #1 dies
 
 # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of pending crash reports
 pendingReports=Tots els informes de fallada (inclosa #1 fallada pendent dins el període de temps indicat);Tots els informes de fallada (incloses #1 fallades pendents dins el període de temps indicat)
 
 # LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType" 
 # are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if 
--- a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
@@ -1,11 +1,11 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-enterToolbarTitle=Nova barra d'eines
+enterToolbarTitle=Barra d'eines nova
 enterToolbarName=Introduïu un nom per a aquesta barra d'eines:
 enterToolbarDup=Ja existeix una barra d'eines amb el nom «%S». Introduïu un nom diferent.
 enterToolbarBlank=Heu d'introduir un nom per crear una barra d'eines nova.
 separatorTitle=Separador
 springTitle=Espai flexible
 spacerTitle=Espai
--- a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -3,16 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY playButton.playLabel "Reprodueix">
 <!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
 <!ENTITY muteButton.muteLabel "Sense so">
 <!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Amb so">
 <!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
 <!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Surt de la pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmet a la pantalla">
 
 <!ENTITY stats.media "Suports">
 <!ENTITY stats.size "Mida">
 <!ENTITY stats.activity "Activitat">
 <!ENTITY stats.activityPaused "En pausa">
 <!ENTITY stats.activityPlaying "En reproducció">
 <!ENTITY stats.activityEnded "Finalitzat">
 <!ENTITY stats.activitySeeking "(s'està posicionant)">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -96,16 +96,17 @@
 <!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Utilitza sempre aquest complement">
 <!ENTITY cmd.neverActivate.label              "No l'activis mai">
 <!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "No utilitzis mai aquest complement">
 <!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Canvia quan s'executa aquest complement">
 <!ENTITY cmd.installAddon.label               "Instal·la">
 <!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "I">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Suprimeix">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "r">
+<!ENTITY cmd.debugAddon.label                 "Depuració">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Opcions">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Canvia les opcions del complement">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Preferències">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Canvia les preferències del complement">
 <!ENTITY cmd.contribute.label                 "Col·labora-hi">
 <!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "C">
 <!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "Col·labora en el desenvolupament del complement">
 
@@ -208,8 +209,19 @@
 <!ENTITY addon.createdBy.label                "Per ">
 
 <!ENTITY eula.title                           "Acord de llicència d'usuari final">
 <!ENTITY eula.width                           "560px">
 <!ENTITY eula.height                          "400px">
 <!ENTITY eula.accept                          "Accepta'l i instal·la'l…">
 
 <!ENTITY settings.path.button.label           "Navega…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+
+<!ENTITY experiment.info.label "Què és això? De tant en tant, la telemesura pot instal·lar i executar experiments.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Més informació">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "M">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Paràmetres de la telemesura">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "t">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -93,16 +93,54 @@ details.notification.enable=S'habilitarà %1$S quan reinicieu el %2$S.
 details.notification.disable=S'inhabilitarà %1$S quan reinicieu el %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.install=S'instal·larà %1$S quan reinicieu el %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.uninstall=Es desinstal·larà %1$S quan reinicieu el %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.upgrade=S'actualitzarà %1$S quan reinicieu el %2$S.
 
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=Queda un dia;Queden #1 dies
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Queda menys d'un dia
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=Fa un dia;Fa #1 dies
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Fa menys d'un dia
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Actiu
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Acabat
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=Queda un dia;Queden #1 dies
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Queda menys d'un dia
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=Fa un dia;Fa #1 dies
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Fa menys d'un dia
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Actiu
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Acabat
+
 installFromFile.dialogTitle=Seleccioneu un complement per instal·lar
 installFromFile.filterName=Complements
 
 uninstallAddonTooltip=Desinstal·la el complement
 uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Desinstal·la aquest complement (cal reiniciar)
 enableAddonTooltip=Habilita el complement
 enableAddonRestartRequiredTooltip=Habilita aquest complement (cal reiniciar)
 disableAddonTooltip=Inhabilita el complement
@@ -126,8 +164,9 @@ cmd.purchaseAddon.accesskey=r
 eulaHeader=El %S necessita que accepteu l'acord de llicència d'usuari final següent abans que es pugui procedir amb la instal·lació:
 
 type.extension.name=Extensions
 type.theme.name=Aparença
 type.locale.name=Llengües
 type.plugin.name=Connectors
 type.dictionary.name=Diccionaris
 type.service.name=Serveis
+type.experiment.name=Experiments
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
@@ -2,12 +2,12 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- extracted from institems.xul -->
 
 
 <!ENTITY dialog.title            "Instal·lació del programari">
 <!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
 <!ENTITY warningPrimary.label    "Només instal·leu els complements dels autors amb els quals confieu.">
-<!ENTITY warningSecondary.label  "Els programes maliciosos poden malmetre el vostre ordinador o violar la vostra privacitat.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "Els programes maliciosos poden malmetre el vostre ordinador o no respectar la vostra privadesa.">
 
 <!ENTITY from.label "des de:">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY  updateWizard.title              "Actualització de programari">
 
 <!ENTITY  checking.title                  "Cerca d'actualitzacions">
 <!ENTITY  updateCheck.label               "S'estan cercant versions més noves del &brandShortName;…">
 
 <!ENTITY  pluginupdatesfound.title        "S'han trobat actualitzacions dels connectors">
-<!ENTITY  pluginupdatesfound.label        "S'han trobat noves versions d'un o més dels vostres connectors.">
+<!ENTITY  pluginupdatesfound.label        "S'han trobat versions noves d'un o més dels vostres connectors.">
 <!ENTITY  pluginupdateslink.label         "Consulteu com actualitzar els vostres connectors.">
 
 <!ENTITY  noupdatesfound.title            "No s'ha trobat cap actualització">
 <!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "No hi ha cap actualització disponible. El &brandShortName; cercarà actualitzacions periòdicament.">
 <!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "No hi ha cap actualització disponible. Torneu-ho a provar més endavant o activeu la cerca d'actualitzacions automàtica del &brandShortName;.">
 
 <!ENTITY  manualUpdate.title              "No es pot actualitzar">
 <!ENTITY  manualUpdate.desc               "Hi ha una actualització de seguretat i estabilitat recomanada disponible, però no teniu els permisos necessaris per instal·lar-la. Contacteu amb el vostre administrador de sistemes o torneu a provar-ho des d'un compte que tingui permisos per instal·lar programari en aquest ordinador.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -26,17 +26,17 @@ intro_minor=Hi ha una actualització de seguretat i d'estabilitat disponible per al %1$S:
 
 # LOCALIZATION NOTE:
 # %1$S is the add-on name
 # Example: My Addon
 # %2$S is the add-on version.
 # Example: 2.1.5
 addonLabel=%1$S %2$S
 
-updateType_major=Nova versió
+updateType_major=Versió nova
 updateType_minor=Actualització de seguretat
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
 verificationError=El %S no ha pogut confirmar la integritat del paquet d'actualització.
 licenseContentNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de llicència d'aquesta versió. Visiteu la pàgina d'inici del %S per a més informació.
 updateMoreInfoContentNotFound=No s'han pogut trobar detalls addicionals d'aquesta versió. Visiteu la pàgina d'inici del %S per a més informació.
 resumePausedAfterCloseTitle=Actualització de programari
 resumePausedAfterCloseMsg=Heu posat en pausa la baixada de l'actualització. Voleu baixar-la en segon pla mentre continueu fent servir el %S?
@@ -71,17 +71,17 @@ statusFailed=La instal·lació ha fallat
 pauseButtonPause=Pausa
 pauseButtonResume=Reprèn
 hideButton=Amaga
 hideButton.accesskey=g
 
 applyingUpdate=S'està actualitzant...
 
 updatesfound_minor.title=Actualització disponible
-updatesfound_major.title=Nova versió disponible
+updatesfound_major.title=Versió nova disponible
 
 installSuccess=L'actualització s'ha instal·lat amb èxit
 installPending=No s'ha instal·lat encara
 patchApplyFailure=L'actualització no s'ha pogut instal·lar (Ha fallat l'aplicació del pedaç)
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
 # update xml for the following
 updateAvailable_minor.title=Està disponible %S
--- a/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
+++ b/webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
@@ -44,17 +44,16 @@ FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccioneu un valor vàlid. El més proper és %S.
 FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número.
 GetAttributeNodeWarning=getAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=setAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=getAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=setAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=removeAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=document.createAttribute() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=document.createAttributeNS() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttributeNS().
-SpecifiedWarning=L'atribut especificat està en desús. Sempre retorna el valor vertader.
 OwnerElementWarning=L'atribut ownerElement està en desús.
 NodeValueWarning=L'atribut nodeValue està en desús. Utilitzeu millor value.
 TextContentWarning=L'atribut textContent està en desús. Utilitzeu millor value.
 EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús. Utilitzeu millor codi que s'executi amb el principal del sistema (p. ex. una extensió).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està en desús. Utilitzeu millor JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està en desús. Utilitzeu millor JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
@@ -116,18 +115,16 @@ ComponentsWarning=L'objecte Components està en desús. Aviat s'eliminarà.
 PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
 PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte.
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
-MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada. Utilitzeu l'API Web Audio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
 GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està en desús. Utilitzeu el mètode del mateix nom en nsIWindowMediator.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
 GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() està en desús. Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
 GetSetUserDataWarning=L'ús de getUserData() o setUserData() està obsolet.  Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
@@ -140,8 +137,10 @@ UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
 UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
 ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() està en desús. Utilitzeu window.open(). Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
 Window_ContentWarning=window._content està en desús. Utilitzeu window.content.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
 SyncXMLHttpRequestWarning=L'ús de XMLHttpRequest síncron al fil principal està en desús perquè té efectes perjudicials per a l'experiència de l'usuari final. Per obtenir més ajuda, vegeu http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DataContainerEvent" or "CustomEvent"
+DataContainerEventWarning=DataContainerEvent està en desús. Utilitzeu millor CustomEvent.